]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/af.po
l10n: Taking po files from 2.1
[vlc] / po / af.po
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
22
23 #: include/vlc_common.h:922
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Klank"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filters"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisering"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
115 #: src/libvlc-module.c:197
116 #, fuzzy
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Visualisering"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 #, fuzzy
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Afvoervolume"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Ander"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
152 msgid "Video"
153 msgstr "Video"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 #, fuzzy
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Video-instellings"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 #, fuzzy
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Algemene video-instellings"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:78
166 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 #, fuzzy
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Onderskrifte en"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 msgid ""
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 #, fuzzy
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "Toevoer en kodeks"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
189 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid "Access modules"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
199 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 #, fuzzy
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Stroom-bistempo"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 msgid ""
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 #, fuzzy
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video Kodeerder:"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 #, fuzzy
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Oudio Kodeerder:"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 #, fuzzy
241 msgid "Subtitle codecs"
242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 #, fuzzy
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Algemene video verstellings"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
254 #: modules/access/avio.h:56
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Stroom-lewering"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:125
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Algemene video-instellings"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:135
275 msgid "Muxers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:143
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Stroom-lewering"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:145
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:150
300 #, fuzzy
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "pakkies"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:152
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 #, fuzzy
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Toevoer-stroom"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:159
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:164
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:165
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
333 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
338 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Speellys"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:170
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:175
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Diensbespeuring"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:176
357 msgid ""
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 "playlist."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
364 msgid "Advanced"
365 msgstr "Gevorderd"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:181
368 #, fuzzy
369 msgid "Advanced settings. Use with care..."
370 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
373 #, fuzzy
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "Gevorderde keuses"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
378 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
380 msgid "Network"
381 msgstr "Netwerk"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:189
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:196
388 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "Dialog providers can be configured here."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:202
396 msgid ""
397 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
398 "example by setting the subtitle type or file name."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_interface.h:134
402 msgid ""
403 "\n"
404 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
405 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_intf_strings.h:46
409 msgid "&Open File..."
410 msgstr "&Open lêer..."
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:47
413 msgid "&Advanced Open..."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_intf_strings.h:48
417 msgid "Open D&irectory..."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_intf_strings.h:49
421 #, fuzzy
422 msgid "Open &Folder..."
423 msgstr "Open lêer..."
424
425 #: include/vlc_intf_strings.h:50
426 msgid "Select one or more files to open"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 #, fuzzy
431 msgid "Select Directory"
432 msgstr "Kies 'n gids"
433
434 #: include/vlc_intf_strings.h:51
435 #, fuzzy
436 msgid "Select Folder"
437 msgstr "Kies 'n lêer"
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:55
440 #, fuzzy
441 msgid "Media &Information"
442 msgstr "Media Inligting..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:56
445 msgid "&Codec Information"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:57
449 #, fuzzy
450 msgid "&Messages"
451 msgstr "Boodskappe"
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:58
454 msgid "Jump to Specific &Time"
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:59
458 #, fuzzy
459 msgid "Custom &Bookmarks"
460 msgstr "&Boekmerke"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:60
463 msgid "&VLM Configuration"
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:62
467 #, fuzzy
468 msgid "&About"
469 msgstr "Aangaande"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
472 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
478 msgid "Play"
479 msgstr "Speel"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:66
482 msgid "Remove Selected"
483 msgstr ""
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:67
486 msgid "Information..."
487 msgstr "Inligting"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:68
490 msgid "Create Directory..."
491 msgstr ""
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:69
494 msgid "Create Folder..."
495 msgstr ""
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:70
498 msgid "Show Containing Directory..."
499 msgstr ""
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:71
502 msgid "Show Containing Folder..."
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:72
506 msgid "Stream..."
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:73
510 msgid "Save..."
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
515 msgid "Repeat All"
516 msgstr "Herhaal almal"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
520 msgid "Repeat One"
521 msgstr "Herhaal een"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
527 msgid "Random"
528 msgstr "Lukraak"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
531 msgid "Random Off"
532 msgstr "Lukraak af"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:81
535 msgid "Add to Playlist"
536 msgstr "Voeg by speellys"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:83
539 msgid "Add File..."
540 msgstr ""
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:84
543 msgid "Add Directory..."
544 msgstr ""
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:85
547 msgid "Add Folder..."
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:87
551 msgid "Save Playlist to &File..."
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
556 msgid "Search"
557 msgstr "Soek"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
561 msgid "Waves"
562 msgstr "Golwe"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:98
565 msgid ""
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
568 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
569 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
570 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
571 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
572 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
573 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
574 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
575 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
576 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
577 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
578 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
580 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
582 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
583 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
584 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
585 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
586 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
587 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
588 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
589 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
590 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
591 msgstr ""
592
593 #: src/audio_output/filters.c:247
594 #, fuzzy
595 msgid "Audio filtering failed"
596 msgstr "Klankfilters"
597
598 #: src/audio_output/filters.c:248
599 #, c-format
600 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
601 msgstr ""
602
603 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
604 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
606 msgid "Disable"
607 msgstr "Deaktiveer"
608
609 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
610 msgid "Spectrometer"
611 msgstr ""
612
613 #: src/audio_output/output.c:226
614 msgid "Scope"
615 msgstr "Skoop"
616
617 #: src/audio_output/output.c:229
618 msgid "Spectrum"
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/output.c:232
622 #, fuzzy
623 msgid "Vu meter"
624 msgstr "Filters"
625
626 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
628 #, fuzzy
629 msgid "Equalizer"
630 msgstr "Harmonisering"
631
632 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Klankfilters"
635
636 #: src/audio_output/output.c:290
637 #, fuzzy
638 msgid "Replay gain"
639 msgstr "speellys"
640
641 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
643 #, fuzzy
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Stereo"
646
647 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
648 msgid "Dolby Surround"
649 msgstr ""
650
651 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
652 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
654 #: modules/codec/twolame.c:70
655 msgid "Stereo"
656 msgstr "Stereo"
657
658 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
659 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
662 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
663 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
665 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
666 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
667 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
670 msgid "Left"
671 msgstr "Links"
672
673 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
674 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
678 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
680 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
681 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
682 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
683 msgid "Right"
684 msgstr "Regs"
685
686 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
687 #, fuzzy
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Agteruit"
690
691 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
692 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
693 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
694 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
697 msgid "Automatic"
698 msgstr "Automaties"
699
700 #: src/config/file.c:458
701 msgid "boolean"
702 msgstr ""
703
704 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
705 msgid "integer"
706 msgstr ""
707
708 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
709 msgid "float"
710 msgstr "dryf"
711
712 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
713 msgid "string"
714 msgstr ""
715
716 #: src/config/help.c:127
717 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
718 msgstr ""
719
720 #: src/config/help.c:131
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
724 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
725 "They will be enqueued in the playlist.\n"
726 "The first item specified will be played first.\n"
727 "\n"
728 "Options-styles:\n"
729 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
730 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
731 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
732 "            and that overrides previous settings.\n"
733 "\n"
734 "Stream MRL syntax:\n"
735 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
736 "  [:option=value ...]\n"
737 "\n"
738 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
739 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
740 "\n"
741 "URL syntax:\n"
742 "  file:///path/file              Plain media file\n"
743 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
744 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
745 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
746 "  screen://                      Screen capture\n"
747 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
748 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
749 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
750 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
751 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
752 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
753 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/config/help.c:514
758 msgid " (default enabled)"
759 msgstr ""
760
761 #: src/config/help.c:515
762 msgid " (default disabled)"
763 msgstr ""
764
765 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
766 #: src/config/help.c:692
767 msgid "Note:"
768 msgstr ""
769
770 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
771 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
772 msgstr ""
773
774 #: src/config/help.c:694
775 #, c-format
776 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
777 msgid_plural ""
778 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
779 msgstr[0] ""
780 msgstr[1] ""
781
782 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
783 msgid ""
784 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
785 "modules."
786 msgstr ""
787
788 #: src/config/help.c:790
789 #, c-format
790 msgid "VLC version %s (%s)\n"
791 msgstr ""
792
793 #: src/config/help.c:792
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
796 msgstr "Saamgestel deur %s"
797
798 #: src/config/help.c:794
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Compiler: %s\n"
801 msgstr "Saamgestel deur %s"
802
803 #: src/config/help.c:827
804 msgid ""
805 "\n"
806 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
807 msgstr ""
808
809 #: src/config/help.c:841
810 msgid ""
811 "\n"
812 "Press the RETURN key to continue...\n"
813 msgstr ""
814
815 #: src/config/keys.c:56
816 #, fuzzy
817 msgid "Backspace"
818 msgstr "Terug"
819
820 #: src/config/keys.c:57
821 #, fuzzy
822 msgid "Brightness Down"
823 msgstr "Helderheid"
824
825 #: src/config/keys.c:58
826 #, fuzzy
827 msgid "Brightness Up"
828 msgstr "Helderheid"
829
830 #: src/config/keys.c:59
831 #, fuzzy
832 msgid "Browser Back"
833 msgstr "Blaai"
834
835 #: src/config/keys.c:60
836 msgid "Browser Favorites"
837 msgstr ""
838
839 #: src/config/keys.c:61
840 #, fuzzy
841 msgid "Browser Forward"
842 msgstr "Gaan vorentoe"
843
844 #: src/config/keys.c:62
845 #, fuzzy
846 msgid "Browser Home"
847 msgstr "Blaai"
848
849 #: src/config/keys.c:63
850 #, fuzzy
851 msgid "Browser Refresh"
852 msgstr "Filters"
853
854 #: src/config/keys.c:64
855 #, fuzzy
856 msgid "Browser Search"
857 msgstr "Blaai"
858
859 #: src/config/keys.c:65
860 #, fuzzy
861 msgid "Browser Stop"
862 msgstr "Blaai"
863
864 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
865 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
866 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
868 msgid "Delete"
869 msgstr "Wysig"
870
871 #: src/config/keys.c:67
872 msgid "Down"
873 msgstr ""
874
875 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
876 msgid "End"
877 msgstr ""
878
879 #: src/config/keys.c:69
880 #, fuzzy
881 msgid "Enter"
882 msgstr "Middel"
883
884 #: src/config/keys.c:70
885 msgid "Esc"
886 msgstr ""
887
888 #: src/config/keys.c:71
889 #, fuzzy
890 msgid "F1"
891 msgstr "1"
892
893 #: src/config/keys.c:72
894 msgid "F10"
895 msgstr ""
896
897 #: src/config/keys.c:73
898 msgid "F11"
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/keys.c:74
902 msgid "F12"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/keys.c:75
906 msgid "F2"
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/keys.c:76
910 msgid "F3"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/keys.c:77
914 msgid "F4"
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/keys.c:78
918 msgid "F5"
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/keys.c:79
922 msgid "F6"
923 msgstr ""
924
925 #: src/config/keys.c:80
926 msgid "F7"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/keys.c:81
930 msgid "F8"
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/keys.c:82
934 msgid "F9"
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/keys.c:83
938 msgid "Home"
939 msgstr ""
940
941 #: src/config/keys.c:84
942 #, fuzzy
943 msgid "Insert"
944 msgstr "Open skyf"
945
946 #: src/config/keys.c:86
947 #, fuzzy
948 msgid "Media Angle"
949 msgstr "Medialêers"
950
951 #: src/config/keys.c:87
952 #, fuzzy
953 msgid "Media Audio Track"
954 msgstr "Klanksnit"
955
956 #: src/config/keys.c:88
957 #, fuzzy
958 msgid "Media Forward"
959 msgstr "Gaan vorentoe"
960
961 #: src/config/keys.c:89
962 #, fuzzy
963 msgid "Media Menu"
964 msgstr "Medialêers"
965
966 #: src/config/keys.c:90
967 #, fuzzy
968 msgid "Media Next Frame"
969 msgstr "Verlore raampies"
970
971 #: src/config/keys.c:91
972 msgid "Media Next Track"
973 msgstr ""
974
975 #: src/config/keys.c:92
976 #, fuzzy
977 msgid "Media Play Pause"
978 msgstr "Speel/Pouse"
979
980 #: src/config/keys.c:93
981 #, fuzzy
982 msgid "Media Prev Frame"
983 msgstr "Media-blaaier"
984
985 #: src/config/keys.c:94
986 #, fuzzy
987 msgid "Media Prev Track"
988 msgstr "Media-blaaier"
989
990 #: src/config/keys.c:95
991 #, fuzzy
992 msgid "Media Record"
993 msgstr "Neem op"
994
995 #: src/config/keys.c:96
996 #, fuzzy
997 msgid "Media Repeat"
998 msgstr "Herhaal almal"
999
1000 #: src/config/keys.c:97
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Media Rewind"
1003 msgstr "Medialêers"
1004
1005 #: src/config/keys.c:98
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Media Select"
1008 msgstr "Medialêers"
1009
1010 #: src/config/keys.c:99
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Media Shuffle"
1013 msgstr "Medialêers"
1014
1015 #: src/config/keys.c:100
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Media Stop"
1018 msgstr "Medialêers"
1019
1020 #: src/config/keys.c:101
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Media Subtitle"
1023 msgstr "Medialêers"
1024
1025 #: src/config/keys.c:102
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Media Time"
1028 msgstr "Medialêers"
1029
1030 #: src/config/keys.c:103
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Media View"
1033 msgstr "Medialêers"
1034
1035 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1036 msgid "Menu"
1037 msgstr "Kieslys"
1038
1039 #: src/config/keys.c:105
1040 msgid "Mouse Wheel Down"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/config/keys.c:106
1044 msgid "Mouse Wheel Left"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/config/keys.c:107
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Mouse Wheel Right"
1050 msgstr "Video verstellings"
1051
1052 #: src/config/keys.c:108
1053 msgid "Mouse Wheel Up"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/config/keys.c:109
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Page Down"
1059 msgstr "Sagter"
1060
1061 #: src/config/keys.c:110
1062 msgid "Page Up"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1066 msgid "Space"
1067 msgstr "Spasie"
1068
1069 #: src/config/keys.c:113
1070 msgid "Tab"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1075 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1076 msgid "Unset"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/config/keys.c:115
1080 msgid "Up"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1084 msgid "Volume Down"
1085 msgstr "Sagter"
1086
1087 #: src/config/keys.c:117
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Volume Mute"
1090 msgstr "Volume Harder"
1091
1092 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1093 msgid "Volume Up"
1094 msgstr "Harder"
1095
1096 #: src/config/keys.c:119
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Zoom In"
1099 msgstr "Zoom"
1100
1101 #: src/config/keys.c:120
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Zoom Out"
1104 msgstr "Zoom"
1105
1106 #: src/config/keys.c:248
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Ctrl+"
1109 msgstr "Ctrl+L"
1110
1111 #: src/config/keys.c:249
1112 msgid "Alt+"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/config/keys.c:250
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Shift+"
1118 msgstr "Shift+L"
1119
1120 #: src/config/keys.c:251
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Meta+"
1123 msgstr "Metaal"
1124
1125 #: src/config/keys.c:252
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Command+"
1128 msgstr "Opdrag"
1129
1130 #: src/input/control.c:226
1131 #, c-format
1132 msgid "Bookmark %i"
1133 msgstr "Boekmerk %i"
1134
1135 #: src/input/decoder.c:267
1136 #, fuzzy
1137 msgid "packetizer"
1138 msgstr "pakkies"
1139
1140 #: src/input/decoder.c:267
1141 #, fuzzy
1142 msgid "decoder"
1143 msgstr "Gedekodeer"
1144
1145 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1147 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1148 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1149 #: modules/stream_out/es.c:377
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1152 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
1153
1154 #: src/input/decoder.c:277
1155 #, c-format
1156 msgid "VLC could not open the %s module."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/input/decoder.c:468
1160 msgid "VLC could not open the decoder module."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/input/decoder.c:720
1164 #, fuzzy
1165 msgid "No suitable decoder module"
1166 msgstr "Ondertitels-enkodering"
1167
1168 #: src/input/decoder.c:721
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1172 "there is no way for you to fix this."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1176 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1178 msgid "Track"
1179 msgstr "Snit"
1180
1181 #: src/input/es_out.c:1133
1182 #, c-format
1183 msgid "%s [%s %d]"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1187 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1189 msgid "Program"
1190 msgstr "Program"
1191
1192 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1193 msgid "Scrambled"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/input/es_out.c:1336
1197 msgid "Yes"
1198 msgstr "Ja"
1199
1200 #: src/input/es_out.c:2005
1201 #, c-format
1202 msgid "Closed captions %u"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/input/es_out.c:2856
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "Stream %d"
1208 msgstr "Stroom"
1209
1210 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Subtitle"
1213 msgstr "Ondertitels"
1214
1215 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1216 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1217 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1218 msgid "Type"
1219 msgstr "Tipe"
1220
1221 #: src/input/es_out.c:2883
1222 msgid "Original ID"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1226 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1227 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1230 msgid "Codec"
1231 msgstr "Kodec"
1232
1233 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1235 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1236 msgid "Language"
1237 msgstr "Taal"
1238
1239 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1241 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1242 msgid "Description"
1243 msgstr "Beskrywing"
1244
1245 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1246 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1247 msgid "Channels"
1248 msgstr "Kanale"
1249
1250 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1251 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Sample rate"
1254 msgstr "Monster tempo"
1255
1256 #: src/input/es_out.c:2915
1257 #, c-format
1258 msgid "%u Hz"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2925
1262 msgid "Bits per sample"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1266 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1267 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1268 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1270 msgid "Bitrate"
1271 msgstr "Bistempo"
1272
1273 #: src/input/es_out.c:2930
1274 #, c-format
1275 msgid "%u kb/s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/input/es_out.c:2942
1279 msgid "Track replay gain"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/input/es_out.c:2944
1283 msgid "Album replay gain"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/input/es_out.c:2945
1287 #, c-format
1288 msgid "%.2f dB"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1293 msgid "Resolution"
1294 msgstr "Resolusie"
1295
1296 #: src/input/es_out.c:2959
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Display resolution"
1299 msgstr "Wys die afvoer"
1300
1301 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1302 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1303 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1304 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1305 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Frame rate"
1308 msgstr "Raam tempo"
1309
1310 #: src/input/es_out.c:2980
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Decoded format"
1313 msgstr "Gedekodeer"
1314
1315 #: src/input/input.c:2427
1316 msgid "Your input can't be opened"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/input/input.c:2428
1320 #, c-format
1321 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/input/input.c:2549
1325 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/input/input.c:2550
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1336 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1341 msgid "Title"
1342 msgstr "Titel"
1343
1344 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1346 msgid "Artist"
1347 msgstr "Kunstenaar"
1348
1349 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1351 msgid "Genre"
1352 msgstr "Tipe"
1353
1354 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1355 msgid "Copyright"
1356 msgstr "Kopie reg"
1357
1358 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1360 msgid "Album"
1361 msgstr "Album"
1362
1363 #: src/input/meta.c:60
1364 msgid "Track number"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1368 msgid "Rating"
1369 msgstr "Rang"
1370
1371 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1372 msgid "Date"
1373 msgstr "Datum"
1374
1375 #: src/input/meta.c:64
1376 msgid "Setting"
1377 msgstr "Opset"
1378
1379 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1380 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1381 msgid "URL"
1382 msgstr "URL"
1383
1384 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1385 msgid "Now Playing"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1390 msgid "Publisher"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/input/meta.c:69
1394 msgid "Encoded by"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/input/meta.c:70
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Artwork URL"
1400 msgstr "Netwerk"
1401
1402 #: src/input/meta.c:71
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Track ID"
1405 msgstr "Snit"
1406
1407 #: src/input/var.c:158
1408 msgid "Bookmark"
1409 msgstr "Boekmerk"
1410
1411 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1412 msgid "Programs"
1413 msgstr "Programme"
1414
1415 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1417 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1418 msgid "Chapter"
1419 msgstr "Hoofstuk"
1420
1421 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1422 msgid "Navigation"
1423 msgstr "Navigering"
1424
1425 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1427 msgid "Video Track"
1428 msgstr "Videosnit"
1429
1430 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1432 msgid "Audio Track"
1433 msgstr "Klanksnit"
1434
1435 #: src/input/var.c:210
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Subtitle Track"
1438 msgstr "Onderskrifte-snit"
1439
1440 #: src/input/var.c:273
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Next title"
1443 msgstr "Volgende titel"
1444
1445 #: src/input/var.c:278
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Previous title"
1448 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1449
1450 #: src/input/var.c:312
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Title %i%s"
1453 msgstr "Titel"
1454
1455 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Chapter %i"
1458 msgstr "Hoofstuk"
1459
1460 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1461 msgid "Next chapter"
1462 msgstr "Volgende hoofstuk"
1463
1464 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1465 msgid "Previous chapter"
1466 msgstr "Vorige hoofstuk"
1467
1468 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Media: %s"
1471 msgstr "Medialêers"
1472
1473 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1475 msgid "Add Interface"
1476 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1477
1478 #: src/interface/interface.c:88
1479 msgid "Console"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/interface/interface.c:92
1483 msgid "Telnet"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/interface/interface.c:95
1487 msgid "Web"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/interface/interface.c:98
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Debug logging"
1493 msgstr "Afteken"
1494
1495 #: src/interface/interface.c:101
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Mouse Gestures"
1498 msgstr "Gebare"
1499
1500 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1501 #: src/libvlc.c:191
1502 msgid "C"
1503 msgstr "af"
1504
1505 #: src/libvlc.c:625
1506 msgid ""
1507 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1508 "interface."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1512 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1513 msgid "Zoom"
1514 msgstr "Zoom"
1515
1516 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1517 msgid "1:4 Quarter"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1521 msgid "1:2 Half"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1525 msgid "1:1 Original"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1529 msgid "2:1 Double"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:64
1533 msgid ""
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1536 "related options."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:68
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Interface module"
1542 msgstr "Koppelvlak"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:70
1545 msgid ""
1546 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best module available."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Extra interface modules"
1553 msgstr "Beheer koppelvlak"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:76
1556 msgid ""
1557 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1558 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1559 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1560 "\", \"gestures\" ...)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:83
1564 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:85
1568 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:87
1572 msgid ""
1573 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1574 "1=warnings, 2=debug)."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:90
1578 msgid "Be quiet"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:92
1582 msgid "Turn off all warning and information messages."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:94
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Default stream"
1588 msgstr "Verstek"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:96
1591 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:98
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Color messages"
1597 msgstr "Boodskappe"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:100
1600 msgid ""
1601 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1602 "needs Linux color support for this to work."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:103
1606 msgid "Show advanced options"
1607 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:105
1610 msgid ""
1611 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1612 "available options, including those that most users should never touch."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:109
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Interface interaction"
1618 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:111
1621 msgid ""
1622 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1623 "user input is required."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:121
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1629 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1630 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1631 "the \"audio filters\" modules section."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:127
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Audio output module"
1637 msgstr "Afvoervolume"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:129
1640 msgid ""
1641 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1646 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1647 msgid "Enable audio"
1648 msgstr "Aktiveer klank"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:135
1651 msgid ""
1652 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1653 "not take place, thus saving some processing power."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:138
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Audio gain"
1659 msgstr "Automaties"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:140
1662 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:142
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:144
1670 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:147
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Remember the audio volume"
1676 msgstr "Verstekvolume"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:149
1679 msgid ""
1680 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:152
1684 msgid "Audio desynchronization compensation"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:154
1688 msgid ""
1689 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1690 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:157
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Audio resampler"
1696 msgstr "Monster tempo"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:159
1699 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:162
1703 msgid ""
1704 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1705 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1706 "played)."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1711 msgid "Use S/PDIF when available"
1712 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:168
1715 msgid ""
1716 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1717 "audio stream being played."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1721 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1722 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:173
1725 msgid ""
1726 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1727 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1728 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1729 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1733 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1736 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1737 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1738 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1739 msgid "Auto"
1740 msgstr "Outomaties"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Aan"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1749 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1750 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1751 msgid "Off"
1752 msgstr "Af"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:182
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "Afvoervolume"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:194
1760 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:199
1764 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:203
1768 msgid "Replay gain mode"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:205
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Select the replay gain mode"
1774 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:207
1777 msgid "Replay preamp"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:209
1781 msgid ""
1782 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1783 "replay gain information"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:212
1787 msgid "Default replay gain"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:214
1791 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:216
1795 msgid "Peak protection"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:218
1799 msgid "Protect against sound clipping"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:221
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Enable time stretching audio"
1805 msgstr "Aktiveer klank"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:223
1808 msgid ""
1809 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1810 "audio pitch"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1814 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1815 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1817 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1818 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1819 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1821 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1822 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1823 msgid "None"
1824 msgstr "Geen"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:238
1827 msgid ""
1828 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1829 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1830 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1831 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1832 "options."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:244
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Video output module"
1838 msgstr "Afvoervolume"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:246
1841 msgid ""
1842 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1843 "automatically select the best method available."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1847 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1848 msgid "Enable video"
1849 msgstr "Aktiveer video"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:251
1852 msgid ""
1853 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1854 "not take place, thus saving some processing power."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1859 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1860 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Video width"
1863 msgstr "Videofilters"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:256
1866 msgid ""
1867 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1868 "characteristics."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1873 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1874 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Video height"
1877 msgstr "Video-instellings"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:261
1880 msgid ""
1881 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1882 "video characteristics."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:264
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Video X coordinate"
1888 msgstr "X-koördinaat"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:266
1891 msgid ""
1892 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1893 "coordinate)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:269
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Video Y coordinate"
1899 msgstr "Y-koördinaat"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:271
1902 msgid ""
1903 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1904 "coordinate)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:274
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Video title"
1910 msgstr "Videolêers"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:276
1913 msgid ""
1914 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1915 "interface)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:279
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Video alignment"
1921 msgstr "Teksbelyning:"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:281
1924 msgid ""
1925 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1926 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1927 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1933 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1936 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1937 #: modules/video_filter/rss.c:173
1938 msgid "Center"
1939 msgstr "Middel"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1942 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1945 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1946 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1949 msgid "Top"
1950 msgstr "Bo"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1953 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1956 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1957 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1958 msgid "Bottom"
1959 msgstr "Onder"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1962 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1964 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1965 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1966 #: modules/video_filter/rss.c:174
1967 msgid "Top-Left"
1968 msgstr "Bo links"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1971 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1973 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1974 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1975 #: modules/video_filter/rss.c:174
1976 msgid "Top-Right"
1977 msgstr "Bo regs"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1980 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1983 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1984 #: modules/video_filter/rss.c:174
1985 msgid "Bottom-Left"
1986 msgstr "Onder links"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1989 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1991 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1992 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1993 #: modules/video_filter/rss.c:174
1994 msgid "Bottom-Right"
1995 msgstr "Onder regs"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:289
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Zoom video"
2000 msgstr "video"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:291
2003 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:293
2007 msgid "Grayscale video output"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:295
2011 msgid ""
2012 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2013 "save some processing power."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:298
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Embedded video"
2019 msgstr "Aktiveer video"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:300
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Embed the video output in the main interface."
2024 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:302
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Fullscreen video output"
2029 msgstr "Volskerm"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:304
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Start video in fullscreen mode"
2034 msgstr "Swart skerms in volskerm"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:306
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Overlay video output"
2039 msgstr "Wys die afvoer"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:308
2042 msgid ""
2043 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2044 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2049 msgid "Always on top"
2050 msgstr "Altyd bo-op"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:313
2053 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:315
2057 msgid "Enable wallpaper mode "
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:317
2061 msgid ""
2062 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:320
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Show media title on video"
2068 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:322
2071 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:324
2075 msgid "Show video title for x milliseconds"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:326
2079 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:328
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Position of video title"
2085 msgstr "Filters"
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:330
2088 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:332
2092 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:335
2096 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2100 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2102 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Deinterlace"
2107 msgstr "Ontvleg"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2112 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2113 msgid "Deinterlace mode"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:350
2117 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2121 msgid "Discard"
2122 msgstr "Gooi weg"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2126 msgid "Blend"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2130 msgid "Mean"
2131 msgstr "Gemiddeld"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2134 msgid "Bob"
2135 msgstr "Bob"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2138 msgid "Linear"
2139 msgstr "Liniêre"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2142 msgid "Phosphor"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2146 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:367
2150 msgid "Disable screensaver"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:368
2154 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:370
2158 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:371
2162 msgid ""
2163 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2164 "computer being suspended because of inactivity."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2169 msgid "Window decorations"
2170 msgstr "Vensterversierings"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:376
2173 msgid ""
2174 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2175 "giving a \"minimal\" window."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:379
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Video splitter module"
2181 msgstr "Videofilters"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:381
2184 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:383
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video filter module"
2190 msgstr "Videofilters"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:385
2193 msgid ""
2194 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2195 "instance deinterlacing, or distort the video."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:389
2199 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:391
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2205 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2208 msgid "Video snapshot file prefix"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:397
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Video snapshot format"
2214 msgstr "Videoaspekverhouding"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:399
2217 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:401
2221 msgid "Display video snapshot preview"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:403
2225 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:405
2229 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:407
2233 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:409
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Video snapshot width"
2239 msgstr "Video verstellings"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:411
2242 msgid ""
2243 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2244 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:415
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Video snapshot height"
2250 msgstr "Video verstellings"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:417
2253 msgid ""
2254 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2255 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2256 "ratio."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:421
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Video cropping"
2262 msgstr "Prentsnoei"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:423
2265 msgid ""
2266 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2267 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:427
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Source aspect ratio"
2273 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:429
2276 msgid ""
2277 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2278 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2279 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2280 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2281 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:436
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Video Auto Scaling"
2287 msgstr "Video-instellings"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:438
2290 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:440
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Video scaling factor"
2296 msgstr "Videoaspekverhouding"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:442
2299 msgid ""
2300 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2301 "Default value is 1.0 (original video size)."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:445
2305 msgid "Custom crop ratios list"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:447
2309 msgid ""
2310 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2311 "crop ratios list."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:450
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Custom aspect ratios list"
2317 msgstr "Videoaspekverhouding"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:452
2320 msgid ""
2321 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2322 "aspect ratio list."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:455
2326 msgid "Fix HDTV height"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:457
2330 msgid ""
2331 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2332 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2333 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:462
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2339 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:464
2342 msgid ""
2343 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2344 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2345 "order to keep proportions."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2349 msgid "Skip frames"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:470
2353 msgid ""
2354 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2355 "computer is not powerful enough"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:473
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Drop late frames"
2361 msgstr "Vertoonde raampies"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:475
2364 msgid ""
2365 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2366 "intended display date)."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:478
2370 msgid "Quiet synchro"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:480
2374 msgid ""
2375 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2376 "synchronization mechanism."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:483
2380 msgid "Key press events"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:485
2384 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2388 msgid "Mouse events"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:489
2392 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:497
2396 msgid ""
2397 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2398 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2399 "channel."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:501
2403 #, fuzzy
2404 msgid "File caching (ms)"
2405 msgstr "Filterlengte (ms)"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:503
2408 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:505
2412 msgid "Live capture caching (ms)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:507
2416 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:509
2420 msgid "Disc caching (ms)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:511
2424 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:513
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Network caching (ms)"
2430 msgstr "Video-instellings"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:515
2433 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:517
2437 msgid "Clock reference average counter"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:519
2441 msgid ""
2442 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2443 "to 10000."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:522
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Clock synchronisation"
2449 msgstr "&Baansinchronisasie"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:524
2452 msgid ""
2453 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2454 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:528
2458 msgid "Clock jitter"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:530
2462 msgid ""
2463 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2464 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:533
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Network synchronisation"
2470 msgstr "&Baansinchronisasie"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:534
2473 msgid ""
2474 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2475 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2479 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2482 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2483 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2484 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2488 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2489 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2490 msgid "Default"
2491 msgstr "Verstek"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2496 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2497 msgid "Enable"
2498 msgstr "Aktiveer"
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:542
2501 #, fuzzy
2502 msgid "MTU of the network interface"
2503 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:544
2506 msgid ""
2507 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2508 "over the network (in bytes)."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2512 msgid "Hop limit (TTL)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2516 msgid ""
2517 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2518 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2519 "in default)."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:555
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Multicast output interface"
2525 msgstr "koppelvlak"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:557
2528 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:559
2532 msgid "DiffServ Code Point"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:560
2536 msgid ""
2537 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2538 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:566
2542 msgid ""
2543 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2544 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:572
2548 msgid ""
2549 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2550 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2551 "(like DVB streams for example)."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2555 msgid "Audio track"
2556 msgstr "Klanksnit"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:580
2559 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Subtitle track"
2565 msgstr "Onderskrifte-snit"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:585
2568 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Audio language"
2574 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:590
2577 msgid ""
2578 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2579 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2580 "language)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:593
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Subtitle language"
2586 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:595
2589 msgid ""
2590 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2591 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:599
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Audio track ID"
2597 msgstr "Klanksnit"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:601
2600 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:603
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Subtitle track ID"
2606 msgstr "Ondertitels-snit"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:605
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2611 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:607
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Preferred video resolution"
2616 msgstr "Voorkeure"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:609
2619 msgid ""
2620 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2621 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2622 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2623 "higher resolutions."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:615
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Best available"
2629 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:615
2632 msgid "Full HD (1080p)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:615
2636 msgid "HD (720p)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:616
2640 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:617
2644 msgid "Low Definition (360 lines)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:618
2648 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:621
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Input repetitions"
2654 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:623
2657 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Start time"
2663 msgstr "Begintyd"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:627
2666 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Stop time"
2672 msgstr "Gaan na titel"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:631
2675 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:633
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Run time"
2681 msgstr "Spring na tyd"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:635
2684 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:637
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Fast seek"
2690 msgstr "Vinniger"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:639
2693 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:641
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Playback speed"
2699 msgstr "Terugspeel"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:643
2702 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:645
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Input list"
2708 msgstr "Toevoer-stroom"
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:647
2711 msgid ""
2712 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2713 "together after the normal one."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:650
2717 msgid "Input slave (experimental)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:652
2721 msgid ""
2722 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2723 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2724 "inputs."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:656
2728 msgid "Bookmarks list for a stream"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:658
2732 msgid ""
2733 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2734 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2735 "{...}\""
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2740 msgid "Record directory or filename"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2744 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:666
2748 msgid "Prefer native stream recording"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:668
2752 msgid ""
2753 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2754 "output module"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:671
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Timeshift directory"
2760 msgstr "Kies 'n gids"
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:673
2763 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:675
2767 msgid "Timeshift granularity"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:677
2771 msgid ""
2772 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2773 "to store the timeshifted streams."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:680
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Change title according to current media"
2779 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:681
2782 msgid ""
2783 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2784 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2785 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2786 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:688
2790 msgid ""
2791 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2792 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2793 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2794 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2798 msgid "Force subtitle position"
2799 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:696
2802 msgid ""
2803 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2804 "over the movie. Try several positions."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:699
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Enable sub-pictures"
2810 msgstr "Sluit onders in"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:701
2813 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2820 msgid "On Screen Display"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:705
2824 msgid ""
2825 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2826 "Display)."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:708
2830 msgid "Text rendering module"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:710
2834 msgid ""
2835 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2836 "instance."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:712
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Subpictures source module"
2842 msgstr "Diensbespeuring"
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:714
2845 msgid ""
2846 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2847 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:717
2851 msgid "Subpictures filter module"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:719
2855 msgid ""
2856 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2857 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:722
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Autodetect subtitle files"
2863 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:724
2866 msgid ""
2867 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2868 "(based on the filename of the movie)."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:727
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2874 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:729
2877 msgid ""
2878 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2879 "Options are:\n"
2880 "0 = no subtitles autodetected\n"
2881 "1 = any subtitle file\n"
2882 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2883 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2884 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:737
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Subtitle autodetection paths"
2890 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:739
2893 msgid ""
2894 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2895 "found in the current directory."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:742
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Use subtitle file"
2901 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:744
2904 msgid ""
2905 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2906 "subtitle file."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:748
2910 #, fuzzy
2911 msgid "DVD device"
2912 msgstr "Skyftoestel"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:749
2915 #, fuzzy
2916 msgid "VCD device"
2917 msgstr "Skyftoestel"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:750
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Audio CD device"
2922 msgstr "Klanktoestel"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:754
2925 msgid ""
2926 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2927 "the drive letter (e.g. D:)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:757
2931 msgid ""
2932 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2933 "the drive letter (e.g. D:)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:760
2937 msgid ""
2938 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2939 "after the drive letter (e.g. D:)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:767
2943 msgid "This is the default DVD device to use."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:769
2947 msgid "This is the default VCD device to use."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:771
2951 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:788
2955 msgid "TCP connection timeout"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:790
2959 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:792
2963 #, fuzzy
2964 msgid "HTTP server address"
2965 msgstr "Gebruikernaam"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:794
2968 msgid ""
2969 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2970 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2971 "them to a specific network interface."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:798
2975 #, fuzzy
2976 msgid "RTSP server address"
2977 msgstr "Gebruikernaam"
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:800
2980 msgid ""
2981 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2982 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2983 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2984 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2985 "network interface."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:806
2989 #, fuzzy
2990 msgid "HTTP server port"
2991 msgstr "Stroom-lewering"
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:808
2994 msgid ""
2995 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2996 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2997 "by the operating system."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:813
3001 #, fuzzy
3002 msgid "HTTPS server port"
3003 msgstr "Stroom-lewering"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:815
3006 msgid ""
3007 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3008 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3009 "restricted by the operating system."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:820
3013 #, fuzzy
3014 msgid "RTSP server port"
3015 msgstr "bediener"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:822
3018 msgid ""
3019 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3020 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3021 "by the operating system."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:827
3025 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:829
3029 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:831
3033 msgid "HTTP/TLS server private key"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:833
3037 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:835
3041 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:837
3045 msgid ""
3046 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3047 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:840
3051 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:842
3055 msgid ""
3056 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3057 "revoked certificates in TLS sessions."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:845
3061 #, fuzzy
3062 msgid "SOCKS server"
3063 msgstr "bediener"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:847
3066 msgid ""
3067 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3068 "used for all TCP connections"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:850
3072 #, fuzzy
3073 msgid "SOCKS user name"
3074 msgstr "Gebruikernaam"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:852
3077 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:854
3081 #, fuzzy
3082 msgid "SOCKS password"
3083 msgstr "Wagwoord"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:856
3086 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:858
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Title metadata"
3092 msgstr "Stoor metadata"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:860
3095 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:862
3099 msgid "Author metadata"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:864
3103 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:866
3107 msgid "Artist metadata"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:868
3111 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:870
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Genre metadata"
3117 msgstr "Stoor metadata"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:872
3120 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:874
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Copyright metadata"
3126 msgstr "Kopie reg"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:876
3129 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:878
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Description metadata"
3135 msgstr "Beskrywing"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:880
3138 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:882
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Date metadata"
3144 msgstr "Stoor metadata"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:884
3147 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:886
3151 #, fuzzy
3152 msgid "URL metadata"
3153 msgstr "Stoor metadata"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:888
3156 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:892
3160 msgid ""
3161 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3162 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3163 "can break playback of all your streams."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:896
3167 msgid "Preferred decoders list"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:898
3171 msgid ""
3172 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3173 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3174 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:903
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Preferred encoders list"
3180 msgstr "Voorkeure"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:905
3183 msgid ""
3184 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:914
3188 msgid ""
3189 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3190 "subsystem."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:917
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Default stream output chain"
3196 msgstr "Stroom-lewering"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:919
3199 msgid ""
3200 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3201 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3202 "all streams."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:923
3206 msgid "Enable streaming of all ES"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:925
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3212 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:927
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Display while streaming"
3217 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:929
3220 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:931
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Enable video stream output"
3226 msgstr "Aktiveer video"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:933
3229 msgid ""
3230 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3231 "facility when this last one is enabled."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:936
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Enable audio stream output"
3237 msgstr "Aktiveer klank"
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:938
3240 msgid ""
3241 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3242 "facility when this last one is enabled."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:941
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Enable SPU stream output"
3248 msgstr "Stroom-lewering"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:943
3251 msgid ""
3252 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:946
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Keep stream output open"
3259 msgstr "Stroom-lewering"
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:948
3262 msgid ""
3263 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3264 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3265 "specified)"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:952
3269 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:954
3273 msgid ""
3274 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3275 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:957
3279 msgid "Preferred packetizer list"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:959
3283 msgid ""
3284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:962
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Mux module"
3290 msgstr "Afvoervolume"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:964
3293 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:966
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Access output module"
3299 msgstr "Afvoervolume"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:968
3302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:971
3306 msgid ""
3307 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3308 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:975
3312 #, fuzzy
3313 msgid "SAP announcement interval"
3314 msgstr "SAP-aankondiging"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:977
3317 msgid ""
3318 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3319 "between SAP announcements."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:986
3323 msgid ""
3324 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3325 "you really know what you are doing."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:989
3329 msgid "Access module"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:991
3333 msgid ""
3334 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3335 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3336 "option unless you really know what you are doing."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:995
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Stream filter module"
3342 msgstr "Stroom-bistempo"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:997
3345 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:999
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Demux module"
3351 msgstr "Afvoervolume"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1001
3354 msgid ""
3355 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3356 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3357 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3358 "you really know what you are doing."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1006
3362 #, fuzzy
3363 msgid "VoD server module"
3364 msgstr "Videofilters"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1008
3367 msgid ""
3368 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3369 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1011
3373 msgid "Allow real-time priority"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1013
3377 msgid ""
3378 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3379 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3380 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3381 "only activate this if you know what you're doing."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1019
3385 msgid "Adjust VLC priority"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1021
3389 msgid ""
3390 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3391 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3392 "VLC instances."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1026
3396 msgid ""
3397 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1030
3401 msgid ""
3402 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3403 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1033
3407 msgid "VLM configuration file"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1035
3411 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1037
3415 msgid "Use a plugins cache"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1039
3419 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1041
3423 msgid "Locally collect statistics"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1043
3427 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1045
3431 msgid "Run as daemon process"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1047
3435 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1049
3439 msgid "Write process id to file"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1051
3443 msgid "Writes process id into specified file."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1053
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Log to file"
3449 msgstr "Gaan na titel"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1055
3452 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1057
3456 msgid "Log to syslog"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1059
3460 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1061
3464 msgid "Allow only one running instance"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1064
3468 msgid ""
3469 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3470 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3471 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3472 "This option will allow you to play the file with the already running "
3473 "instance or enqueue it."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1071
3477 msgid ""
3478 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3479 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3480 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3481 "This option will allow you to play the file with the already running "
3482 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3483 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1080
3487 msgid "VLC is started from file association"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1082
3491 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3495 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1087
3499 msgid "Increase the priority of the process"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1089
3503 msgid ""
3504 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3505 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3506 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3507 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3508 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3509 "machine."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3513 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1099
3517 msgid ""
3518 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3519 "playing current item."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1108
3523 msgid ""
3524 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3525 "overridden in the playlist dialog box."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1111
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Automatically preparse files"
3531 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1113
3534 msgid ""
3535 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3536 "metadata)."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1116
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Album art policy"
3542 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1118
3545 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1124
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Manual download only"
3551 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1125
3554 msgid "When track starts playing"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1126
3558 msgid "As soon as track is added"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1128
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Services discovery modules"
3564 msgstr "Diensbespeuring"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1130
3567 msgid ""
3568 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3569 "Typical value is \"sap\"."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1133
3573 msgid "Play files randomly forever"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1135
3577 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1137
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Repeat all"
3583 msgstr "Herhaal alle"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1139
3586 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1141
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Repeat current item"
3592 msgstr "Herhaal een"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1143
3595 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1145
3599 msgid "Play and stop"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1147
3603 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1149
3607 msgid "Play and exit"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1151
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3613 msgstr "Geen items in speellys nie"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1153
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Play and pause"
3618 msgstr "Speel/Pouse"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1155
3621 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1157
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Auto start"
3627 msgstr "Automaties"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1158
3630 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1161
3634 msgid "Pause on audio communication"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1163
3638 msgid ""
3639 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3640 "automatically."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1166
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Use media library"
3646 msgstr "Mediabiblioteek"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1168
3649 msgid ""
3650 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3651 "VLC."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1171
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Load Media Library"
3657 msgstr "Mediabiblioteek"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1173
3660 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Display playlist tree"
3666 msgstr "Bestaande speellysitem"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1177
3669 msgid ""
3670 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3671 "directory."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1186
3675 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3679 msgid "Ignore"
3680 msgstr "Ignoreer"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1197
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Volume Control"
3685 msgstr "Sagter"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1197
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Position Control"
3690 msgstr "Posisie"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1199
3693 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1201
3697 msgid ""
3698 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3699 "mousewheel event can be ignored"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3708 msgid "Fullscreen"
3709 msgstr "Volskerm"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1204
3712 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1205
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Exit fullscreen"
3718 msgstr "Volskerm"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1206
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3723 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3726 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3727 msgid "Play/Pause"
3728 msgstr "Speel/Pouse"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1208
3731 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1209
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Pause only"
3737 msgstr "Laat wag"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1210
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3742 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1211
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Play only"
3747 msgstr "Speel"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1212
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Select the hotkey to use to play."
3752 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3757 msgid "Faster"
3758 msgstr "Vinniger"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3761 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3765 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3767 msgid "Slower"
3768 msgstr "Stadiger"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3771 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1217
3775 msgid "Normal rate"
3776 msgstr "Normale tempo"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1218
3779 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3783 msgid "Faster (fine)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3787 msgid "Slower (fine)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3791 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3792 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3798 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3799 msgid "Next"
3800 msgstr "Volgende"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1224
3803 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3807 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3808 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3812 msgid "Previous"
3813 msgstr "Vorige"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1226
3816 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3823 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3824 msgid "Stop"
3825 msgstr "Stop"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1228
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3830 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3834 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3836 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3838 msgid "Position"
3839 msgstr "Posisie"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1230
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Select the hotkey to display the position."
3844 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1232
3847 msgid "Very short backwards jump"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1234
3851 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1235
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Short backwards jump"
3857 msgstr "Gaan agtertoe"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1237
3860 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1238
3864 msgid "Medium backwards jump"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1240
3868 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1241
3872 msgid "Long backwards jump"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1243
3876 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1245
3880 msgid "Very short forward jump"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1247
3884 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1248
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Short forward jump"
3890 msgstr "Gaan vorentoe"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1250
3893 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1251
3897 msgid "Medium forward jump"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1253
3901 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1254
3905 msgid "Long forward jump"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1256
3909 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Next frame"
3915 msgstr "Verlore raampies"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1259
3918 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1261
3922 msgid "Very short jump length"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1262
3926 msgid "Very short jump length, in seconds."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1263
3930 msgid "Short jump length"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1264
3934 msgid "Short jump length, in seconds."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1265
3938 msgid "Medium jump length"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1266
3942 msgid "Medium jump length, in seconds."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1267
3946 msgid "Long jump length"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1268
3950 msgid "Long jump length, in seconds."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3956 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3957 msgid "Quit"
3958 msgstr "Sluit af"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1271
3961 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1272
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Navigate up"
3967 msgstr "Navigering"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1273
3970 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1274
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Navigate down"
3976 msgstr "Navigering"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1275
3979 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1276
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Navigate left"
3985 msgstr "Navigering"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1277
3988 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1278
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Navigate right"
3994 msgstr "Navigering"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1279
3997 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1280
4001 msgid "Activate"
4002 msgstr "Aktiveer"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1281
4005 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Go to the DVD menu"
4011 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1283
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4016 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1284
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Select previous DVD title"
4021 msgstr "Kies die lêer"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1285
4024 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1286
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select next DVD title"
4030 msgstr "Kies die lêer"
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1287
4033 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1288
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select prev DVD chapter"
4039 msgstr "Kies 'n gids"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1289
4042 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1290
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select next DVD chapter"
4048 msgstr "Volgende hoofstuk"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1291
4051 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1292
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Volume up"
4057 msgstr "Volume Harder"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1293
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select the key to increase audio volume."
4062 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1294
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Volume down"
4067 msgstr "Volume Sagter"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1295
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4072 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4075 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
4076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
4077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
4078 msgid "Mute"
4079 msgstr "Maak stil"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1297
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select the key to mute audio."
4084 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1298
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Subtitle delay up"
4089 msgstr "Onderskrifte-lêer"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1299
4092 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1300
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Subtitle delay down"
4098 msgstr "Ondertitels-enkodering"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1301
4101 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1302
4105 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1303
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4111 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1304
4114 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1305
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4120 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1306
4123 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1307
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4129 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1308
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4134 msgstr "&Baansinchronisasie"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1309
4137 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1310
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Subtitle position up"
4143 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1311
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4148 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1312
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Subtitle position down"
4153 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1313
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4158 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1314
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Audio delay up"
4163 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1315
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4168 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1316
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Audio delay down"
4173 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1317
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4178 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1324
4181 msgid "Play playlist bookmark 1"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1325
4185 msgid "Play playlist bookmark 2"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1326
4189 msgid "Play playlist bookmark 3"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1327
4193 msgid "Play playlist bookmark 4"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1328
4197 msgid "Play playlist bookmark 5"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1329
4201 msgid "Play playlist bookmark 6"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1330
4205 msgid "Play playlist bookmark 7"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1331
4209 msgid "Play playlist bookmark 8"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1332
4213 msgid "Play playlist bookmark 9"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1333
4217 msgid "Play playlist bookmark 10"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1334
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Select the key to play this bookmark."
4223 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1335
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Set playlist bookmark 1"
4228 msgstr "Skrap al die boekmer"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1336
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Set playlist bookmark 2"
4233 msgstr "Skrap al die boekmer"
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1337
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Set playlist bookmark 3"
4238 msgstr "Skrap al die boekmer"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1338
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Set playlist bookmark 4"
4243 msgstr "Skrap al die boekmer"
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1339
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Set playlist bookmark 5"
4248 msgstr "Skrap al die boekmer"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1340
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Set playlist bookmark 6"
4253 msgstr "Skrap al die boekmer"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1341
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Set playlist bookmark 7"
4258 msgstr "Skrap al die boekmer"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1342
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Set playlist bookmark 8"
4263 msgstr "Skrap al die boekmer"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1343
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Set playlist bookmark 9"
4268 msgstr "Skrap al die boekmer"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1344
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Set playlist bookmark 10"
4273 msgstr "Skrap al die boekmer"
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1345
4276 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1346
4280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Clear the playlist"
4283 msgstr " Maak skoon "
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1347
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4288 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1349
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Playlist bookmark 1"
4293 msgstr "Redigeer boekmerke"
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1350
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Playlist bookmark 2"
4298 msgstr "Redigeer boekmerke"
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1351
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Playlist bookmark 3"
4303 msgstr "Redigeer boekmerke"
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1352
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Playlist bookmark 4"
4308 msgstr "Redigeer boekmerke"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1353
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Playlist bookmark 5"
4313 msgstr "Redigeer boekmerke"
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1354
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Playlist bookmark 6"
4318 msgstr "Redigeer boekmerke"
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1355
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Playlist bookmark 7"
4323 msgstr "Redigeer boekmerke"
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1356
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Playlist bookmark 8"
4328 msgstr "Redigeer boekmerke"
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1357
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Playlist bookmark 9"
4333 msgstr "Redigeer boekmerke"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1358
4336 msgid "Playlist bookmark 10"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1360
4340 #, fuzzy
4341 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4342 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1362
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Cycle audio track"
4347 msgstr "Klanksnit"
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1363
4350 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1364
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Cycle subtitle track"
4356 msgstr "Onderskrifte-snit"
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1365
4359 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1366
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Cycle next program Service ID"
4365 msgstr "Videotoestel"
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1367
4368 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1368
4372 msgid "Cycle previous program Service ID"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1369
4376 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1370
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Cycle source aspect ratio"
4382 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1371
4385 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1372
4389 msgid "Cycle video crop"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:1373
4393 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1374
4397 msgid "Toggle autoscaling"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1375
4401 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1376
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Increase scale factor"
4407 msgstr "Harder"
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:1378
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Decrease scale factor"
4412 msgstr "Sagter"
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:1380
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Toggle deinterlacing"
4417 msgstr "Ontvleg"
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1381
4420 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1382
4424 msgid "Cycle deinterlace modes"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1383
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4430 msgstr "Videotoestel"
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:1384
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Show controller in fullscreen"
4435 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:1385
4438 msgid "Boss key"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:1386
4442 msgid "Hide the interface and pause playback."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:1387
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Context menu"
4448 msgstr "Lettergrootte"
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:1388
4451 msgid "Show the contextual popup menu."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:1389
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Take video snapshot"
4457 msgstr "Neem 'n kiekie"
4458
4459 #: src/libvlc-module.c:1390
4460 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4466 #: modules/stream_out/record.c:60
4467 msgid "Record"
4468 msgstr "Neem op"
4469
4470 #: src/libvlc-module.c:1393
4471 msgid "Record access filter start/stop."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/libvlc-module.c:1395
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4477 msgstr "Lus/herhaal-modus"
4478
4479 #: src/libvlc-module.c:1396
4480 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/libvlc-module.c:1399
4484 msgid "Toggle random playlist playback"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Un-Zoom"
4490 msgstr "Zoom"
4491
4492 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4493 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4497 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4501 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4505 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4509 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4513 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4517 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4521 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/libvlc-module.c:1427
4525 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/libvlc-module.c:1429
4529 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/libvlc-module.c:1431
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Cycle through audio devices"
4535 msgstr "Videotoestel"
4536
4537 #: src/libvlc-module.c:1432
4538 msgid "Cycle through available audio devices"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4545 msgid "Snapshot"
4546 msgstr "Kiekie"
4547
4548 #: src/libvlc-module.c:1577
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Window properties"
4551 msgstr "Letter-eienskappe"
4552
4553 #: src/libvlc-module.c:1635
4554 msgid "Subpictures"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4558 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4559 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4561 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4563 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4564 msgid "Subtitles"
4565 msgstr "Onderskrifte"
4566
4567 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4568 msgid "Overlays"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/libvlc-module.c:1670
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Track settings"
4574 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4575
4576 #: src/libvlc-module.c:1702
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Playback control"
4579 msgstr "Terugspeel"
4580
4581 #: src/libvlc-module.c:1730
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Default devices"
4584 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4585
4586 #: src/libvlc-module.c:1739
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Network settings"
4589 msgstr "Video-instellings"
4590
4591 #: src/libvlc-module.c:1764
4592 msgid "Socks proxy"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Metadata"
4598 msgstr "Stoor metadata"
4599
4600 #: src/libvlc-module.c:1872
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Decoders"
4603 msgstr "Gedekodeer"
4604
4605 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4607 msgid "Input"
4608 msgstr "Toevoer"
4609
4610 #: src/libvlc-module.c:1915
4611 msgid "VLM"
4612 msgstr "VLM"
4613
4614 #: src/libvlc-module.c:1961
4615 msgid "Special modules"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4619 msgid "Plugins"
4620 msgstr "Inproppe"
4621
4622 #: src/libvlc-module.c:1972
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Performance options"
4625 msgstr "Gevorderde keuses"
4626
4627 #: src/libvlc-module.c:1993
4628 msgid "Clock source"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/libvlc-module.c:2103
4632 msgid "Hot keys"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/libvlc-module.c:2558
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Jump sizes"
4638 msgstr "Spring na tyd"
4639
4640 #: src/libvlc-module.c:2637
4641 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/libvlc-module.c:2640
4645 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/libvlc-module.c:2642
4649 msgid ""
4650 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4651 "--help-verbose)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/libvlc-module.c:2645
4655 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/libvlc-module.c:2647
4659 msgid "print a list of available modules"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/libvlc-module.c:2649
4663 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/libvlc-module.c:2651
4667 msgid ""
4668 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4669 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/libvlc-module.c:2655
4673 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/libvlc-module.c:2657
4677 msgid "reset the current config to the default values"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/libvlc-module.c:2659
4681 msgid "use alternate config file"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/libvlc-module.c:2661
4685 msgid "resets the current plugins cache"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/libvlc-module.c:2663
4689 #, fuzzy
4690 msgid "print version information"
4691 msgstr "Media Inligting..."
4692
4693 #: src/libvlc-module.c:2701
4694 #, fuzzy
4695 msgid "main program"
4696 msgstr "Program"
4697
4698 #: src/misc/update.c:468
4699 #, c-format
4700 msgid "%.1f GiB"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/misc/update.c:470
4704 #, c-format
4705 msgid "%.1f MiB"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4710 #, c-format
4711 msgid "%.1f KiB"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/misc/update.c:474
4715 #, c-format
4716 msgid "%ld B"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/misc/update.c:566
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Saving file failed"
4722 msgstr "Stoor lêer na"
4723
4724 #: src/misc/update.c:567
4725 #, c-format
4726 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/misc/update.c:580
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "%s\n"
4733 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/misc/update.c:584
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Downloading ..."
4739 msgstr "Laai inprop af"
4740
4741 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4742 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4743 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4749 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4750 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4751 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4758 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4759 msgid "Cancel"
4760 msgstr "Kanselleer"
4761
4762 #: src/misc/update.c:605
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "%s\n"
4766 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/misc/update.c:637
4770 msgid "File could not be verified"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/misc/update.c:638
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4777 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Invalid signature"
4783 msgstr "Ongeldige keuse"
4784
4785 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4789 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/misc/update.c:674
4793 msgid "File not verifiable"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/misc/update.c:675
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4800 "was deleted."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4804 #, fuzzy
4805 msgid "File corrupted"
4806 msgstr "Lêerformaat:"
4807
4808 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4809 #, c-format
4810 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/misc/update.c:710
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Update VLC media player"
4816 msgstr "VLC-mediaspeler"
4817
4818 #: src/misc/update.c:711
4819 msgid ""
4820 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4821 "install it now?"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/misc/update.c:712
4825 msgid "Install"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4831 msgid "Media Library"
4832 msgstr "Mediabiblioteek"
4833
4834 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4836 msgid "Undefined"
4837 msgstr "Ongedefinieerd"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:40
4840 msgid "Afar"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:41
4844 msgid "Abkhazian"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:42
4848 msgid "Afrikaans"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:43
4852 msgid "Albanian"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:44
4856 msgid "Amharic"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:45
4860 msgid "Arabic"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:46
4864 msgid "Armenian"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:47
4868 msgid "Assamese"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:48
4872 msgid "Avestan"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:49
4876 msgid "Aymara"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:50
4880 msgid "Azerbaijani"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:51
4884 msgid "Bashkir"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:52
4888 msgid "Basque"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:53
4892 msgid "Belarusian"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:54
4896 msgid "Bengali"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:55
4900 msgid "Bihari"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:56
4904 msgid "Bislama"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:57
4908 msgid "Bosnian"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:58
4912 msgid "Breton"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:59
4916 msgid "Bulgarian"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:60
4920 msgid "Burmese"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:61
4924 msgid "Catalan"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:62
4928 msgid "Chamorro"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:63
4932 msgid "Chechen"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:64
4936 msgid "Chinese"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:65
4940 msgid "Church Slavic"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:66
4944 msgid "Chuvash"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:67
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Cornish"
4950 msgstr "Einde"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:68
4953 msgid "Corsican"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:69
4957 msgid "Czech"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:70
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Danish"
4963 msgstr "Einde"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:71
4966 msgid "Dutch"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:72
4970 msgid "Dzongkha"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:73
4974 msgid "English"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:74
4978 msgid "Esperanto"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:75
4982 msgid "Estonian"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:76
4986 msgid "Faroese"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:77
4990 msgid "Fijian"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:78
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Finnish"
4996 msgstr "Einde"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:79
4999 msgid "French"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:80
5003 msgid "Frisian"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:81
5007 msgid "Georgian"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:82
5011 msgid "German"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:83
5015 msgid "Gaelic (Scots)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:84
5019 msgid "Irish"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:85
5023 msgid "Gallegan"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:86
5027 msgid "Manx"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:87
5031 msgid "Greek, Modern"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:88
5035 msgid "Guarani"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:89
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Gujarati"
5041 msgstr "Lengte"
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:90
5044 msgid "Hebrew"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:91
5048 msgid "Herero"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:92
5052 msgid "Hindi"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:93
5056 msgid "Hiri Motu"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:94
5060 msgid "Hungarian"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:95
5064 msgid "Icelandic"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:96
5068 msgid "Inuktitut"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:97
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Interlingue"
5074 msgstr "Ontvleg"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:98
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Interlingua"
5079 msgstr "Ontvleg"
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:99
5082 msgid "Indonesian"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:100
5086 msgid "Inupiaq"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:101
5090 msgid "Italian"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:102
5094 msgid "Javanese"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:103
5098 msgid "Japanese"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:104
5102 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:105
5106 msgid "Kannada"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:106
5110 msgid "Kashmiri"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:107
5114 msgid "Kazakh"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:108
5118 msgid "Khmer"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:109
5122 msgid "Kikuyu"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:110
5126 msgid "Kinyarwanda"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:111
5130 msgid "Kirghiz"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:112
5134 msgid "Komi"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:113
5138 msgid "Korean"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:114
5142 msgid "Kuanyama"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:115
5146 msgid "Kurdish"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/text/iso-639_def.h:116
5150 msgid "Lao"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Latin"
5156 msgstr "Rang"
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:118
5159 msgid "Latvian"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:119
5163 msgid "Lingala"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:120
5167 msgid "Lithuanian"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:121
5171 msgid "Letzeburgesch"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:122
5175 msgid "Macedonian"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:123
5179 msgid "Marshall"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:124
5183 msgid "Malayalam"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:125
5187 msgid "Maori"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:126
5191 msgid "Marathi"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:127
5195 msgid "Malay"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:128
5199 msgid "Malagasy"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:129
5203 msgid "Maltese"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:130
5207 msgid "Moldavian"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:131
5211 msgid "Mongolian"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:132
5215 msgid "Nauru"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:133
5219 msgid "Navajo"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:134
5223 msgid "Ndebele, South"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:135
5227 msgid "Ndebele, North"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:136
5231 msgid "Ndonga"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:137
5235 msgid "Nepali"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:138
5239 msgid "Norwegian"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/text/iso-639_def.h:139
5243 msgid "Norwegian Nynorsk"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:140
5247 msgid "Norwegian Bokmaal"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/text/iso-639_def.h:141
5251 msgid "Chichewa; Nyanja"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/text/iso-639_def.h:142
5255 msgid "Occitan; Provençal"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:143
5259 msgid "Oriya"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:144
5263 msgid "Oromo"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/text/iso-639_def.h:146
5267 msgid "Ossetian; Ossetic"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/text/iso-639_def.h:147
5271 msgid "Panjabi"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:148
5275 msgid "Persian"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:149
5279 msgid "Pali"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:150
5283 msgid "Polish"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:151
5287 msgid "Portuguese"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:152
5291 msgid "Pushto"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/text/iso-639_def.h:153
5295 msgid "Quechua"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/text/iso-639_def.h:154
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Original audio"
5301 msgstr "Aktiveer klank"
5302
5303 #: src/text/iso-639_def.h:155
5304 msgid "Raeto-Romance"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/text/iso-639_def.h:156
5308 msgid "Romanian"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/text/iso-639_def.h:157
5312 msgid "Rundi"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/text/iso-639_def.h:158
5316 msgid "Russian"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/text/iso-639_def.h:159
5320 msgid "Sango"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/text/iso-639_def.h:160
5324 msgid "Sanskrit"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/text/iso-639_def.h:161
5328 msgid "Serbian"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/text/iso-639_def.h:162
5332 msgid "Croatian"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/text/iso-639_def.h:163
5336 msgid "Sinhalese"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/text/iso-639_def.h:164
5340 msgid "Slovak"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/text/iso-639_def.h:165
5344 msgid "Slovenian"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/text/iso-639_def.h:166
5348 msgid "Northern Sami"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/text/iso-639_def.h:167
5352 msgid "Samoan"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/text/iso-639_def.h:168
5356 msgid "Shona"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/text/iso-639_def.h:169
5360 msgid "Sindhi"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/text/iso-639_def.h:170
5364 msgid "Somali"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/text/iso-639_def.h:171
5368 msgid "Sotho, Southern"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/text/iso-639_def.h:172
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Spanish"
5374 msgstr "Einde"
5375
5376 #: src/text/iso-639_def.h:173
5377 msgid "Sardinian"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/text/iso-639_def.h:174
5381 msgid "Swati"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/text/iso-639_def.h:175
5385 msgid "Sundanese"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/text/iso-639_def.h:176
5389 msgid "Swahili"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/text/iso-639_def.h:177
5393 msgid "Swedish"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/text/iso-639_def.h:178
5397 msgid "Tahitian"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/text/iso-639_def.h:179
5401 msgid "Tamil"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/text/iso-639_def.h:180
5405 msgid "Tatar"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/text/iso-639_def.h:181
5409 msgid "Telugu"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/text/iso-639_def.h:182
5413 msgid "Tajik"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/text/iso-639_def.h:183
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Tagalog"
5419 msgstr "Dialoog"
5420
5421 #: src/text/iso-639_def.h:184
5422 msgid "Thai"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/text/iso-639_def.h:185
5426 msgid "Tibetan"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/text/iso-639_def.h:186
5430 msgid "Tigrinya"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/text/iso-639_def.h:187
5434 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/text/iso-639_def.h:188
5438 msgid "Tswana"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/text/iso-639_def.h:189
5442 msgid "Tsonga"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/text/iso-639_def.h:190
5446 msgid "Turkish"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/text/iso-639_def.h:191
5450 msgid "Turkmen"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/text/iso-639_def.h:192
5454 msgid "Twi"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/text/iso-639_def.h:193
5458 msgid "Uighur"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/text/iso-639_def.h:194
5462 msgid "Ukrainian"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/text/iso-639_def.h:195
5466 msgid "Urdu"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/text/iso-639_def.h:196
5470 msgid "Uzbek"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/text/iso-639_def.h:197
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Vietnamese"
5476 msgstr "Lêername:"
5477
5478 #: src/text/iso-639_def.h:198
5479 msgid "Volapuk"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/text/iso-639_def.h:199
5483 msgid "Welsh"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/text/iso-639_def.h:200
5487 msgid "Wolof"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/text/iso-639_def.h:201
5491 msgid "Xhosa"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/text/iso-639_def.h:202
5495 msgid "Yiddish"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/text/iso-639_def.h:203
5499 msgid "Yoruba"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/text/iso-639_def.h:204
5503 msgid "Zhuang"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/text/iso-639_def.h:205
5507 msgid "Zulu"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Autoscale video"
5513 msgstr "Aktiveer video"
5514
5515 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Scale factor"
5518 msgstr "Kies 'n gids"
5519
5520 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5522 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Crop"
5525 msgstr "Snoei"
5526
5527 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5528 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5529 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Aspect ratio"
5534 msgstr "Aspekverhouding"
5535
5536 #: modules/access/alsa.c:36
5537 msgid ""
5538 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5539 "open a specific device named SOURCE."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/alsa.c:49
5543 msgid "192000 Hz"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/alsa.c:49
5547 msgid "176400 Hz"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/alsa.c:50
5551 msgid "96000 Hz"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/alsa.c:50
5555 msgid "88200 Hz"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/alsa.c:50
5559 msgid "48000 Hz"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/alsa.c:50
5563 msgid "44100 Hz"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/alsa.c:51
5567 msgid "32000 Hz"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/alsa.c:51
5571 msgid "22050 Hz"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/alsa.c:51
5575 msgid "24000 Hz"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/alsa.c:51
5579 msgid "16000 Hz"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/alsa.c:52
5583 msgid "11025 Hz"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/alsa.c:52
5587 msgid "8000 Hz"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/alsa.c:52
5591 msgid "4000 Hz"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/alsa.c:56
5595 msgid "ALSA"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/alsa.c:57
5599 #, fuzzy
5600 msgid "ALSA audio capture"
5601 msgstr "Video verstellings"
5602
5603 #: modules/access/attachment.c:44
5604 msgid "Attachment"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/attachment.c:45
5608 msgid "Attachment input"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/avio.h:39
5612 msgid "FFmpeg"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/avio.h:40
5616 msgid "FFmpeg access"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/avio.h:50
5620 #, fuzzy
5621 msgid "libavformat access output"
5622 msgstr "Stroom-lewering"
5623
5624 #: modules/access/bd/bd.c:54
5625 msgid "BD"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/bd/bd.c:55
5629 msgid "Blu-ray Disc Input"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/bluray.c:60
5633 msgid "Blu-ray menus"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/bluray.c:61
5637 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5641 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5642 msgid "Blu-ray"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/bluray.c:70
5646 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/bluray.c:263
5650 msgid ""
5651 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5652 "not have it."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/bluray.c:272
5656 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/bluray.c:275
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Missing AACS configuration file!"
5662 msgstr "Stel op"
5663
5664 #: modules/access/bluray.c:278
5665 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/bluray.c:281
5669 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/bluray.c:284
5673 msgid "AACS Host certificate revoked."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/bluray.c:287
5677 msgid "AACS MMC failed."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/bluray.c:293
5681 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/bluray.c:303
5685 msgid ""
5686 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5687 "have it."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/bluray.c:308
5691 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/bluray.c:370
5695 msgid "Blu-ray error"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5699 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Audio CD"
5702 msgstr "Oudio-CD"
5703
5704 #: modules/access/cdda.c:63
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Audio CD input"
5707 msgstr "Oudio-CD"
5708
5709 #: modules/access/cdda.c:69
5710 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/cdda.c:78
5714 #, fuzzy
5715 msgid "CDDB Server"
5716 msgstr "bediener"
5717
5718 #: modules/access/cdda.c:79
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Address of the CDDB server to use."
5721 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5722
5723 #: modules/access/cdda.c:80
5724 #, fuzzy
5725 msgid "CDDB port"
5726 msgstr "Basispoort"
5727
5728 #: modules/access/cdda.c:81
5729 msgid "CDDB Server port to use."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/cdda.c:491
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "Audio CD - Track %02i"
5735 msgstr "Klanksnit"
5736
5737 #: modules/access/dc1394.c:51
5738 msgid "DC1394"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dc1394.c:52
5742 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/decklink.cpp:44
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Input card to use"
5748 msgstr "Toevoer-bistempo"
5749
5750 #: modules/access/decklink.cpp:46
5751 msgid ""
5752 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5753 "0."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/decklink.cpp:49
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Desired input video mode"
5759 msgstr "Teikenlêer:"
5760
5761 #: modules/access/decklink.cpp:51
5762 msgid ""
5763 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5764 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Audio connection"
5770 msgstr "Oudiokodeerder"
5771
5772 #: modules/access/decklink.cpp:57
5773 msgid ""
5774 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5775 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5779 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5782 msgstr "Video Bistempo:"
5783
5784 #: modules/access/decklink.cpp:63
5785 msgid ""
5786 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5790 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Number of audio channels"
5793 msgstr "Aantal klone"
5794
5795 #: modules/access/decklink.cpp:68
5796 msgid ""
5797 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5798 "disables audio input."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Video connection"
5804 msgstr "Videokodeerder"
5805
5806 #: modules/access/decklink.cpp:73
5807 msgid ""
5808 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5809 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5813 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5814 #, fuzzy
5815 msgid "SDI"
5816 msgstr "SDP URL"
5817
5818 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5819 msgid "HDMI"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Optical SDI"
5825 msgstr "Optiese aandrywer"
5826
5827 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5828 msgid "Component"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Composite"
5834 msgstr "Saamgestel deur "
5835
5836 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5837 #, fuzzy
5838 msgid "S-video"
5839 msgstr "video"
5840
5841 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Embedded"
5844 msgstr "Aktiveer video"
5845
5846 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5847 msgid "AES/EBU"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Analog"
5853 msgstr "Dialoog"
5854
5855 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5856 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/decklink.cpp:97
5860 msgid "DeckLink"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/decklink.cpp:98
5864 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5868 #, fuzzy
5869 msgid "10 bits"
5870 msgstr "bisse"
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Cable"
5875 msgstr "Aktiveer"
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5878 msgid "Antenna"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5882 msgid "TV"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5886 #, fuzzy
5887 msgid "FM radio"
5888 msgstr "Oudio"
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5891 #, fuzzy
5892 msgid "AM radio"
5893 msgstr "Oudio"
5894
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5896 msgid "DSS"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5901 msgid "Video device name"
5902 msgstr "Videotoestel-naam"
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5905 msgid ""
5906 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5907 "don't specify anything, the default device will be used."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5913 msgid "Audio device name"
5914 msgstr "Klanktoestel-naam"
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5917 msgid ""
5918 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5919 "don't specify anything, the default device will be used. "
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5924 msgid "Video size"
5925 msgstr "Videogrootte"
5926
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5928 msgid ""
5929 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5930 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5931 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5937 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5940 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5944 msgid "Video input chroma format"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5948 msgid ""
5949 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5950 "(default), RV24, etc.)"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Video input frame rate"
5956 msgstr "Video Bistempo:"
5957
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5959 msgid ""
5960 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5961 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Device properties"
5967 msgstr "Letter-eienskappe"
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5970 msgid ""
5971 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Tuner properties"
5977 msgstr "Letter-eienskappe"
5978
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5980 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Tuner TV Channel"
5986 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5987
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5989 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Tuner Frequency"
5995 msgstr "Frekwensie"
5996
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5998 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
6003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Video standard"
6006 msgstr "Video Kodeerder:"
6007
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6009 msgid "Tuner country code"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6013 msgid ""
6014 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6015 "mapping (0 means default)."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6019 msgid "Tuner input type"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6023 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Video input pin"
6029 msgstr "S-Video-toevoer"
6030
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6032 msgid ""
6033 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6034 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6035 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6036 "will not be changed."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Audio input pin"
6042 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
6043
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6045 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Video output pin"
6051 msgstr "Video-instellings"
6052
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6054 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Audio output pin"
6060 msgstr "Oudio-instelings"
6061
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6063 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6067 #, fuzzy
6068 msgid "AM Tuner mode"
6069 msgstr "Oudio Kodeerder:"
6070
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6072 msgid ""
6073 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6074 "or DSS (4)."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6078 msgid ""
6079 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Audio sample rate"
6087 msgstr "Monster tempo"
6088
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6090 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Audio bits per sample"
6096 msgstr "Video Bistempo:"
6097
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6099 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6103 #, fuzzy
6104 msgid "DirectShow"
6105 msgstr "Gids"
6106
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6108 #, fuzzy
6109 msgid "DirectShow input"
6110 msgstr "S-Video-toevoer"
6111
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6113 msgid "Configure"
6114 msgstr "Stel op"
6115
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Capture failed"
6120 msgstr "Video kodeks"
6121
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6123 msgid "No video or audio device selected."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6127 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6131 msgid ""
6132 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6136 #, c-format
6137 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/dtv/access.c:36
6141 #, fuzzy
6142 msgid "DVB adapter"
6143 msgstr "DVB-tipe:"
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:38
6146 msgid ""
6147 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6148 "must be selected. Numbering starts from zero."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:41
6152 #, fuzzy
6153 msgid "DVB device"
6154 msgstr "Skyftoestel"
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:43
6157 msgid ""
6158 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6159 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:45
6163 msgid "Do not demultiplex"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:47
6167 msgid ""
6168 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6169 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/dtv/access.c:50
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Network name"
6175 msgstr "Netwerk"
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:51
6178 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:53
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Network name to create"
6184 msgstr "Netwerk"
6185
6186 #: modules/access/dtv/access.c:54
6187 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/dtv/access.c:56
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Frequency (Hz)"
6193 msgstr "Frekwensie"
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:58
6196 msgid ""
6197 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6198 "frequency. This is required to tune the receiver."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:61
6202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6203 msgid "Modulation / Constellation"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dtv/access.c:62
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Layer A modulation"
6209 msgstr "Vergroting"
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:63
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Layer B modulation"
6214 msgstr "Vergroting"
6215
6216 #: modules/access/dtv/access.c:64
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Layer C modulation"
6219 msgstr "Vergroting"
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:66
6222 msgid ""
6223 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6224 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6225 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/dtv/access.c:81
6229 msgid "Symbol rate (bauds)"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/dtv/access.c:83
6233 msgid ""
6234 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6235 "DVB-S and DVB-S2."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/dtv/access.c:86
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Spectrum inversion"
6241 msgstr "Kleurdrempel"
6242
6243 #: modules/access/dtv/access.c:88
6244 msgid ""
6245 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6246 "be configured manually."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:94
6250 #, fuzzy
6251 msgid "FEC code rate"
6252 msgstr "Raam tempo"
6253
6254 #: modules/access/dtv/access.c:95
6255 msgid "High-priority code rate"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/dtv/access.c:96
6259 msgid "Low-priority code rate"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/dtv/access.c:97
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Layer A code rate"
6265 msgstr "Stoor metadata"
6266
6267 #: modules/access/dtv/access.c:98
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Layer B code rate"
6270 msgstr "Stoor metadata"
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:99
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Layer C code rate"
6275 msgstr "Stoor metadata"
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:101
6278 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:111
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Transmission mode"
6284 msgstr "Transkodeer"
6285
6286 #: modules/access/dtv/access.c:119
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Bandwidth (MHz)"
6289 msgstr "Bandwydte"
6290
6291 #: modules/access/dtv/access.c:124
6292 #, fuzzy
6293 msgid "10 MHz"
6294 msgstr "6 MHz"
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:124
6297 msgid "8 MHz"
6298 msgstr "8 MHz"
6299
6300 #: modules/access/dtv/access.c:124
6301 msgid "7 MHz"
6302 msgstr "7 MHz"
6303
6304 #: modules/access/dtv/access.c:124
6305 msgid "6 MHz"
6306 msgstr "6 MHz"
6307
6308 #: modules/access/dtv/access.c:125
6309 #, fuzzy
6310 msgid "5 MHz"
6311 msgstr "6 MHz"
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:125
6314 #, fuzzy
6315 msgid "1.712 MHz"
6316 msgstr "7 MHz"
6317
6318 #: modules/access/dtv/access.c:128
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Guard interval"
6321 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6322
6323 #: modules/access/dtv/access.c:136
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Hierarchy mode"
6326 msgstr "Ontvleg"
6327
6328 #: modules/access/dtv/access.c:144
6329 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/dtv/access.c:146
6333 msgid "Layer A segments count"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/dtv/access.c:147
6337 msgid "Layer B segments count"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/dtv/access.c:148
6341 msgid "Layer C segments count"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/dtv/access.c:150
6345 msgid "Layer A time interleaving"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/dtv/access.c:151
6349 msgid "Layer B time interleaving"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/dtv/access.c:152
6353 msgid "Layer C time interleaving"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/dtv/access.c:154
6357 msgid "Pilot"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/dtv/access.c:156
6361 msgid "Roll-off factor"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/dtv/access.c:161
6365 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/dtv/access.c:161
6369 msgid "0.20"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/dtv/access.c:161
6373 msgid "0.25"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/dtv/access.c:164
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Transport stream ID"
6379 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6380
6381 #: modules/access/dtv/access.c:166
6382 msgid "Polarization (Voltage)"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/dtv/access.c:168
6386 msgid ""
6387 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6388 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/dtv/access.c:171
6392 msgid "Unspecified (0V)"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/dtv/access.c:172
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Vertical (13V)"
6398 msgstr "Vertikale sinchr"
6399
6400 #: modules/access/dtv/access.c:172
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Horizontal (18V)"
6403 msgstr "Draai om horisontaal"
6404
6405 #: modules/access/dtv/access.c:173
6406 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/dtv/access.c:173
6410 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/dtv/access.c:175
6414 msgid "High LNB voltage"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/dtv/access.c:177
6418 msgid ""
6419 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6420 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6421 "Not all receivers support this."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/dtv/access.c:181
6425 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/dtv/access.c:182
6429 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/dtv/access.c:184
6433 msgid ""
6434 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6435 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6436 "RF cable is the result."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/dtv/access.c:187
6440 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/dtv/access.c:189
6444 msgid ""
6445 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6446 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6447 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/dtv/access.c:192
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Continuous 22kHz tone"
6453 msgstr "Toevoer-stroom"
6454
6455 #: modules/access/dtv/access.c:194
6456 msgid ""
6457 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6458 "the higher frequency band from a universal LNB."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/dtv/access.c:197
6462 msgid "DiSEqC LNB number"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/dtv/access.c:199
6466 msgid ""
6467 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6468 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6469 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6474 msgid "Unspecified"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/dtv/access.c:209
6478 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/dtv/access.c:211
6482 msgid ""
6483 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6484 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6485 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6486 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6487 "be 0."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/dtv/access.c:218
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Network identifier"
6493 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6494
6495 #: modules/access/dtv/access.c:219
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Satellite azimuth"
6498 msgstr "Beginpunt"
6499
6500 #: modules/access/dtv/access.c:220
6501 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/dtv/access.c:221
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Satellite elevation"
6507 msgstr "Beginpunt"
6508
6509 #: modules/access/dtv/access.c:222
6510 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/dtv/access.c:223
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Satellite longitude"
6516 msgstr "Beginpunt"
6517
6518 #: modules/access/dtv/access.c:225
6519 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/dtv/access.c:227
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Satellite range code"
6525 msgstr "Beginpunt"
6526
6527 #: modules/access/dtv/access.c:228
6528 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/dtv/access.c:232
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Major channel"
6534 msgstr "Klankkanale"
6535
6536 #: modules/access/dtv/access.c:233
6537 #, fuzzy
6538 msgid "ATSC minor channel"
6539 msgstr "Klankkanale"
6540
6541 #: modules/access/dtv/access.c:234
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Physical channel"
6544 msgstr "Klankkanale"
6545
6546 #: modules/access/dtv/access.c:240
6547 #, fuzzy
6548 msgid "DTV"
6549 msgstr "DVD"
6550
6551 #: modules/access/dtv/access.c:241
6552 msgid "Digital Television and Radio"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/dtv/access.c:279
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Terrestrial reception parameters"
6558 msgstr "Oorheers parameters"
6559
6560 #: modules/access/dtv/access.c:291
6561 #, fuzzy
6562 msgid "DVB-T reception parameters"
6563 msgstr "Beskrywing"
6564
6565 #: modules/access/dtv/access.c:307
6566 #, fuzzy
6567 msgid "ISDB-T reception parameters"
6568 msgstr "Beskrywing"
6569
6570 #: modules/access/dtv/access.c:348
6571 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/dtv/access.c:360
6575 msgid "DVB-S2 parameters"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/dtv/access.c:368
6579 msgid "ISDB-S parameters"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/dtv/access.c:373
6583 msgid "Satellite equipment control"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/dtv/access.c:415
6587 #, fuzzy
6588 msgid "ATSC reception parameters"
6589 msgstr "Beskrywing"
6590
6591 #: modules/access/dtv/access.c:471
6592 msgid "Digital broadcasting"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/dtv/access.c:472
6596 msgid ""
6597 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6598 "Please check the preferences."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/dv.c:60
6602 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/dv.c:61
6606 #, fuzzy
6607 msgid "DV"
6608 msgstr "DVD"
6609
6610 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6611 msgid "DVD angle"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Default DVD angle."
6617 msgstr "Verstekvolume"
6618
6619 #: modules/access/dvdnav.c:76
6620 msgid "Start directly in menu"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/dvdnav.c:78
6624 msgid ""
6625 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6626 "useless warning introductions."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/dvdnav.c:87
6630 #, fuzzy
6631 msgid "DVD with menus"
6632 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6633
6634 #: modules/access/dvdnav.c:88
6635 msgid "DVDnav Input"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6639 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Playback failure"
6642 msgstr "Terugspeel"
6643
6644 #: modules/access/dvdnav.c:335
6645 msgid ""
6646 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/dvdread.c:78
6650 #, fuzzy
6651 msgid "DVD without menus"
6652 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6653
6654 #: modules/access/dvdread.c:79
6655 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/dvdread.c:204
6659 #, c-format
6660 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/dvdread.c:466
6664 #, c-format
6665 msgid "DVDRead could not read block %d."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/dvdread.c:528
6669 #, c-format
6670 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/eyetv.m:56
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Channel number"
6676 msgstr "Kanaalnaam"
6677
6678 #: modules/access/eyetv.m:58
6679 msgid ""
6680 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6681 "for Composite input"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/eyetv.m:63
6685 #, fuzzy
6686 msgid "EyeTV input"
6687 msgstr "Geen toevoer nie"
6688
6689 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6690 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6691 #: modules/access/vdr.c:536
6692 #, fuzzy
6693 msgid "File reading failed"
6694 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6695
6696 #: modules/access/file.c:177
6697 #, c-format
6698 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/file.c:299
6702 #, c-format
6703 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/fs.c:33
6707 msgid "Subdirectory behavior"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/fs.c:35
6711 msgid ""
6712 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6713 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6714 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6715 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/fs.c:42
6719 msgid "Collapse"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/fs.c:42
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Expand"
6725 msgstr "Vou nodus uit"
6726
6727 #: modules/access/fs.c:44
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Ignored extensions"
6730 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6731
6732 #: modules/access/fs.c:46
6733 msgid ""
6734 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6735 "directory.\n"
6736 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6737 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/fs.c:53
6741 msgid ""
6742 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/fs.c:54
6746 msgid ""
6747 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6748 "does not take the current language's collation rules into account."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/fs.c:55
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Do not sort the items."
6754 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
6755
6756 #: modules/access/fs.c:57
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Directory sort order"
6759 msgstr "Gids"
6760
6761 #: modules/access/fs.c:59
6762 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/fs.c:62
6766 #, fuzzy
6767 msgid "File input"
6768 msgstr "S-Video-toevoer"
6769
6770 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6771 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6772 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6773 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6775 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6777 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6778 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6779 msgid "File"
6780 msgstr "Lêer"
6781
6782 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6783 msgid "Directory"
6784 msgstr "Gids"
6785
6786 #: modules/access/ftp.c:58
6787 #, fuzzy
6788 msgid "FTP user name"
6789 msgstr "Gebruikernaam"
6790
6791 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6792 msgid "User name that will be used for the connection."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/ftp.c:61
6796 #, fuzzy
6797 msgid "FTP password"
6798 msgstr "Wagwoord"
6799
6800 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6801 msgid "Password that will be used for the connection."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/ftp.c:64
6805 msgid "FTP account"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/ftp.c:65
6809 msgid "Account that will be used for the connection."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/ftp.c:70
6813 #, fuzzy
6814 msgid "FTP input"
6815 msgstr "Geen toevoer nie"
6816
6817 #: modules/access/ftp.c:85
6818 msgid "FTP upload output"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6822 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Network interaction failed"
6825 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6826
6827 #: modules/access/ftp.c:247
6828 msgid "VLC could not connect with the given server."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/ftp.c:257
6832 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/ftp.c:322
6836 msgid "Your account was rejected."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/ftp.c:331
6840 msgid "Your password was rejected."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/ftp.c:338
6844 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6848 #, fuzzy
6849 msgid "GnomeVFS input"
6850 msgstr "Geen toevoer nie"
6851
6852 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6853 #, fuzzy
6854 msgid "HTTP proxy"
6855 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6856
6857 #: modules/access/http.c:66
6858 msgid ""
6859 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6860 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/http.c:70
6864 #, fuzzy
6865 msgid "HTTP proxy password"
6866 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6867
6868 #: modules/access/http.c:72
6869 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/http.c:74
6873 msgid "Auto re-connect"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/http.c:76
6877 msgid ""
6878 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/http.c:79
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Continuous stream"
6884 msgstr "Toevoer-stroom"
6885
6886 #: modules/access/http.c:80
6887 msgid ""
6888 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6889 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6890 "other types of HTTP streams."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/http.c:85
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Forward Cookies"
6896 msgstr "Voorwaarts"
6897
6898 #: modules/access/http.c:86
6899 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/http.c:88
6903 #, fuzzy
6904 msgid "HTTP referer value"
6905 msgstr "Gebruikernaam"
6906
6907 #: modules/access/http.c:89
6908 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/http.c:91
6912 #, fuzzy
6913 msgid "User Agent"
6914 msgstr "Gebruikernaam"
6915
6916 #: modules/access/http.c:92
6917 msgid ""
6918 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6919 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6920 "can only be specified per input item, not globally."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/http.c:98
6924 #, fuzzy
6925 msgid "HTTP input"
6926 msgstr "Geen toevoer nie"
6927
6928 #: modules/access/http.c:100
6929 #, fuzzy
6930 msgid "HTTP(S)"
6931 msgstr "HTTP"
6932
6933 #: modules/access/http.c:457
6934 msgid "HTTP authentication"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/http.c:458
6938 #, c-format
6939 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6943 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6944 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6945 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6946 msgid "Dummy"
6947 msgstr "Fop"
6948
6949 #: modules/access/idummy.c:43
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Dummy input"
6952 msgstr "Stort rou toevoer"
6953
6954 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6955 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6956 msgid "ID"
6957 msgstr "ID"
6958
6959 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6962 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6963
6964 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6965 msgid "Group"
6966 msgstr "Groep"
6967
6968 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Set the group of the elementary stream"
6971 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6972
6973 #: modules/access/imem.c:57
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Category"
6976 msgstr "Video kodeks"
6977
6978 #: modules/access/imem.c:59
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Set the category of the elementary stream"
6981 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6982
6983 #: modules/access/imem.c:64
6984 msgid "Unknown"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/imem.c:64
6988 msgid "Data"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/imem.c:69
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6994 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6995
6996 #: modules/access/imem.c:73
6997 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/imem.c:77
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7003 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7004
7005 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Channels count"
7008 msgstr "Kanale"
7009
7010 #: modules/access/imem.c:81
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7013 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7014
7015 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7016 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
7019 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7020 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
7022 msgid "Width"
7023 msgstr "Wydte"
7024
7025 #: modules/access/imem.c:84
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7028 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7029
7030 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7031 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7032 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7033 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
7035 msgid "Height"
7036 msgstr "Hoogte"
7037
7038 #: modules/access/imem.c:87
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7041 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7042
7043 #: modules/access/imem.c:89
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Display aspect ratio"
7046 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
7047
7048 #: modules/access/imem.c:91
7049 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/imem.c:95
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7055 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7056
7057 #: modules/access/imem.c:97
7058 msgid "Callback cookie string"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/imem.c:99
7062 msgid "Text identifier for the callback functions"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/imem.c:101
7066 msgid "Callback data"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/imem.c:103
7070 msgid "Data for the get and release functions"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/imem.c:105
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Get function"
7076 msgstr "Bestemming"
7077
7078 #: modules/access/imem.c:107
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Address of the get callback function"
7081 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
7082
7083 #: modules/access/imem.c:109
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Release function"
7086 msgstr "Resolusie"
7087
7088 #: modules/access/imem.c:111
7089 msgid "Address of the release callback function"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7094 msgid "Size"
7095 msgstr "Grootte"
7096
7097 #: modules/access/imem.c:115
7098 msgid "Size of stream in bytes"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Memory input"
7104 msgstr "Geen toevoer nie"
7105
7106 #: modules/access/jack.c:59
7107 msgid "Pace"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/jack.c:61
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7113 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
7114
7115 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
7116 msgid "Auto connection"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/jack.c:64
7120 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/jack.c:67
7124 msgid "JACK audio input"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/jack.c:69
7128 #, fuzzy
7129 msgid "JACK Input"
7130 msgstr "Toevoer"
7131
7132 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7133 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7134 msgid "Link #"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7138 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7139 msgid ""
7140 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7141 "0)."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7145 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Video ID"
7148 msgstr "Video"
7149
7150 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7151 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7152 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7156 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7157 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7161 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Audio configuration"
7164 msgstr "Filters"
7165
7166 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7167 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7168 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7172 msgid "HD-SDI Input"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7176 msgid "HD-SDI"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Teletext configuration"
7182 msgstr "Teletext-aktivering"
7183
7184 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7185 msgid ""
7186 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Teletext language"
7192 msgstr "Teletext"
7193
7194 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7195 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7199 #, fuzzy
7200 msgid "SDI Input"
7201 msgstr "Toevoer"
7202
7203 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7204 #, fuzzy
7205 msgid "SDI Demux"
7206 msgstr "Video kodeks"
7207
7208 #: modules/access/live555.cpp:78
7209 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/live555.cpp:79
7213 msgid ""
7214 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7215 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7216 "RTSP servers."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/live555.cpp:83
7220 msgid "WMServer RTSP dialect"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/live555.cpp:84
7224 msgid ""
7225 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7226 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/live555.cpp:88
7230 #, fuzzy
7231 msgid "RTSP user name"
7232 msgstr "Gebruikernaam"
7233
7234 #: modules/access/live555.cpp:89
7235 msgid ""
7236 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7237 "the url."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/live555.cpp:91
7241 #, fuzzy
7242 msgid "RTSP password"
7243 msgstr "Wagwoord"
7244
7245 #: modules/access/live555.cpp:92
7246 msgid ""
7247 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7248 "the url."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/live555.cpp:94
7252 #, fuzzy
7253 msgid "RTSP frame buffer size"
7254 msgstr "buffers"
7255
7256 #: modules/access/live555.cpp:95
7257 msgid ""
7258 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7259 "broken pictures due to too small buffer."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/live555.cpp:101
7263 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/live555.cpp:110
7267 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7272 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7273 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7274
7275 #: modules/access/live555.cpp:119
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Client port"
7278 msgstr "Gekose poorte:"
7279
7280 #: modules/access/live555.cpp:120
7281 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7285 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7289 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/live555.cpp:130
7293 msgid "HTTP tunnel port"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access/live555.cpp:131
7297 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access/live555.cpp:630
7301 msgid "RTSP authentication"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/access/live555.cpp:631
7305 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/live555.cpp:655
7309 #, fuzzy
7310 msgid "RTSP connection failed"
7311 msgstr "Sessie"
7312
7313 #: modules/access/live555.cpp:656
7314 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/mms/mms.c:49
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Force selection of all streams"
7320 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7321
7322 #: modules/access/mms/mms.c:51
7323 msgid ""
7324 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7325 "You can choose to select all of them."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/mms/mms.c:54
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Maximum bitrate"
7331 msgstr "Stroom-bistempo"
7332
7333 #: modules/access/mms/mms.c:56
7334 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/mms/mms.c:60
7338 msgid ""
7339 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7340 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7341 "tried."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/mms/mms.c:64
7345 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/mms/mms.c:65
7349 msgid ""
7350 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7351 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/mms/mms.c:69
7355 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/mtp.c:57
7359 #, fuzzy
7360 msgid "MTP input"
7361 msgstr "Geen toevoer nie"
7362
7363 #: modules/access/mtp.c:58
7364 msgid "MTP"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7368 msgid "VLC could not read the file."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7372 #, c-format
7373 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/oss.c:66
7377 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7382 msgid "Samplerate"
7383 msgstr "Monster tempo"
7384
7385 #: modules/access/oss.c:69
7386 msgid ""
7387 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7388 "48000)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/oss.c:76
7392 msgid "OSS"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/oss.c:77
7396 #, fuzzy
7397 msgid "OSS input"
7398 msgstr "Geen toevoer nie"
7399
7400 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Dummy stream output"
7403 msgstr "Stroom-lewering"
7404
7405 #: modules/access_output/file.c:65
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Overwrite existing file"
7408 msgstr "Open 'n vellêer"
7409
7410 #: modules/access_output/file.c:67
7411 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access_output/file.c:68
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Append to file"
7417 msgstr "Klankfilters"
7418
7419 #: modules/access_output/file.c:69
7420 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access_output/file.c:71
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Format time and date"
7426 msgstr "Formaat"
7427
7428 #: modules/access_output/file.c:72
7429 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access_output/file.c:74
7433 msgid "Synchronous writing"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access_output/file.c:75
7437 msgid "Open the file with synchronous writing."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access_output/file.c:78
7441 #, fuzzy
7442 msgid "File stream output"
7443 msgstr "Stroom-lewering"
7444
7445 #: modules/access_output/file.c:200
7446 msgid ""
7447 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7448 "overridden and its content will be lost."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access_output/file.c:203
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Keep existing file"
7454 msgstr "Open 'n vellêer"
7455
7456 #: modules/access_output/file.c:204
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Overwrite"
7459 msgstr "Oorheers parameters"
7460
7461 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7462 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Username"
7465 msgstr "Gebruikernaam:"
7466
7467 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7468 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7472 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7474 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7475 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7476 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7477 msgid "Password"
7478 msgstr "Wagwoord"
7479
7480 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7481 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7485 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7486 msgid "Mime"
7487 msgstr "Mime"
7488
7489 #: modules/access_output/http.c:58
7490 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access_output/http.c:63
7494 #, fuzzy
7495 msgid "HTTP stream output"
7496 msgstr "Stroom-lewering"
7497
7498 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Segment length"
7501 msgstr "Segmente"
7502
7503 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7504 msgid "Length of TS stream segments"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7508 msgid "Split segments anywhere"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7512 msgid ""
7513 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Number of segments"
7519 msgstr "Aantal klone"
7520
7521 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Number of segments to include in index"
7524 msgstr "Aantal klone"
7525
7526 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7527 msgid "Allow cache"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7531 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Index file"
7537 msgstr "Indeks"
7538
7539 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Path to the index file to create"
7542 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7543
7544 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7545 msgid "Full URL to put in index file"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7549 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Delete segments"
7555 msgstr "Teksbelyning:"
7556
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7558 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7562 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7566 #, fuzzy
7567 msgid "AES key URI to place in playlist"
7568 msgstr "Soek in speellys"
7569
7570 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7571 #, fuzzy
7572 msgid "AES key file"
7573 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
7574
7575 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7576 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7580 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7584 msgid ""
7585 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7586 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7587 "segment."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7591 msgid "Use randomized IV for encryption"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7595 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7599 #, fuzzy
7600 msgid "HTTP Live streaming output"
7601 msgstr "Stroom-lewering"
7602
7603 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7604 #, fuzzy
7605 msgid "LiveHTTP"
7606 msgstr "Lewendig"
7607
7608 #: modules/access_output/shout.c:64
7609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7610 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Stream name"
7613 msgstr "Stroom-bistempo"
7614
7615 #: modules/access_output/shout.c:65
7616 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access_output/shout.c:68
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Stream description"
7622 msgstr "Beskrywing"
7623
7624 #: modules/access_output/shout.c:69
7625 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access_output/shout.c:72
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Stream MP3"
7631 msgstr "Stroom"
7632
7633 #: modules/access_output/shout.c:73
7634 msgid ""
7635 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7636 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7637 "shoutcast/icecast server."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access_output/shout.c:82
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Genre description"
7643 msgstr "Beskrywing"
7644
7645 #: modules/access_output/shout.c:83
7646 msgid "Genre of the content. "
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access_output/shout.c:85
7650 #, fuzzy
7651 msgid "URL description"
7652 msgstr "Beskrywing"
7653
7654 #: modules/access_output/shout.c:86
7655 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/access_output/shout.c:93
7659 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/access_output/shout.c:96
7663 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access_output/shout.c:98
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Number of channels"
7669 msgstr "Aantal klone"
7670
7671 #: modules/access_output/shout.c:99
7672 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access_output/shout.c:101
7676 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access_output/shout.c:102
7680 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access_output/shout.c:104
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Stream public"
7686 msgstr "Stroom-lewering"
7687
7688 #: modules/access_output/shout.c:105
7689 msgid ""
7690 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7691 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7692 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/access_output/shout.c:111
7696 msgid "IceCAST output"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7700 msgid "Caching value (ms)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access_output/udp.c:66
7704 msgid ""
7705 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7706 "milliseconds."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access_output/udp.c:69
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Group packets"
7712 msgstr "pakkies"
7713
7714 #: modules/access_output/udp.c:70
7715 msgid ""
7716 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7717 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7718 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access_output/udp.c:77
7722 #, fuzzy
7723 msgid "UDP stream output"
7724 msgstr "Stroom-lewering"
7725
7726 #: modules/access/pulse.c:35
7727 msgid ""
7728 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7729 "open a specific source named SOURCE."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/pulse.c:42
7733 #, fuzzy
7734 msgid "PulseAudio"
7735 msgstr "Klank"
7736
7737 #: modules/access/pulse.c:43
7738 #, fuzzy
7739 msgid "PulseAudio input"
7740 msgstr "Geen toevoer nie"
7741
7742 #: modules/access/qtcapture.m:43
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Video Capture width"
7745 msgstr "Video verstellings"
7746
7747 #: modules/access/qtcapture.m:44
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Video Capture width in pixel"
7750 msgstr "Video verstellings"
7751
7752 #: modules/access/qtcapture.m:45
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Video Capture height"
7755 msgstr "Video verstellings"
7756
7757 #: modules/access/qtcapture.m:46
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Video Capture height in pixel"
7760 msgstr "Video verstellings"
7761
7762 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7763 msgid "Quicktime Capture"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7767 #, fuzzy
7768 msgid "No Input device found"
7769 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7770
7771 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7772 msgid ""
7773 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7774 "check your connectors and drivers."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7778 msgid "Uncompressed RAR"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/access/rdp.c:49
7782 #, fuzzy
7783 msgid "RDP auth username"
7784 msgstr "Gebruikernaam"
7785
7786 #: modules/access/rdp.c:50
7787 #, fuzzy
7788 msgid "RDP auth password"
7789 msgstr "Wagwoord"
7790
7791 #: modules/access/rdp.c:51
7792 #, fuzzy
7793 msgid "RDP Password"
7794 msgstr "Wagwoord"
7795
7796 #: modules/access/rdp.c:52
7797 msgid "Encrypted connexion"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/rdp.c:54
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7803 msgstr "Video Bistempo:"
7804
7805 #: modules/access/rdp.c:65
7806 #, fuzzy
7807 msgid "RDP"
7808 msgstr "UDP/RTP"
7809
7810 #: modules/access/rdp.c:69
7811 msgid "RDP Remote Desktop"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7815 msgid "RTCP (local) port"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7819 msgid ""
7820 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7821 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7825 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7829 msgid ""
7830 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7831 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7835 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7839 msgid ""
7840 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7841 "character-long hexadecimal string."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7845 msgid "Maximum RTP sources"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7849 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7853 msgid "RTP source timeout (sec)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7857 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7861 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7865 msgid ""
7866 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7867 "future) by this many packets from the last received packet."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7871 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7875 msgid ""
7876 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7877 "by this many packets from the last received packet."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7881 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7885 msgid ""
7886 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7887 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7891 #, fuzzy
7892 msgid "RTP"
7893 msgstr "UDP/RTP"
7894
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7896 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7900 msgid "SDP required"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7907 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7911 msgid "Real RTSP"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7915 msgid "Connection failed"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7919 #, c-format
7920 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Session failed"
7926 msgstr "Sessie"
7927
7928 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7929 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/access/screen/screen.c:44
7933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Desired frame rate for the capture."
7936 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7937
7938 #: modules/access/screen/screen.c:47
7939 msgid "Capture fragment size"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/access/screen/screen.c:49
7943 msgid ""
7944 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7945 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7949 msgid "Subscreen top left corner"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/access/screen/screen.c:56
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7955 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7956
7957 #: modules/access/screen/screen.c:60
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7960 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7961
7962 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7963 msgid "Subscreen width"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7967 msgid "Subscreen height"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7971 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Follow the mouse"
7974 msgstr "Volg die muis"
7975
7976 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7977 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/access/screen/screen.c:72
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Mouse pointer image"
7983 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7984
7985 #: modules/access/screen/screen.c:74
7986 msgid ""
7987 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/screen/screen.c:79
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Display ID"
7993 msgstr "Vertoon"
7994
7995 #: modules/access/screen/screen.c:81
7996 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/screen/screen.c:82
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Screen index"
8002 msgstr "Skerm"
8003
8004 #: modules/access/screen/screen.c:84
8005 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/access/screen/screen.c:97
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Screen Input"
8011 msgstr "Skerm"
8012
8013 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
8014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
8015 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
8016 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
8017 msgid "Screen"
8018 msgstr "Skerm"
8019
8020 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8021 #: modules/access/vnc.c:60
8022 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8026 msgid "Region left column"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8032 msgstr "Video verstellings"
8033
8034 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8035 msgid "Region top row"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8039 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Capture region width"
8045 msgstr "Video kodeks"
8046
8047 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8048 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Capture region height"
8054 msgstr "Video kodeks"
8055
8056 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8057 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8063 msgstr "Video kodeks"
8064
8065 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8066 #, fuzzy
8067 msgid "SDP"
8068 msgstr "SDP URL"
8069
8070 #: modules/access/sdp.c:34
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Session Description Protocol"
8073 msgstr "Beskrywing"
8074
8075 #: modules/access/sftp.c:51
8076 msgid "SFTP port"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/sftp.c:52
8080 msgid "SFTP port number to use on the server"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/sftp.c:53
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Read size"
8086 msgstr "Medium-datagrootte"
8087
8088 #: modules/access/sftp.c:54
8089 msgid "Size of the request for reading access"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/access/sftp.c:58
8093 #, fuzzy
8094 msgid "SFTP input"
8095 msgstr "Geen toevoer nie"
8096
8097 #: modules/access/sftp.c:130
8098 #, fuzzy
8099 msgid "SFTP authentication"
8100 msgstr "Video kodeks"
8101
8102 #: modules/access/sftp.c:131
8103 #, c-format
8104 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Frame buffer depth"
8110 msgstr "Raam vir raam"
8111
8112 #: modules/access/shm.c:47
8113 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access/shm.c:49
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Frame buffer width"
8119 msgstr "Bandwydte"
8120
8121 #: modules/access/shm.c:51
8122 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/access/shm.c:53
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Frame buffer height"
8128 msgstr "Raam vir raam"
8129
8130 #: modules/access/shm.c:55
8131 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/shm.c:57
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Frame buffer segment ID"
8137 msgstr "Rame per sekonde"
8138
8139 #: modules/access/shm.c:59
8140 msgid ""
8141 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8142 "shm-file is specified)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/access/shm.c:62
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Frame buffer file"
8148 msgstr "buffers"
8149
8150 #: modules/access/shm.c:64
8151 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access/shm.c:74
8155 #, fuzzy
8156 msgid "XWD file (autodetect)"
8157 msgstr "Ondertitels-enkodering"
8158
8159 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8160 #, fuzzy
8161 msgid "8 bits"
8162 msgstr "bisse"
8163
8164 #: modules/access/shm.c:75
8165 #, fuzzy
8166 msgid "15 bits"
8167 msgstr "bisse"
8168
8169 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8170 #, fuzzy
8171 msgid "16 bits"
8172 msgstr "bisse"
8173
8174 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8175 #, fuzzy
8176 msgid "24 bits"
8177 msgstr "bisse"
8178
8179 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8180 #, fuzzy
8181 msgid "32 bits"
8182 msgstr "bisse"
8183
8184 #: modules/access/shm.c:82
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Framebuffer input"
8187 msgstr "Gespeelde buffers"
8188
8189 #: modules/access/shm.c:83
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Shared memory framebuffer"
8192 msgstr "Stroom-lewering"
8193
8194 #: modules/access/smb.c:56
8195 #, fuzzy
8196 msgid "SMB user name"
8197 msgstr "Gebruikernaam"
8198
8199 #: modules/access/smb.c:59
8200 #, fuzzy
8201 msgid "SMB password"
8202 msgstr "Wagwoord"
8203
8204 #: modules/access/smb.c:62
8205 msgid "SMB domain"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/access/smb.c:63
8209 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/access/smb.c:66
8213 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/access/smb.c:69
8217 #, fuzzy
8218 msgid "SMB input"
8219 msgstr "Geen toevoer nie"
8220
8221 #: modules/access/tcp.c:45
8222 #, fuzzy
8223 msgid "TCP"
8224 msgstr "CPU"
8225
8226 #: modules/access/tcp.c:46
8227 #, fuzzy
8228 msgid "TCP input"
8229 msgstr "Geen toevoer nie"
8230
8231 #: modules/access/timecode.c:43
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Time code"
8234 msgstr "Videokodeerder"
8235
8236 #: modules/access/timecode.c:44
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8239 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8240
8241 #: modules/access/udp.c:53
8242 #, fuzzy
8243 msgid "UDP"
8244 msgstr "UDP/RTP"
8245
8246 #: modules/access/udp.c:54
8247 #, fuzzy
8248 msgid "UDP input"
8249 msgstr "Geen toevoer nie"
8250
8251 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Reset defaults"
8254 msgstr "Laai verstek terug"
8255
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Video capture device"
8259 msgstr "Video Bistempo:"
8260
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Video capture device node."
8264 msgstr "Videotoestel-naam"
8265
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8267 #, fuzzy
8268 msgid "VBI capture device"
8269 msgstr "Open &opneemtoestel..."
8270
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8272 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8276 msgid "Standard"
8277 msgstr "Standaard"
8278
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8280 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8284 msgid ""
8285 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8286 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8287 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8288 "I420, I411, I410, MJPG)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8292 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Audio input"
8298 msgstr "Geen toevoer nie"
8299
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8301 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8305 msgid ""
8306 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8307 "strictly positive)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Radio device"
8313 msgstr "Klanktoestel"
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Radio tuner device node."
8318 msgstr "Radiotoestel-naam"
8319
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Frequency"
8324 msgstr "Frekwensie"
8325
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8327 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Audio mode"
8333 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8334
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8336 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Reset controls"
8342 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8343
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Reset controls to defaults."
8347 msgstr "Laai verstek terug"
8348
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8352 msgid "Brightness"
8353 msgstr "Helderheid"
8354
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8356 msgid "Picture brightness or black level."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Automatic brightness"
8362 msgstr "Prentsnoei"
8363
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8367 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8368
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8371 msgid "Contrast"
8372 msgstr "Kontras"
8373
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8375 msgid "Picture contrast or luma gain."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8382 msgid "Saturation"
8383 msgstr "Versadiging"
8384
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8386 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8391 msgid "Hue"
8392 msgstr "Hue"
8393
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8395 msgid "Hue or color balance."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Automatic hue"
8401 msgstr "Automaties"
8402
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8406 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8407
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8409 msgid "White balance temperature (K)"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8413 msgid ""
8414 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8415 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8419 msgid "Automatic white balance"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8423 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8427 msgid "Red balance"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8431 msgid "Red chroma balance."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8435 msgid "Blue balance"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8439 msgid "Blue chroma balance."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8444 msgid "Gamma"
8445 msgstr "Gamma"
8446
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8448 msgid "Gamma adjust."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Automatic gain"
8454 msgstr "Prentsnoei"
8455
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Automatically set the video gain."
8459 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8460
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8462 msgid "Gain"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8466 msgid "Picture gain."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Sharpness"
8472 msgstr "Verskerp"
8473
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Sharpness filter adjust."
8477 msgstr "Aangaande die videof"
8478
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Chroma gain"
8482 msgstr "Enkap-formaat"
8483
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8485 msgid "Chroma gain control."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Automatic chroma gain"
8491 msgstr "Prentsnoei"
8492
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Automatically control the chroma gain."
8496 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8497
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8499 msgid "Power line frequency"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8503 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8507 msgid "50 Hz"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8512 msgid "60 Hz"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8516 msgid "Backlight compensation"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Band-stop filter"
8522 msgstr "Videofilters"
8523
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8525 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Horizontal flip"
8531 msgstr "Draai om horisontaal"
8532
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Flip the picture horizontally."
8536 msgstr "Draai om horisontaal"
8537
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Vertical flip"
8541 msgstr "Vertikale sinchr"
8542
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Flip the picture vertically."
8546 msgstr "Draai om vertikaal"
8547
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8549 msgid "Rotate (degrees)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8553 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Color killer"
8559 msgstr "Kleurdrempel"
8560
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8562 msgid ""
8563 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8564 "signal is weak."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Color effect"
8570 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8571
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Select a color effect."
8575 msgstr "Kies 'n gids"
8576
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Black & white"
8580 msgstr "Swart"
8581
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8583 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8584 msgid "Sepia"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Negative"
8590 msgstr "Video kodeks"
8591
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8593 msgid "Emboss"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8597 msgid "Sketch"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8601 msgid "Sky blue"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Grass green"
8607 msgstr "Groen"
8608
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Skin whiten"
8612 msgstr "Vel om te gebruik"
8613
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8615 msgid "Vivid"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8619 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Audio volume"
8622 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8623
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Volume of the audio input."
8627 msgstr "Aangaande die videof"
8628
8629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Audio balance"
8632 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8633
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Balance of the audio input."
8637 msgstr "Aangaande die videof"
8638
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Bass level"
8642 msgstr "Swart"
8643
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8647 msgstr "Aangaande die videof"
8648
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Treble level"
8652 msgstr "Algemeen"
8653
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8657 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8658
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Mute the audio."
8662 msgstr "Aktiveer klank"
8663
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Loudness mode"
8667 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8668
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8670 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8674 #, fuzzy
8675 msgid "v4l2 driver controls"
8676 msgstr "Filters"
8677
8678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8679 msgid ""
8680 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8681 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8682 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8683 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8687 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8689 #, fuzzy
8690 msgid "All"
8691 msgstr "Alle"
8692
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8694 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8698 msgid "525 lines / 60 Hz"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8702 msgid "625 lines / 50 Hz"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8706 msgid "PAL N Argentina"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8710 msgid "NTSC M Japan"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8714 msgid "NTSC M South Korea"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8718 msgid "Mono"
8719 msgstr "Mono"
8720
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Primary language"
8724 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8725
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8727 msgid "Secondary language or program"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Dual mono"
8733 msgstr "Mono"
8734
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8736 #, fuzzy
8737 msgid "V4L"
8738 msgstr "VLM"
8739
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Video4Linux input"
8743 msgstr "S-Video-toevoer"
8744
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Video input"
8748 msgstr "S-Video-toevoer"
8749
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Tuner"
8753 msgstr "Instemming:"
8754
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Controls"
8758 msgstr "Kontras"
8759
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8761 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8767 msgstr "S-Video-toevoer"
8768
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Video4Linux radio tuner"
8772 msgstr "S-Video-toevoer"
8773
8774 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8775 msgid "VCD"
8776 msgstr "VCD"
8777
8778 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8779 #, fuzzy
8780 msgid "VCD input"
8781 msgstr "Geen toevoer nie"
8782
8783 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8784 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8788 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8790 msgid "Entry"
8791 msgstr "Inskrywing"
8792
8793 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8794 msgid "Segments"
8795 msgstr "Segmente"
8796
8797 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8798 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Segment"
8801 msgstr "Segmente"
8802
8803 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8804 #, fuzzy
8805 msgid "LID"
8806 msgstr "ID"
8807
8808 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8809 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8810 msgid "Disc"
8811 msgstr "Skyf"
8812
8813 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8814 #, fuzzy
8815 msgid "VCD Format"
8816 msgstr "Formaat"
8817
8818 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Application"
8821 msgstr "Program"
8822
8823 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8824 msgid "Preparer"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8828 msgid "Vol #"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8832 msgid "Vol max #"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Volume Set"
8838 msgstr "Volume"
8839
8840 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8841 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8842 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8843 msgid "Volume"
8844 msgstr "Volume"
8845
8846 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8847 #, fuzzy
8848 msgid "System Id"
8849 msgstr "Stelselverstek"
8850
8851 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8852 msgid "Entries"
8853 msgstr "Inskrywings"
8854
8855 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8856 msgid "Tracks"
8857 msgstr "Snitte"
8858
8859 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8860 msgid "Audio Channels"
8861 msgstr "Klankkanale"
8862
8863 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8864 msgid "First Entry Point"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8868 msgid "Last Entry Point"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8872 msgid "Track size (in sectors)"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8876 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8877 #, fuzzy
8878 msgid "type"
8879 msgstr "Tipe"
8880
8881 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8882 #, fuzzy
8883 msgid "end"
8884 msgstr "Stuur"
8885
8886 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8887 #, fuzzy
8888 msgid "play list"
8889 msgstr "speellys"
8890
8891 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8892 #, fuzzy
8893 msgid "extended selection list"
8894 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8895
8896 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8897 #, fuzzy
8898 msgid "selection list"
8899 msgstr "Skyfseleksie"
8900
8901 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8902 msgid "unknown type"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8906 #, fuzzy
8907 msgid "List ID"
8908 msgstr "Lysaansig"
8909
8910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8911 msgid "(Super) Video CD"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8915 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8919 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8923 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8927 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8931 msgid "Use playback control?"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8935 msgid ""
8936 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8937 "tracks."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8941 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8945 msgid ""
8946 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8947 "entry."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Show extended VCD info?"
8953 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8954
8955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8956 msgid ""
8957 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8958 "for example playback control navigation."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8962 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8966 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/access/vdr.c:76
8970 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/access/vdr.c:78
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Chapter offset in ms"
8976 msgstr "Hoofstuk"
8977
8978 #: modules/access/vdr.c:80
8979 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/access/vdr.c:84
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Default frame rate for chapter import."
8985 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8986
8987 #: modules/access/vdr.c:88
8988 #, fuzzy
8989 msgid "VDR"
8990 msgstr "VOD"
8991
8992 #: modules/access/vdr.c:91
8993 #, fuzzy
8994 msgid "VDR recordings"
8995 msgstr "Enkodering"
8996
8997 #: modules/access/vdr.c:809
8998 msgid "VDR Cut Marks"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/access/vdr.c:872
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Start"
9004 msgstr "Begintyd"
9005
9006 #: modules/access/vnc.c:48
9007 #, fuzzy
9008 msgid "X.509 Certificate Authority"
9009 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
9010
9011 #: modules/access/vnc.c:49
9012 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/access/vnc.c:50
9016 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/access/vnc.c:51
9020 msgid "List of revoked servers certificates"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/access/vnc.c:52
9024 msgid "X.509 Client certificate"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/access/vnc.c:53
9028 msgid "Certificate for client authentification"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/access/vnc.c:54
9032 msgid "X.509 Client private key"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/access/vnc.c:55
9036 msgid "Private key for authentification by certificate"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/access/vnc.c:58
9040 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/access/vnc.c:61
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Compression level"
9046 msgstr "Sessie"
9047
9048 #: modules/access/vnc.c:62
9049 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/access/vnc.c:63
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Image quality"
9055 msgstr "Beeldkloon"
9056
9057 #: modules/access/vnc.c:64
9058 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/access/vnc.c:78
9062 #, fuzzy
9063 msgid "VNC"
9064 msgstr "VCD"
9065
9066 #: modules/access/vnc.c:82
9067 msgid "VNC client access"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Media in Zip"
9073 msgstr "Medialêers"
9074
9075 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9078 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
9079
9080 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Zip files filter"
9083 msgstr "Videofilters"
9084
9085 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9086 msgid "Zip access"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9090 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9094 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9098 #, fuzzy
9099 msgid "ARM NEON audio volume"
9100 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9101
9102 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9103 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9107 msgid "TCP address to use"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9111 msgid ""
9112 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9113 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9117 msgid "TCP port to use"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9121 msgid ""
9122 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9123 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9127 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9131 msgid ""
9132 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9133 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9137 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9141 msgid ""
9142 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9143 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9147 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9151 msgid ""
9152 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9153 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9157 msgid "Time window to use in ms"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9161 msgid ""
9162 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9163 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9164 "alarm is sent (default 5000)."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9168 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9172 msgid ""
9173 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9174 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9178 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9182 msgid ""
9183 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9184 "saturation (default 2000)."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9188 msgid "Force connection reset regularly"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9192 msgid ""
9193 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9194 "with audiobargraph_v (default 1)."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9200 msgstr "Video kodeks"
9201
9202 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Audiobar Graph"
9205 msgstr "Oudio/Video"
9206
9207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9208 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9212 msgid "Dolby Surround decoder"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9216 msgid ""
9217 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9218 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9219 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9220 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9221 "It works with any source format from mono to 7.1."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9225 msgid "Characteristic dimension"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9229 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9233 msgid "Compensate delay"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9237 msgid ""
9238 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9239 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9240 "case, turn this on to compensate."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9244 #, fuzzy
9245 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9246 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
9247
9248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9249 msgid ""
9250 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9251 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9257 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
9258
9259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Headphone effect"
9262 msgstr "Oorfoon omring-effek"
9263
9264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9265 msgid "Use downmix algorithm"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9269 msgid ""
9270 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9271 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9272 "speakers."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Select channel to keep"
9278 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9279
9280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9281 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Rear left"
9288 msgstr "Links"
9289
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Rear right"
9294 msgstr "Regs"
9295
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9298 msgid "Low-frequency effects"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Side left"
9305 msgstr "Navigering"
9306
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Side right"
9311 msgstr "Video-instellings"
9312
9313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Rear center"
9317 msgstr "Vertikale sinchr"
9318
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9320 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Audio channel remapper"
9326 msgstr "Klankkanale"
9327
9328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9329 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9333 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Sound Delay"
9339 msgstr "Vertraging"
9340
9341 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
9342 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9343 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9344 msgid "Delay"
9345 msgstr "Vertraging"
9346
9347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9348 msgid "Add a delay effect to the sound"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9352 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Delay time"
9355 msgstr "Vertraging"
9356
9357 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9358 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9362 msgid "Sweep Depth"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9366 msgid ""
9367 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9368 "be delay-time +/- sweep-depth."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Sweep Rate"
9374 msgstr "Monster tempo"
9375
9376 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9377 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9381 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9382 msgid "Feedback gain"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9386 msgid "Gain on Feedback loop"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9390 msgid "Wet mix"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9394 msgid "Level of delayed signal"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9398 msgid "Dry Mix"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Level of input signal"
9404 msgstr "Video verstellings"
9405
9406 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9408 msgid "RMS/peak"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9412 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Attack time"
9418 msgstr "Begintyd"
9419
9420 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9421 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Release time"
9427 msgstr "Resolusie"
9428
9429 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9430 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Threshold level"
9436 msgstr "Kleurdrempel"
9437
9438 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9439 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Ratio"
9446 msgstr "Rang"
9447
9448 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9449 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9453 msgid "Knee radius"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9457 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Makeup gain"
9463 msgstr "speellys"
9464
9465 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9466 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9470 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Compressor"
9473 msgstr "Sessie"
9474
9475 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9476 msgid "Dynamic range compressor"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9480 msgid "A/52 dynamic range compression"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9484 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9485 msgid ""
9486 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9487 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9488 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9489 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9493 msgid "Enable internal upmixing"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9497 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9501 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9505 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9509 msgid "DTS dynamic range compression"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9513 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9517 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9521 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9525 #, fuzzy
9526 msgid "MPEG audio decoder"
9527 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9528
9529 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Equalizer preset"
9532 msgstr "Harmonisering"
9533
9534 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9535 msgid "Preset to use for the equalizer."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9539 msgid "Bands gain"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9543 msgid ""
9544 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9545 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9546 "-2 0 2\"."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9550 msgid "Use VLC frequency bands"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9554 msgid ""
9555 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9559 msgid "Two pass"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9563 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Global gain"
9569 msgstr "Globaal"
9570
9571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9572 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9576 msgid "Equalizer with 10 bands"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9580 msgid "Flat"
9581 msgstr "Plat"
9582
9583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9585 msgid "Classical"
9586 msgstr "Klasieke"
9587
9588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9590 msgid "Club"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9595 msgid "Dance"
9596 msgstr "Dans"
9597
9598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9599 msgid "Full bass"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9603 msgid "Full bass and treble"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Full treble"
9609 msgstr "Volskerm"
9610
9611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9612 msgid "Headphones"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Large Hall"
9618 msgstr "Groot"
9619
9620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9621 msgid "Live"
9622 msgstr "Lewendig"
9623
9624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9625 msgid "Party"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Pop"
9632 msgstr "Bo"
9633
9634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9636 msgid "Reggae"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9641 msgid "Rock"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9646 msgid "Ska"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Soft"
9652 msgstr "Poort"
9653
9654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Soft rock"
9657 msgstr "Poort"
9658
9659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9661 msgid "Techno"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9665 msgid "Gain multiplier"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9671 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9672
9673 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Gain control filter"
9676 msgstr "Videofilters"
9677
9678 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9679 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9680 msgid "Karaoke"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Simple Karaoke filter"
9686 msgstr "Videofilters"
9687
9688 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Number of audio buffers"
9691 msgstr "Aantal klone"
9692
9693 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9694 msgid ""
9695 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9696 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9697 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Maximal volume level"
9703 msgstr "Maksimum vlak"
9704
9705 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9706 msgid ""
9707 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9708 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9709 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Volume normalizer"
9715 msgstr "Volumenormalisering"
9716
9717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Parametric Equalizer"
9720 msgstr "Harmonisering"
9721
9722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9723 msgid "Low freq (Hz)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9727 msgid "Low freq gain (dB)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9731 msgid "High freq (Hz)"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9735 msgid "High freq gain (dB)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9739 msgid "Freq 1 (Hz)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9743 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9747 msgid "Freq 1 Q"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9751 msgid "Freq 2 (Hz)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9755 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9759 msgid "Freq 2 Q"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9763 msgid "Freq 3 (Hz)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9767 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9771 msgid "Freq 3 Q"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9775 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Resampling quality"
9781 msgstr "Enkodering"
9782
9783 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9784 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9788 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Speex resampler"
9791 msgstr "Monster tempo"
9792
9793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9794 msgid "Sample rate converter type"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9798 msgid ""
9799 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9800 "the fast one exhibits low quality."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9804 msgid "Sinc function (best quality)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9808 msgid "Sinc function (medium quality)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Sinc function (fast)"
9814 msgstr "Ligging"
9815
9816 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9817 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9821 msgid "Linear (fastest)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9825 #, fuzzy
9826 msgid "SRC resampler"
9827 msgstr "Monster tempo"
9828
9829 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9830 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9834 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9838 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Scaletempo"
9844 msgstr "Skaal"
9845
9846 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9847 msgid "Stride Length"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9851 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9855 msgid "Overlap Length"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9859 msgid "Percentage of stride to overlap"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Search Length"
9865 msgstr "Soek"
9866
9867 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9868 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Room size"
9874 msgstr "Lettergrootte"
9875
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9877 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9881 msgid "Room width"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9885 msgid "Width of the virtual room"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9889 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9891 msgid "Wet"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9895 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9896 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9897 msgid "Dry"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9901 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9903 msgid "Damp"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Audio Spatializer"
9909 msgstr "Klankfilters"
9910
9911 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9912 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9913 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9914 msgid "Spatializer"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9918 msgid ""
9919 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9920 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9921 "thereby widening the stereo effect."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9925 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9929 msgid ""
9930 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9931 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9932 "widening effect."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9936 msgid "Crossfeed"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9940 msgid ""
9941 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9942 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9943 "channels."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9947 msgid "Dry mix"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Level of input signal of original channel."
9953 msgstr "Video verstellings"
9954
9955 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Stereo Enhancer"
9958 msgstr "Stereo"
9959
9960 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9961 msgid "Simple stereo widening effect"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9965 msgid "Single precision audio volume"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Integer audio volume"
9971 msgstr "Verstekvolume"
9972
9973 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Dummy audio output"
9976 msgstr "Wys die afvoer"
9977
9978 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Audio output device"
9981 msgstr "Oudio-instelings"
9982
9983 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9984 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Audio output channels"
9990 msgstr "Klankkanale"
9991
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9993 msgid ""
9994 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9995 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9996 "through is active."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Surround 4.0"
10002 msgstr "Klank:"
10003
10004 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Surround 4.1"
10007 msgstr "Klank:"
10008
10009 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Surround 5.0"
10012 msgstr "Klank:"
10013
10014 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Surround 5.1"
10017 msgstr "Klank:"
10018
10019 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Surround 7.1"
10022 msgstr "Klank:"
10023
10024 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10025 #, fuzzy
10026 msgid "ALSA audio output"
10027 msgstr "Stroom-lewering"
10028
10029 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Audio output failed"
10032 msgstr "Afvoer lêer"
10033
10034 #: modules/audio_output/alsa.c:369
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10038 "%s."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/audio_output/amem.c:34
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Audio memory"
10044 msgstr "Video Kodeerder:"
10045
10046 #: modules/audio_output/amem.c:35
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Audio memory output"
10049 msgstr "Video kodeks"
10050
10051 #: modules/audio_output/amem.c:42
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Sample format"
10054 msgstr "Monster tempo"
10055
10056 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10057 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Android AudioTrack audio output"
10063 msgstr "Stroom-lewering"
10064
10065 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10066 #, fuzzy
10067 msgid "AudioUnit output for iOS"
10068 msgstr "Oudio-instelings"
10069
10070 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Last audio device"
10073 msgstr "Klanktoestel"
10074
10075 #: modules/audio_output/auhal.c:164
10076 msgid "HAL AudioUnit output"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/audio_output/auhal.c:396
10080 msgid ""
10081 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/audio_output/auhal.c:591
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Audio device is not configured"
10087 msgstr "Klanktoestel-naam"
10088
10089 #: modules/audio_output/auhal.c:592
10090 msgid ""
10091 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10092 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
10096 #, fuzzy
10097 msgid "System Sound Output Device"
10098 msgstr "Video kodeks"
10099
10100 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
10101 #, c-format
10102 msgid "%s (Encoded Output)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/audio_output/directx.c:108
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Output device"
10108 msgstr "Afvoer lêer"
10109
10110 #: modules/audio_output/directx.c:109
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Select your audio output device"
10113 msgstr "Video kodeks"
10114
10115 #: modules/audio_output/directx.c:111
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Speaker configuration"
10118 msgstr "Filters"
10119
10120 #: modules/audio_output/directx.c:112
10121 msgid ""
10122 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10123 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/audio_output/directx.c:116
10127 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/audio_output/directx.c:119
10131 #, fuzzy
10132 msgid "DirectX audio output"
10133 msgstr "Stroom-lewering"
10134
10135 #: modules/audio_output/file.c:80
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Output format"
10138 msgstr "Afvoer lêer"
10139
10140 #: modules/audio_output/file.c:82
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Number of output channels"
10143 msgstr "Aantal klone"
10144
10145 #: modules/audio_output/file.c:83
10146 msgid ""
10147 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10148 "restrict the number of channels here."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/audio_output/file.c:86
10152 msgid "Add WAVE header"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/audio_output/file.c:87
10156 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/audio_output/file.c:105
10160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10161 msgid "Output file"
10162 msgstr "Afvoer lêer"
10163
10164 #: modules/audio_output/file.c:106
10165 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/audio_output/file.c:109
10169 #, fuzzy
10170 msgid "File audio output"
10171 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10172
10173 #: modules/audio_output/jack.c:81
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Automatically connect to writable clients"
10176 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
10177
10178 #: modules/audio_output/jack.c:83
10179 msgid ""
10180 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10181 "writable JACK clients found."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/audio_output/jack.c:87
10185 msgid "Connect to clients matching"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/audio_output/jack.c:89
10189 msgid ""
10190 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10191 "regular expression will be considered for connection."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/audio_output/jack.c:97
10195 msgid "JACK audio output"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/audio_output/kai.c:93
10199 msgid "Device"
10200 msgstr "Toestel"
10201
10202 #: modules/audio_output/kai.c:95
10203 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/audio_output/kai.c:98
10207 msgid "Open audio in exclusive mode."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/audio_output/kai.c:100
10211 msgid ""
10212 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10213 "audio."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/audio_output/kai.c:110
10217 #, fuzzy
10218 msgid "K Audio Interface audio output"
10219 msgstr "Stroom-lewering"
10220
10221 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10222 #, fuzzy
10223 msgid "OpenSLES audio output"
10224 msgstr "Stroom-lewering"
10225
10226 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10227 #, fuzzy
10228 msgid "OpenSLES"
10229 msgstr "Open"
10230
10231 #: modules/audio_output/oss.c:68
10232 msgid "OSS device node path."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/audio_output/oss.c:72
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Open Sound System audio output"
10238 msgstr "Stroom-lewering"
10239
10240 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10241 msgid "Pulseaudio audio output"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10245 #, fuzzy
10246 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10247 msgstr "Stroom-lewering"
10248
10249 #: modules/audio_output/volume.h:30
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Software gain"
10252 msgstr "Poort"
10253
10254 #: modules/audio_output/volume.h:31
10255 msgid "This linear gain will be applied in software."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Select Audio Device"
10261 msgstr "Klanktoestel"
10262
10263 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10264 msgid ""
10265 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10266 "VLC restart to apply."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10270 #, fuzzy
10271 msgid "WaveOut audio output"
10272 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10273
10274 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10275 msgid "Microsoft Soundmapper"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Use float32 output"
10281 msgstr "Wys die afvoer"
10282
10283 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10284 msgid ""
10285 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10286 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/a52.c:51
10290 msgid "A/52 parser"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/a52.c:58
10294 msgid "A/52 audio packetizer"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/adpcm.c:47
10298 #, fuzzy
10299 msgid "ADPCM audio decoder"
10300 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10301
10302 #: modules/codec/aes3.c:47
10303 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/aes3.c:52
10307 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/araw.c:50
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10313 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10314
10315 #: modules/codec/araw.c:59
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Raw audio encoder"
10318 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10319
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10321 msgid "Non-ref"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10325 msgid "Bidir"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10329 msgid "Non-key"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10333 msgid "rd"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10337 msgid "bits"
10338 msgstr "bisse"
10339
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10341 msgid "simple"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10345 msgid ""
10346 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10347 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10348 "MJPEG and other codecs"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10352 #, fuzzy
10353 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10354 msgstr "Video kodeks"
10355
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10357 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Decoding"
10360 msgstr "Enkodering"
10361
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10364 msgid "Encoding"
10365 msgstr "Enkodering"
10366
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10368 #, fuzzy
10369 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10370 msgstr "Video Kodeerder:"
10371
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10373 msgid "Direct rendering"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10377 msgid "Error resilience"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10381 msgid ""
10382 "libavcodec can do error resilience.\n"
10383 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10384 "can produce a lot of errors.\n"
10385 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10389 msgid "Workaround bugs"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10393 msgid ""
10394 "Try to fix some bugs:\n"
10395 "1  autodetect\n"
10396 "2  old msmpeg4\n"
10397 "4  xvid interlaced\n"
10398 "8  ump4 \n"
10399 "16 no padding\n"
10400 "32 ac vlc\n"
10401 "64 Qpel chroma.\n"
10402 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10403 "\"ump4\", enter 40."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10407 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10408 msgid "Hurry up"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10412 msgid ""
10413 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10414 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10418 msgid "Allow speed tricks"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10422 msgid ""
10423 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10427 msgid "Skip frame (default=0)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10431 msgid ""
10432 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10433 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10437 msgid "Skip idct (default=0)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10441 msgid ""
10442 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10443 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Discard cropping information"
10449 msgstr "Metainligting"
10450
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10452 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10456 msgid "Debug mask"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10460 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Codec name"
10466 msgstr "Kodec"
10467
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10469 msgid "Internal libavcodec codec name"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Visualize motion vectors"
10475 msgstr "Visualisasering-kieser"
10476
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10478 msgid ""
10479 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10480 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10481 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10482 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10483 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10484 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10488 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10492 msgid ""
10493 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10494 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Hardware decoding"
10500 msgstr "Algemene video verstellings"
10501
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10503 msgid "This allows hardware decoding when available."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10507 #, fuzzy
10508 msgid "VDA output pixel format"
10509 msgstr "Afvoer lêer"
10510
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10512 msgid "The pixel format for output image buffers."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10516 msgid "Threads"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10520 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10524 msgid "Ratio of key frames"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10528 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10532 msgid "Ratio of B frames"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10536 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Video bitrate tolerance"
10542 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10543
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10545 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Interlaced encoding"
10551 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10552
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10554 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Interlaced motion estimation"
10560 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10561
10562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10563 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Pre-motion estimation"
10569 msgstr "Geen bestemming nie"
10570
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10572 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10576 msgid "Rate control buffer size"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10580 msgid ""
10581 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10582 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10586 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10590 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10594 #, fuzzy
10595 msgid "I quantization factor"
10596 msgstr "Visualisasering-kieser"
10597
10598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10599 msgid ""
10600 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10601 "same qscale for I and P frames)."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10605 #: modules/demux/mod.c:79
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Noise reduction"
10608 msgstr "Skyfseleksie"
10609
10610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10611 msgid ""
10612 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10613 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10617 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10621 msgid ""
10622 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10623 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10624 "standard MPEG2 decoders."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Quality level"
10630 msgstr "Navraag"
10631
10632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10633 msgid ""
10634 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10635 "encoding very much)."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10639 msgid ""
10640 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10641 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10642 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10643 "to ease the encoder's task."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10647 msgid "Minimum video quantizer scale"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10651 msgid "Minimum video quantizer scale."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10655 msgid "Maximum video quantizer scale"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10659 msgid "Maximum video quantizer scale."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Trellis quantization"
10665 msgstr "Visualisering"
10666
10667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10668 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10672 msgid "Fixed quantizer scale"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10676 msgid ""
10677 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10678 "255.0)."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10682 msgid "Strict standard compliance"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10686 msgid ""
10687 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10691 msgid "Luminance masking"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10695 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10699 msgid "Darkness masking"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10703 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10707 msgid "Motion masking"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10711 msgid ""
10712 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10713 "(default: 0.0)."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10717 msgid "Border masking"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10721 msgid ""
10722 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10723 "0.0)."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10727 msgid "Luminance elimination"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10731 msgid ""
10732 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10733 "The H264 specification recommends -4."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10737 msgid "Chrominance elimination"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10741 msgid ""
10742 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10743 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10747 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10751 msgid ""
10752 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10753 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10754 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10755 "enabled libavcodec"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10759 #, fuzzy
10760 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10761 msgstr "Video verstellings"
10762
10763 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10764 #, fuzzy, c-format
10765 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10766 msgstr "Video Kodeerder:"
10767
10768 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10771 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10772
10773 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10774 #, c-format
10775 msgid ""
10776 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10777 "encoder:\n"
10778 "%s.\n"
10779 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10780 "\n"
10781 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10782 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10786 msgid "VLC could not open the encoder."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10792 msgstr "Video verstellings"
10793
10794 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10795 msgid "420YpCbCr8Planar"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10799 msgid "422YpCbCr8"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10803 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10807 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/cc.c:55
10811 msgid "CC 608/708"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/cc.c:56
10815 msgid "Closed Captions decoder"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/cdg.c:87
10819 #, fuzzy
10820 msgid "CDG video decoder"
10821 msgstr "Video Kodeerder:"
10822
10823 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10826 msgstr "Video Kodeerder:"
10827
10828 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10829 #, fuzzy
10830 msgid "CVD subtitle decoder"
10831 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10832
10833 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10836 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10837
10838 #: modules/codec/ddummy.c:36
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Save raw codec data"
10841 msgstr "Stoor metadata"
10842
10843 #: modules/codec/ddummy.c:38
10844 msgid ""
10845 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10846 "main options."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/ddummy.c:47
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Dummy decoder"
10852 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10853
10854 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Dump decoder"
10857 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10858
10859 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10860 msgid "Constant quality factor"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/dirac.c:62
10864 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10868 #, fuzzy
10869 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10870 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10871
10872 #: modules/codec/dirac.c:66
10873 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/dirac.c:69
10877 msgid "Enable lossless coding"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/dirac.c:70
10881 msgid ""
10882 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10883 "reproduction of the original"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Prefilter"
10889 msgstr "Videofilters"
10890
10891 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10892 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10896 msgid "Centre Weighted Median"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/dirac.c:80
10900 msgid "Rectangular Linear Phase"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/codec/dirac.c:80
10904 msgid "Diagonal Linear Phase"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10908 msgid "Amount of prefiltering"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10912 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Chroma format"
10918 msgstr "Enkap-formaat"
10919
10920 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10921 msgid ""
10922 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10926 msgid "4:2:0"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10930 msgid "4:2:2"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10934 msgid "4:4:4"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/dirac.c:96
10938 msgid "Distance between 'P' frames"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/codec/dirac.c:100
10942 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10946 msgid "Picture coding mode"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10950 msgid ""
10951 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10952 "pseudo-progressive frame"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10956 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10960 msgid "force coding frame as single picture"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10964 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/dirac.c:116
10968 msgid "Width of motion compensation blocks"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/dirac.c:120
10972 msgid "Height of motion compensation blocks"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/dirac.c:125
10976 msgid "Block overlap (%)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/dirac.c:126
10980 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/dirac.c:131
10984 msgid "xblen"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/dirac.c:132
10988 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/dirac.c:136
10992 msgid "yblen"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/dirac.c:137
10996 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/dirac.c:140
11000 msgid "Motion vector precision"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/dirac.c:141
11004 msgid "Motion vector precision in pels."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/dirac.c:146
11008 msgid "Simple ME search area x:y"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/codec/dirac.c:147
11012 msgid ""
11013 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11014 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Three component motion estimation"
11020 msgstr "Algemene video verstellings"
11021
11022 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11023 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Intra picture DWT filter"
11029 msgstr "Video kodeks"
11030
11031 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Inter picture DWT filter"
11034 msgstr "Video kodeks"
11035
11036 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Number of DWT iterations"
11039 msgstr "Aantal klone"
11040
11041 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11042 msgid "Also known as DWT levels"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11046 msgid "Enable multiple quantizers"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11050 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/dirac.c:174
11054 msgid "Enable spatial partitioning"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11058 msgid "Disable arithmetic coding"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11062 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/dirac.c:184
11066 msgid "cycles per degree"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/codec/dirac.c:206
11070 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11074 msgid "DirectMedia Object decoder"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11078 msgid "DirectMedia Object encoder"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/dts.c:53
11082 msgid "DTS parser"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/dts.c:58
11086 msgid "DTS audio packetizer"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Decoding X coordinate"
11092 msgstr "X-koördinaat"
11093
11094 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11095 #, fuzzy
11096 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11097 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11098
11099 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Decoding Y coordinate"
11102 msgstr "Y-koördinaat"
11103
11104 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11107 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11108
11109 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Subpicture position"
11112 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
11113
11114 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11115 msgid ""
11116 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11118 "g. 6=top-right)."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Encoding X coordinate"
11124 msgstr "X-koördinaat"
11125
11126 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11127 #, fuzzy
11128 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11129 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11130
11131 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Encoding Y coordinate"
11134 msgstr "Y-koördinaat"
11135
11136 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11139 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11140
11141 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11142 #, fuzzy
11143 msgid "DVB subtitles decoder"
11144 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11145
11146 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
11147 #, fuzzy
11148 msgid "DVB subtitles"
11149 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11150
11151 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11152 #, fuzzy
11153 msgid "DVB subtitles encoder"
11154 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11155
11156 #: modules/codec/edummy.c:40
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Dummy encoder"
11159 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11160
11161 #: modules/codec/faad.c:52
11162 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/codec/faad.c:432
11166 msgid "AAC extension"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Encoder Profile"
11172 msgstr "Profiel"
11173
11174 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11175 msgid "Encoder Algorithm to use"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Enable spectral band replication"
11181 msgstr "Aktiveer klank"
11182
11183 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11184 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11188 #, fuzzy
11189 msgid "VBR Quality"
11190 msgstr "Navraag"
11191
11192 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11193 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11197 msgid "Enable afterburner library"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11201 msgid ""
11202 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11203 "CPU usage (default is enabled)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11207 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11211 msgid ""
11212 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11213 "hierarchical"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11217 msgid "AAC-LC"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11221 msgid "HE-AAC"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11225 msgid "HE-AAC-v2"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11229 msgid "AAC-LD"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11233 msgid "AAC-ELD"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11237 msgid "FDKAAC"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11241 #, fuzzy
11242 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11243 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11244
11245 #: modules/codec/flac.c:112
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Flac audio decoder"
11248 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11249
11250 #: modules/codec/flac.c:119
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Flac audio encoder"
11253 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11254
11255 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11256 msgid "Sound fonts"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11260 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11264 msgid "Chorus"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11268 msgid "Synthesis gain"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11272 msgid ""
11273 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11274 "when many notes are played at a time."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11278 msgid "Polyphony"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11282 msgid ""
11283 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11284 "require more processing power."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Reverb"
11290 msgstr "Agteruit"
11291
11292 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11293 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11297 msgid "FluidSynth"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11301 msgid "MIDI synthesis not set up"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11305 msgid ""
11306 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11307 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11308 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/g711.c:45
11312 #, fuzzy
11313 msgid "G.711 decoder"
11314 msgstr "Gedekodeer"
11315
11316 #: modules/codec/g711.c:53
11317 #, fuzzy
11318 msgid "G.711 encoder"
11319 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11320
11321 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Formatted Subtitles"
11324 msgstr "Oudio en onderskrifte"
11325
11326 #: modules/codec/kate.c:195
11327 msgid ""
11328 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11329 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11330 "rendering via Tiger is enabled."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/kate.c:202
11334 msgid "Shadow"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/kate.c:202
11338 msgid "Outline"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11342 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11343 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11344 msgid "Black"
11345 msgstr "Swart"
11346
11347 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11348 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11349 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11350 msgid "Gray"
11351 msgstr "Grys"
11352
11353 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11354 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11355 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11356 msgid "Silver"
11357 msgstr "Silwer"
11358
11359 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11361 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11362 #: modules/video_filter/rss.c:72
11363 msgid "White"
11364 msgstr "Wit"
11365
11366 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11367 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11368 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Maroon"
11371 msgstr "Maroen"
11372
11373 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
11375 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11376 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11377 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11378 msgid "Red"
11379 msgstr "Rooi"
11380
11381 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11382 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11383 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11384 #: modules/video_filter/rss.c:73
11385 msgid "Fuchsia"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
11390 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11391 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11392 #: modules/video_filter/rss.c:73
11393 msgid "Yellow"
11394 msgstr "Geel"
11395
11396 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11397 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11398 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11399 msgid "Olive"
11400 msgstr "Olyf"
11401
11402 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11404 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11405 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11406 #: modules/video_filter/rss.c:73
11407 msgid "Green"
11408 msgstr "Groen"
11409
11410 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11411 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11412 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11413 msgid "Teal"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11417 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11418 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11419 #: modules/video_filter/rss.c:74
11420 msgid "Lime"
11421 msgstr "Lemmetjie"
11422
11423 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11424 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11425 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11426 msgid "Purple"
11427 msgstr "Pers"
11428
11429 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11431 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11432 msgid "Navy"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11437 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11438 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11439 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11440 msgid "Blue"
11441 msgstr "Blou"
11442
11443 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11444 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11445 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11446 #: modules/video_filter/rss.c:75
11447 msgid "Aqua"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/kate.c:214
11451 msgid "Use Tiger for rendering"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/codec/kate.c:215
11455 msgid ""
11456 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11457 "only render static text and bitmap based streams."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/kate.c:219
11461 msgid "Rendering quality"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/kate.c:220
11465 msgid ""
11466 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11467 "highest quality."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/kate.c:224
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Default font effect"
11473 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
11474
11475 #: modules/codec/kate.c:225
11476 msgid ""
11477 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11478 "backgrounds."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/kate.c:229
11482 msgid "Default font effect strength"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/codec/kate.c:230
11486 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/kate.c:234
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Default font description"
11492 msgstr "Beskrywing"
11493
11494 #: modules/codec/kate.c:235
11495 msgid ""
11496 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11497 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11498 "font parameters where appropriate."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/codec/kate.c:240
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Default font color"
11504 msgstr "Verstek enkod"
11505
11506 #: modules/codec/kate.c:241
11507 msgid ""
11508 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11509 "font color to use."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/kate.c:245
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Default font alpha"
11515 msgstr "Verstekvolume"
11516
11517 #: modules/codec/kate.c:246
11518 msgid ""
11519 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11520 "particular font color to use."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/kate.c:250
11524 msgid "Default background color"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/kate.c:251
11528 msgid ""
11529 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11530 "color to use."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/kate.c:255
11534 msgid "Default background alpha"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/kate.c:256
11538 msgid ""
11539 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11540 "specify a particular background color to use."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/kate.c:262
11544 msgid ""
11545 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11546 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11547 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11548 "available.\n"
11549 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11550 "played. This will hopefully be fixed soon."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/codec/kate.c:271
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Kate"
11556 msgstr "Datum"
11557
11558 #: modules/codec/kate.c:272
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Kate overlay decoder"
11561 msgstr "Video kodeks"
11562
11563 #: modules/codec/kate.c:291
11564 msgid "Tiger rendering defaults"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/kate.c:326
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11570 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11571
11572 #: modules/codec/libass.c:56
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Subtitles (advanced)"
11575 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11576
11577 #: modules/codec/libass.c:57
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Subtitle renderers using libass"
11580 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11581
11582 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11583 msgid "Building font cache"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/libass.c:226
11587 msgid ""
11588 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11589 "This should take less than a minute."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11593 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/lpcm.c:60
11597 msgid "Linear PCM audio decoder"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/lpcm.c:65
11601 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/lpcm.c:71
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Linear PCM audio encoder"
11607 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11608
11609 #: modules/codec/mash.cpp:70
11610 msgid "Video decoder using openmash"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11614 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11618 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11622 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11626 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11630 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11634 #, fuzzy
11635 msgid "OpenMAX IL video output"
11636 msgstr "Video verstellings"
11637
11638 #: modules/codec/opus.c:62
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Opus audio decoder"
11641 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11642
11643 #: modules/codec/opus.c:64
11644 msgid "Opus"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/png.c:58
11648 #, fuzzy
11649 msgid "PNG video decoder"
11650 msgstr "Video Kodeerder:"
11651
11652 #: modules/codec/qsv.c:56
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Enable software mode"
11655 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11656
11657 #: modules/codec/qsv.c:57
11658 msgid ""
11659 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11660 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/qsv.c:61
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Codec Profile"
11666 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11667
11668 #: modules/codec/qsv.c:63
11669 msgid ""
11670 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11671 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11672 "'high'"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/qsv.c:67
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Codec Level"
11678 msgstr "Kodec"
11679
11680 #: modules/codec/qsv.c:69
11681 msgid ""
11682 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11683 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11684 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/qsv.c:73
11688 msgid "Group of Picture size"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/qsv.c:75
11692 msgid ""
11693 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11694 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11695 "frames are used."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/codec/qsv.c:79
11699 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/codec/qsv.c:81
11703 msgid ""
11704 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11705 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/qsv.c:85
11709 msgid "Target Usage"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/qsv.c:86
11713 msgid ""
11714 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11715 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/qsv.c:90
11719 #, fuzzy
11720 msgid "IDR interval"
11721 msgstr "Sleutelraam-interval:"
11722
11723 #: modules/codec/qsv.c:92
11724 msgid ""
11725 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11726 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11727 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11728 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11729 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11730 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/codec/qsv.c:100
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Rate Control Method"
11736 msgstr "Laai verstek terug"
11737
11738 #: modules/codec/qsv.c:102
11739 msgid ""
11740 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11741 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/codec/qsv.c:105
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Quantization parameter"
11747 msgstr "Visualisasering-kieser"
11748
11749 #: modules/codec/qsv.c:106
11750 msgid ""
11751 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11752 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11753 "only if rc_method is 'qp'."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/qsv.c:110
11757 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/qsv.c:111
11761 msgid ""
11762 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11763 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/codec/qsv.c:114
11767 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/qsv.c:115
11771 msgid ""
11772 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11773 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/codec/qsv.c:118
11777 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/codec/qsv.c:119
11781 msgid ""
11782 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11783 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/qsv.c:122
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Maximum Bitrate"
11789 msgstr "Stroom-bistempo"
11790
11791 #: modules/codec/qsv.c:123
11792 msgid ""
11793 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11794 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11795 "bitrate, profile, level, etc."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/qsv.c:127
11799 msgid "Accuracy of RateControl"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/qsv.c:128
11803 msgid ""
11804 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11805 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11806 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11807 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/qsv.c:134
11811 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/qsv.c:135
11815 msgid ""
11816 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11817 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/codec/qsv.c:139
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Number of slices per frame"
11823 msgstr "Vertikale sinchr"
11824
11825 #: modules/codec/qsv.c:140
11826 msgid ""
11827 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11828 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11829 "partitioning allowed by the codec standard."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Number of reference frames"
11835 msgstr "Aantal klone"
11836
11837 #: modules/codec/qsv.c:148
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Number of parallel operations"
11840 msgstr "Aantal klone"
11841
11842 #: modules/codec/qsv.c:149
11843 msgid ""
11844 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11845 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11846 "needs at least 1 here."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/qsv.c:193
11850 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/codec/quicktime.c:66
11854 msgid "QuickTime library decoder"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Pseudo raw video decoder"
11860 msgstr "Videotoestel"
11861
11862 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11863 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Rate control method"
11869 msgstr "Laai verstek terug"
11870
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11872 msgid "Method used to encode the video sequence"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Constant noise threshold mode"
11878 msgstr "Helderheiddrempel"
11879
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11883 msgstr "Inhoud-bistempo"
11884
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Low Delay mode"
11888 msgstr "Vertraging"
11889
11890 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11891 msgid "Lossless mode"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11895 msgid "Constant lambda mode"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Constant error mode"
11901 msgstr "Stereo"
11902
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11904 msgid "Constant quality mode"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11908 msgid "GOP structure"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11912 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11916 msgid ""
11917 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11918 "previous or future pictures."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11922 msgid "I-frame only sequence"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11926 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11930 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11934 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Noise Threshold"
11940 msgstr "Kleurdrempel"
11941
11942 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11943 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11947 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11953 msgstr "Stroom-bistempo"
11954
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11956 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11962 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11963
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11965 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11969 msgid "GOP length"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11973 msgid ""
11974 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11975 "group of pictures"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11979 #, fuzzy
11980 msgid "No pre-filtering"
11981 msgstr "Videofilters"
11982
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11986 msgstr "Aangaande die videof"
11987
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11989 msgid "Add Noise"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11995 msgstr "Aangaande die videof"
11996
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Low Pass Filter"
12000 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
12001
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12003 msgid "Size of motion compensation blocks"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12008 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12012 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12016 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12020 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12024 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12028 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12032 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12036 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Motion Vector precision"
12042 msgstr "Aangaande die videof"
12043
12044 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12045 msgid "Motion Vector precision in pels"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12049 #, fuzzy
12050 msgid "perceptual weighting method"
12051 msgstr "Stromingmetode"
12052
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12054 msgid "perceptual distance"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12058 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Horizontal slices per frame"
12064 msgstr "Draai om horisontaal"
12065
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12067 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Vertical slices per frame"
12073 msgstr "Vertikale sinchr"
12074
12075 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12076 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12080 msgid "Size of code blocks in each subband"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12084 msgid "small - use small code blocks"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12088 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12092 msgid "large - use large code blocks"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12096 msgid "full - One code block per subband"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12102 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12103
12104 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Number of levels of downsampling"
12107 msgstr "Aantal klone"
12108
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12110 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12116 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12117
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12121 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12122
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12124 msgid "Enable Scene Change Detection"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Force Profile"
12130 msgstr "Profiel"
12131
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12133 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12137 #, fuzzy
12138 msgid "VC2 Simple Profile"
12139 msgstr "Kies die lêer"
12140
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12142 #, fuzzy
12143 msgid "VC2 Main Profile"
12144 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
12145
12146 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Main Profile"
12149 msgstr "Profiel"
12150
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12152 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12156 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12160 #, fuzzy
12161 msgid "SDL Image decoder"
12162 msgstr "Beeldkloon"
12163
12164 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12165 #, fuzzy
12166 msgid "SDL_image video decoder"
12167 msgstr "Video Kodeerder:"
12168
12169 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
12170 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
12174 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
12176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
12177 msgid "Mode"
12178 msgstr "Modus"
12179
12180 #: modules/codec/speex.c:61
12181 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12185 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Encoding quality"
12188 msgstr "Enkodering"
12189
12190 #: modules/codec/speex.c:65
12191 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/codec/speex.c:67
12195 msgid "Encoding complexity"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/codec/speex.c:69
12199 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/codec/speex.c:71
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Maximal bitrate"
12205 msgstr "Stroom-bistempo"
12206
12207 #: modules/codec/speex.c:73
12208 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12212 #, fuzzy
12213 msgid "CBR encoding"
12214 msgstr "Enkodering"
12215
12216 #: modules/codec/speex.c:77
12217 msgid ""
12218 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12219 "bitrate encoding (VBR)."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/speex.c:80
12223 msgid "Voice activity detection"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/speex.c:82
12227 msgid ""
12228 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12229 "mode."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/speex.c:85
12233 msgid "Discontinuous Transmission"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/speex.c:87
12237 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/speex.c:91
12241 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/codec/speex.c:91
12245 msgid "Wide-band (16kHz)"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/speex.c:91
12249 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/speex.c:98
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Speex audio decoder"
12255 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12256
12257 #: modules/codec/speex.c:100
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Speex"
12260 msgstr "Spoed"
12261
12262 #: modules/codec/speex.c:104
12263 msgid "Speex audio packetizer"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/speex.c:110
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Speex audio encoder"
12269 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12270
12271 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12272 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12276 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12280 #, fuzzy
12281 msgid "DVD subtitles decoder"
12282 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12283
12284 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12285 #, fuzzy
12286 msgid "DVD subtitles"
12287 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12288
12289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12290 #, fuzzy
12291 msgid "DVD subtitles packetizer"
12292 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12293
12294 #: modules/codec/stl.c:45
12295 #, fuzzy
12296 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12297 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12298
12299 #. xgettext:
12300 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12301 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12302 #. languages using the Latin alphabet.
12303 #: modules/codec/subsdec.c:97
12304 msgid "Default (Windows-1252)"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/subsdec.c:98
12308 #, fuzzy
12309 msgid "System codeset"
12310 msgstr "Stelselverstek"
12311
12312 #: modules/codec/subsdec.c:99
12313 msgid "Universal (UTF-8)"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/subsdec.c:100
12317 msgid "Universal (UTF-16)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/subsdec.c:101
12321 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/subsdec.c:102
12325 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/codec/subsdec.c:103
12329 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/codec/subsdec.c:107
12333 msgid "Western European (Latin-9)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/subsdec.c:108
12337 msgid "Western European (Windows-1252)"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/subsdec.c:109
12341 msgid "Western European (IBM 00850)"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/codec/subsdec.c:111
12345 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/codec/subsdec.c:112
12349 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/codec/subsdec.c:114
12353 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/codec/subsdec.c:116
12357 msgid "Nordic (Latin-6)"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/subsdec.c:118
12361 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/subsdec.c:119
12365 msgid "Russian (KOI8-R)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/subsdec.c:120
12369 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/codec/subsdec.c:122
12373 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/codec/subsdec.c:123
12377 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/codec/subsdec.c:125
12381 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/codec/subsdec.c:126
12385 msgid "Greek (Windows-1253)"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/codec/subsdec.c:128
12389 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/codec/subsdec.c:129
12393 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/codec/subsdec.c:131
12397 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/codec/subsdec.c:132
12401 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/codec/subsdec.c:135
12405 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/codec/subsdec.c:136
12409 msgid "Thai (Windows-874)"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/codec/subsdec.c:138
12413 msgid "Baltic (Latin-7)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/codec/subsdec.c:139
12417 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/codec/subsdec.c:142
12421 msgid "Celtic (Latin-8)"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/subsdec.c:145
12425 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/subsdec.c:147
12429 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/subsdec.c:148
12433 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/subsdec.c:149
12437 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/subsdec.c:150
12441 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/subsdec.c:151
12445 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/codec/subsdec.c:152
12449 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/codec/subsdec.c:153
12453 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/codec/subsdec.c:154
12457 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/codec/subsdec.c:155
12461 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/codec/subsdec.c:156
12465 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/subsdec.c:158
12469 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/subsdec.c:159
12473 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/codec/subsdec.c:166
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Subtitle text encoding"
12479 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12480
12481 #: modules/codec/subsdec.c:167
12482 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/codec/subsdec.c:168
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Subtitle justification"
12488 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12489
12490 #: modules/codec/subsdec.c:169
12491 msgid "Set the justification of subtitles"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/subsdec.c:170
12495 #, fuzzy
12496 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12497 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12498
12499 #: modules/codec/subsdec.c:171
12500 msgid ""
12501 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/codec/subsdec.c:174
12505 msgid ""
12506 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12507 "but you can choose to disable all formatting."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/codec/subsdec.c:182
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Text subtitle decoder"
12513 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12514
12515 #. xgettext:
12516 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12517 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12518 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12519 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12520 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12521 #. Other scripts use other code pages.
12522 #.
12523 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12524 #. the VideoLAN translators mailing list.
12525 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12526 msgctxt "GetACP"
12527 msgid "CP1252"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/codec/subsusf.c:46
12531 msgid "USFSubs"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/codec/subsusf.c:47
12535 #, fuzzy
12536 msgid "USF subtitles decoder"
12537 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12538
12539 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12542 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12543
12544 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12545 #, fuzzy
12546 msgid "SVCD subtitles"
12547 msgstr "Onderskrifte"
12548
12549 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12550 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/codec/t140.c:35
12554 msgid "T.140 text encoder"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/codec/telx.c:54
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Override page"
12560 msgstr "Oorheers parameters"
12561
12562 #: modules/codec/telx.c:55
12563 msgid ""
12564 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12565 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12566 "usually 888 or 889)."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/codec/telx.c:60
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Ignore subtitle flag"
12572 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
12573
12574 #: modules/codec/telx.c:61
12575 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/codec/telx.c:64
12579 msgid "Workaround for France"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/codec/telx.c:65
12583 msgid ""
12584 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12585 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12586 "your subtitles don't appear."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/telx.c:71
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Teletext subtitles decoder"
12592 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12593
12594 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12595 msgid ""
12596 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12597 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/codec/theora.c:112
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Theora video decoder"
12603 msgstr "Video Kodeerder:"
12604
12605 #: modules/codec/theora.c:118
12606 msgid "Theora video packetizer"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/theora.c:125
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Theora video encoder"
12612 msgstr "Video Kodeerder:"
12613
12614 #: modules/codec/twolame.c:56
12615 msgid ""
12616 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12617 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/codec/twolame.c:59
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Stereo mode"
12623 msgstr "Stereo"
12624
12625 #: modules/codec/twolame.c:60
12626 msgid "Handling mode for stereo streams"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/codec/twolame.c:61
12630 msgid "VBR mode"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/codec/twolame.c:63
12634 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/codec/twolame.c:64
12638 msgid "Psycho-acoustic model"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/codec/twolame.c:66
12642 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/codec/twolame.c:70
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Joint stereo"
12648 msgstr "stereo"
12649
12650 #: modules/codec/twolame.c:75
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Libtwolame audio encoder"
12653 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12654
12655 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Ulead DV audio decoder"
12658 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12659
12660 #: modules/codec/vorbis.c:175
12661 msgid "Maximum encoding bitrate"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/codec/vorbis.c:177
12665 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/codec/vorbis.c:178
12669 msgid "Minimum encoding bitrate"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/codec/vorbis.c:180
12673 msgid ""
12674 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12675 "channel."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/vorbis.c:183
12679 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/codec/vorbis.c:187
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Vorbis audio decoder"
12685 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12686
12687 #: modules/codec/vorbis.c:198
12688 msgid "Vorbis audio packetizer"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/codec/vorbis.c:205
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Vorbis audio encoder"
12694 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12695
12696 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12697 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/codec/x264.c:62
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Maximum GOP size"
12703 msgstr "Maksimum vlak"
12704
12705 #: modules/codec/x264.c:63
12706 msgid ""
12707 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12708 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12709 "-1 for infinite."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/codec/x264.c:67
12713 msgid "Minimum GOP size"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/codec/x264.c:68
12717 msgid ""
12718 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12719 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12720 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12721 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12722 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12723 "the IDR-frame. \n"
12724 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12725 "frames, but do not start a new GOP."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:77
12729 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:79
12733 msgid ""
12734 "none: use closed GOPs only\n"
12735 "normal: use standard open GOPs\n"
12736 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/codec/x264.c:83
12740 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/codec/x264.c:86
12744 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/codec/x264.c:87
12748 msgid ""
12749 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12750 "ray compatibility\n"
12751 "e.g. resolution, framerate, level"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/codec/x264.c:90
12755 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/codec/x264.c:91
12759 msgid ""
12760 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12761 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12762 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12763 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12764 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12765 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12766 "1 to 100."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/codec/x264.c:102
12770 msgid "B-frames between I and P"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/codec/x264.c:103
12774 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/codec/x264.c:106
12778 msgid "Adaptive B-frame decision"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/codec/x264.c:107
12782 msgid ""
12783 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12784 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/codec/x264.c:111
12788 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/codec/x264.c:112
12792 msgid ""
12793 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12794 "negative values cause less B-frames."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/codec/x264.c:116
12798 msgid "Keep some B-frames as references"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/codec/x264.c:117
12802 msgid ""
12803 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12804 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12805 "appropriately.\n"
12806 " - none: Disabled\n"
12807 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12808 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/codec/x264.c:125
12812 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/codec/x264.c:126
12816 msgid ""
12817 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12818 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/codec/x264.c:129
12822 msgid "CABAC"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/codec/x264.c:130
12826 msgid ""
12827 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12828 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/codec/x264.c:135
12832 msgid ""
12833 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12834 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12835 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/codec/x264.c:140
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Skip loop filter"
12841 msgstr "Videofilters"
12842
12843 #: modules/codec/x264.c:141
12844 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/codec/x264.c:143
12848 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/codec/x264.c:144
12852 msgid ""
12853 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12854 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/codec/x264.c:148
12858 msgid "H.264 level"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/codec/x264.c:149
12862 msgid ""
12863 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12864 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12865 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12866 "for letting x264 set level."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/codec/x264.c:154
12870 #, fuzzy
12871 msgid "H.264 profile"
12872 msgstr "Profiel"
12873
12874 #: modules/codec/x264.c:155
12875 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/codec/x264.c:161
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Interlaced mode"
12881 msgstr "Koppelvlak"
12882
12883 #: modules/codec/x264.c:162
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Pure-interlaced mode."
12886 msgstr "Ontvleg"
12887
12888 #: modules/codec/x264.c:164
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Frame packing"
12891 msgstr "Raam tempo"
12892
12893 #: modules/codec/x264.c:165
12894 msgid ""
12895 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12896 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12897 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12898 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12899 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12900 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12901 " 5: frame alternation - one view per frame"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/codec/x264.c:173
12905 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/codec/x264.c:174
12909 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/codec/x264.c:176
12913 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/codec/x264.c:177
12917 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/codec/x264.c:179
12921 msgid "Force number of slices per frame"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/codec/x264.c:180
12925 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/codec/x264.c:182
12929 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/codec/x264.c:183
12933 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/codec/x264.c:185
12937 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/codec/x264.c:186
12941 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/codec/x264.c:189
12945 msgid "Set QP"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/codec/x264.c:190
12949 msgid ""
12950 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12951 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/codec/x264.c:194
12955 msgid "Quality-based VBR"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/codec/x264.c:195
12959 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/codec/x264.c:197
12963 msgid "Min QP"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/codec/x264.c:198
12967 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/codec/x264.c:201
12971 msgid "Max QP"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/codec/x264.c:202
12975 msgid "Maximum quantizer parameter."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/codec/x264.c:204
12979 msgid "Max QP step"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/codec/x264.c:205
12983 msgid "Max QP step between frames."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/codec/x264.c:207
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Average bitrate tolerance"
12989 msgstr "Biskoers-tolerans:"
12990
12991 #: modules/codec/x264.c:208
12992 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/codec/x264.c:211
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Max local bitrate"
12998 msgstr "Video Bistempo:"
12999
13000 #: modules/codec/x264.c:212
13001 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/codec/x264.c:214
13005 #, fuzzy
13006 msgid "VBV buffer"
13007 msgstr "buffers"
13008
13009 #: modules/codec/x264.c:215
13010 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/codec/x264.c:218
13014 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/codec/x264.c:219
13018 msgid ""
13019 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13020 "0.0 to 1.0."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/codec/x264.c:222
13024 msgid "How AQ distributes bits"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/codec/x264.c:223
13028 msgid ""
13029 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13030 " - 0: Disabled\n"
13031 " - 1: Current x264 default mode\n"
13032 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13033 "frame"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/codec/x264.c:228
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Strength of AQ"
13039 msgstr "Stromingmetode"
13040
13041 #: modules/codec/x264.c:229
13042 msgid ""
13043 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13044 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13045 " - 0.5: weak AQ\n"
13046 " - 1.5: strong AQ"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/codec/x264.c:235
13050 msgid "QP factor between I and P"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/codec/x264.c:236
13054 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/codec/x264.c:239
13058 msgid "QP factor between P and B"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/codec/x264.c:240
13062 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/codec/x264.c:242
13066 msgid "QP difference between chroma and luma"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/codec/x264.c:243
13070 msgid "QP difference between chroma and luma."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/codec/x264.c:245
13074 msgid "Multipass ratecontrol"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/codec/x264.c:246
13078 msgid ""
13079 "Multipass ratecontrol:\n"
13080 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13081 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13082 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/codec/x264.c:251
13086 msgid "QP curve compression"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/codec/x264.c:252
13090 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
13094 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/codec/x264.c:255
13098 msgid ""
13099 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13100 "blurs complexity."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/codec/x264.c:259
13104 msgid ""
13105 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13106 "blurs quants."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/codec/x264.c:264
13110 msgid "Partitions to consider"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/codec/x264.c:265
13114 msgid ""
13115 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13116 " - none  : \n"
13117 " - fast  : i4x4\n"
13118 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13119 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13120 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13121 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/codec/x264.c:273
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Direct MV prediction mode"
13127 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
13128
13129 #: modules/codec/x264.c:276
13130 msgid "Direct prediction size"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/codec/x264.c:277
13134 msgid ""
13135 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13136 " -  1: 8x8\n"
13137 " - -1: smallest possible according to level\n"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/codec/x264.c:282
13141 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/codec/x264.c:283
13145 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/codec/x264.c:285
13149 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/codec/x264.c:286
13153 msgid ""
13154 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13155 " - 1: Blind offset\n"
13156 " - 2: Smart analysis\n"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/codec/x264.c:291
13160 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/codec/x264.c:292
13164 msgid ""
13165 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
13166 "(fast)\n"
13167 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13168 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13169 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13170 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/codec/x264.c:299
13174 msgid "Maximum motion vector search range"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/codec/x264.c:300
13178 msgid ""
13179 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13180 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13181 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/codec/x264.c:305
13185 msgid "Maximum motion vector length"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/codec/x264.c:306
13189 msgid ""
13190 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/codec/x264.c:309
13194 msgid "Minimum buffer space between threads"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/codec/x264.c:310
13198 msgid ""
13199 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13200 "threads."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/codec/x264.c:313
13204 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/codec/x264.c:314
13208 msgid ""
13209 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13210 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13211 "default off"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/codec/x264.c:318
13215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/codec/x264.c:320
13219 msgid ""
13220 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13221 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13222 "quality). Range 1 to 9."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/codec/x264.c:324
13226 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/codec/x264.c:327
13230 msgid "Decide references on a per partition basis"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/codec/x264.c:328
13234 msgid ""
13235 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13236 "as opposed to only one ref per macroblock."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/codec/x264.c:332
13240 msgid "Chroma in motion estimation"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/codec/x264.c:333
13244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/codec/x264.c:336
13248 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/codec/x264.c:338
13252 msgid "Adaptive spatial transform size"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/codec/x264.c:340
13256 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/codec/x264.c:342
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Trellis RD quantization"
13262 msgstr "Visualisering"
13263
13264 #: modules/codec/x264.c:343
13265 msgid ""
13266 "Trellis RD quantization: \n"
13267 " - 0: disabled\n"
13268 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13269 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13270 "This requires CABAC."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/codec/x264.c:349
13274 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/codec/x264.c:350
13278 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/codec/x264.c:352
13282 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/codec/x264.c:353
13286 msgid ""
13287 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13288 "small single coefficient."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/codec/x264.c:356
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Use Psy-optimizations"
13294 msgstr "Bestemmings"
13295
13296 #: modules/codec/x264.c:357
13297 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/codec/x264.c:361
13301 msgid ""
13302 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13303 "a useful range."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/codec/x264.c:364
13307 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/codec/x264.c:365
13311 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/codec/x264.c:368
13315 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/codec/x264.c:369
13319 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/codec/x264.c:374
13323 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/codec/x264.c:375
13327 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/codec/x264.c:378
13331 msgid "CPU optimizations"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/codec/x264.c:379
13335 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/codec/x264.c:381
13339 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/codec/x264.c:382
13343 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/codec/x264.c:384
13347 msgid "PSNR computation"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/codec/x264.c:385
13351 msgid ""
13352 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13353 "quality."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/codec/x264.c:388
13357 msgid "SSIM computation"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/codec/x264.c:389
13361 msgid ""
13362 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13363 "quality."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/codec/x264.c:392
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Quiet mode"
13369 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13370
13371 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13372 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
13373 msgid "Statistics"
13374 msgstr "Statistiek"
13375
13376 #: modules/codec/x264.c:395
13377 msgid "Print stats for each frame."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/codec/x264.c:397
13381 msgid "SPS and PPS id numbers"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/codec/x264.c:398
13385 msgid ""
13386 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13387 "settings."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/codec/x264.c:401
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Access unit delimiters"
13393 msgstr "Filters"
13394
13395 #: modules/codec/x264.c:402
13396 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/codec/x264.c:404
13400 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/codec/x264.c:405
13404 msgid ""
13405 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13406 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/codec/x264.c:408
13410 #, fuzzy
13411 msgid "HRD-timing information"
13412 msgstr "Metainligting"
13413
13414 #: modules/codec/x264.c:409
13415 msgid "Default tune setting used"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/codec/x264.c:410
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Default preset setting used"
13421 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
13422
13423 #: modules/codec/x264.c:412
13424 #, fuzzy
13425 msgid "x264 advanced options."
13426 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
13427
13428 #: modules/codec/x264.c:413
13429 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/codec/x264.c:418
13433 #, fuzzy
13434 msgid "dia"
13435 msgstr "&Media"
13436
13437 #: modules/codec/x264.c:418
13438 msgid "hex"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/codec/x264.c:418
13442 msgid "umh"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/codec/x264.c:418
13446 #, fuzzy
13447 msgid "esa"
13448 msgstr "ja"
13449
13450 #: modules/codec/x264.c:418
13451 msgid "tesa"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/codec/x264.c:429
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Fast"
13457 msgstr "Vinniger"
13458
13459 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13461 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13462 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13463 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13464 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13465 msgid "Normal"
13466 msgstr "Normaal"
13467
13468 #: modules/codec/x264.c:429
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Slow"
13471 msgstr "Stadiger"
13472
13473 #: modules/codec/x264.c:434
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Spatial"
13476 msgstr "Visualisering"
13477
13478 #: modules/codec/x264.c:434
13479 msgid "Temporal"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/codec/x264.c:439
13483 msgid "checkerboard"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/codec/x264.c:439
13487 #, fuzzy
13488 msgid "column alternation"
13489 msgstr "Volumenormalisering"
13490
13491 #: modules/codec/x264.c:439
13492 #, fuzzy
13493 msgid "row alternation"
13494 msgstr "Versadiging"
13495
13496 #: modules/codec/x264.c:439
13497 msgid "side by side"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/codec/x264.c:439
13501 #, fuzzy
13502 msgid "top bottom"
13503 msgstr "Onder"
13504
13505 #: modules/codec/x264.c:439
13506 #, fuzzy
13507 msgid "frame alternation"
13508 msgstr "Koppelvlakinstellings"
13509
13510 #: modules/codec/x264.c:443
13511 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/codec/x264.c:446
13515 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/codec/xwd.c:36
13519 #, fuzzy
13520 msgid "XWD image decoder"
13521 msgstr "Beeldkloon"
13522
13523 #: modules/codec/zvbi.c:58
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Teletext page"
13526 msgstr "Teletext"
13527
13528 #: modules/codec/zvbi.c:59
13529 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Teletext transparency"
13535 msgstr "Deursigtigheid"
13536
13537 #: modules/codec/zvbi.c:63
13538 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/codec/zvbi.c:66
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Teletext alignment"
13544 msgstr "Teksbelyning:"
13545
13546 #: modules/codec/zvbi.c:68
13547 msgid ""
13548 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13549 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13550 "6 = top-right)."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/codec/zvbi.c:72
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Teletext text subtitles"
13556 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13557
13558 #: modules/codec/zvbi.c:73
13559 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/codec/zvbi.c:82
13563 #, fuzzy
13564 msgid "VBI and Teletext decoder"
13565 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13566
13567 #: modules/codec/zvbi.c:83
13568 #, fuzzy
13569 msgid "VBI & Teletext"
13570 msgstr "Teletext"
13571
13572 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13573 msgid "DBus"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13577 #, fuzzy
13578 msgid "D-Bus control interface"
13579 msgstr "Beheer koppelvlak"
13580
13581 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13584 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13585 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13586 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13587 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13588 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13589 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13590 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13592 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13593 msgid "VLC media player"
13594 msgstr "VLC-mediaspeler"
13595
13596 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13597 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/control/dummy.c:39
13601 msgid ""
13602 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13603 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13604 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/control/dummy.c:49
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Dummy interface"
13610 msgstr "Koppelvlak"
13611
13612 #: modules/control/gestures.c:71
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Motion threshold (10-100)"
13615 msgstr "Kleurdrempel"
13616
13617 #: modules/control/gestures.c:73
13618 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/control/gestures.c:75
13622 msgid "Trigger button"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/control/gestures.c:77
13626 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/control/gestures.c:83
13630 msgid "Middle"
13631 msgstr "Middelste"
13632
13633 #: modules/control/gestures.c:86
13634 msgid "Gestures"
13635 msgstr "Gebare"
13636
13637 #: modules/control/gestures.c:94
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Mouse gestures control interface"
13640 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13641
13642 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13643 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Global Hotkeys"
13647 msgstr "Snelsleutel"
13648
13649 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13650 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Global Hotkeys interface"
13653 msgstr "Qt-koppelvlak"
13654
13655 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13658 msgid "Hotkeys"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/control/hotkeys.c:89
13662 msgid "Hotkeys management interface"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/control/hotkeys.c:188
13666 #, fuzzy
13667 msgid "One"
13668 msgstr "Aan"
13669
13670 #: modules/control/hotkeys.c:195
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "Loop: %s"
13673 msgstr "Snoei"
13674
13675 #: modules/control/hotkeys.c:202
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "Random: %s"
13678 msgstr "Lukraak"
13679
13680 #: modules/control/hotkeys.c:331
13681 #, fuzzy, c-format
13682 msgid "Audio Device: %s"
13683 msgstr "Klanktoestel"
13684
13685 #: modules/control/hotkeys.c:394
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Recording"
13688 msgstr "Enkodering"
13689
13690 #: modules/control/hotkeys.c:394
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Recording done"
13693 msgstr "Enkodering"
13694
13695 #: modules/control/hotkeys.c:409
13696 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13700 #, fuzzy
13701 msgid "No active subtitle"
13702 msgstr "Oudio en onderskrifte"
13703
13704 #: modules/control/hotkeys.c:430
13705 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/control/hotkeys.c:450
13709 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/control/hotkeys.c:459
13713 #, c-format
13714 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/control/hotkeys.c:472
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Sub sync: delay reset"
13720 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13721
13722 #: modules/control/hotkeys.c:501
13723 #, fuzzy, c-format
13724 msgid "Subtitle delay %i ms"
13725 msgstr "Ondertitels-snit"
13726
13727 #: modules/control/hotkeys.c:517
13728 #, fuzzy, c-format
13729 msgid "Audio delay %i ms"
13730 msgstr "Klanktoestel-naam"
13731
13732 #: modules/control/hotkeys.c:553
13733 #, fuzzy, c-format
13734 msgid "Audio track: %s"
13735 msgstr "Klanksnit"
13736
13737 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13738 #, fuzzy, c-format
13739 msgid "Subtitle track: %s"
13740 msgstr "Ondertitels-snit"
13741
13742 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13743 msgid "N/A"
13744 msgstr "N/'n"
13745
13746 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13747 #, c-format
13748 msgid "Program Service ID: %s"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/control/hotkeys.c:773
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid "Aspect ratio: %s"
13754 msgstr "Aspekverhouding"
13755
13756 #: modules/control/hotkeys.c:803
13757 #, fuzzy, c-format
13758 msgid "Crop: %s"
13759 msgstr "Snoei"
13760
13761 #: modules/control/hotkeys.c:851
13762 msgid "Zooming reset"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/control/hotkeys.c:858
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Scaled to screen"
13768 msgstr "Pas by skerm"
13769
13770 #: modules/control/hotkeys.c:860
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Original Size"
13773 msgstr "Normale grootte"
13774
13775 #: modules/control/hotkeys.c:929
13776 #, c-format
13777 msgid "Zoom mode: %s"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Deinterlace off"
13783 msgstr "Ontvleg"
13784
13785 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Deinterlace on"
13788 msgstr "Ontvleg"
13789
13790 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13793 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13794
13795 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13796 #, fuzzy, c-format
13797 msgid "Subtitle position %d px"
13798 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13799
13800 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13801 #, fuzzy, c-format
13802 msgid "Volume %ld%%"
13803 msgstr "Volume: %d%%"
13804
13805 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13806 #, c-format
13807 msgid "Speed: %.2fx"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/control/lirc.c:46
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Change the lirc configuration file"
13813 msgstr "Filters"
13814
13815 #: modules/control/lirc.c:48
13816 msgid ""
13817 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13818 "users home directory."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/control/lirc.c:58
13822 msgid "Infrared"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/control/lirc.c:61
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Infrared remote control interface"
13828 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13829
13830 #: modules/control/motion.c:65
13831 #, fuzzy
13832 msgid "motion"
13833 msgstr "Posisie"
13834
13835 #: modules/control/motion.c:68
13836 #, fuzzy
13837 msgid "motion control interface"
13838 msgstr "Beheer koppelvlak"
13839
13840 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13841 msgid ""
13842 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/control/netsync.c:57
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Network master clock"
13848 msgstr "Netwerkprotokol"
13849
13850 #: modules/control/netsync.c:58
13851 msgid ""
13852 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13853 "for clients listening"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/control/netsync.c:62
13857 msgid "Master server ip address"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/control/netsync.c:63
13861 msgid ""
13862 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/control/netsync.c:66
13866 msgid "UDP timeout (in ms)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/control/netsync.c:67
13870 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/control/netsync.c:71
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Network Sync"
13876 msgstr "Netwerk"
13877
13878 #: modules/control/netsync.c:72
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Network synchronization"
13881 msgstr "&Baansinchronisasie"
13882
13883 #: modules/control/ntservice.c:44
13884 msgid "Install Windows Service"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/control/ntservice.c:46
13888 msgid "Install the Service and exit."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/control/ntservice.c:47
13892 msgid "Uninstall Windows Service"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/control/ntservice.c:49
13896 msgid "Uninstall the Service and exit."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/control/ntservice.c:50
13900 msgid "Display name of the Service"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/control/ntservice.c:52
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Change the display name of the Service."
13906 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
13907
13908 #: modules/control/ntservice.c:53
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Configuration options"
13911 msgstr "Stel snelsleutels op"
13912
13913 #: modules/control/ntservice.c:55
13914 msgid ""
13915 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13916 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13917 "configured."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/control/ntservice.c:60
13921 msgid ""
13922 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13923 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13924 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/control/ntservice.c:66
13928 #, fuzzy
13929 msgid "NT Service"
13930 msgstr "Dienste"
13931
13932 #: modules/control/ntservice.c:67
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Windows Service interface"
13935 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
13936
13937 #: modules/control/rc.c:70
13938 msgid "Initializing"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/control/rc.c:71
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Opening"
13944 msgstr "Open"
13945
13946 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13949 msgid "Pause"
13950 msgstr "Laat wag"
13951
13952 #: modules/control/rc.c:75
13953 msgid "Error"
13954 msgstr "Fout"
13955
13956 #: modules/control/rc.c:161
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Show stream position"
13959 msgstr "Wys &meer keuses"
13960
13961 #: modules/control/rc.c:162
13962 msgid ""
13963 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/control/rc.c:165
13967 msgid "Fake TTY"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/control/rc.c:166
13971 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/control/rc.c:168
13975 msgid "UNIX socket command input"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/control/rc.c:169
13979 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13983 msgid "TCP command input"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13987 msgid ""
13988 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13989 "port the interface will bind to."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/control/rc.c:179
13993 msgid ""
13994 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13995 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13996 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/control/rc.c:186
14000 #, fuzzy
14001 msgid "RC"
14002 msgstr "af"
14003
14004 #: modules/control/rc.c:189
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Remote control interface"
14007 msgstr "Beheer koppelvlak"
14008
14009 #: modules/control/rc.c:353
14010 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/control/rc.c:765
14014 #, c-format
14015 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/control/rc.c:783
14019 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/control/rc.c:785
14023 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/control/rc.c:786
14027 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/control/rc.c:787
14031 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/control/rc.c:788
14035 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/control/rc.c:789
14039 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/control/rc.c:790
14043 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/control/rc.c:791
14047 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/control/rc.c:792
14051 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/control/rc.c:793
14055 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/control/rc.c:794
14059 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/control/rc.c:795
14063 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/control/rc.c:796
14067 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/control/rc.c:797
14071 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/control/rc.c:798
14075 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/control/rc.c:799
14079 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/control/rc.c:800
14083 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/control/rc.c:801
14087 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/control/rc.c:802
14091 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/control/rc.c:803
14095 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/control/rc.c:805
14099 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/control/rc.c:806
14103 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/control/rc.c:807
14107 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/control/rc.c:808
14111 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/control/rc.c:809
14115 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/control/rc.c:810
14119 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/control/rc.c:811
14123 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/control/rc.c:812
14127 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/control/rc.c:813
14131 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/control/rc.c:814
14135 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/control/rc.c:815
14139 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/control/rc.c:816
14143 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/control/rc.c:817
14147 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/control/rc.c:818
14151 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/control/rc.c:819
14155 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/control/rc.c:821
14159 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/control/rc.c:822
14163 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/control/rc.c:823
14167 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/control/rc.c:824
14171 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/control/rc.c:825
14175 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/control/rc.c:826
14179 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/control/rc.c:827
14183 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/control/rc.c:828
14187 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/control/rc.c:829
14191 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/control/rc.c:830
14195 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/control/rc.c:831
14199 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/control/rc.c:832
14203 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/control/rc.c:833
14207 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/control/rc.c:834
14211 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/control/rc.c:836
14215 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/control/rc.c:837
14219 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/control/rc.c:838
14223 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/control/rc.c:840
14227 msgid "+----[ end of help ]"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/control/rc.c:967
14231 msgid "Press menu select or pause to continue."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
14235 #: modules/control/rc.c:1491
14236 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/control/rc.c:1285
14240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/control/rc.c:1296
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "Playlist has only %u element"
14246 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14247 msgstr[0] "Speellyslêers"
14248 msgstr[1] "Speellyslêers"
14249
14250 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
14251 msgid "+-[Incoming]"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
14255 #, c-format
14256 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
14260 #, c-format
14261 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
14265 #, c-format
14266 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
14270 #, c-format
14271 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/control/rc.c:1756
14275 #, c-format
14276 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/control/rc.c:1758
14280 #, fuzzy, c-format
14281 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14282 msgstr "Filters"
14283
14284 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
14285 #, fuzzy
14286 msgid "+-[Video Decoding]"
14287 msgstr "Video Kodeerder:"
14288
14289 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
14290 #, c-format
14291 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
14295 #, c-format
14296 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
14300 #, c-format
14301 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
14305 #, fuzzy
14306 msgid "+-[Audio Decoding]"
14307 msgstr "Oudio Kodeerder:"
14308
14309 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
14310 #, c-format
14311 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
14315 #, c-format
14316 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
14320 #, c-format
14321 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
14325 #, fuzzy
14326 msgid "+-[Streaming]"
14327 msgstr "Stroomende"
14328
14329 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14330 #, c-format
14331 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
14335 #, c-format
14336 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
14340 #, c-format
14341 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/aiff.c:49
14345 msgid "AIFF demuxer"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14349 #, fuzzy
14350 msgid "ASF/WMV demuxer"
14351 msgstr "MP4/MOV"
14352
14353 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14354 msgid "Could not demux ASF stream"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14358 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/demux/au.c:50
14362 msgid "AU demuxer"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Avformat demuxer"
14368 msgstr "formaat"
14369
14370 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Avformat"
14373 msgstr "formaat"
14374
14375 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Avformat muxer"
14378 msgstr "formaat"
14379
14380 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
14381 msgid "Muxer"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Avformat mux"
14387 msgstr "formaat"
14388
14389 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14390 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Format name"
14396 msgstr "Formaat"
14397
14398 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14399 msgid "Internal libavcodec format name"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14403 msgid "Force interleaved method"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Force index creation"
14409 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
14410
14411 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14412 msgid ""
14413 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14414 "incomplete (not seekable)."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Ask for action"
14420 msgstr "Informasie"
14421
14422 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Always fix"
14425 msgstr "Altyd bo-op"
14426
14427 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14428 msgid "Never fix"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14432 msgid "Fix when necessary"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14436 msgid "AVI demuxer"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14440 msgid "Broken or missing AVI Index"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14444 msgid ""
14445 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14446 "correctly.\n"
14447 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14448 "index in memory.\n"
14449 "This step might take a long time on a large file.\n"
14450 "What do you want to do?"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14454 msgid "Build index then play"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Play as is"
14460 msgstr "Speel/Pouse"
14461
14462 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Do not play"
14465 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
14466
14467 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
14468 msgid "Fixing AVI Index..."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/cdg.c:43
14472 msgid "CDG demuxer"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Dump module"
14478 msgstr "Afvoervolume"
14479
14480 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Dump filename"
14483 msgstr "Lêernaam"
14484
14485 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14486 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Append to existing file"
14492 msgstr "Open 'n vellêer"
14493
14494 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14495 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14499 #, fuzzy
14500 msgid "File dumper"
14501 msgstr "Lêername:"
14502
14503 #: modules/demux/dirac.c:41
14504 msgid "Value to adjust dts by"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/dirac.c:54
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Dirac video demuxer"
14510 msgstr "Video kodeks"
14511
14512 #: modules/demux/flac.c:50
14513 msgid "FLAC demuxer"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/demux/image.c:44
14517 msgid "ES ID"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/demux/image.c:52
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Decode"
14523 msgstr "Gedekodeer"
14524
14525 #: modules/demux/image.c:54
14526 msgid "Decode at the demuxer stage"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/demux/image.c:56
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Forced chroma"
14532 msgstr "Beeldkloon"
14533
14534 #: modules/demux/image.c:58
14535 msgid ""
14536 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14537 "specified chroma."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/demux/image.c:61
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Duration in seconds"
14543 msgstr "Lengte"
14544
14545 #: modules/demux/image.c:63
14546 msgid ""
14547 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14548 "an unlimited play time."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/demux/image.c:68
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14554 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
14555
14556 #: modules/demux/image.c:70
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Real-time"
14559 msgstr "Vertraging"
14560
14561 #: modules/demux/image.c:72
14562 msgid ""
14563 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14564 "input slaves."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/demux/image.c:76
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Image demuxer"
14570 msgstr "Beeldkloon"
14571
14572 #: modules/demux/image.c:77
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Image"
14575 msgstr "Beeldkloon"
14576
14577 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14578 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14579 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14580 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14581 msgid "Frames per Second"
14582 msgstr "Raampies per sekonde"
14583
14584 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14585 msgid ""
14586 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14587 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14591 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14595 #, fuzzy
14596 msgid "---  DVD Menu"
14597 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14598
14599 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14600 msgid "First Played"
14601 msgstr "Eerste keer gespeel"
14602
14603 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Video Manager"
14606 msgstr "Video Kodeerder:"
14607
14608 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14609 #, fuzzy
14610 msgid "----- Title"
14611 msgstr "Titel"
14612
14613 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14614 msgid "Matroska stream demuxer"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Respect ordered chapters"
14620 msgstr "Volgende hoofstuk"
14621
14622 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14623 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Chapter codecs"
14629 msgstr "Hoofstuk"
14630
14631 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14632 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14637 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14641 msgid ""
14642 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14643 "good for broken files)."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14647 msgid "Seek based on percent not time"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14651 msgid "Seek based on percent not time."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14655 msgid "Dummy Elements"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14659 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/demux/mod.c:55
14663 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/demux/mod.c:56
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Enable reverberation"
14669 msgstr "Aktiveer klank"
14670
14671 #: modules/demux/mod.c:57
14672 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/demux/mod.c:59
14676 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/demux/mod.c:61
14680 msgid "Enable megabass mode"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/demux/mod.c:62
14684 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/mod.c:64
14688 msgid ""
14689 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14690 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/mod.c:67
14694 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/demux/mod.c:69
14698 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/mod.c:74
14702 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/demux/mod.c:85
14706 msgid "Reverberation level"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/demux/mod.c:87
14710 msgid "Reverberation delay"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/demux/mod.c:89
14714 msgid "Mega bass"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/mod.c:92
14718 msgid "Mega bass level"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/demux/mod.c:94
14722 msgid "Mega bass cutoff"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/demux/mod.c:96
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Surround"
14728 msgstr "Klank:"
14729
14730 #: modules/demux/mod.c:99
14731 msgid "Surround level"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/mod.c:101
14735 msgid "Surround delay (ms)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Blues"
14741 msgstr "Blou"
14742
14743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Classic Rock"
14746 msgstr "Klasieke"
14747
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14749 msgid "Country"
14750 msgstr "Land"
14751
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Disco"
14755 msgstr "Skyf"
14756
14757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14758 msgid "Funk"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14762 msgid "Grunge"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14766 msgid "Hip-Hop"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14770 msgid "Jazz"
14771 msgstr "Jazz"
14772
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14774 msgid "Metal"
14775 msgstr "Metaal"
14776
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14778 msgid "New Age"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14782 msgid "Oldies"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14786 msgid "Other"
14787 msgstr "Ander"
14788
14789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14790 msgid "R&B"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14794 msgid "Rap"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14798 msgid "Industrial"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14802 msgid "Alternative"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Death Metal"
14808 msgstr "Metaal"
14809
14810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14811 msgid "Pranks"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Soundtrack"
14817 msgstr "Klanksnit"
14818
14819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14820 msgid "Euro-Techno"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14824 msgid "Ambient"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14828 msgid "Trip-Hop"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14832 msgid "Vocal"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Jazz+Funk"
14838 msgstr "Jazz"
14839
14840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Fusion"
14843 msgstr "Sessie"
14844
14845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14846 msgid "Trance"
14847 msgstr "Naspoor"
14848
14849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14850 msgid "Instrumental"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14854 msgid "Acid"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14858 msgid "House"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14862 msgid "Game"
14863 msgstr "Speletjie"
14864
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Sound Clip"
14868 msgstr "Klank:"
14869
14870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14871 msgid "Gospel"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14875 msgid "Noise"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Alternative Rock"
14881 msgstr "Interaktiewe zoem"
14882
14883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14884 msgid "Bass"
14885 msgstr "Bas"
14886
14887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14888 msgid "Soul"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14892 msgid "Punk"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Meditative"
14898 msgstr "Medialêers"
14899
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14901 msgid "Instrumental Pop"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14905 msgid "Instrumental Rock"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14909 msgid "Ethnic"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14913 msgid "Gothic"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14917 msgid "Darkwave"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14921 msgid "Techno-Industrial"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14925 msgid "Electronic"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14929 msgid "Pop-Folk"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Eurodance"
14935 msgstr "Naspoor"
14936
14937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Dream"
14940 msgstr "Voorafversterking"
14941
14942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14943 msgid "Southern Rock"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14947 msgid "Comedy"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Cult"
14953 msgstr "Knip"
14954
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14956 msgid "Gangsta"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14960 msgid "Top 40"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14964 msgid "Christian Rap"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14968 msgid "Pop/Funk"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14972 msgid "Jungle"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14976 msgid "Native American"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14980 msgid "Cabaret"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14984 #, fuzzy
14985 msgid "New Wave"
14986 msgstr "Wave"
14987
14988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14989 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14991 msgid "Psychedelic"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Rave"
14997 msgstr "Stoor"
14998
14999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15000 msgid "Showtunes"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15004 msgid "Trailer"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15008 msgid "Lo-Fi"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15012 msgid "Tribal"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15016 msgid "Acid Punk"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Acid Jazz"
15022 msgstr "Jazz"
15023
15024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15025 msgid "Polka"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15029 msgid "Retro"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Musical"
15035 msgstr "Klasieke"
15036
15037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15038 msgid "Rock & Roll"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15042 msgid "Hard Rock"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15046 msgid "Folk"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15050 msgid "Folk-Rock"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15054 msgid "National Folk"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15058 msgid "Swing"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Fast Fusion"
15064 msgstr "Sessie"
15065
15066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15067 msgid "Bebob"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15071 msgid "Revival"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15075 msgid "Celtic"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Bluegrass"
15081 msgstr "Blou"
15082
15083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15084 msgid "Avantgarde"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15088 msgid "Gothic Rock"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15092 msgid "Progressive Rock"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Psychedelic Rock"
15098 msgstr "Aangaande die videof"
15099
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15101 msgid "Symphonic Rock"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15105 msgid "Slow Rock"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15109 msgid "Big Band"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Easy Listening"
15115 msgstr "Speellys"
15116
15117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15118 msgid "Acoustic"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15122 msgid "Humour"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Speech"
15128 msgstr "Spoed"
15129
15130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Chanson"
15133 msgstr "Kanale"
15134
15135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15136 msgid "Opera"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15140 msgid "Chamber Music"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15144 msgid "Sonata"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15148 msgid "Symphony"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15152 msgid "Booty Bass"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15156 msgid "Primus"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15160 msgid "Porn Groove"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15164 msgid "Satire"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15168 msgid "Slow Jam"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15172 msgid "Tango"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15176 msgid "Samba"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15180 msgid "Folklore"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Ballad"
15186 msgstr "Video kodeks"
15187
15188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15189 msgid "Power Ballad"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15193 msgid "Rhythmic Soul"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15197 msgid "Freestyle"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15201 msgid "Duet"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15205 msgid "Punk Rock"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15209 msgid "Drum Solo"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15213 msgid "Acapella"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15217 msgid "Euro-House"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Dance Hall"
15223 msgstr "Groot"
15224
15225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Goa"
15228 msgstr "Globaal"
15229
15230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15231 msgid "Drum & Bass"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15235 msgid "Club - House"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Hardcore"
15241 msgstr "Skoop"
15242
15243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Terror"
15246 msgstr "Foute"
15247
15248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15249 msgid "Indie"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15253 msgid "BritPop"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15257 msgid "Negerpunk"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15261 msgid "Polsk Punk"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15265 msgid "Beat"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15269 msgid "Christian Gangsta Rap"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Heavy Metal"
15275 msgstr "Metaal"
15276
15277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Black Metal"
15280 msgstr "Swart"
15281
15282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15283 msgid "Crossover"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15287 msgid "Contemporary Christian"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15291 msgid "Christian Rock"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Merengue"
15297 msgstr "Ontvleg"
15298
15299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15300 msgid "Salsa"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15304 msgid "Thrash Metal"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15308 msgid "Anime"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15312 msgid "JPop"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15316 msgid "Synthpop"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15320 msgid "MP4 stream demuxer"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15324 #, fuzzy
15325 msgid "MP4"
15326 msgstr "MP4/MOV"
15327
15328 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
15329 msgid "Writer"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Composer"
15335 msgstr "Saamgestel deur "
15336
15337 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15338 msgid "Producer"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15344 msgid "Information"
15345 msgstr "Inligting"
15346
15347 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Director"
15350 msgstr "Gids"
15351
15352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Disclaimer"
15355 msgstr "Gooi weg"
15356
15357 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Requirements"
15360 msgstr "Segmente"
15361
15362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Original Format"
15365 msgstr "Aktiveer klank"
15366
15367 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Display Source As"
15370 msgstr "Vertoonde raampies"
15371
15372 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15373 msgid "Host Computer"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Performers"
15379 msgstr "Gevorderde keuses"
15380
15381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Original Performer"
15384 msgstr "Normale grootte"
15385
15386 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
15387 msgid "Providers Source Content"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15391 msgid "Warning"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Software"
15397 msgstr "Poort"
15398
15399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15400 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15401 msgid "Lyrics"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Record Company"
15407 msgstr "Enkodering"
15408
15409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Model"
15412 msgstr "Modus"
15413
15414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15415 msgid "Product"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Grouping"
15421 msgstr "Groep"
15422
15423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Sub-Title"
15426 msgstr "Ondertitels"
15427
15428 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15429 msgid "Arranger"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Art Director"
15435 msgstr "Gids"
15436
15437 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Copyright Acknowledgement"
15440 msgstr "Kopie reg"
15441
15442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15443 msgid "Conductor"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Song Description"
15449 msgstr "Beskrywing"
15450
15451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15452 msgid "Liner Notes"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15456 msgid "Phonogram Rights"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15460 msgid "Sound Engineer"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
15464 msgid "Soloist"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
15468 msgid "Thanks"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
15472 msgid "Executive Producer"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/demux/mpc.c:62
15476 msgid "MusePack demuxer"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15480 msgid ""
15481 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15482 "streams."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15486 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Audio ES"
15492 msgstr "Klank"
15493
15494 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15495 #, fuzzy
15496 msgid "MPEG-4 video"
15497 msgstr "Video"
15498
15499 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15502 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15503
15504 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15505 msgid "H264 video demuxer"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15509 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/demux/nsc.c:47
15513 msgid "Windows Media NSC metademux"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/demux/nsv.c:49
15517 msgid "NullSoft demuxer"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/demux/nuv.c:49
15521 msgid "Nuv demuxer"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/demux/ogg.c:55
15525 msgid "OGG demuxer"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Google Video"
15531 msgstr "Aktiveer video"
15532
15533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15534 msgid "Show shoutcast adult content"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15538 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15542 msgid "Skip ads"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15546 msgid ""
15547 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15548 "prevent adding them to the playlist."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15552 #, fuzzy
15553 msgid "M3U playlist import"
15554 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15555
15556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15557 #, fuzzy
15558 msgid "RAM playlist import"
15559 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15560
15561 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15562 #, fuzzy
15563 msgid "PLS playlist import"
15564 msgstr "Wys speellys"
15565
15566 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15567 #, fuzzy
15568 msgid "B4S playlist import"
15569 msgstr "Wys speellys"
15570
15571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15572 msgid "DVB playlist import"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Podcast parser"
15578 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15579
15580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15581 #, fuzzy
15582 msgid "XSPF playlist import"
15583 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
15584
15585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15586 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15590 #, fuzzy
15591 msgid "ASX playlist import"
15592 msgstr "Wys speellys"
15593
15594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15595 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15599 msgid "QuickTime Media Link importer"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15603 msgid "Google Video Playlist importer"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15607 msgid "Dummy IFO demux"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15611 msgid "iTunes Music Library importer"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15615 #, fuzzy
15616 msgid "WPL playlist import"
15617 msgstr "Speellyslêers"
15618
15619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15620 #, fuzzy
15621 msgid "ZPL playlist import"
15622 msgstr "Speellyslêers"
15623
15624 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15625 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Podcast Info"
15628 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15629
15630 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Podcast Link"
15633 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15634
15635 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Podcast Copyright"
15638 msgstr "Kopie reg"
15639
15640 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Podcast Category"
15643 msgstr "Video kodeks"
15644
15645 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Podcast Keywords"
15648 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15649
15650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Podcast Subtitle"
15653 msgstr "Ondertitels"
15654
15655 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Podcast Summary"
15658 msgstr "Opsomming"
15659
15660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15661 msgid "Podcast Publication Date"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Podcast Author"
15667 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15668
15669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15670 msgid "Podcast Subcategory"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Podcast Duration"
15676 msgstr "Versadiging"
15677
15678 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Podcast Type"
15681 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15682
15683 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Podcast Size"
15686 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15687
15688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15689 #, fuzzy, c-format
15690 msgid "%s bytes"
15691 msgstr "Gestuurde grepe"
15692
15693 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Shoutcast"
15696 msgstr "multisend"
15697
15698 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Listeners"
15701 msgstr "Filters"
15702
15703 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15704 msgid "Load"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/demux/ps.c:43
15708 msgid "Trust MPEG timestamps"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/demux/ps.c:44
15712 msgid ""
15713 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15714 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15715 "calculate from the bitrate instead."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15719 #, fuzzy
15720 msgid "MPEG-PS demuxer"
15721 msgstr "MPEG-PS"
15722
15723 #: modules/demux/ps.c:57
15724 #, fuzzy
15725 msgid "PS"
15726 msgstr "FPS"
15727
15728 #: modules/demux/pva.c:43
15729 msgid "PVA demuxer"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/demux/rawaud.c:44
15733 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Audio channels"
15740 msgstr "Klankkanale"
15741
15742 #: modules/demux/rawaud.c:47
15743 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/demux/rawaud.c:49
15747 msgid "FOURCC code of raw input format"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/demux/rawaud.c:51
15751 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/demux/rawaud.c:53
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Forces the audio language"
15757 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
15758
15759 #: modules/demux/rawaud.c:54
15760 msgid ""
15761 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15762 "Default is 'eng'. "
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/demux/rawaud.c:64
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Raw audio demuxer"
15768 msgstr "Klanktoestel"
15769
15770 #: modules/demux/rawdv.c:43
15771 msgid ""
15772 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/demux/rawdv.c:51
15776 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/demux/rawvid.c:45
15780 msgid ""
15781 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15782 "30000/1001 or 29.97"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/demux/rawvid.c:49
15786 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/demux/rawvid.c:53
15790 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/demux/rawvid.c:56
15794 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/demux/rawvid.c:57
15798 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/demux/rawvid.c:65
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Raw video demuxer"
15804 msgstr "Videotoestel"
15805
15806 #: modules/demux/real.c:70
15807 msgid "Real demuxer"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/demux/sid.cpp:56
15811 #, fuzzy
15812 msgid "C64 sid demuxer"
15813 msgstr "Videotoestel"
15814
15815 #: modules/demux/smf.c:41
15816 msgid "SMF demuxer"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/demux/stl.c:43
15820 #, fuzzy
15821 msgid "EBU STL subtitles parser"
15822 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15823
15824 #: modules/demux/subtitle.c:51
15825 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/demux/subtitle.c:53
15829 msgid ""
15830 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15831 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/demux/subtitle.c:56
15835 msgid ""
15836 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15837 "always work."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/demux/subtitle.c:58
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Override the default track description."
15843 msgstr "Video kodeks"
15844
15845 #: modules/demux/subtitle.c:70
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Text subtitle parser"
15848 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15849
15850 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Subtitle delay"
15853 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15854
15855 #: modules/demux/subtitle.c:80
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Subtitle format"
15858 msgstr "Onderskrifte-snit"
15859
15860 #: modules/demux/subtitle.c:83
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Subtitle description"
15863 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15864
15865 #: modules/demux/ts.c:94
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Extra PMT"
15868 msgstr "Pak uit"
15869
15870 #: modules/demux/ts.c:96
15871 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/demux/ts.c:98
15875 msgid "Set id of ES to PID"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/demux/ts.c:99
15879 msgid ""
15880 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15881 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15882 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/demux/ts.c:104
15886 msgid "Fast udp streaming"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/demux/ts.c:106
15890 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/demux/ts.c:108
15894 msgid "MTU for out mode"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/demux/ts.c:109
15898 msgid "MTU for out mode."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15902 msgid "CSA Key"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15906 msgid ""
15907 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15911 msgid "Second CSA Key"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15915 msgid ""
15916 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15917 "bytes)."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/demux/ts.c:120
15921 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/demux/ts.c:121
15925 msgid ""
15926 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15927 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/demux/ts.c:125
15931 msgid "Separate sub-streams"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/demux/ts.c:127
15935 msgid ""
15936 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15937 "off this option when using stream output."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/demux/ts.c:132
15941 msgid ""
15942 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15943 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/demux/ts.c:137
15947 #, fuzzy
15948 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15949 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
15950
15951 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15953 msgid "Teletext"
15954 msgstr "Teletext"
15955
15956 #: modules/demux/ts.c:172
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Teletext subtitles"
15959 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15960
15961 #: modules/demux/ts.c:173
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Teletext: additional information"
15964 msgstr "Teletext-aktivering"
15965
15966 #: modules/demux/ts.c:174
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Teletext: program schedule"
15969 msgstr "Video kodeks"
15970
15971 #: modules/demux/ts.c:175
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15974 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15975
15976 #: modules/demux/ts.c:3596
15977 #, fuzzy
15978 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15979 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15980
15981 #: modules/demux/ts.c:3853
15982 #, fuzzy
15983 msgid "clean effects"
15984 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
15985
15986 #: modules/demux/ts.c:3854
15987 msgid "hearing impaired"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/demux/ts.c:3855
15991 msgid "visual impaired commentary"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/demux/tta.c:45
15995 msgid "TTA demuxer"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/demux/ty.c:59
15999 msgid "TY"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/demux/ty.c:60
16003 msgid "TY Stream audio/video demux"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/demux/ty.c:776
16007 msgid "Closed captions 1"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/demux/ty.c:777
16011 msgid "Closed captions 2"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/demux/ty.c:778
16015 msgid "Closed captions 3"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/demux/ty.c:779
16019 msgid "Closed captions 4"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/demux/vc1.c:44
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16025 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
16026
16027 #: modules/demux/vc1.c:50
16028 #, fuzzy
16029 msgid "VC1 video demuxer"
16030 msgstr "Videotoestel"
16031
16032 #: modules/demux/vobsub.c:49
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Vobsub subtitles parser"
16035 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16036
16037 #: modules/demux/voc.c:43
16038 msgid "VOC demuxer"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/demux/wav.c:45
16042 msgid "WAV demuxer"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/demux/xa.c:43
16046 msgid "XA demuxer"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Closed captions"
16052 msgstr "Ligging"
16053
16054 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16055 msgid "Textual audio descriptions"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Ticker text"
16061 msgstr "Teletext"
16062
16063 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
16064 msgid "Active regions"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Semantic annotations"
16070 msgstr "Bestemmings"
16071
16072 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Transcript"
16075 msgstr "Deurskynend"
16076
16077 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16078 msgid "Linguistic markup"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
16082 msgid "Cue points"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Subtitles (images)"
16088 msgstr "Onderskriflêers"
16089
16090 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
16091 msgid "Slides (text)"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
16095 msgid "Slides (images)"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
16099 msgid "Unknown category"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
16103 msgid "About VLC media player"
16104 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
16105
16106 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16107 msgid "Credits"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16112 msgid "License"
16113 msgstr "Lisensie"
16114
16115 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Authors"
16118 msgstr "Outeur"
16119
16120 #: modules/gui/macosx/about.m:104
16121 msgid ""
16122 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/macosx/about.m:115
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Compiled by %s with %@"
16128 msgstr "Saamgestel deur %@"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16131 msgid ""
16132 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16133 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16134 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16135 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16136 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16137 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16138 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16139 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/macosx/about.m:273
16143 msgid "VLC media player Help"
16144 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
16145
16146 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
16148 msgid "Index"
16149 msgstr "Indeks"
16150
16151 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
16152 msgid "2 Pass"
16153 msgstr "Dubbeloormonstering"
16154
16155 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
16157 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
16158 msgid "Preamp"
16159 msgstr "Voorafversterking"
16160
16161 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16162 msgid "Enable dynamic range compressor"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16166 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Reset"
16171 msgstr "Stel almal terug"
16172
16173 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16174 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
16175 msgid "Attack"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Release"
16182 msgstr "Resolusie"
16183
16184 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Threshold"
16188 msgstr "Kleurdrempel"
16189
16190 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Enable Spatializer"
16193 msgstr "Klankfilters"
16194
16195 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16196 msgid "Headphone virtualization"
16197 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
16198
16199 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16200 msgid "Volume normalization"
16201 msgstr "Volumenormalisering"
16202
16203 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16204 msgid "Maximum level"
16205 msgstr "Maksimum vlak"
16206
16207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Filter"
16210 msgstr "Filters"
16211
16212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16214 msgid "Audio Effects"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16218 msgid "Duplicate current profile..."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
16222 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Organize Profiles..."
16225 msgstr "Profiel"
16226
16227 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16228 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
16232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
16233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Enter a name for the new profile:"
16236 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
16239 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
16240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
16241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16244 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16245 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16246 msgid "Save"
16247 msgstr "Stoor"
16248
16249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Remove a preset"
16253 msgstr "Verwyder"
16254
16255 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16256 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16257 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
16261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
16262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
16263 msgid "Remove"
16264 msgstr "Verwyder"
16265
16266 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
16267 msgid "Add new Preset..."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
16271 msgid "Organize Presets..."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16275 msgid "Save current selection as new preset"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Enter a name for the new preset:"
16281 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16282
16283 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16286 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
16287
16288 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16289 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16293 msgid "Bookmarks"
16294 msgstr "Boekmerke"
16295
16296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16297 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
16298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
16299 msgid "Add"
16300 msgstr "Voeg by"
16301
16302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16305 msgid "Clear"
16306 msgstr "Maak skoon"
16307
16308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16309 msgid "Edit"
16310 msgstr "Redigeer"
16311
16312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16313 #: modules/video_filter/extract.c:75
16314 msgid "Extract"
16315 msgstr "Pak uit"
16316
16317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
16320 msgid "Time"
16321 msgstr "Tyd"
16322
16323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16327 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
16328 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
16329 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16330 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
16332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
16339 msgid "OK"
16340 msgstr "Regso"
16341
16342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
16344 msgid "Name"
16345 msgstr "Naam"
16346
16347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
16348 msgid "Untitled"
16349 msgstr "Naamloos"
16350
16351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16352 msgid "No input"
16353 msgstr "Geen toevoer nie"
16354
16355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16356 msgid ""
16357 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16358 msgstr ""
16359 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
16360 "om te werk."
16361
16362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16363 msgid "Input has changed"
16364 msgstr "Toevoer het verander"
16365
16366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16367 msgid ""
16368 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16369 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16370 msgstr ""
16371 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
16372 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
16373 "toevoer behou word."
16374
16375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16376 msgid "Invalid selection"
16377 msgstr "Ongeldige keuse"
16378
16379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16380 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16381 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
16382
16383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16384 msgid "No input found"
16385 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16388 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16389 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
16390
16391 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16392 msgid "Jump To Time"
16393 msgstr "Spring na tyd"
16394
16395 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16396 msgid "sec."
16397 msgstr "sek."
16398
16399 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16400 msgid "Jump to time"
16401 msgstr "Spring na tyd"
16402
16403 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16404 msgid "Click to play or pause the current media."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Backward"
16410 msgstr "Gaan agtertoe"
16411
16412 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
16413 msgid ""
16414 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16415 "current media."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Forward"
16421 msgstr "Gaan vorentoe"
16422
16423 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
16424 msgid ""
16425 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16426 "current media."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
16430 msgid ""
16431 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16432 "to change current playback position."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16438 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16439
16440 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16441 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16445 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16449 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Click to stop playback."
16455 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16456
16457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Show/Hide Playlist"
16460 msgstr "Wys speellys"
16461
16462 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
16463 msgid ""
16464 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16465 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16469 #: share/lua/http/index.html:241
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Repeat"
16472 msgstr "Herhaal almal"
16473
16474 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
16475 msgid ""
16476 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16477 "off."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
16481 msgid "Shuffle"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
16485 msgid "Click to enable or disable random playback."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
16489 msgid ""
16490 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16491 "to change the volume."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16497 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16498
16499 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Full Volume"
16502 msgstr "Verstekvolume"
16503
16504 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
16505 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
16510 msgid "Effects"
16511 msgstr "Effekte"
16512
16513 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
16514 msgid ""
16515 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16516 "filters."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
16520 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16524 msgid "Click to go to the next playlist item."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Convert & Stream"
16530 msgstr "Verstek"
16531
16532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16533 msgid "Go!"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16537 msgid "Drop media here"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Open media..."
16543 msgstr "&Open media"
16544
16545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Choose Profile"
16548 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16549
16550 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Customize..."
16553 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
16554
16555 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Choose Destination"
16558 msgstr "Bestemming"
16559
16560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16561 msgid "Choose an output location"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16565 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16566 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16569 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16571 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16574 msgid "Browse..."
16575 msgstr "Blaai..."
16576
16577 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Setup Streaming..."
16580 msgstr "Stroomende"
16581
16582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Save as File"
16585 msgstr "Stoor lêer"
16586
16587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16588 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16589 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16590 msgid "Stream"
16591 msgstr "Stroom"
16592
16593 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16595 msgid "Apply"
16596 msgstr "Pas toe"
16597
16598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Save as new Profile..."
16601 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16602
16603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16604 msgid "Encapsulation"
16605 msgstr "Enkapsulasie"
16606
16607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16610 msgid "Video codec"
16611 msgstr "Videokodeerder"
16612
16613 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16615 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16616 msgid "Audio codec"
16617 msgstr "Oudiokodeerder"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16620 msgid "Keep original video track"
16621 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
16622
16623 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16624 msgid "Frame Rate"
16625 msgstr "Raampietempo"
16626
16627 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16628 msgid ""
16629 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16630 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16635 msgid "Scale"
16636 msgstr "Skaal"
16637
16638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16639 msgid "Keep original audio track"
16640 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
16641
16642 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16643 msgid "Overlay subtitles on the video"
16644 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
16645
16646 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Stream Destination"
16649 msgstr "Beskrywing"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Stream Announcement"
16654 msgstr "Stroomaankondiging"
16655
16656 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16657 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16662 msgid "Address"
16663 msgstr "Adres"
16664
16665 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16666 msgid "TTL"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16670 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16676 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16677 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16678 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16679 msgid "Port"
16680 msgstr "Poort"
16681
16682 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16685 #, fuzzy
16686 msgid "SAP Announcement"
16687 msgstr "SAP-aankondiging"
16688
16689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16690 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16691 #, fuzzy
16692 msgid "HTTP Announcement"
16693 msgstr "HTTP-aankondiging"
16694
16695 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16696 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16697 #, fuzzy
16698 msgid "RTSP Announcement"
16699 msgstr "RTSP-aankondiging"
16700
16701 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16702 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16703 msgid "Export SDP as file"
16704 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16705
16706 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16707 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16711 msgid ""
16712 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16713 "technical reasons."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Save as new profile"
16719 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16720
16721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Remove a profile"
16724 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16725
16726 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16729 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16730
16731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16732 msgid "%@ stream to %@:%@"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16736 #, fuzzy
16737 msgid "No Address given"
16738 msgstr "IP-adres"
16739
16740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16741 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16745 #, fuzzy
16746 msgid "No Channel Name given"
16747 msgstr "Kanaalnaam"
16748
16749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16750 msgid ""
16751 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16755 #, fuzzy
16756 msgid "No SDP URL given"
16757 msgstr "SDP URL"
16758
16759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16760 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16767 msgid "Custom"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16772 msgid "User name"
16773 msgstr "Gebruikernaam"
16774
16775 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16776 msgid "Errors and Warnings"
16777 msgstr "Foute en waarskuwings"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16780 msgid "Clean up"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16784 msgid "Random On"
16785 msgstr "Lukraak aan"
16786
16787 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16788 msgid "Repeat Off"
16789 msgstr "Herhaal af"
16790
16791 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16792 msgid "Hide no user action dialogs"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16796 msgid ""
16797 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16798 "panel)."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16802 msgid "(no item is being played)"
16803 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
16804
16805 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16806 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16810 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16811 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16812 msgid "Messages"
16813 msgstr "Boodskappe"
16814
16815 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16816 msgid "Open CrashLog..."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16820 msgid "Save this Log..."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16824 msgid "Send"
16825 msgstr "Stuur"
16826
16827 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16828 msgid "Don't Send"
16829 msgstr "Moenie stuur nie"
16830
16831 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16832 msgid "VLC crashed previously"
16833 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
16834
16835 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16836 msgid ""
16837 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16838 "\n"
16839 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16840 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16841 "URL of a network stream, ..."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16845 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16846 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
16847
16848 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16849 msgid ""
16850 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16851 "information."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16855 msgid "Don't ask again"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16859 #, fuzzy
16860 msgid "VLC media playback"
16861 msgstr "VLC-mediaspeler"
16862
16863 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16864 msgid "No CrashLog found"
16865 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
16866
16867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16869 msgid "Continue"
16870 msgstr "Gaan voort"
16871
16872 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16873 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16874 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
16875
16876 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16877 msgid "Remove old preferences?"
16878 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
16879
16880 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16881 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16882 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
16883
16884 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16885 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16886 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
16887
16888 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16889 #, c-format
16890 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16894 msgid "Video device"
16895 msgstr "Videotoestel"
16896
16897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16898 msgid ""
16899 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16900 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16901 "menu."
16902 msgstr ""
16903 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
16904 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
16905
16906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16907 msgid "Opaqueness"
16908 msgstr "Ondeursigtigheid"
16909
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16911 msgid ""
16912 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16913 "is fully transparent."
16914 msgstr ""
16915 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
16916 "0 is ten volle deursigtig."
16917
16918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Black screens in fullscreen"
16921 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16922
16923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16924 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16925 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
16926
16927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Show Fullscreen controller"
16930 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16931
16932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16935 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
16936
16937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16938 msgid "Auto-playback of new items"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16942 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16946 msgid "Keep Recent Items"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16950 msgid ""
16951 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16952 "disabled here."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16956 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16960 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16964 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16968 msgid ""
16969 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16970 "you can choose to control the global system volume instead."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16974 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16978 msgid ""
16979 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16980 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16984 msgid "Control playback with media keys"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16988 msgid ""
16989 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16990 "keyboards."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16994 msgid "Run VLC with dark interface style"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16998 msgid ""
16999 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17000 "the grey interface style is used."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Use the native fullscreen mode"
17006 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17007
17008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17009 msgid ""
17010 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17011 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17012 "later."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17017 msgid "Resize interface to the native video size"
17018 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
17019
17020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17021 msgid ""
17022 "You have two choices:\n"
17023 " - The interface will resize to the native video size\n"
17024 " - The video will fit to the interface size\n"
17025 " By default, interface resize to the native video size."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
17030 msgid "Pause the video playback when minimized"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
17034 msgid ""
17035 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17036 "minimizing the window."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Allow automatic icon changes"
17042 msgstr "Prentsnoei"
17043
17044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17045 msgid ""
17046 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Lock Aspect Ratio"
17052 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
17053
17054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17055 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17061 msgstr "Rek video om venster te vul"
17062
17063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
17064 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17070 msgstr "Rek video om venster te vul"
17071
17072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Show Audio Effects Button"
17075 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17076
17077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17080 msgstr "Rek video om venster te vul"
17081
17082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Show Sidebar"
17085 msgstr "Wys koppelvlak"
17086
17087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17090 msgstr "Rek video om venster te vul"
17091
17092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17093 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
17097 msgid ""
17098 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
17099 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17103 msgid "Do nothing"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Pause iTunes"
17109 msgstr "Laat wag"
17110
17111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17112 msgid "Pause and resume iTunes"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Maximum Volume displayed"
17118 msgstr "Maksimum vlak"
17119
17120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
17121 msgid "Mac OS X interface"
17122 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
17123
17124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Appearance"
17127 msgstr "Naspoor"
17128
17129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
17130 msgid "Behavior"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
17134 msgid "Apple Remote and media keys"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Video output"
17140 msgstr "Video-instellings"
17141
17142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Track Number"
17145 msgstr "Snit"
17146
17147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
17149 #: modules/mux/asf.c:58
17150 msgid "Author"
17151 msgstr "Outeur"
17152
17153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
17154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
17156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17157 msgid "Duration"
17158 msgstr "Lengte"
17159
17160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
17161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17162 msgid "URI"
17163 msgstr "URI"
17164
17165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
17166 msgid "Check for Update..."
17167 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
17168
17169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
17170 msgid "Preferences..."
17171 msgstr "Voorkeure..."
17172
17173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
17175 msgid "Extensions"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
17179 msgid "Services"
17180 msgstr "Dienste"
17181
17182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
17183 msgid "Hide VLC"
17184 msgstr "Versteek VLC"
17185
17186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17187 msgid "Hide Others"
17188 msgstr "Versteek ander"
17189
17190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Show All"
17193 msgstr "Wys alle"
17194
17195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
17196 msgid "Quit VLC"
17197 msgstr "Sluit VLC af"
17198
17199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17200 msgid "1:File"
17201 msgstr "1:Lêer"
17202
17203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Advanced Open File..."
17206 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
17207
17208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17209 msgid "Open File..."
17210 msgstr "Open lêer..."
17211
17212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17213 msgid "Open Disc..."
17214 msgstr "Open skyf..."
17215
17216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17217 msgid "Open Network..."
17218 msgstr "Open netwerk..."
17219
17220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17221 msgid "Open Capture Device..."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17225 msgid "Open Recent"
17226 msgstr "Open onlangse"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17229 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17230 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
17231
17232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Convert / Stream..."
17235 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
17236
17237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17238 msgid "Cut"
17239 msgstr "Knip"
17240
17241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17242 msgid "Copy"
17243 msgstr "Kopieer"
17244
17245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17246 msgid "Paste"
17247 msgstr "Plak"
17248
17249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Select All"
17252 msgstr "Kies alles"
17253
17254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17255 #, fuzzy
17256 msgid "View"
17257 msgstr "&Bekyk"
17258
17259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Playlist Table Columns"
17262 msgstr "Speellyslêers"
17263
17264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17265 msgid "Playback"
17266 msgstr "Terugspeel"
17267
17268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Playback Speed"
17271 msgstr "Terugspeel"
17272
17273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
17274 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Track Synchronization"
17277 msgstr "&Baansinchronisasie"
17278
17279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
17280 #, fuzzy
17281 msgid "A→B Loop"
17282 msgstr "A->B-lus"
17283
17284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Quit after Playback"
17287 msgstr "Sluit af na terugspeel"
17288
17289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17290 msgid "Step Forward"
17291 msgstr "Gaan vorentoe"
17292
17293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17294 msgid "Step Backward"
17295 msgstr "Gaan agtertoe"
17296
17297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17298 msgid "Increase Volume"
17299 msgstr "Harder"
17300
17301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
17302 msgid "Decrease Volume"
17303 msgstr "Sagter"
17304
17305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
17306 msgid "Audio Device"
17307 msgstr "Klanktoestel"
17308
17309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17310 msgid "Half Size"
17311 msgstr "Halfgrootte"
17312
17313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
17314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17315 msgid "Normal Size"
17316 msgstr "Normale grootte"
17317
17318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
17319 msgid "Double Size"
17320 msgstr "Dubbelgrootte"
17321
17322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
17323 msgid "Fit to Screen"
17324 msgstr "Pas by skerm"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
17327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
17328 msgid "Float on Top"
17329 msgstr "Sweef bo-op"
17330
17331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17333 msgid "Fullscreen Video Device"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
17337 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17338 msgid "Post processing"
17339 msgstr "Náverwerking"
17340
17341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Add Subtitle File..."
17344 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17345
17346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17347 msgid "Subtitles Track"
17348 msgstr "Onderskrifte-snit"
17349
17350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Text Size"
17353 msgstr "Gebare"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Text Color"
17358 msgstr "Skrifkleur"
17359
17360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Outline Thickness"
17363 msgstr "Omgekeerde kleure"
17364
17365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Background Opacity"
17368 msgstr "Agtergrond"
17369
17370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Background Color"
17373 msgstr "Agtergrond"
17374
17375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Transparent"
17378 msgstr "Deurskynend"
17379
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17381 msgid "Window"
17382 msgstr "Venster"
17383
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17385 msgid "Minimize Window"
17386 msgstr "Minimeer venster"
17387
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17389 msgid "Close Window"
17390 msgstr "Sluit venster"
17391
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17393 msgid "Player..."
17394 msgstr "Speler..."
17395
17396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Main Window..."
17399 msgstr "Minimeer venster"
17400
17401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Audio Effects..."
17404 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17405
17406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Video Effects..."
17409 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17410
17411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17412 msgid "Bookmarks..."
17413 msgstr "Boekmerke..."
17414
17415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
17416 msgid "Playlist..."
17417 msgstr "Speellys..."
17418
17419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
17420 msgid "Media Information..."
17421 msgstr "Media-inligting..."
17422
17423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17424 msgid "Messages..."
17425 msgstr "Boodskappe..."
17426
17427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17428 msgid "Errors and Warnings..."
17429 msgstr "Foute en waarskuwings..."
17430
17431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Bring All to Front"
17434 msgstr "Bring alle na voor"
17435
17436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
17438 msgid "Help"
17439 msgstr "Hulp"
17440
17441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17442 msgid "VLC media player Help..."
17443 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
17444
17445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17446 msgid "ReadMe / FAQ..."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17450 msgid "Online Documentation..."
17451 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
17452
17453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17454 msgid "VideoLAN Website..."
17455 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
17456
17457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17458 msgid "Make a donation..."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17462 msgid "Online Forum..."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17466 msgid ""
17467 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17471 msgid ""
17472 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17473 "drop files here to play."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17477 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17478 msgid "Subscribe"
17479 msgstr "Teken in"
17480
17481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17483 msgid "Unsubscribe"
17484 msgstr "Beëindig inskrywing"
17485
17486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17488 msgid "Subscribe to a podcast"
17489 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17490
17491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17493 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17494 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17495
17496 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17499 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17500
17501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17504 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17505
17506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17507 msgid "LIBRARY"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17511 msgid "MY COMPUTER"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17515 msgid "DEVICES"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17519 msgid "LOCAL NETWORK"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17523 msgid "INTERNET"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17527 #, fuzzy
17528 msgid "No device is selected"
17529 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17530
17531 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17532 msgid ""
17533 "No device is selected.\n"
17534 "\n"
17535 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17539 msgid "Open Source"
17540 msgstr "Oopbron"
17541
17542 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17543 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17544 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
17545
17546 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17547 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17548 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17550 msgid "Open"
17551 msgstr "Open"
17552
17553 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17554 msgid ""
17555 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17556 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17557 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17558 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17562 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17563 msgid "Capture"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Choose a file"
17569 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
17570
17571 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17572 msgid "Click to select a file for playback"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17576 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17577 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
17578
17579 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17580 msgid "Play another media synchronously"
17581 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
17582
17583 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17586 msgid "Choose..."
17587 msgstr "Kies..."
17588
17589 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17590 msgid ""
17591 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17592 "selected file."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Custom playback"
17598 msgstr "Stop terugspeel"
17599
17600 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17603 msgstr "VIDEO_TS-gids"
17604
17605 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Open BDMV folder"
17608 msgstr "Open lêer..."
17609
17610 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Insert Disc"
17613 msgstr "Open skyf"
17614
17615 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Disable DVD menus"
17618 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17619
17620 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Enable DVD menus"
17623 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17624
17625 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17626 msgid "IP Address"
17627 msgstr "IP-adres"
17628
17629 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17630 msgid ""
17631 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17632 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17633 "press the button below."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17637 msgid ""
17638 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17639 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17640 "IP automatically.\n"
17641 "\n"
17642 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17643 "sheet."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17647 msgid ""
17648 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17649 "click on the respective button below."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17653 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17654 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17655
17656 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17657 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17658 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17659 msgid "Protocol"
17660 msgstr "Protokol"
17661
17662 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17663 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Unicast"
17666 msgstr "Unicast"
17667
17668 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17669 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17670 msgid "Multicast"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17674 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Input Devices"
17677 msgstr "Toestel"
17678
17679 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17680 msgid ""
17681 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17682 "contents."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Subscreen left"
17688 msgstr "Skerm"
17689
17690 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Subscreen top"
17693 msgstr "Skerm"
17694
17695 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Capture Audio"
17698 msgstr "Stereo"
17699
17700 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17701 msgid "Current channel:"
17702 msgstr "Huidige kanaal:"
17703
17704 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17705 msgid "Previous Channel"
17706 msgstr "Vorige kanaal"
17707
17708 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17709 msgid "Next Channel"
17710 msgstr "Volgende kanaal"
17711
17712 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17713 msgid "Retrieving Channel Info..."
17714 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
17715
17716 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17717 msgid "EyeTV is not launched"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17721 msgid ""
17722 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17723 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17727 msgid "Launch EyeTV now"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17731 msgid "Download Plugin"
17732 msgstr "Laai inprop af"
17733
17734 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Image width"
17737 msgstr "Bandwydte"
17738
17739 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Image height"
17742 msgstr "Prentsnoei"
17743
17744 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Add Subtitle File:"
17747 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17748
17749 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17750 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Click to select a subtitle file."
17756 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17757
17758 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Override parameters"
17761 msgstr "Oorheers parameters"
17762
17763 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17764 msgid "FPS"
17765 msgstr "FPS"
17766
17767 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Subtitle encoding"
17770 msgstr "Ondertitels-enkodering"
17771
17772 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17774 msgid "Font size"
17775 msgstr "Lettergrootte"
17776
17777 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Subtitle alignment"
17780 msgstr "Onderskrif-belyning"
17781
17782 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17783 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Font Properties"
17789 msgstr "Letter-eienskappe"
17790
17791 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17792 msgid "Subtitle File"
17793 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17794
17795 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17796 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17797 msgid "Open File"
17798 msgstr "Open lêer"
17799
17800 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17801 #, fuzzy, c-format
17802 msgid "%i tracks"
17803 msgstr "Klanksnit"
17804
17805 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17806 msgid "Composite input"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17810 msgid "S-Video input"
17811 msgstr "S-Video-toevoer"
17812
17813 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Streaming/Saving:"
17816 msgstr "Stroom/stoor:"
17817
17818 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17819 msgid "Settings..."
17820 msgstr "Instellings..."
17821
17822 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17823 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17824 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
17825
17826 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17827 msgid "Display the stream locally"
17828 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
17829
17830 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17831 msgid "Dump raw input"
17832 msgstr "Stort rou toevoer"
17833
17834 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17835 msgid "Encapsulation Method"
17836 msgstr "Enkapsuleermetode"
17837
17838 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17839 msgid "Transcoding options"
17840 msgstr "Transkodeer-keuses"
17841
17842 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17844 msgid "Bitrate (kb/s)"
17845 msgstr "Bistempo (kb/s)"
17846
17847 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17848 msgid "Stream Announcing"
17849 msgstr "Stroomaankondiging"
17850
17851 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17852 msgid "Channel Name"
17853 msgstr "Kanaalnaam"
17854
17855 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17856 msgid "SDP URL"
17857 msgstr "SDP URL"
17858
17859 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17860 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17861 msgid "Save File"
17862 msgstr "Stoor lêer"
17863
17864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17865 msgid "Save Playlist..."
17866 msgstr "Stoor speellys..."
17867
17868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17869 msgid "Expand Node"
17870 msgstr "Vou nodus uit"
17871
17872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17873 msgid "Download Cover Art"
17874 msgstr "Laai omslag af"
17875
17876 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17877 msgid "Fetch Meta Data"
17878 msgstr "Kry metadata"
17879
17880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17881 msgid "Reveal in Finder"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17885 msgid "Sort Node by Name"
17886 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
17887
17888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17889 msgid "Sort Node by Author"
17890 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
17891
17892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17893 msgid "Search in Playlist"
17894 msgstr "Soek in speellys"
17895
17896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17897 msgid "File Format:"
17898 msgstr "Lêerformaat:"
17899
17900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17901 msgid "Extended M3U"
17902 msgstr "Uitgebreide M3U"
17903
17904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17905 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17906 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
17907
17908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17909 #, fuzzy
17910 msgid "HTML playlist"
17911 msgstr "HTML-speel"
17912
17913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17914 msgid "Save Playlist"
17915 msgstr "Stoor speellys"
17916
17917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17918 msgid "Meta-information"
17919 msgstr "Metainligting"
17920
17921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17923 msgid "Media Information"
17924 msgstr "Media-inligting"
17925
17926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17927 msgid "Location"
17928 msgstr "Ligging"
17929
17930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17931 msgid "Save Metadata"
17932 msgstr "Stoor metadata"
17933
17934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17936 msgid "General"
17937 msgstr "Algemeen"
17938
17939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17940 msgid "Codec Details"
17941 msgstr "Kodek-besonderhede"
17942
17943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17944 msgid "Read at media"
17945 msgstr "Lees by media"
17946
17947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17949 msgid "Input bitrate"
17950 msgstr "Toevoer-bistempo"
17951
17952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17953 msgid "Demuxed"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17957 msgid "Stream bitrate"
17958 msgstr "Stroom-bistempo"
17959
17960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17961 msgid "Decoded blocks"
17962 msgstr "Gedekodeerde blokke"
17963
17964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17965 msgid "Displayed frames"
17966 msgstr "Vertoonde raampies"
17967
17968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17969 msgid "Lost frames"
17970 msgstr "Verlore raampies"
17971
17972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17973 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Streaming"
17976 msgstr "Stroomende"
17977
17978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17979 msgid "Sent packets"
17980 msgstr "Gestuurde pakkies"
17981
17982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17983 msgid "Sent bytes"
17984 msgstr "Gestuurde grepe"
17985
17986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17987 msgid "Send rate"
17988 msgstr "Stuurtempo"
17989
17990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17991 msgid "Played buffers"
17992 msgstr "Gespeelde buffers"
17993
17994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17995 msgid "Lost buffers"
17996 msgstr "Verlore buffers"
17997
17998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17999 msgid "Error while saving meta"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18003 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18004 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
18005
18006 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
18008 msgid "Preferences"
18009 msgstr "Voorkeure"
18010
18011 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18012 msgid "Reset All"
18013 msgstr "Stel almal terug"
18014
18015 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Show Basic"
18018 msgstr "Eenvoudig"
18019
18020 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18021 msgid "Select a directory"
18022 msgstr "Kies 'n gids"
18023
18024 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18025 msgid "Select a file"
18026 msgstr "Kies 'n lêer"
18027
18028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18029 msgid "Select"
18030 msgstr "Kies"
18031
18032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
18034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
18035 msgid "Interface Settings"
18036 msgstr "Koppelvlakinstellings"
18037
18038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
18040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
18041 msgid "Audio Settings"
18042 msgstr "Oudio-instelings"
18043
18044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18045 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
18046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
18047 msgid "Video Settings"
18048 msgstr "Video-instellings"
18049
18050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18051 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
18052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18055 msgstr "Onderskrifte en"
18056
18057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Input & Codec Settings"
18060 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18061
18062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18063 msgid "General Audio"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18067 msgid "Preferred Audio language"
18068 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
18069
18070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18071 msgid "Enable Last.fm submissions"
18072 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
18073
18074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18075 msgid "Visualization"
18076 msgstr "Visualisering"
18077
18078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18079 msgid "Keep audio level between sessions"
18080 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
18081
18082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18083 msgid "Always reset audio start level to:"
18084 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
18085
18086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18087 msgid "Change"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18091 msgid "Change Hotkey"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18095 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18099 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
18100 msgid "Action"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18104 msgid "Shortcut"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18108 msgid "Repair AVI Files"
18109 msgstr "Herstel AVI-lêers"
18110
18111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18112 msgid "Default Caching Level"
18113 msgstr "Verstek kasvlak"
18114
18115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18116 msgid "Caching"
18117 msgstr "Kaswerk"
18118
18119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18120 msgid ""
18121 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18122 "access module."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18126 msgid "Codecs / Muxers"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Hardware Acceleration"
18132 msgstr "Algemene video verstellings"
18133
18134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18135 msgid "Post-Processing Quality"
18136 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
18137
18138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18139 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18143 msgid "Open network streams using the following protocols"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18147 msgid "Note that these are system-wide settings."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Interface style"
18153 msgstr "Koppelvlak"
18154
18155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18156 msgid "Dark"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Bright"
18162 msgstr "Regs"
18163
18164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18165 msgid "Album art download policy"
18166 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
18167
18168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Show video within the main window"
18171 msgstr "Rek video om venster te vul"
18172
18173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Show Fullscreen Controller"
18176 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18177
18178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
18180 msgid "Privacy / Network Interaction"
18181 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18182
18183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Automatically check for updates"
18186 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18187
18188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18189 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
18193 #: modules/lua/vlc.c:103
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Lua HTTP"
18196 msgstr "HTTP"
18197
18198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
18199 msgid "Control iTunes during playback"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
18203 msgid "Default Encoding"
18204 msgstr "Verstek enkod"
18205
18206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18207 msgid "Display Settings"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
18211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Font color"
18214 msgstr "Skrifkleur"
18215
18216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
18217 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18218 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Font"
18222 msgstr "Skriftipe"
18223
18224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Subtitle languages"
18227 msgstr "Taal vir onderskrifte"
18228
18229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Preferred subtitle language"
18233 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
18234
18235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
18236 msgid "Enable OSD"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
18240 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18241 msgid "Opacity"
18242 msgstr "Ondeursigtigheid"
18243
18244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Force bold"
18247 msgstr "Dwing IPv6"
18248
18249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
18250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Outline color"
18253 msgstr "Omgekeerde kleure"
18254
18255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
18256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
18257 msgid "Outline thickness"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18263 msgstr "Swart skerms in volskerm"
18264
18265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
18266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Display"
18269 msgstr "Vertoon"
18270
18271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
18272 msgid "Output module"
18273 msgstr "Afvoervolume"
18274
18275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
18276 msgid "Video snapshots"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18280 msgid "Folder"
18281 msgstr "Gids"
18282
18283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
18284 msgid "Format"
18285 msgstr "Formaat"
18286
18287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
18288 msgid "Prefix"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Sequential numbering"
18294 msgstr "Sekwensiële nommers"
18295
18296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
18297 msgid "Last check on: %@"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
18301 msgid "No check was performed yet."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
18305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
18306 msgid "Lowest latency"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18310 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18311 msgid "Low latency"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18315 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
18316 msgid "High latency"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18320 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
18321 msgid "Higher latency"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
18326 msgid "Reset Preferences"
18327 msgstr "Stel voorkeure terug"
18328
18329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
18330 msgid ""
18331 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18332 "\n"
18333 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18334 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18335 "stop immediately.\n"
18336 "\n"
18337 "The Media Library will not be affected.\n"
18338 "\n"
18339 "Are you sure you want to continue?"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
18343 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
18347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
18348 msgid "Choose"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18354 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18355
18356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
18357 msgid ""
18358 "Press new keys for\n"
18359 "\"%@\""
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
18363 msgid "Invalid combination"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
18367 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
18371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
18372 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
18376 msgid "Not Set"
18377 msgstr "Nie ingestel nie"
18378
18379 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
18381 msgid "Audio/Video"
18382 msgstr "Oudio/Video"
18383
18384 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Audio track synchronization:"
18388 msgstr "&Baansinchronisasie"
18389
18390 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18391 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18392 msgid "s"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18396 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
18401 msgid "Subtitles/Video"
18402 msgstr "Onderskrifte/Video"
18403
18404 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Subtitle track synchronization:"
18408 msgstr "&Baansinchronisasie"
18409
18410 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18411 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Subtitle speed:"
18418 msgstr "Onderskriflêers"
18419
18420 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18421 #, fuzzy
18422 msgid "fps"
18423 msgstr "FTP"
18424
18425 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Subtitle duration factor:"
18429 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18430
18431 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
18433 msgid ""
18434 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18435 "Set 0 to disable."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
18440 msgid ""
18441 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18442 "Set 0 to disable."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
18447 msgid ""
18448 "Recalculate subtitle duration according\n"
18449 "to their content and this value.\n"
18450 "Set 0 to disable."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18455 msgid "Video Effects"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18459 msgid "Basic"
18460 msgstr "Eenvoudig"
18461
18462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
18464 msgid "Geometry"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18469 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18470 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
18472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18473 msgid "Color"
18474 msgstr "Kleur"
18475
18476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Image Adjust"
18479 msgstr "Bandwydte"
18480
18481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Brightness Threshold"
18485 msgstr "Helderheiddrempel"
18486
18487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
18489 msgid "Sharpen"
18490 msgstr "Verskerp"
18491
18492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
18495 msgid "Sigma"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18500 msgid "Banding removal"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18505 msgid "Radius"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18510 msgid "Film Grain"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Variance"
18517 msgstr "Naspoor"
18518
18519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Synchronize top and bottom"
18523 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18524
18525 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Synchronize left and right"
18529 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18530
18531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Transform"
18535 msgstr "Transformasie"
18536
18537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18538 msgid "Rotate by 90 degrees"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18542 msgid "Rotate by 180 degrees"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18546 msgid "Rotate by 270 degrees"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18550 msgid "Flip horizontally"
18551 msgstr "Draai om horisontaal"
18552
18553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18554 msgid "Flip vertically"
18555 msgstr "Draai om vertikaal"
18556
18557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Magnification/Zoom"
18560 msgstr "Vergroting"
18561
18562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18564 msgid "Puzzle game"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18568 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18571 msgid "Rows"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18575 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Columns"
18580 msgstr "Volume"
18581
18582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18584 msgid "Clone"
18585 msgstr "Kloon"
18586
18587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18589 msgid "Number of clones"
18590 msgstr "Aantal klone"
18591
18592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Wall"
18596 msgstr "alle"
18597
18598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18600 msgid "Color threshold"
18601 msgstr "Kleurdrempel"
18602
18603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Similarity"
18607 msgstr "Kleurdrempel"
18608
18609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Intensity"
18613 msgstr "Koppelvlak"
18614
18615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18616 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18618 msgid "Gradient"
18619 msgstr "Gradiënt"
18620
18621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18622 msgid "Edge"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18626 msgid "Hough"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18631 msgid "Cartoon"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Color extraction"
18638 msgstr "Kleurdrempel"
18639
18640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18641 msgid "Invert colors"
18642 msgstr "Omgekeerde kleure"
18643
18644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18646 msgid "Posterize"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18650 msgid "Posterize level"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18655 msgid "Motion blur"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18660 msgid "Factor"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18664 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18665 msgid "Motion Detect"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Water effect"
18672 msgstr "Oorfoon omring-effek"
18673
18674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18675 msgid "Anaglyph"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Add text"
18682 msgstr "Vou nodus uit"
18683
18684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18685 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18686 msgid "Text"
18687 msgstr "Teks"
18688
18689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Add logo"
18693 msgstr "Vou nodus uit"
18694
18695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18697 msgid "Logo"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18703 msgid "Transparency"
18704 msgstr "Deursigtigheid"
18705
18706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Organize profiles..."
18709 msgstr "Stoor lêer..."
18710
18711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18712 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18713 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18714
18715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18716 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18717 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18718
18719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18720 msgid ""
18721 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18722 "RAW)"
18723 msgstr ""
18724 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
18725 "RAW)"
18726
18727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18728 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18729 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18730
18731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18732 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18733 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18734
18735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18736 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18737 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18738
18739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18740 msgid ""
18741 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18742 "MPEG TS)"
18743 msgstr ""
18744 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
18745 "bruikbaar met MPEG TS)"
18746
18747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18748 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18749 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
18750
18751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18752 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18753 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18754
18755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18756 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18757 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18758
18759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18760 msgid ""
18761 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18762 "ASF and OGG)"
18763 msgstr ""
18764 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
18765 "OGG)"
18766
18767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18768 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18769 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
18770
18771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18772 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18773 msgstr ""
18774 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
18775
18776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18777 msgid ""
18778 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18779 "ASF, OGG and RAW)"
18780 msgstr ""
18781 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
18782 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18783
18784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18785 msgid ""
18786 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18787 msgstr ""
18788 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18789
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18791 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18792 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
18793
18794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18795 msgid ""
18796 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18797 msgstr ""
18798 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18799
18800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18801 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18802 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
18803
18804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18805 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18806 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
18807
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18809 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18810 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
18811
18812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18813 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18814 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
18815
18816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18817 msgid "MPEG Program Stream"
18818 msgstr "MPEG-programstroom"
18819
18820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18821 msgid "MPEG Transport Stream"
18822 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
18823
18824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18825 msgid "MPEG 1 Format"
18826 msgstr "MPEG 1-formaat"
18827
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18829 msgid ""
18830 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18831 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18832 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18833 "at http://yourip:8080 by default."
18834 msgstr ""
18835 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
18836 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
18837 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
18838 "yourip:8080 by verstek."
18839
18840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18841 msgid ""
18842 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18843 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18844 "generally the most compatible"
18845 msgstr ""
18846 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
18847 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
18848 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
18849
18850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18851 msgid ""
18852 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18853 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18854 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18855 "at mms://yourip:8080 by default."
18856 msgstr ""
18857 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
18858 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
18859 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
18860 "yourip:8080 by verstek."
18861
18862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18863 msgid ""
18864 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18865 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18866 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18867 "HTTP)."
18868 msgstr ""
18869 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
18870 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
18871 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
18872 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
18873
18874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18875 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18876 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
18877
18878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18879 msgid "Use this to stream to a single computer."
18880 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
18881
18882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18883 msgid ""
18884 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18885 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18886 "address beginning with 239.255."
18887 msgstr ""
18888 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
18889 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
18890 "adres wat begin met 239.255."
18891
18892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18893 msgid ""
18894 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18895 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18896 "but it won't work over the Internet."
18897 msgstr ""
18898 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
18899 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
18900 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
18901
18902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18903 msgid ""
18904 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18905 "stream"
18906 msgstr ""
18907 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
18908 "gevoeg."
18909
18910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18911 msgid ""
18912 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18913 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18914 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18915 msgstr ""
18916 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
18917 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
18918 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
18919 "by die stroom gevoeg."
18920
18921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18922 msgid "Back"
18923 msgstr "Terug"
18924
18925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18927 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18928 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
18929
18930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18931 #, fuzzy
18932 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18933 msgstr ""
18934 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
18935
18936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18939 msgid "More Info"
18940 msgstr "Meer inligting"
18941
18942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18943 msgid ""
18944 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18945 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18946 "access to more features."
18947 msgstr ""
18948 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
18949 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
18950 "meer funksies."
18951
18952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18954 msgid "Stream to network"
18955 msgstr "Stroom na netwerk"
18956
18957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18958 msgid "Transcode/Save to file"
18959 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
18960
18961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18962 msgid "Choose input"
18963 msgstr "Kies toevoer"
18964
18965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18966 msgid "Choose here your input stream."
18967 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
18968
18969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18971 msgid "Select a stream"
18972 msgstr "Kies 'n stroom"
18973
18974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18975 msgid "Existing playlist item"
18976 msgstr "Bestaande speellysitem"
18977
18978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18979 msgid "Partial Extract"
18980 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
18981
18982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18983 msgid ""
18984 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18985 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18986 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18987 msgstr ""
18988 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
18989 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
18990 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
18991 "sekondes gegee word."
18992
18993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18994 msgid "From"
18995 msgstr "Vanaf"
18996
18997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18998 msgid "To"
18999 msgstr "Na"
19000
19001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19002 #, fuzzy
19003 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19004 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
19005
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19007 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
19008 msgid "Destination"
19009 msgstr "Bestemming"
19010
19011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19012 msgid "Streaming method"
19013 msgstr "Stromingmetode"
19014
19015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19016 msgid "Address of the computer to stream to."
19017 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
19018
19019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19020 #, fuzzy
19021 msgid "UDP Unicast"
19022 msgstr "UDP-unisending"
19023
19024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19025 #, fuzzy
19026 msgid "UDP Multicast"
19027 msgstr "UDP-multisending"
19028
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
19031 msgid "Transcode"
19032 msgstr "Transkodeer"
19033
19034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19035 #, fuzzy
19036 msgid ""
19037 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19038 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19039 msgstr ""
19040 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
19041 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
19042 "volgende bladsy."
19043
19044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19045 msgid "Transcode audio"
19046 msgstr "Transkodeer klank"
19047
19048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19049 msgid "Transcode video"
19050 msgstr "Transkodeer video"
19051
19052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19053 #, fuzzy
19054 msgid ""
19055 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19056 "stream."
19057 msgstr ""
19058 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19059 "teenwoordig is."
19060
19061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19062 #, fuzzy
19063 msgid ""
19064 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19065 "stream."
19066 msgstr ""
19067 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19068 "teenwoordig is."
19069
19070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19071 msgid "Encapsulation format"
19072 msgstr "Enkapsuleerformaat"
19073
19074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19075 #, fuzzy
19076 msgid ""
19077 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19078 "previously chosen settings all formats won't be available."
19079 msgstr ""
19080 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
19081 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
19082
19083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19084 msgid "Additional streaming options"
19085 msgstr "Bykomende stroomopsies"
19086
19087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19088 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19089 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
19090
19091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19094 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
19095
19096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19098 msgid "Local playback"
19099 msgstr "Plaaslike terugspeel"
19100
19101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19102 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19103 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
19104
19105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19106 msgid "Additional transcode options"
19107 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
19108
19109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19110 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19111 msgstr ""
19112 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
19113
19114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19115 msgid "Select the file to save to"
19116 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
19117
19118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19119 msgid ""
19120 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19121 "the receiving user as they become part of the image."
19122 msgstr ""
19123 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
19124 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
19125
19126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19127 #, fuzzy
19128 msgid ""
19129 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19130 "transcoding."
19131 msgstr ""
19132 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
19133 "transkodering te begin."
19134
19135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19136 msgid "Summary"
19137 msgstr "Opsomming"
19138
19139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19140 msgid "Encap. format"
19141 msgstr "Enkap-formaat"
19142
19143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19144 msgid "Input stream"
19145 msgstr "Toevoer-stroom"
19146
19147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19148 msgid "Save file to"
19149 msgstr "Stoor lêer na"
19150
19151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19152 msgid "Include subtitles"
19153 msgstr "Sluit onders in"
19154
19155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19156 msgid "No input selected"
19157 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
19158
19159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19160 msgid ""
19161 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19162 "\n"
19163 "Choose one before going to the next page."
19164 msgstr ""
19165 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
19166 "\n"
19167 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
19168
19169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19170 msgid "No valid destination"
19171 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
19172
19173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19174 msgid ""
19175 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19176 "Multicast-IP.\n"
19177 "\n"
19178 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19179 "and the help texts in this window."
19180 msgstr ""
19181 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
19182 "IP in.\n"
19183 "\n"
19184 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
19185 "hulpteks in hierdie venster."
19186
19187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19188 #, fuzzy
19189 msgid ""
19190 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19191 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19192 "\n"
19193 "Correct your selection and try again."
19194 msgstr ""
19195 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
19196 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
19197 "\n"
19198 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
19199
19200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19201 msgid "Select the directory to save to"
19202 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
19203
19204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19205 msgid "No folder selected"
19206 msgstr "Geen gids gekies nie"
19207
19208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19209 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19210 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
19211
19212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19213 msgid ""
19214 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19215 "location."
19216 msgstr ""
19217 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19218 "kies."
19219
19220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19221 msgid "No file selected"
19222 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19223
19224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19225 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19226 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
19227
19228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19229 msgid ""
19230 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19231 msgstr ""
19232 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19233 "kies."
19234
19235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19236 msgid "Finish"
19237 msgstr "Einde"
19238
19239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19240 #, c-format
19241 msgid "%i items"
19242 msgstr "%i items"
19243
19244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19246 msgid "yes"
19247 msgstr "ja"
19248
19249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19252 msgid "no"
19253 msgstr "nee"
19254
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19256 #, fuzzy
19257 msgid "yes: from %@ to %@"
19258 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
19259
19260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19261 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19262 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
19263
19264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19265 #, fuzzy
19266 msgid "This allows streaming on a network."
19267 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
19268
19269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19270 #, fuzzy
19271 msgid ""
19272 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19273 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19274 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19275 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19276 msgstr ""
19277 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
19278 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
19279 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
19280 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
19281
19282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19283 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19284 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
19285
19286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19287 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19288 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
19289
19290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19291 #, fuzzy
19292 msgid ""
19293 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19294 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19295 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19296 "this setting to 1."
19297 msgstr ""
19298 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
19299 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
19300 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
19301 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
19302
19303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19304 msgid ""
19305 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19306 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19307 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19308 "extra interface.\n"
19309 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19310 "name will be used."
19311 msgstr ""
19312 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
19313 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
19314 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
19315 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
19316 "naam gebruik word."
19317
19318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19319 msgid ""
19320 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19321 "streamed.\n"
19322 "\n"
19323 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19324 "streaming."
19325 msgstr ""
19326 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
19327 "getranskodeer/gestroom.\n"
19328 "\n"
19329 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
19330 "stroming."
19331
19332 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19333 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19334 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
19335
19336 #: modules/gui/ncurses.c:69
19337 msgid "Filebrowser starting point"
19338 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
19339
19340 #: modules/gui/ncurses.c:71
19341 msgid ""
19342 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19343 "show you initially."
19344 msgstr ""
19345 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
19346 "aanvanklik moet wys."
19347
19348 #: modules/gui/ncurses.c:76
19349 msgid "Ncurses interface"
19350 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
19351
19352 #: modules/gui/ncurses.c:767
19353 #, c-format
19354 msgid "  [%s]"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/gui/ncurses.c:771
19358 #, c-format
19359 msgid "      %s: %s"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/ncurses.c:865
19363 #, fuzzy
19364 msgid "[Display]"
19365 msgstr "Vertoon"
19366
19367 #: modules/gui/ncurses.c:867
19368 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/gui/ncurses.c:868
19372 msgid " i                      Show/Hide info box"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/gui/ncurses.c:869
19376 #, fuzzy
19377 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19378 msgstr "Filters"
19379
19380 #: modules/gui/ncurses.c:870
19381 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/gui/ncurses.c:871
19385 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/gui/ncurses.c:872
19389 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/gui/ncurses.c:873
19393 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/gui/ncurses.c:874
19397 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/gui/ncurses.c:875
19401 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/gui/ncurses.c:876
19405 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/gui/ncurses.c:880
19409 #, fuzzy
19410 msgid "[Global]"
19411 msgstr "Globaal"
19412
19413 #: modules/gui/ncurses.c:882
19414 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/gui/ncurses.c:883
19418 msgid " s                      Stop"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/gui/ncurses.c:884
19422 msgid " <space>                Pause/Play"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/gui/ncurses.c:885
19426 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/gui/ncurses.c:886
19430 #, fuzzy
19431 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19432 msgstr "Filters"
19433
19434 #: modules/gui/ncurses.c:887
19435 #, fuzzy
19436 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19437 msgstr "Filters"
19438
19439 #: modules/gui/ncurses.c:888
19440 #, fuzzy
19441 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19442 msgstr "Filters"
19443
19444 #. xgettext: You can use ← and → characters
19445 #: modules/gui/ncurses.c:890
19446 #, c-format
19447 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/gui/ncurses.c:891
19451 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/gui/ncurses.c:892
19455 #, fuzzy
19456 msgid " m                      Mute"
19457 msgstr "Filters"
19458
19459 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19460 #: modules/gui/ncurses.c:894
19461 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19462 msgstr ""
19463
19464 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19465 #: modules/gui/ncurses.c:896
19466 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19467 msgstr ""
19468
19469 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19470 #: modules/gui/ncurses.c:898
19471 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/gui/ncurses.c:902
19475 #, fuzzy
19476 msgid "[Playlist]"
19477 msgstr "Speellys"
19478
19479 #: modules/gui/ncurses.c:904
19480 msgid " r                      Toggle Random playing"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/gui/ncurses.c:905
19484 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/gui/ncurses.c:906
19488 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/gui/ncurses.c:907
19492 #, fuzzy
19493 msgid " o                      Order Playlist by title"
19494 msgstr "Filters"
19495
19496 #: modules/gui/ncurses.c:908
19497 #, fuzzy
19498 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19499 msgstr "Filters"
19500
19501 #: modules/gui/ncurses.c:909
19502 msgid " g                      Go to the current playing item"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/gui/ncurses.c:910
19506 msgid " /                      Look for an item"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/gui/ncurses.c:911
19510 #, fuzzy
19511 msgid " ;                      Look for the next item"
19512 msgstr "Filters"
19513
19514 #: modules/gui/ncurses.c:912
19515 msgid " A                      Add an entry"
19516 msgstr ""
19517
19518 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19519 #: modules/gui/ncurses.c:914
19520 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/gui/ncurses.c:915
19524 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/gui/ncurses.c:919
19528 #, fuzzy
19529 msgid "[Filebrowser]"
19530 msgstr "Filters"
19531
19532 #: modules/gui/ncurses.c:921
19533 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/gui/ncurses.c:922
19537 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/gui/ncurses.c:923
19541 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/gui/ncurses.c:927
19545 #, fuzzy
19546 msgid "[Player]"
19547 msgstr "Gespeel"
19548
19549 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19550 #: modules/gui/ncurses.c:930
19551 #, c-format
19552 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/gui/ncurses.c:1050
19556 #, fuzzy
19557 msgid "[Repeat] "
19558 msgstr "Herhaal almal"
19559
19560 #: modules/gui/ncurses.c:1051
19561 #, fuzzy
19562 msgid "[Random] "
19563 msgstr "Lukraak"
19564
19565 #: modules/gui/ncurses.c:1052
19566 msgid "[Loop]"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19570 #, fuzzy, c-format
19571 msgid " Source   : %s"
19572 msgstr "Bron:"
19573
19574 #: modules/gui/ncurses.c:1094
19575 #, fuzzy, c-format
19576 msgid " Position : %s/%s"
19577 msgstr "Posisie"
19578
19579 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19580 #, fuzzy
19581 msgid " Volume   : Mute"
19582 msgstr "Volume: %d%%"
19583
19584 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19585 #, fuzzy, c-format
19586 msgid " Volume   : %3ld%%"
19587 msgstr "Volume: %d%%"
19588
19589 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19590 #, fuzzy
19591 msgid " Volume   : ----"
19592 msgstr "Volume: %d%%"
19593
19594 #: modules/gui/ncurses.c:1106
19595 #, c-format
19596 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/gui/ncurses.c:1112
19600 #, c-format
19601 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19605 #, fuzzy
19606 msgid " Source: <no current item> "
19607 msgstr "Video kodeks"
19608
19609 #: modules/gui/ncurses.c:1119
19610 msgid " [ h for help ]"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/gui/ncurses.c:1140
19614 #, fuzzy, c-format
19615 msgid "Open: %s"
19616 msgstr "Maak oop"
19617
19618 #: modules/gui/ncurses.c:1142
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid "Find: %s"
19621 msgstr "Maak oop"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19624 msgid "Shift+L"
19625 msgstr "Shift+L"
19626
19627 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19630 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19631
19632 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19633 msgid "Previous Chapter/Title"
19634 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
19635
19636 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19637 msgid "Next Chapter/Title"
19638 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
19639
19640 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19641 msgid "Teletext Activation"
19642 msgstr "Teletext-aktivering"
19643
19644 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Toggle Transparency "
19647 msgstr "Deursigtigheid"
19648
19649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19650 msgid ""
19651 "Play\n"
19652 "If the playlist is empty, open a medium"
19653 msgstr ""
19654 "Speel\n"
19655 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
19656
19657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Previous / Backward"
19660 msgstr "Vorige hoofstuk"
19661
19662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Next / Forward"
19665 msgstr "Gaan vorentoe"
19666
19667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19668 msgid "De-Fullscreen"
19669 msgstr "Verlaat volskerm"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19672 msgid "Extended panel"
19673 msgstr "Uitgebreide paneel"
19674
19675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19676 msgid "A->B Loop"
19677 msgstr "A->B-lus"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19680 msgid "Frame By Frame"
19681 msgstr "Raam vir raam"
19682
19683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19684 msgid "Trickplay Reverse"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19689 msgid "Step backward"
19690 msgstr "Gaan agtertoe"
19691
19692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19694 msgid "Step forward"
19695 msgstr "Gaan vorentoe"
19696
19697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Loop / Repeat"
19700 msgstr "Lus/herhaal-modus"
19701
19702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Open subtitles"
19705 msgstr "Open ondertitels"
19706
19707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Dock fullscreen controller"
19710 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19711
19712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19713 msgid "Stop playback"
19714 msgstr "Stop terugspeel"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19717 msgid "Open a medium"
19718 msgstr "Open 'n medium"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19723 msgstr "Vorige medium in die speel"
19724
19725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19728 msgstr "Volgende medium in die speel"
19729
19730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19731 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19735 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19739 msgid "Show extended settings"
19740 msgstr "Wys uitgebreide instel"
19741
19742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Toggle playlist"
19745 msgstr " Maak skoon "
19746
19747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19748 msgid "Take a snapshot"
19749 msgstr "Neem 'n kiekie"
19750
19751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19752 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19753 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19754
19755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19756 msgid "Frame by frame"
19757 msgstr "Raam vir raam"
19758
19759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19760 msgid "Reverse"
19761 msgstr "Agteruit"
19762
19763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19764 msgid "Change the loop and repeat modes"
19765 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
19766
19767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19768 msgid "Previous media in the playlist"
19769 msgstr "Vorige medium in die speel"
19770
19771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19772 msgid "Next media in the playlist"
19773 msgstr "Volgende medium in die speel"
19774
19775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Open subtitle file"
19779 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
19780
19781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19782 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19786 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19787 msgid "Unmute"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19791 #, fuzzy
19792 msgctxt "Tooltip|Mute"
19793 msgid "Mute"
19794 msgstr "Maak stil"
19795
19796 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19797 msgid "Pause the playback"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19801 #, fuzzy
19802 msgid ""
19803 "Loop from point A to point B continuously\n"
19804 "Click to set point A"
19805 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19806
19807 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19808 msgid "Click to set point B"
19809 msgstr "Klik om punt B in te stel"
19810
19811 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19812 msgid "Stop the A to B loop"
19813 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
19814
19815 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Aspect Ratio"
19818 msgstr "&Aspekverhouding"
19819
19820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19821 #: modules/video_filter/logo.c:48
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Logo filenames"
19824 msgstr "Lêername:"
19825
19826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19827 #: modules/video_filter/erase.c:55
19828 msgid "Image mask"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19832 msgid ""
19833 "No v4l2 instance found.\n"
19834 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19835 "\n"
19836 "Controls will automatically appear here."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19863 msgid "dB"
19864 msgstr "dB"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19867 msgid "170 Hz"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19871 msgid "310 Hz"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19875 msgid "600 Hz"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19880 msgid "1 KHz"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19884 msgid "3 KHz"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19888 msgid "6 KHz"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19892 msgid "12 KHz"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19896 msgid "14 KHz"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19901 msgid "16 KHz"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19905 msgid "31 Hz"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19909 msgid "63 Hz"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19913 msgid "125 Hz"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19917 msgid "250 Hz"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19921 msgid "500 Hz"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19925 msgid "2 KHz"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19929 msgid "4 KHz"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19933 msgid "8 KHz"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19938 #, fuzzy
19939 msgid "ms"
19940 msgstr "MMS"
19941
19942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19943 msgid ""
19944 "Knee\n"
19945 "radius"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19949 msgid ""
19950 "Makeup\n"
19951 "gain"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19955 msgid "(Hastened)"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19959 #, fuzzy
19960 msgid "(Delayed)"
19961 msgstr "Vertraging"
19962
19963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19964 msgid "Force update of this dialog's values"
19965 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
19966
19967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19968 msgid "&Fingerprint"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19972 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19976 msgid "Comments"
19977 msgstr "Opmerkings"
19978
19979 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19980 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19981 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
19982
19983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19984 msgid ""
19985 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19986 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19990 msgid "Current media / stream statistics"
19991 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
19992
19993 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19994 msgid "Input/Read"
19995 msgstr "Toevoer/Afvoer"
19996
19997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19998 msgid "Output/Written/Sent"
19999 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
20000
20001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
20002 msgid "Media data size"
20003 msgstr "Medium-datagrootte"
20004
20005 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
20006 msgid "Demuxed data size"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
20010 msgid "Content bitrate"
20011 msgstr "Inhoud-bistempo"
20012
20013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
20014 msgid "Discarded (corrupted)"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20018 msgid "Dropped (discontinued)"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
20022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20023 msgid "Decoded"
20024 msgstr "Gedekodeer"
20025
20026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
20027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20028 msgid "blocks"
20029 msgstr "blokke"
20030
20031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Displayed"
20034 msgstr "Vertoon"
20035
20036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
20037 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20038 msgid "frames"
20039 msgstr "raampies"
20040
20041 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
20042 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20043 msgid "Lost"
20044 msgstr "Verloor"
20045
20046 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
20047 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20048 msgid "Sent"
20049 msgstr "Gestuur"
20050
20051 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
20052 msgid "packets"
20053 msgstr "pakkies"
20054
20055 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20056 msgid "Upstream rate"
20057 msgstr "Stroomop-tempo"
20058
20059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20060 msgid "Played"
20061 msgstr "Gespeel"
20062
20063 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20065 msgid "buffers"
20066 msgstr "buffers"
20067
20068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Last 60 seconds"
20071 msgstr "Lengte"
20072
20073 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
20074 msgid "Overall"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20078 msgid "Current visualization"
20079 msgstr "Huidige visualisering"
20080
20081 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20082 msgid ""
20083 "Current playback speed: %1\n"
20084 "Click to adjust"
20085 msgstr ""
20086 "Huidige speelspoed: %1\n"
20087 "Klik om te verander"
20088
20089 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
20090 msgid "Revert to normal play speed"
20091 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
20092
20093 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
20094 msgid "Download cover art"
20095 msgstr "Laai omslag af"
20096
20097 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
20098 msgid "Add cover art from file"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Choose Cover Art"
20104 msgstr "Laai omslag af"
20105
20106 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
20107 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Elapsed time"
20114 msgstr "Resolusie"
20115
20116 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
20118 msgid "Total/Remaining time"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20124 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20125
20126 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20127 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20128 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20129
20130 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
20131 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20132 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
20133
20134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
20135 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20136 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20137
20138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20139 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20140 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20141
20142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
20143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
20144 msgid "Select one or multiple files"
20145 msgstr "Kies een of meer lêers"
20146
20147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
20148 msgid "File names:"
20149 msgstr "Lêername:"
20150
20151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
20152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
20153 msgid "Filter:"
20154 msgstr "Filter:"
20155
20156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
20157 msgid "Eject the disc"
20158 msgstr "Skiet die skyf uit"
20159
20160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
20161 msgid "Channels:"
20162 msgstr "Kanale:"
20163
20164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
20165 msgid "Selected ports:"
20166 msgstr "Gekose poorte:"
20167
20168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
20169 msgid ".*"
20170 msgstr ".*"
20171
20172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
20173 msgid "Use VLC pace"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
20177 msgid "TV - digital"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Tuner card"
20183 msgstr "Instemming:"
20184
20185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
20186 msgid "Delivery system"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
20190 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
20194 msgid "Transponder symbol rate"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
20198 msgid "Bandwidth"
20199 msgstr "Bandwydte"
20200
20201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
20202 #, fuzzy
20203 msgid "TV - analog"
20204 msgstr "Dialoog"
20205
20206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
20207 msgid "Device name"
20208 msgstr "Toestelnaam"
20209
20210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
20211 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20212 msgstr ""
20213
20214 #. xgettext: frames per second
20215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
20216 msgid " f/s"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
20220 msgid "Advanced Options"
20221 msgstr "Gevorderde keuses"
20222
20223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
20224 msgid "Double click to get media information"
20225 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20226
20227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
20228 msgid "Change playlistview"
20229 msgstr "Verander spelllysaansig"
20230
20231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Search the playlist"
20234 msgstr "Soek in speellys"
20235
20236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
20237 msgid "unknown"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
20241 msgid "My Computer"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Devices"
20247 msgstr "Toestel"
20248
20249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Local Network"
20252 msgstr "Netwerk"
20253
20254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Internet"
20257 msgstr "Koppelvlak"
20258
20259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20260 msgid "Remove this podcast subscription"
20261 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
20262
20263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20264 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20265 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
20266
20267 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20268 msgid "Create Directory"
20269 msgstr "Skep gids"
20270
20271 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20272 msgid "Create Folder"
20273 msgstr "Skep gids"
20274
20275 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20276 msgid "Enter name for new directory:"
20277 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20278
20279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20280 msgid "Enter name for new folder:"
20281 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20282
20283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20284 msgid "Sort by"
20285 msgstr "Sorteer volgens"
20286
20287 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20288 msgid "Ascending"
20289 msgstr "Stygend"
20290
20291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20292 msgid "Descending"
20293 msgstr "Dalend"
20294
20295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Display size"
20298 msgstr "Skyftoestel"
20299
20300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Increase"
20303 msgstr "Harder"
20304
20305 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Decrease"
20308 msgstr "Sagter"
20309
20310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Playlist View Mode"
20313 msgstr "Speellyslêers"
20314
20315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20316 msgid ""
20317 "Playlist is currently empty.\n"
20318 "Drop a file here or select a media source from the left."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20322 msgid "Icons"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Detailed List"
20328 msgstr "Gedetailleerde aansig"
20329
20330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20331 #, fuzzy
20332 msgid "List"
20333 msgstr "Lysaansig"
20334
20335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20336 msgid "PictureFlow"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20340 msgid "Select File"
20341 msgstr "Kies lêer"
20342
20343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20344 #, fuzzy
20345 msgid ""
20346 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20347 "key to remove hotkeys"
20348 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
20349
20350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20351 msgid "in"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20355 msgid "Any field"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Actions"
20361 msgstr "Program"
20362
20363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20364 msgid "Hotkey"
20365 msgstr "Snelsleutel"
20366
20367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Application level hotkey"
20370 msgstr "Program"
20371
20372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20374 msgid "Global"
20375 msgstr "Globaal"
20376
20377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20378 msgid "Desktop level hotkey"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20383 #, fuzzy
20384 msgid ""
20385 "Double click to change.\n"
20386 "Delete key to remove."
20387 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20388
20389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Hotkey change"
20392 msgstr "Snelsleutel"
20393
20394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20395 msgid "Press the new key or combination for "
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20399 msgid "Assign"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20405 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
20406
20407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20408 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Key or combination: "
20414 msgstr "Informasie"
20415
20416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20417 msgid "Key: "
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
20421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
20422 msgid "Input & Codecs Settings"
20423 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
20424
20425 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
20426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
20427 msgid "Configure Hotkeys"
20428 msgstr "Stel snelsleutels op"
20429
20430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
20431 msgid "Device:"
20432 msgstr "Toestel:"
20433
20434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
20435 msgid ""
20436 "If this property is blank, different values\n"
20437 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20438 "You can define a unique one or configure them \n"
20439 "individually in the advanced preferences."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
20443 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20444 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
20445
20446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
20447 msgid "VLC skins website"
20448 msgstr "VLC-velwebwerf"
20449
20450 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
20451 msgid "System's default"
20452 msgstr "Stelselverstek"
20453
20454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
20455 #, fuzzy
20456 msgid "File associations"
20457 msgstr "Lêerseleksie"
20458
20459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20461 msgid "Audio Files"
20462 msgstr "Oudiolêers"
20463
20464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20466 msgid "Video Files"
20467 msgstr "Videolêers"
20468
20469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
20470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20471 msgid "Playlist Files"
20472 msgstr "Speellyslêers"
20473
20474 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
20475 msgid "&Apply"
20476 msgstr "&Pas toe"
20477
20478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20481 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20485 msgid "&Cancel"
20486 msgstr "&Kanselleer"
20487
20488 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20490 msgid "Profile"
20491 msgstr "Profiel"
20492
20493 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20494 msgid "Edit selected profile"
20495 msgstr "Redigeer gekose profiel"
20496
20497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20498 msgid "Delete selected profile"
20499 msgstr "Skrap gekose profiel"
20500
20501 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20502 msgid "Create a new profile"
20503 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20504
20505 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20506 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20507 msgid "Create"
20508 msgstr "Skep"
20509
20510 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
20511 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
20515 msgid " Profile Name Missing"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
20519 msgid "You must set a name for the profile."
20520 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
20521
20522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20523 msgid "File/Directory"
20524 msgstr "Lêer/Gids"
20525
20526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20527 msgid "File/Folder"
20528 msgstr "Lêer/Gids"
20529
20530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20532 msgid "Source"
20533 msgstr "Bron"
20534
20535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20536 msgid "Source:"
20537 msgstr "Bron:"
20538
20539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20540 msgid "Type:"
20541 msgstr "Tipe:"
20542
20543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20544 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20545 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
20546
20547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20548 msgid "Filename"
20549 msgstr "Lêernaam"
20550
20551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
20553 msgid "Save file..."
20554 msgstr "Stoor lêer..."
20555
20556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20557 msgid ""
20558 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20562 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20563 msgstr ""
20564 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20565 "HTTP."
20566
20567 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20569 msgid "Path"
20570 msgstr "Pad"
20571
20572 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20573 #, fuzzy
20574 msgid ""
20575 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20576 msgstr ""
20577 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20578 "UDP."
20579
20580 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20581 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20582 msgstr ""
20583 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20584 "RTSP."
20585
20586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20587 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20588 msgstr ""
20589 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20590 "UDP."
20591
20592 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20593 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20594 msgstr ""
20595 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20596 "RTP."
20597
20598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20599 msgid "Base port"
20600 msgstr "Basispoort"
20601
20602 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20603 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20604 msgstr ""
20605 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
20606 "bediener."
20607
20608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20609 msgid "Mount Point"
20610 msgstr "Hegpunt"
20611
20612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20613 msgid "Login:pass"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20617 msgid "Edit Bookmarks"
20618 msgstr "Redigeer boekmerke"
20619
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20621 msgid "Create a new bookmark"
20622 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
20623
20624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20625 msgid "Delete the selected item"
20626 msgstr "Skrap die gemerkte item"
20627
20628 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20629 msgid "Delete all the bookmarks"
20630 msgstr "Skrap al die boekmer"
20631
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20633 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20634 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20638 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20639 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20642 msgid "&Close"
20643 msgstr "&Sluit"
20644
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20646 msgid "Bytes"
20647 msgstr "Grepe"
20648
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20650 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20651 msgid "Convert"
20652 msgstr "Skakel om"
20653
20654 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
20656 msgid "Destination file:"
20657 msgstr "Teikenlêer:"
20658
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20660 msgid "Browse"
20661 msgstr "Blaai"
20662
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Settings"
20666 msgstr "Opset"
20667
20668 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20669 msgid "Display the output"
20670 msgstr "Wys die afvoer"
20671
20672 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20673 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20677 msgid "&Start"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Containers (*"
20683 msgstr "Gaan voort"
20684
20685 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20686 msgid "Errors"
20687 msgstr "Foute"
20688
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20690 msgid "Cl&ear"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20694 msgid "Hide future errors"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20698 msgid "Adjustments and Effects"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20702 msgid "Graphic Equalizer"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20706 msgid "Synchronization"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20710 msgid "v4l2 controls"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20714 #, fuzzy
20715 msgid "&Write changes to config"
20716 msgstr "Beginpunt"
20717
20718 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20719 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20722 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
20723
20724 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20725 msgid ""
20726 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20727 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20728 "form, to anyone.</p>\n"
20729 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20730 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20731 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20732 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20733 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20734 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20738 msgid "Network Access Policy"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Automatically retrieve media info"
20744 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20745
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Regularly check for VLC updates"
20749 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
20750
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Go to Time"
20754 msgstr "Gaan na titel"
20755
20756 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20757 msgid "&Go"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Go to time"
20763 msgstr "Gaan na titel"
20764
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20766 msgid "About"
20767 msgstr "Aangaande"
20768
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20770 msgid "&Recheck version"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20774 #, fuzzy
20775 msgid "&Yes"
20776 msgstr "Ja"
20777
20778 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20779 #, fuzzy
20780 msgid "&No"
20781 msgstr "Nee"
20782
20783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20784 msgid "VLC media player updates"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20788 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20792 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20796 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Current Media Information"
20802 msgstr "Media-inligting"
20803
20804 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20805 #, fuzzy
20806 msgid "&General"
20807 msgstr "Algemeen"
20808
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20810 #, fuzzy
20811 msgid "&Metadata"
20812 msgstr "Stoor metadata"
20813
20814 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20815 msgid "Co&dec"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20819 #, fuzzy
20820 msgid "S&tatistics"
20821 msgstr "Statistiek"
20822
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20824 msgid "&Save Metadata"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20828 msgid "Location:"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20832 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20836 msgid "Save log file as..."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20840 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20844 msgid ""
20845 "Cannot write to file %1:\n"
20846 "%2."
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20850 msgid "Update the tree"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Clear the messages"
20856 msgstr "Boodskappe"
20857
20858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20859 msgid "Open Media"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20863 msgid "&File"
20864 msgstr "Lêer"
20865
20866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20867 #, fuzzy
20868 msgid "&Disc"
20869 msgstr "Skyf"
20870
20871 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20872 #, fuzzy
20873 msgid "&Network"
20874 msgstr "Netwerk"
20875
20876 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20877 msgid "Capture &Device"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20881 #, fuzzy
20882 msgid "&Select"
20883 msgstr "Kies"
20884
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20887 msgid "&Enqueue"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20892 #, fuzzy
20893 msgid "&Play"
20894 msgstr "Speel"
20895
20896 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20897 #, fuzzy
20898 msgid "&Stream"
20899 msgstr "Stroom"
20900
20901 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20902 #, fuzzy
20903 msgid "C&onvert"
20904 msgstr "Skakel om"
20905
20906 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20907 #, fuzzy
20908 msgid "C&onvert / Save"
20909 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
20910
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20912 msgid "Open URL"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20916 msgid "Enter URL here..."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20920 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20924 msgid ""
20925 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20926 "or the path to a file on your computer,\n"
20927 "it will be automatically selected."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20931 msgid "Plugins and extensions"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20935 msgid "Capability"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Score"
20941 msgstr "Skoop"
20942
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20944 #, fuzzy
20945 msgid "&Search:"
20946 msgstr "Soek"
20947
20948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Get more extensions from"
20951 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20952
20953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20954 #, fuzzy
20955 msgid "More information..."
20956 msgstr "Media Inligting..."
20957
20958 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20959 msgid "Reload extensions"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20963 msgid "Version"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20967 msgid "Website"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20971 msgid "Deletes the selected item"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20975 msgid "Show settings"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20979 msgid "Simple"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20983 msgid "Switch to simple preferences view"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20987 msgid "Switch to full preferences view"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20991 msgid "&Save"
20992 msgstr "Stoor"
20993
20994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20995 msgid "Save and close the dialog"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20999 #, fuzzy
21000 msgid "&Reset Preferences"
21001 msgstr "Stel voorkeure terug"
21002
21003 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
21004 msgid "Only show current"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
21008 msgid "Only show modules related to current playback"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Advanced Preferences"
21014 msgstr "Voorkeure"
21015
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Simple Preferences"
21019 msgstr "Voorkeure"
21020
21021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
21022 msgid "Cannot save Configuration"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
21026 msgid "Preferences file could not be saved"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
21030 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21034 msgid "Open Directory"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Open Folder"
21040 msgstr "Open lêer..."
21041
21042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
21043 msgid "Open playlist..."
21044 msgstr "Open speellys..."
21045
21046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
21047 #, fuzzy
21048 msgid "XSPF playlist"
21049 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
21050
21051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21052 #, fuzzy
21053 msgid "M3U playlist"
21054 msgstr "speellys"
21055
21056 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
21057 #, fuzzy
21058 msgid "M3U8 playlist"
21059 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
21060
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
21062 msgid "Save playlist as..."
21063 msgstr "Stoor speellys as..."
21064
21065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
21066 msgid "Open subtitles..."
21067 msgstr "Open onderskrifte..."
21068
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21070 msgid "Media Files"
21071 msgstr "Medialêers"
21072
21073 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Subtitle Files"
21076 msgstr "Onderskriflêers"
21077
21078 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21079 msgid "All Files"
21080 msgstr "Alle lêers"
21081
21082 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Stream Output"
21085 msgstr "Stroom-lewering"
21086
21087 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21088 msgid ""
21089 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21090 "on your private network, or on the Internet.\n"
21091 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21092 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21096 msgid ""
21097 "Stream output string.\n"
21098 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21099 "but you can change it manually."
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
21103 msgid "Toolbars Editor"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
21107 msgid "Toolbar Elements"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
21111 msgid "Next widget style:"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
21115 msgid "Flat Button"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
21119 msgid "Big Button"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
21123 msgid "Native Slider"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
21127 msgid "Main Toolbar"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
21131 msgid "Toolbar position:"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
21135 msgid "Under the Video"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21139 msgid "Above the Video"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
21143 msgid "Line 1:"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
21147 msgid "Line 2:"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
21151 msgid "Advanced Widget toolbar:"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
21155 msgid "Time Toolbar"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Fullscreen Controller"
21161 msgstr "Wys volskermkontroleur"
21162
21163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
21164 msgid "Select profile:"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
21168 #, fuzzy
21169 msgid "New profile"
21170 msgstr "Profiel"
21171
21172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
21173 msgid "Delete the current profile"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Cl&ose"
21179 msgstr "Maak toe"
21180
21181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
21182 msgid "Profile Name"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
21186 msgid "Please enter the new profile name."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Spacer"
21192 msgstr "Spasie"
21193
21194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
21195 msgid "Expanding Spacer"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
21199 msgid "Splitter"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
21203 msgid "Time Slider"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
21207 msgid "Small Volume"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
21211 msgid "DVD menus"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
21215 msgid "Advanced Buttons"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Playback Buttons"
21221 msgstr "Terugspeel"
21222
21223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Aspect ratio selector"
21226 msgstr "Aspekverhouding"
21227
21228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Speed selector"
21231 msgstr "Monster tempo"
21232
21233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21234 msgid "Broadcast"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21238 msgid "Schedule"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21242 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21246 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21250 msgid "Day / Month / Year:"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21254 msgid "Repeat:"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21258 msgid "Repeat delay:"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
21263 msgid " days"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21267 msgid "I&mport"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21271 msgid "E&xport"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21275 msgid "Save VLM configuration as..."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21279 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21283 msgid "Open VLM configuration..."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Broadcast: "
21289 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21290
21291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21292 msgid "Schedule: "
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21296 msgid "VOD: "
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
21300 msgid "Control menu for the player"
21301 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
21302
21303 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
21304 msgid "Paused"
21305 msgstr "Wagtend"
21306
21307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21308 msgid "&Media"
21309 msgstr "&Media"
21310
21311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21312 msgid "P&layback"
21313 msgstr "&Terugspeel"
21314
21315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21316 msgid "&Audio"
21317 msgstr "&Oudio"
21318
21319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21320 msgid "&Video"
21321 msgstr "&Video"
21322
21323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Subti&tle"
21326 msgstr "Ondertitels"
21327
21328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
21329 #, fuzzy
21330 msgid "T&ools"
21331 msgstr "&Gereedskap"
21332
21333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
21334 msgid "V&iew"
21335 msgstr "B&ekyk"
21336
21337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21338 msgid "&Help"
21339 msgstr "&Hulp"
21340
21341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Open &File..."
21344 msgstr "Open lêer..."
21345
21346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21347 #, fuzzy
21348 msgid "&Open Multiple Files..."
21349 msgstr "&Open lêer..."
21350
21351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
21352 msgid "Open &Disc..."
21353 msgstr "Open &skyf..."
21354
21355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21356 msgid "Open &Network Stream..."
21357 msgstr "Open &netwerkstroom..."
21358
21359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
21360 msgid "Open &Capture Device..."
21361 msgstr "Open &opneemtoestel..."
21362
21363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21364 msgid "Open &Location from clipboard"
21365 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
21366
21367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Open &Recent Media"
21370 msgstr "&Onlangse media"
21371
21372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21373 msgid "Conve&rt / Save..."
21374 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21375
21376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21377 #, fuzzy
21378 msgid "&Stream..."
21379 msgstr "&Strome..."
21380
21381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Quit at the end of playlist"
21384 msgstr "Geen items in speellys nie"
21385
21386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21387 msgid "Close to systray"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
21391 msgid "&Quit"
21392 msgstr "&Sluit af"
21393
21394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21395 msgid "&Effects and Filters"
21396 msgstr "&Effekte en filters"
21397
21398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21399 msgid "&Track Synchronization"
21400 msgstr "&Baansinchronisasie"
21401
21402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21403 msgid "Program Guide"
21404 msgstr "Programgids"
21405
21406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21407 msgid "Plu&gins and extensions"
21408 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21409
21410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21411 msgid "Customi&ze Interface..."
21412 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
21413
21414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21415 msgid "&Preferences"
21416 msgstr "&Voorkeure"
21417
21418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21419 msgid "&View"
21420 msgstr "&Bekyk"
21421
21422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21423 msgid "Play&list"
21424 msgstr "Speel&lys"
21425
21426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21427 msgid "Ctrl+L"
21428 msgstr "Ctrl+L"
21429
21430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21431 msgid "Docked Playlist"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Mi&nimal Interface"
21437 msgstr "Velbare koppelvlak"
21438
21439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21440 msgid "Ctrl+H"
21441 msgstr "Ctrl+H"
21442
21443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21444 msgid "&Fullscreen Interface"
21445 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21446
21447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21448 msgid "&Advanced Controls"
21449 msgstr "&Gevorderde kontroles"
21450
21451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Status Bar"
21454 msgstr "Statistiek"
21455
21456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21457 msgid "Visualizations selector"
21458 msgstr "Visualisasering-kieser"
21459
21460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21461 #, fuzzy
21462 msgid "&Increase Volume"
21463 msgstr "Harder"
21464
21465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21466 #, fuzzy
21467 msgid "&Decrease Volume"
21468 msgstr "Sagter"
21469
21470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21471 #, fuzzy
21472 msgid "&Mute"
21473 msgstr "Maak stil"
21474
21475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21476 msgid "Audio &Track"
21477 msgstr "Oudio&snit"
21478
21479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21480 msgid "Audio &Device"
21481 msgstr "Klank&toestel"
21482
21483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
21484 #, fuzzy
21485 msgid "&Stereo Mode"
21486 msgstr "Stereo"
21487
21488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21489 msgid "&Visualizations"
21490 msgstr "&Visualisering"
21491
21492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Add &Subtitle File..."
21495 msgstr "Onderskrifte-lêer"
21496
21497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Sub &Track"
21500 msgstr "Oudio&snit"
21501
21502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
21503 msgid "Video &Track"
21504 msgstr "Video&snit"
21505
21506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21507 msgid "&Fullscreen"
21508 msgstr "&Volskerm"
21509
21510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Always Fit &Window"
21513 msgstr "Altyd b&o-op"
21514
21515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Always &on Top"
21518 msgstr "Altyd b&o-op"
21519
21520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Set as Wall&paper"
21523 msgstr "DirectX-muurpapier"
21524
21525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21526 msgid "&Zoom"
21527 msgstr "&Zoom"
21528
21529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21530 msgid "&Aspect Ratio"
21531 msgstr "&Aspekverhouding"
21532
21533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
21534 msgid "&Crop"
21535 msgstr "&Snoei"
21536
21537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21538 #, fuzzy
21539 msgid "&Deinterlace"
21540 msgstr "Ontvleg"
21541
21542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21543 msgid "&Deinterlace mode"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
21547 msgid "&Post processing"
21548 msgstr "&Náverwerking"
21549
21550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Take &Snapshot"
21553 msgstr "Neem 'n kiekie"
21554
21555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21556 msgid "T&itle"
21557 msgstr "T&itel"
21558
21559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21560 msgid "&Chapter"
21561 msgstr "&Hoofstuk"
21562
21563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
21564 msgid "&Program"
21565 msgstr "&Program"
21566
21567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
21568 #, fuzzy
21569 msgid "&Manage"
21570 msgstr "Video Kodeerder:"
21571
21572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
21573 msgid "&Help..."
21574 msgstr "&Hulp..."
21575
21576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
21577 msgid "Check for &Updates..."
21578 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
21579
21580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
21581 msgid "&Stop"
21582 msgstr "&Stop"
21583
21584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
21585 msgid "Pre&vious"
21586 msgstr "Vo&rige"
21587
21588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
21589 msgid "Ne&xt"
21590 msgstr "Vo&lgende"
21591
21592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
21593 msgid "Sp&eed"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21597 msgid "&Faster"
21598 msgstr "&Vinniger"
21599
21600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
21601 msgid "N&ormal Speed"
21602 msgstr "N&ormale spoed"
21603
21604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
21605 msgid "Slo&wer"
21606 msgstr "S&tadiger"
21607
21608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
21609 msgid "&Jump Forward"
21610 msgstr "Spring &vorentoe"
21611
21612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
21613 msgid "Jump Bac&kward"
21614 msgstr "Sprint &agtertoe"
21615
21616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Ctrl+T"
21619 msgstr "Ctrl+L"
21620
21621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
21622 msgid "Open &Network..."
21623 msgstr "Open &netwerk..."
21624
21625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21626 msgid "Leave Fullscreen"
21627 msgstr "Verlaat volskerm"
21628
21629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
21630 msgid "&Playback"
21631 msgstr "&Terugspeel"
21632
21633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21634 #, fuzzy
21635 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21636 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
21637
21638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Sho&w VLC media player"
21641 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
21642
21643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21644 #, fuzzy
21645 msgid "&Open Media"
21646 msgstr "&Open media"
21647
21648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21649 msgid "&Clear"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21653 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21654 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
21655
21656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21657 msgid ""
21658 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21659 "preferences dialog."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21663 msgid "Systray icon"
21664 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
21665
21666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21667 msgid ""
21668 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21669 "basic actions."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21673 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21674 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
21675
21676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21677 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21678 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
21679
21680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21681 msgid "Show playing item name in window title"
21682 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
21683
21684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21685 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21689 msgid "Show notification popup on track change"
21690 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
21691
21692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21693 msgid ""
21694 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21695 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21699 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21703 msgid ""
21704 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21705 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21706 "extensions."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21710 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21714 msgid ""
21715 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21716 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21717 "with composite extensions."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21721 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21725 msgid "Activate the updates availability notification"
21726 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
21727
21728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21729 msgid ""
21730 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21731 "once every two weeks."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21735 msgid "Number of days between two update checks"
21736 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
21737
21738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21739 msgid "Ask for network policy at start"
21740 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
21741
21742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21743 msgid "Save the recently played items in the menu"
21744 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
21745
21746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21747 msgid "List of words separated by | to filter"
21748 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
21749
21750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21751 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Define the colors of the volume slider "
21757 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
21758
21759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21760 msgid ""
21761 "Define the colors of the volume slider\n"
21762 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21763 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21764 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21768 msgid "Selection of the starting mode and look "
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21772 msgid ""
21773 "Start VLC with:\n"
21774 " - normal mode\n"
21775 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21776 " - minimal mode with limited controls"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21780 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21784 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21788 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21792 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21796 msgid "Load extensions on startup"
21797 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
21798
21799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21800 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21801 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21802
21803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21804 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21805 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
21806
21807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21808 msgid "Display background cone or art"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21812 msgid ""
21813 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21814 "disabled to prevent burning screen."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21818 msgid "Expanding background cone or art."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Background art fits window's size"
21824 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
21825
21826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21827 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21831 msgid ""
21832 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21833 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21834 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21835 "and change the system volume when VLC is not selected."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Never"
21841 msgstr "Agteruit"
21842
21843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21844 msgid "When minimized"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Always"
21850 msgstr "Altyd bo-op"
21851
21852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21853 msgid "Qt interface"
21854 msgstr "Qt-koppelvlak"
21855
21856 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21857 #, fuzzy
21858 msgid "errors"
21859 msgstr "Foute"
21860
21861 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21862 msgid "warnings"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21866 msgid "debug"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21870 msgid "Open a skin file"
21871 msgstr "Open 'n vellêer"
21872
21873 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21874 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21875 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21876
21877 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21878 msgid "Open playlist"
21879 msgstr "Open speellys"
21880
21881 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21882 msgid "Playlist Files|"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21886 msgid "Save playlist"
21887 msgstr "Stoor speellys"
21888
21889 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21890 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21891 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
21892
21893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21894 msgid "Skin to use"
21895 msgstr "Vel om te gebruik"
21896
21897 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21898 msgid "Path to the skin to use."
21899 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
21900
21901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21902 msgid "Config of last used skin"
21903 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
21904
21905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21906 msgid ""
21907 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21908 "automatically, do not touch it."
21909 msgstr ""
21910 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
21911 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
21912
21913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21914 msgid "Show a systray icon for VLC"
21915 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
21916
21917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21919 msgid "Show VLC on the taskbar"
21920 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
21921
21922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21923 msgid "Enable transparency effects"
21924 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
21925
21926 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21927 msgid ""
21928 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21929 "when moving windows does not behave correctly."
21930 msgstr ""
21931 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
21932 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
21933
21934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21936 msgid "Use a skinned playlist"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21940 msgid "Display video in a skinned window if any"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21944 msgid ""
21945 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21946 "play back video even though no video tag is implemented"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21950 msgid "Skins"
21951 msgstr "Velle"
21952
21953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21954 msgid "Skinnable Interface"
21955 msgstr "Velbare koppelvlak"
21956
21957 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21958 msgid "Select skin"
21959 msgstr "Kies vel"
21960
21961 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21962 msgid "Open skin ..."
21963 msgstr "Open vel..."
21964
21965 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21966 msgid ""
21967 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21968 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21969 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/lua/vlc.c:48
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Lua interface"
21975 msgstr "koppelvlak"
21976
21977 #: modules/lua/vlc.c:49
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Lua interface module to load"
21980 msgstr "koppelvlak"
21981
21982 #: modules/lua/vlc.c:51
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Lua interface configuration"
21985 msgstr "koppelvlak"
21986
21987 #: modules/lua/vlc.c:52
21988 msgid ""
21989 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21990 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21994 msgid "A single password restricts access to this interface."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Source directory"
22000 msgstr "Kies gids"
22001
22002 #: modules/lua/vlc.c:58
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Directory index"
22005 msgstr "Gids"
22006
22007 #: modules/lua/vlc.c:59
22008 msgid "Allow to build directory index"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
22012 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22013 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22014 msgid "Host"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/lua/vlc.c:62
22018 msgid ""
22019 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22020 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22021 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/lua/vlc.c:67
22025 msgid ""
22026 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22027 "4212."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/lua/vlc.c:75
22031 #, fuzzy
22032 msgid "CLI input"
22033 msgstr "Geen toevoer nie"
22034
22035 #: modules/lua/vlc.c:76
22036 msgid ""
22037 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22038 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22039 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/lua/vlc.c:84
22043 msgid "Lua"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/lua/vlc.c:85
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Lua interpreter"
22049 msgstr "koppelvlak"
22050
22051 #: modules/lua/vlc.c:106
22052 msgid "Lua CLI"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/lua/vlc.c:110
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Command-line interface"
22058 msgstr "Hoof-koppelvlak"
22059
22060 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
22061 msgid "Lua Telnet"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/lua/vlc.c:134
22065 msgid "Lua Meta Fetcher"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/lua/vlc.c:135
22069 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/lua/vlc.c:140
22073 msgid "Lua Meta Reader"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/lua/vlc.c:141
22077 msgid "Read meta data using lua scripts"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/lua/vlc.c:147
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Lua Playlist"
22083 msgstr "HTML-speel"
22084
22085 #: modules/lua/vlc.c:148
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22088 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
22089
22090 #: modules/lua/vlc.c:153
22091 msgid "Lua Art"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/lua/vlc.c:154
22095 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Lua Extension"
22101 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
22102
22103 #: modules/lua/vlc.c:166
22104 msgid "Lua SD Module"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Folder meta data"
22110 msgstr "Kry metadata"
22111
22112 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22113 msgid "Album art filename"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22117 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22121 msgid "The username of your last.fm account"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22125 msgid "The password of your last.fm account"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22129 msgid "Scrobbler URL"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22133 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Audioscrobbler"
22139 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22140
22141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22144 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
22145
22146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
22147 msgid "last.fm: Authentication failed"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
22151 msgid ""
22152 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22153 "relaunch VLC."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
22157 msgid "Last.fm username not set"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
22161 msgid ""
22162 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22163 "VLC.\n"
22164 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/misc/gnutls.c:51
22168 #, fuzzy
22169 msgid "TLS cipher priorities"
22170 msgstr "Letter-eienskappe"
22171
22172 #: modules/misc/gnutls.c:52
22173 msgid ""
22174 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22175 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/misc/gnutls.c:63
22179 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/misc/gnutls.c:65
22183 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/misc/gnutls.c:66
22187 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/misc/gnutls.c:67
22191 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/misc/gnutls.c:72
22195 msgid "GNU TLS transport layer security"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/misc/gnutls.c:79
22199 #, fuzzy
22200 msgid "GNU TLS server"
22201 msgstr "bediener"
22202
22203 #: modules/misc/gnutls.c:269
22204 #, c-format
22205 msgid ""
22206 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22207 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22208 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22209 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22210 "\n"
22211 "If in doubt, abort now.\n"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/misc/gnutls.c:279
22215 #, c-format
22216 msgid ""
22217 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22218 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22219 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22220 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22221 "\n"
22222 "If in doubt, abort now.\n"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Insecure site"
22228 msgstr "Gebare"
22229
22230 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22231 msgid "Abort"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/misc/gnutls.c:295
22235 #, fuzzy
22236 msgid "View certificate"
22237 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
22238
22239 #: modules/misc/gnutls.c:312
22240 #, c-format
22241 msgid ""
22242 "This is the certificate presented by %s:\n"
22243 "%s\n"
22244 "\n"
22245 "If in doubt, abort now.\n"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/misc/gnutls.c:314
22249 msgid "Accept 24 hours"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/misc/gnutls.c:315
22253 msgid "Accept permanently"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22257 msgid "Playing some media."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Power"
22263 msgstr "Stadiger"
22264
22265 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22266 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22270 msgid "XDG-screensaver"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
22274 msgid "XDG screen saver inhibition"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/misc/logger.c:117
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Log format"
22280 msgstr "formaat"
22281
22282 #: modules/misc/logger.c:118
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Specify the logging format."
22285 msgstr "Kies die lêer"
22286
22287 #: modules/misc/logger.c:121
22288 msgid "Syslog ident"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/misc/logger.c:122
22292 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/misc/logger.c:125
22296 msgid "Syslog facility"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/misc/logger.c:126
22300 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/misc/logger.c:153
22304 msgid "Verbosity"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/misc/logger.c:154
22308 msgid ""
22309 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22310 "--verbose."
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/misc/logger.c:158
22314 msgid "Logging"
22315 msgstr "Afteken"
22316
22317 #: modules/misc/logger.c:159
22318 #, fuzzy
22319 msgid "File logging"
22320 msgstr "Afteken"
22321
22322 #: modules/misc/logger.c:165
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Log filename"
22325 msgstr "Lêernaam"
22326
22327 #: modules/misc/logger.c:165
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Specify the log filename."
22330 msgstr "Kies die lêer"
22331
22332 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22333 #, fuzzy
22334 msgid "M3U playlist export"
22335 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
22336
22337 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22338 #, fuzzy
22339 msgid "M3U8 playlist export"
22340 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
22341
22342 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22343 #, fuzzy
22344 msgid "XSPF playlist export"
22345 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
22346
22347 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22348 #, fuzzy
22349 msgid "HTML playlist export"
22350 msgstr "HTML-speel"
22351
22352 #: modules/misc/rtsp.c:61
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Maximum number of connections"
22355 msgstr "Aantal klone"
22356
22357 #: modules/misc/rtsp.c:62
22358 msgid ""
22359 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22360 "0 means no limit."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/misc/rtsp.c:65
22364 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/misc/rtsp.c:67
22368 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/misc/rtsp.c:69
22372 msgid ""
22373 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22374 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22375 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22376 "The default is 5."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22380 msgid "RTSP VoD"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/misc/stats.c:211
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Stats"
22386 msgstr "Statistiek"
22387
22388 #: modules/misc/stats.c:213
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Stats encoder function"
22391 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22392
22393 #: modules/misc/stats.c:219
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Stats decoder"
22396 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22397
22398 #: modules/misc/stats.c:220
22399 msgid "Stats decoder function"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/misc/stats.c:225
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Stats demux"
22405 msgstr "Video kodeks"
22406
22407 #: modules/misc/stats.c:226
22408 msgid "Stats demux function"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22412 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/mux/asf.c:57
22416 msgid "Title to put in ASF comments."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/mux/asf.c:59
22420 msgid "Author to put in ASF comments."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/mux/asf.c:61
22424 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/mux/asf.c:62
22428 msgid "Comment"
22429 msgstr "Kommentaar"
22430
22431 #: modules/mux/asf.c:63
22432 msgid "Comment to put in ASF comments."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/mux/asf.c:65
22436 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/mux/asf.c:66
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Packet Size"
22442 msgstr "Skrifgrootte"
22443
22444 #: modules/mux/asf.c:67
22445 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/mux/asf.c:68
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Bitrate override"
22451 msgstr "Biskoers-tolerans:"
22452
22453 #: modules/mux/asf.c:69
22454 msgid ""
22455 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22456 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22457 "in bytes"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/mux/asf.c:73
22461 msgid "ASF muxer"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/mux/asf.c:565
22465 msgid "Unknown Video"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/mux/avi.c:47
22469 msgid "AVI muxer"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/mux/dummy.c:45
22473 msgid "Dummy/Raw muxer"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/mux/mp4.c:46
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22479 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
22480
22481 #: modules/mux/mp4.c:48
22482 msgid ""
22483 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22484 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22485 "downloading."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/mux/mp4.c:58
22489 #, fuzzy
22490 msgid "MP4/MOV muxer"
22491 msgstr "MP4/MOV"
22492
22493 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22494 msgid "DTS delay (ms)"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22498 msgid ""
22499 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22500 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22501 "inside the client decoder."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22505 msgid "PES maximum size"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22509 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22513 msgid "PS muxer"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Video PID"
22519 msgstr "Video"
22520
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22522 msgid ""
22523 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22524 "the video."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Audio PID"
22530 msgstr "Oudio CD"
22531
22532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22533 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22537 msgid "SPU PID"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22541 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22545 msgid "PMT PID"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22549 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22553 msgid "TS ID"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22559 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
22560
22561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22562 msgid "NET ID"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22566 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22570 #, fuzzy
22571 msgid "PMT Program numbers"
22572 msgstr "Programgids"
22573
22574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22575 msgid ""
22576 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22577 "to be enabled."
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22581 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22585 msgid ""
22586 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22587 "be enabled."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22591 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22595 msgid ""
22596 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22597 "be enabled."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22601 msgid "Set PID to ID of ES"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22605 msgid ""
22606 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22607 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Data alignment"
22613 msgstr "Teksbelyning:"
22614
22615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22616 msgid ""
22617 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22618 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22622 msgid "Shaping delay (ms)"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22626 msgid ""
22627 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22628 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22629 "especially for reference frames."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Use keyframes"
22635 msgstr "Verlore raampies"
22636
22637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22638 msgid ""
22639 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22640 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22641 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22642 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22643 "the biggest frames in the stream."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22647 #, fuzzy
22648 msgid "PCR interval (ms)"
22649 msgstr "Algemeen"
22650
22651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22652 msgid ""
22653 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22654 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22658 msgid "Minimum B (deprecated)"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22662 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22666 msgid "Maximum B (deprecated)"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22670 msgid ""
22671 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22672 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22673 "inside the client decoder."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22677 msgid "Crypt audio"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22681 msgid "Crypt audio using CSA"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Crypt video"
22687 msgstr "video"
22688
22689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22690 msgid "Crypt video using CSA"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22694 msgid "CSA Key in use"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22698 msgid ""
22699 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22700 "second/2 one."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22704 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22708 msgid ""
22709 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22710 "header from the value before encrypting."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22714 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22718 msgid "Multipart JPEG muxer"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/mux/ogg.c:51
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Ogg/OGM muxer"
22724 msgstr "Ogg/Ogm"
22725
22726 #: modules/mux/wav.c:46
22727 msgid "WAV muxer"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/notify/growl.m:104
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Growl Notification Plugin"
22733 msgstr "Laai inprop af"
22734
22735 #: modules/notify/growl.m:282
22736 #, fuzzy
22737 msgid "New input playing"
22738 msgstr "Wys speellys"
22739
22740 #: modules/notify/growl.m:305
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Now playing"
22743 msgstr "Wys speellys"
22744
22745 #: modules/notify/notify.c:53
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Timeout (ms)"
22748 msgstr "Tyd verstreke"
22749
22750 #: modules/notify/notify.c:54
22751 msgid "How long the notification will be displayed "
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/notify/notify.c:59
22755 msgid "Notify"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/notify/notify.c:60
22759 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/packetizer/copy.c:48
22763 msgid "Copy packetizer"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22767 msgid "Dirac packetizer"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/packetizer/flac.c:50
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Flac audio packetizer"
22773 msgstr "Video kodeks"
22774
22775 #: modules/packetizer/h264.c:56
22776 msgid "H.264 video packetizer"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22780 msgid "MLP/TrueHD parser"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22784 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22788 msgid "MPEG4 video packetizer"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22792 msgid "Sync on Intra Frame"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22796 msgid ""
22797 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22798 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22802 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22806 #, fuzzy
22807 msgid "MPEG Video"
22808 msgstr "Video"
22809
22810 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22811 msgid "VC-1 packetizer"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22815 msgid "Bonjour services"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22819 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22820 #, fuzzy
22821 msgid "My Videos"
22822 msgstr "Video"
22823
22824 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22825 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22826 msgid "My Music"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22830 msgid "Picture"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22834 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22835 msgid "My Pictures"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22839 #, fuzzy
22840 msgid "MTP devices"
22841 msgstr "Skyftoestel"
22842
22843 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22844 #, fuzzy
22845 msgid "MTP Device"
22846 msgstr "Toestel"
22847
22848 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22849 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22850 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22851 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22852 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22853 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Discs"
22856 msgstr "Skyf"
22857
22858 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22859 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Local drives"
22862 msgstr "Optiese aandrywer"
22863
22864 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22865 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22866 msgid "Podcast URLs list"
22867 msgstr "Potgooi-URL-lys"
22868
22869 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22870 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22874 msgid "Podcasts"
22875 msgstr "<i>Podcasts</i>"
22876
22877 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22878 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Audio capture"
22881 msgstr "Video Bistempo:"
22882
22883 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22886 msgstr "Video verstellings"
22887
22888 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Generic"
22891 msgstr "Algemeen"
22892
22893 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22894 #, fuzzy
22895 msgid "SAP multicast address"
22896 msgstr "multisend"
22897
22898 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22899 msgid ""
22900 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22901 "However, you can specify a specific address."
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22905 msgid "SAP timeout (seconds)"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22909 msgid ""
22910 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22914 msgid "Try to parse the announce"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22918 msgid ""
22919 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22920 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22924 msgid "SAP Strict mode"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22928 msgid ""
22929 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22930 "announcements."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22934 msgid "SAP"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Network streams (SAP)"
22940 msgstr "Algemene video verstellings"
22941
22942 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22943 #, fuzzy
22944 msgid "SDP Descriptions parser"
22945 msgstr "Beskrywing"
22946
22947 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22948 msgid "Session"
22949 msgstr "Sessie"
22950
22951 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Tool"
22954 msgstr "&Gereedskap"
22955
22956 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22957 msgid "User"
22958 msgstr "Gebruiker"
22959
22960 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Video capture"
22963 msgstr "Video Bistempo:"
22964
22965 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22966 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Audio capture (ALSA)"
22972 msgstr "Video verstellings"
22973
22974 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22975 #, fuzzy
22976 msgid "CD"
22977 msgstr "VCD"
22978
22979 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22980 msgid "DVD"
22981 msgstr "DVD"
22982
22983 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22984 msgid "HD DVD"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22988 msgid "Unknown type"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22992 msgid "Universal Plug'n'Play"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22996 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22997 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22998 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Screen capture"
23001 msgstr "Skerm"
23002
23003 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23004 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Applications"
23010 msgstr "Program"
23011
23012 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23013 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
23014 msgid "Desktop"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
23018 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Preferred Width"
23021 msgstr "Voorkeure"
23022
23023 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
23024 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Preferred Height"
23027 msgstr "Voorkeure"
23028
23029 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
23030 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Buffer size in seconds"
23036 msgstr "Lengte"
23037
23038 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23039 msgid "DASH"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23043 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23047 #, fuzzy
23048 msgid "LZMA decompression"
23049 msgstr "Sessie"
23050
23051 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23052 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23056 #, fuzzy
23057 msgid "gzip decompression"
23058 msgstr "Sessie"
23059
23060 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23061 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/stream_filter/record.c:49
23065 msgid "Internal stream record"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Smooth Streaming"
23071 msgstr "Stroomende"
23072
23073 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Autodel"
23076 msgstr "Outomaties"
23077
23078 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Automatically add/delete input streams"
23081 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
23082
23083 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23084 msgid ""
23085 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23086 "this stream later."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Destination bridge-in name"
23092 msgstr "Teikenlêer:"
23093
23094 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23095 msgid ""
23096 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23097 "in at a time, you can discard this option."
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23101 msgid ""
23102 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23103 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23104 "need to raise caching values."
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23108 msgid "ID Offset"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23112 msgid ""
23113 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23114 "IDs bridge_in will register."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23118 msgid "Name of current instance"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23122 msgid ""
23123 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23124 "at a time, you can discard this option."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23128 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23132 msgid ""
23133 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23134 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23135 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23136 "placeholder streams should have the same format. "
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23140 msgid "Placeholder delay"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23144 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23148 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23152 msgid ""
23153 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23154 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23155 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23156 "frames in the streams."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23160 msgid "Bridge"
23161 msgstr "Brug"
23162
23163 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Bridge stream output"
23166 msgstr "Stroom-lewering"
23167
23168 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Bridge out"
23171 msgstr "Brug"
23172
23173 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Bridge in"
23176 msgstr "Brug"
23177
23178 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23179 #: modules/stream_out/setid.c:41
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Elementary Stream ID"
23182 msgstr "Stroom-lewering"
23183
23184 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23187 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23188
23189 #: modules/stream_out/delay.c:43
23190 msgid "Delay of the ES (ms)"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/stream_out/delay.c:45
23194 msgid ""
23195 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23196 "negative means advance."
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/stream_out/delay.c:55
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Delay a stream"
23202 msgstr "Kies 'n stroom"
23203
23204 #: modules/stream_out/description.c:54
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Description stream output"
23207 msgstr "Stroom-lewering"
23208
23209 #: modules/stream_out/display.c:41
23210 msgid "Enable/disable audio rendering."
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/stream_out/display.c:43
23214 msgid "Enable/disable video rendering."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/stream_out/display.c:44
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Delay (ms)"
23220 msgstr "Vertraging"
23221
23222 #: modules/stream_out/display.c:45
23223 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/stream_out/display.c:54
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Display stream output"
23229 msgstr "Wys die afvoer"
23230
23231 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Duplicate stream output"
23234 msgstr "Wys die afvoer"
23235
23236 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Output access method"
23239 msgstr "Afvoervolume"
23240
23241 #: modules/stream_out/es.c:43
23242 msgid "This is the default output access method that will be used."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/stream_out/es.c:45
23246 msgid "Audio output access method"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/stream_out/es.c:47
23250 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/stream_out/es.c:48
23254 msgid "Video output access method"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/stream_out/es.c:50
23258 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Output muxer"
23264 msgstr "Afvoervolume"
23265
23266 #: modules/stream_out/es.c:54
23267 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/stream_out/es.c:55
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Audio output muxer"
23273 msgstr "Klankfilters"
23274
23275 #: modules/stream_out/es.c:57
23276 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/stream_out/es.c:58
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Video output muxer"
23282 msgstr "Videofilters"
23283
23284 #: modules/stream_out/es.c:60
23285 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/stream_out/es.c:62
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Output URL"
23291 msgstr "Afvoer"
23292
23293 #: modules/stream_out/es.c:64
23294 msgid "This is the default output URI."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/stream_out/es.c:65
23298 msgid "Audio output URL"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/stream_out/es.c:67
23302 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/stream_out/es.c:68
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Video output URL"
23308 msgstr "S-Video-toevoer"
23309
23310 #: modules/stream_out/es.c:70
23311 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/stream_out/es.c:79
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Elementary stream output"
23317 msgstr "Stroom-lewering"
23318
23319 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23320 #, c-format
23321 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/stream_out/gather.c:44
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Gathering stream output"
23327 msgstr "Stroom-lewering"
23328
23329 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23332 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23333
23334 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23335 msgid "Magazine"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23339 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23343 msgid "Page"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23347 msgid "Specify the page containing the language"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23351 msgid "Row"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23355 msgid "Specify the row containing the language"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23359 msgid "Lang From Telx"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23363 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23367 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Output video width."
23374 msgstr "Afvoer lêer"
23375
23376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23378 msgid "Output video height."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Sample aspect ratio"
23384 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23385
23386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23387 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Video filter"
23394 msgstr "Videofilters"
23395
23396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23397 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Image chroma"
23403 msgstr "Beeldkloon"
23404
23405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23406 msgid ""
23407 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23408 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23414 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23415
23416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23417 #: modules/video_filter/rss.c:142
23418 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23419 msgid "X offset"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23423 #, fuzzy
23424 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23425 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23426
23427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23428 #: modules/video_filter/rss.c:144
23429 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23430 msgid "Y offset"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23434 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23438 msgid "Mosaic bridge"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Mosaic bridge stream output"
23444 msgstr "Stroom-lewering"
23445
23446 #: modules/stream_out/raop.c:148
23447 msgid "Hostname or IP address of target device"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/stream_out/raop.c:151
23451 msgid ""
23452 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23453 "very loud."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/stream_out/raop.c:155
23457 msgid "Password for target device."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/stream_out/raop.c:157
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Password file"
23463 msgstr "Wagwoord"
23464
23465 #: modules/stream_out/raop.c:158
23466 msgid "Read password for target device from file."
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/stream_out/raop.c:161
23470 msgid "RAOP"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/stream_out/raop.c:162
23474 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/stream_out/record.c:50
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Destination prefix"
23480 msgstr "Teikenlêer:"
23481
23482 #: modules/stream_out/record.c:52
23483 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/stream_out/record.c:57
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Record stream output"
23489 msgstr "Stroom-lewering"
23490
23491 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23492 msgid "This is the output URL that will be used."
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23496 msgid ""
23497 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23498 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23499 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23500 "SDP to be announced via SAP."
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23504 #, fuzzy
23505 msgid "SAP announcing"
23506 msgstr "SAP-aankondiging"
23507
23508 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23509 msgid "Announce this session with SAP."
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23513 msgid ""
23514 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23515 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Session name"
23521 msgstr "Sessie"
23522
23523 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23524 msgid ""
23525 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23526 "Descriptor)."
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Session category"
23532 msgstr "Sessie"
23533
23534 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23535 msgid ""
23536 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23537 "announced if you choose to use SAP."
23538 msgstr ""
23539
23540 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Session description"
23543 msgstr "Beskrywing"
23544
23545 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23546 msgid ""
23547 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23548 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Session URL"
23554 msgstr "Sessie"
23555
23556 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23557 msgid ""
23558 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23559 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23560 "(Session Descriptor)."
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Session email"
23566 msgstr "Sessie"
23567
23568 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23569 msgid ""
23570 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23571 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23575 msgid "Session phone number"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23579 msgid ""
23580 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23581 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23585 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Audio port"
23591 msgstr "Oudio Kodeerder:"
23592
23593 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23594 msgid ""
23595 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Video port"
23601 msgstr "S-Video-toevoer"
23602
23603 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23604 msgid ""
23605 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23609 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23613 msgid ""
23614 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23615 "packets."
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23619 msgid ""
23620 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23621 "milliseconds."
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23625 msgid "Transport protocol"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23629 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23633 msgid ""
23634 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23635 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23636 "string."
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23640 msgid "MP4A LATM"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23644 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23645 msgstr ""
23646
23647 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23648 #, fuzzy
23649 msgid "RTSP session timeout (s)"
23650 msgstr "Tyd verstreke"
23651
23652 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23653 msgid ""
23654 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23655 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23656 "is 60 (one minute)."
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23660 #, fuzzy
23661 msgid "RTP stream output"
23662 msgstr "Stroom-lewering"
23663
23664 #: modules/stream_out/rtp.c:250
23665 msgid "RTSP VoD server"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/stream_out/setid.c:45
23669 msgid "New ES ID"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/stream_out/setid.c:47
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23675 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23676
23677 #: modules/stream_out/setid.c:51
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23680 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23681
23682 #: modules/stream_out/setid.c:61
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Set ID"
23685 msgstr "Lysaansig"
23686
23687 #: modules/stream_out/setid.c:62
23688 msgid "Set ES id"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/stream_out/setid.c:63
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Change the id of an elementary stream"
23694 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23695
23696 #: modules/stream_out/setid.c:74
23697 msgid "Set ES Lang"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/stream_out/setid.c:75
23701 msgid "Set Lang"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/stream_out/setid.c:76
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Change the language of an elementary stream"
23707 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23708
23709 #: modules/stream_out/smem.c:61
23710 msgid "Video prerender callback"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/stream_out/smem.c:62
23714 msgid ""
23715 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23716 "buffer where render will be done."
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/stream_out/smem.c:65
23720 msgid "Audio prerender callback"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/stream_out/smem.c:66
23724 msgid ""
23725 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23726 "buffer where render will be done."
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/stream_out/smem.c:69
23730 msgid "Video postrender callback"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/stream_out/smem.c:70
23734 msgid ""
23735 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23736 "called when the render is into the buffer."
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/stream_out/smem.c:73
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Audio postrender callback"
23742 msgstr "Klanksnit"
23743
23744 #: modules/stream_out/smem.c:74
23745 msgid ""
23746 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23747 "called when the render is into the buffer."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/stream_out/smem.c:77
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Video Callback data"
23753 msgstr "Videosnit"
23754
23755 #: modules/stream_out/smem.c:78
23756 msgid "Data for the video callback function."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/stream_out/smem.c:80
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Audio callback data"
23762 msgstr "Klanksnit"
23763
23764 #: modules/stream_out/smem.c:81
23765 msgid "Data for the audio callback function."
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/stream_out/smem.c:83
23769 msgid "Time Synchronized output"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/stream_out/smem.c:84
23773 msgid ""
23774 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23775 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/stream_out/smem.c:96
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Smem"
23781 msgstr "Filters"
23782
23783 #: modules/stream_out/smem.c:97
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Stream output to memory buffer"
23786 msgstr "Stroom-lewering"
23787
23788 #: modules/stream_out/standard.c:43
23789 msgid "Output method to use for the stream."
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/stream_out/standard.c:46
23793 msgid "Muxer to use for the stream."
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/stream_out/standard.c:47
23797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Output destination"
23801 msgstr "Geen bestemming nie"
23802
23803 #: modules/stream_out/standard.c:49
23804 msgid ""
23805 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/stream_out/standard.c:50
23809 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/stream_out/standard.c:52
23813 msgid ""
23814 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23815 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/stream_out/standard.c:54
23819 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/stream_out/standard.c:56
23823 msgid ""
23824 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23825 "overrides this"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/stream_out/standard.c:91
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Standard stream output"
23831 msgstr "Stroom-lewering"
23832
23833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Video encoder"
23836 msgstr "Video Kodeerder:"
23837
23838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23839 msgid ""
23840 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23841 "options)."
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Destination video codec"
23847 msgstr "Teikenlêer:"
23848
23849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23850 msgid "This is the video codec that will be used."
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Video bitrate"
23857 msgstr "Video Bistempo:"
23858
23859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23862 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
23863
23864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Video scaling"
23867 msgstr "Videogrootte"
23868
23869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23870 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Video frame-rate"
23876 msgstr "Video Bistempo:"
23877
23878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23881 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
23882
23883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Deinterlace video"
23886 msgstr "Ontvleg"
23887
23888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23889 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Deinterlace module"
23895 msgstr "Ontvleg"
23896
23897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23898 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Maximum video width"
23904 msgstr "Maksimum vlak"
23905
23906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23907 msgid "Maximum output video width."
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Maximum video height"
23913 msgstr "Maksimum vlak"
23914
23915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23916 msgid "Maximum output video height."
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23920 msgid ""
23921 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23922 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Audio encoder"
23928 msgstr "Oudio Kodeerder:"
23929
23930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23931 msgid ""
23932 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23933 "options)."
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Destination audio codec"
23939 msgstr "Teikenlêer:"
23940
23941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23942 msgid "This is the audio codec that will be used."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23946 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Audio bitrate"
23949 msgstr "Video Bistempo:"
23950
23951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23952 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23956 msgid ""
23957 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23961 msgid "This is the language of the audio stream."
23962 msgstr ""
23963
23964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23965 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Audio filter"
23971 msgstr "Klankfilters"
23972
23973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23974 msgid ""
23975 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23976 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Subtitle encoder"
23982 msgstr "Ondertitels-enkodering"
23983
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23985 msgid ""
23986 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23987 "options)."
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Destination subtitle codec"
23993 msgstr "Ondertitels-enkodering"
23994
23995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23996 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
24000 msgid ""
24001 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24002 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24003 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24004 "subpicture modules"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
24008 #, fuzzy
24009 msgid "OSD menu"
24010 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
24011
24012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
24013 msgid ""
24014 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Number of threads"
24020 msgstr "Aantal klone"
24021
24022 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24023 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24027 msgid "High priority"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24031 msgid ""
24032 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Synchronise on audio track"
24038 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
24039
24040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
24041 msgid ""
24042 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
24043 "on the audio track."
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
24047 msgid ""
24048 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
24049 "rate."
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Transcode stream output"
24055 msgstr "Stroom-lewering"
24056
24057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Overlays/Subtitles"
24060 msgstr "Open ondertitels"
24061
24062 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
24063 msgid "Monospace Font"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
24067 msgid "Font family for the font you want to use"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
24071 msgid "Font file for the font you want to use"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Font size in pixels"
24077 msgstr "Lettergrootte"
24078
24079 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
24080 msgid ""
24081 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24082 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24083 "font size."
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Text opacity"
24089 msgstr "Ondeursigtigheid"
24090
24091 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
24092 msgid ""
24093 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24094 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24098 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24099 msgid "Text default color"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24103 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24104 msgid ""
24105 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24106 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24107 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24108 "(red + green), #FFFFFF = white"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24112 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24113 msgid "Relative font size"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24117 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24118 msgid ""
24119 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24120 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Background opacity"
24126 msgstr "Agtergrond"
24127
24128 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Background color"
24131 msgstr "Agtergrond"
24132
24133 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Outline opacity"
24136 msgstr "Ondeursigtigheid"
24137
24138 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Shadow opacity"
24141 msgstr "Lukraak af"
24142
24143 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Shadow color"
24146 msgstr "Lukraak af"
24147
24148 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Shadow angle"
24151 msgstr "Lukraak af"
24152
24153 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Shadow distance"
24156 msgstr "Lukraak af"
24157
24158 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24159 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Smaller"
24162 msgstr "Klein"
24163
24164 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24165 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24166 msgid "Small"
24167 msgstr "Klein"
24168
24169 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24170 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24171 msgid "Large"
24172 msgstr "Groot"
24173
24174 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24175 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Larger"
24178 msgstr "Groot"
24179
24180 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
24181 msgid "Use YUVP renderer"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
24185 msgid ""
24186 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24187 "you want to encode into DVB subtitles"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24191 msgid "Thin"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24195 msgid "Thick"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
24199 msgid "Text renderer"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
24203 msgid "Freetype2 font renderer"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
24207 msgid ""
24208 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24209 "This should take less than a few minutes."
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24213 msgid "Name for the font you want to use"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24217 msgid "Text renderer for Mac"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24221 msgid "CoreText font renderer"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/text_renderer/svg.c:66
24225 #, fuzzy
24226 msgid "SVG template file"
24227 msgstr "Kies die lêer"
24228
24229 #: modules/text_renderer/svg.c:67
24230 msgid ""
24231 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Dummy font renderer"
24237 msgstr "Koppelvlak"
24238
24239 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24240 msgid "Filename for the font you want to use"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24244 msgid "Win32 font renderer"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24248 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24249 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24250 msgid "Conversions from "
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24254 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24258 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
24262 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24266 msgid "MMX conversions from "
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24270 msgid "SSE2 conversions from "
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24274 msgid "AltiVec conversions from "
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24278 msgid "OpenMAX DL image processing"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24282 #, fuzzy
24283 msgid "RV32 conversion filter"
24284 msgstr "Vervormingfilters"
24285
24286 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24287 msgid "Brightness threshold"
24288 msgstr "Helderheiddrempel"
24289
24290 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24291 msgid ""
24292 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24293 "threshold value will be the brightness defined below."
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24297 msgid "Image contrast (0-2)"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24301 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24305 msgid "Image hue (0-360)"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24309 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24310 msgstr ""
24311
24312 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24313 msgid "Image saturation (0-3)"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24317 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24318 msgstr ""
24319
24320 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24321 msgid "Image brightness (0-2)"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24325 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24329 msgid "Image gamma (0-10)"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24333 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24337 msgid "Image properties filter"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
24341 msgid "Image adjust"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24345 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Transparency mask"
24351 msgstr "Deursigtigheid"
24352
24353 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24354 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Alpha mask video filter"
24360 msgstr "Aangaande die videof"
24361
24362 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24363 msgid "Alpha mask"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Color scheme"
24369 msgstr "Oorfoon omring-effek"
24370
24371 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24372 msgid "Define the glasses' color scheme"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24376 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Window size"
24382 msgstr "Videogrootte"
24383
24384 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24387 msgstr "Aantal klone"
24388
24389 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24390 msgid "Softening value"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24394 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24398 #, fuzzy
24399 msgid "antiflicker video filter"
24400 msgstr "Videofilters"
24401
24402 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24403 msgid "antiflicker"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24407 msgid ""
24408 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24409 "your computer.\n"
24410 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24411 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24412 "\n"
24413 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24414 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24415 "\n"
24416 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24417 "where to get the required parts.\n"
24418 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24419 "in live action."
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Device type"
24425 msgstr "Toestelnaam"
24426
24427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24428 msgid ""
24429 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24430 "delegate processing to the external process - with more options"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24434 msgid "AtmoWin Software"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24438 msgid "Classic AtmoLight"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24442 msgid "Quattro AtmoLight"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24446 msgid "DMX"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24450 msgid "MoMoLight"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24454 msgid "fnordlicht"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24458 msgid "Count of AtmoLight channels"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24462 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24466 msgid "DMX address for each channel"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24470 msgid ""
24471 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24472 "values"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Count of channels"
24478 msgstr "Huidige kanaal:"
24479
24480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24481 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Count of fnordlicht's"
24487 msgstr "Video kodeks"
24488
24489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24490 msgid ""
24491 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24495 msgid "Save Debug Frames"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24499 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Debug Frame Folder"
24505 msgstr "Skep gids"
24506
24507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24508 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24512 msgid "Extracted Image Width"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24516 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24520 msgid "Extracted Image Height"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24524 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24528 msgid "Mark analyzed pixels"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24532 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Color when paused"
24538 msgstr "Kleurdrempel"
24539
24540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24541 msgid ""
24542 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24543 "another beer?)"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Pause-Red"
24549 msgstr "Wagtend"
24550
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24552 msgid "Red component of the pause color"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Pause-Green"
24558 msgstr "Groen"
24559
24560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24561 msgid "Green component of the pause color"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Pause-Blue"
24567 msgstr "Laat wag"
24568
24569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24570 msgid "Blue component of the pause color"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24574 msgid "Pause-Fadesteps"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24578 msgid ""
24579 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24583 msgid "End-Red"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24587 msgid "Red component of the shutdown color"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24591 #, fuzzy
24592 msgid "End-Green"
24593 msgstr "Groen"
24594
24595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24596 msgid "Green component of the shutdown color"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24600 #, fuzzy
24601 msgid "End-Blue"
24602 msgstr "Blou"
24603
24604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24605 msgid "Blue component of the shutdown color"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24609 msgid "End-Fadesteps"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24613 msgid ""
24614 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24615 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24619 #, fuzzy
24620 msgid "Number of zones on top"
24621 msgstr "Aantal klone"
24622
24623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24624 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Number of zones on bottom"
24630 msgstr "Aantal klone"
24631
24632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24633 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24637 msgid "Zones on left / right side"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24641 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24645 msgid "Calculate a average zone"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24649 msgid ""
24650 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24651 "single channel AtmoLight)"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24655 msgid "Use Software White adjust"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24659 msgid ""
24660 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24661 msgstr ""
24662
24663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24664 #, fuzzy
24665 msgid "White Red"
24666 msgstr "Wit"
24667
24668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24669 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24673 #, fuzzy
24674 msgid "White Green"
24675 msgstr "Wit"
24676
24677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24678 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24682 #, fuzzy
24683 msgid "White Blue"
24684 msgstr "Wit"
24685
24686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24687 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24691 msgid "Serial Port/Device"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24695 msgid ""
24696 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24697 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24702 msgid "Edge weightning"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24706 msgid ""
24707 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24708 "the frame."
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24712 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24717 msgid "Darkness limit"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24721 msgid ""
24722 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24723 "than one for letterboxed videos."
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24727 msgid "Hue windowing"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Used for statistics."
24734 msgstr "Statistiek"
24735
24736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24737 msgid "Sat windowing"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
24742 msgid "Filter length (ms)"
24743 msgstr "Filterlengte (ms)"
24744
24745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24746 msgid ""
24747 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24751 #, fuzzy
24752 msgid "Filter threshold"
24753 msgstr "Kleurdrempel"
24754
24755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24756 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Filter smoothness (%)"
24763 msgstr "Filterlengte (ms)"
24764
24765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24766 msgid "Filter Smoothness"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24770 #, fuzzy
24771 msgid "Output Color filter mode"
24772 msgstr "Afvoer lêer"
24773
24774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24775 msgid ""
24776 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24780 #, fuzzy
24781 msgid "No Filtering"
24782 msgstr "Videofilters"
24783
24784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24785 msgid "Combined"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24789 msgid "Percent"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24793 #, fuzzy
24794 msgid "Frame delay (ms)"
24795 msgstr "Raam vir raam"
24796
24797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24798 msgid ""
24799 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24800 "20ms should do the trick."
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Channel 0: summary"
24806 msgstr "Kanale"
24807
24808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Channel 1: left"
24811 msgstr "Kanaal:"
24812
24813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Channel 2: right"
24816 msgstr "Kanaal:"
24817
24818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Channel 3: top"
24821 msgstr "Kanaal:"
24822
24823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Channel 4: bottom"
24826 msgstr "Kanaal:"
24827
24828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24829 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24833 #, fuzzy
24834 msgid "disabled"
24835 msgstr "Deaktiveer"
24836
24837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Zone 4:summary"
24840 msgstr "Opsomming"
24841
24842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24843 msgid "Zone 3:left"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24847 msgid "Zone 1:right"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24851 msgid "Zone 0:top"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24855 #, fuzzy
24856 msgid "Zone 2:bottom"
24857 msgstr "Onder"
24858
24859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24860 msgid "Channel / Zone Assignment"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24864 msgid ""
24865 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24866 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24867 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24868 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24869 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24870 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24874 msgid "Zone 0: Top gradient"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24878 msgid "Zone 1: Right gradient"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24882 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24886 msgid "Zone 3: Left gradient"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24890 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24894 msgid ""
24895 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24899 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24903 msgid ""
24904 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24905 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24909 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24913 msgid ""
24914 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24915 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24919 #, fuzzy
24920 msgid "AtmoLight Filter"
24921 msgstr "Klankfilters"
24922
24923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24926 msgid "AtmoLight"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24930 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24934 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24938 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24942 #, fuzzy
24943 msgid "DMX options"
24944 msgstr "Redigeer keuses"
24945
24946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24947 #, fuzzy
24948 msgid "MoMoLight options"
24949 msgstr "Redigeer keuses"
24950
24951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24952 #, fuzzy
24953 msgid "fnordlicht options"
24954 msgstr "Redigeer keuses"
24955
24956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24957 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24961 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24965 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24969 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24973 msgid "Change gradients"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Value of the audio channels levels"
24979 msgstr "Video kodeks"
24980
24981 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24982 msgid ""
24983 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24984 "be separated with ':'."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24988 #: modules/video_filter/logo.c:58
24989 msgid "X coordinate"
24990 msgstr "X-koördinaat"
24991
24992 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24993 #, fuzzy
24994 msgid "X coordinate of the bargraph."
24995 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24996
24997 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24998 #: modules/video_filter/logo.c:61
24999 msgid "Y coordinate"
25000 msgstr "Y-koördinaat"
25001
25002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
25003 #, fuzzy
25004 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25005 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25006
25007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Transparency of the bargraph"
25010 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
25011
25012 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25013 msgid ""
25014 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25015 "opacity)."
25016 msgstr ""
25017
25018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Bargraph position"
25021 msgstr "Beginpunt"
25022
25023 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
25024 msgid ""
25025 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25026 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25027 "right)."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Alarm"
25033 msgstr "Filters"
25034
25035 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
25036 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
25040 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
25044 msgid ""
25045 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
25049 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25052 msgstr "Filters"
25053
25054 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
25055 #, fuzzy
25056 msgid "Audio Bar Graph Video"
25057 msgstr "Oudio/Video"
25058
25059 #: modules/video_filter/ball.c:98
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Ball color"
25062 msgstr "Video kodeks"
25063
25064 #: modules/video_filter/ball.c:100
25065 msgid "Edge visible"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: modules/video_filter/ball.c:101
25069 msgid "Set edge visibility."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/video_filter/ball.c:103
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Ball speed"
25075 msgstr "N&ormale spoed"
25076
25077 #: modules/video_filter/ball.c:104
25078 msgid ""
25079 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25080 "number of pixels by frame."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/ball.c:107
25084 #, fuzzy
25085 msgid "Ball size"
25086 msgstr "Video kodeks"
25087
25088 #: modules/video_filter/ball.c:108
25089 msgid ""
25090 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25091 "pixels"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/video_filter/ball.c:111
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Gradient threshold"
25097 msgstr "Helderheiddrempel"
25098
25099 #: modules/video_filter/ball.c:112
25100 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25101 msgstr ""
25102
25103 #: modules/video_filter/ball.c:114
25104 msgid "Augmented reality ball game"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/video_filter/ball.c:123
25108 #, fuzzy
25109 msgid "Ball video filter"
25110 msgstr "Videofilters"
25111
25112 #: modules/video_filter/ball.c:124
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Ball"
25115 msgstr "Video kodeks"
25116
25117 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Number of time to blend"
25120 msgstr "Aantal klone"
25121
25122 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25123 msgid "The number of time the blend will be performed"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Alpha of the blended image"
25129 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25130
25131 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25132 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25136 msgid "Image to be blended onto"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25140 msgid "The image which will be used to blend onto"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25144 msgid "Chroma for the base image"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25148 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25152 msgid "Image which will be blended"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25156 msgid "The image blended onto the base image"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25160 #, fuzzy
25161 msgid "Chroma for the blend image"
25162 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25163
25164 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25167 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25168
25169 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25170 msgid "Blending benchmark filter"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25174 msgid "Blendbench"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25178 msgid "Benchmarking"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25182 msgid "Base image"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Blend image"
25188 msgstr "Stuurtempo"
25189
25190 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25191 msgid "Video pictures blending"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25195 msgid ""
25196 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25197 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25198 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25199 "default)."
25200 msgstr ""
25201
25202 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25203 msgid "Bluescreen U value"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25207 msgid ""
25208 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25209 "Defaults to 120 for blue."
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25213 msgid "Bluescreen V value"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25217 msgid ""
25218 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25219 "Defaults to 90 for blue."
25220 msgstr ""
25221
25222 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Bluescreen U tolerance"
25225 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25226
25227 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25228 msgid ""
25229 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25230 "value between 10 and 20 seems sensible."
25231 msgstr ""
25232
25233 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25234 #, fuzzy
25235 msgid "Bluescreen V tolerance"
25236 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25237
25238 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25239 msgid ""
25240 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25241 "value between 10 and 20 seems sensible."
25242 msgstr ""
25243
25244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Bluescreen video filter"
25247 msgstr "Aangaande die videof"
25248
25249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Bluescreen"
25252 msgstr "Volskerm"
25253
25254 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Output width"
25257 msgstr "Afvoer lêer"
25258
25259 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25260 msgid "Output (canvas) image width"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Output height"
25266 msgstr "Afvoer lêer"
25267
25268 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25269 msgid "Output (canvas) image height"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Output picture aspect ratio"
25275 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
25276
25277 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25278 msgid ""
25279 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25280 "have the same SAR as the input."
25281 msgstr ""
25282
25283 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Pad video"
25286 msgstr "video"
25287
25288 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25289 msgid ""
25290 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25291 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25292 msgstr ""
25293
25294 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Automatically resize and pad a video"
25297 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
25298
25299 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25300 msgid "Canvas"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Canvas video filter"
25306 msgstr "Videofilters"
25307
25308 #: modules/video_filter/chain.c:43
25309 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: modules/video_filter/clone.c:40
25313 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/video_filter/clone.c:43
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Video output modules"
25319 msgstr "Afvoervolume"
25320
25321 #: modules/video_filter/clone.c:44
25322 msgid ""
25323 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25324 "separated list of modules."
25325 msgstr ""
25326
25327 #: modules/video_filter/clone.c:47
25328 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: modules/video_filter/clone.c:55
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Clone video filter"
25334 msgstr "Videofilters"
25335
25336 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25337 msgid ""
25338 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25339 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25340 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25341 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Select one color in the video"
25347 msgstr "Kies een of meer lêers"
25348
25349 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Color threshold filter"
25352 msgstr "Kleurdrempel"
25353
25354 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Saturation threshold"
25357 msgstr "Helderheiddrempel"
25358
25359 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Similarity threshold"
25362 msgstr "Kleurdrempel"
25363
25364 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25365 msgid "Pixels to crop from top"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25369 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25373 msgid "Pixels to crop from bottom"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25377 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Pixels to crop from left"
25383 msgstr "Video kodeks"
25384
25385 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25386 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25387 msgstr ""
25388
25389 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25390 msgid "Pixels to crop from right"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25394 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25395 msgstr ""
25396
25397 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25398 msgid "Pixels to padd to top"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25402 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25403 msgstr ""
25404
25405 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25406 msgid "Pixels to padd to bottom"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25410 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25414 msgid "Pixels to padd to left"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25418 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25422 msgid "Pixels to padd to right"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25426 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Cropadd"
25432 msgstr "Snoei"
25433
25434 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25435 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Video scaling filter"
25438 msgstr "Videofilters"
25439
25440 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25441 msgid "Padd"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25445 msgid "Latest"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25449 #, fuzzy
25450 msgid "AltLine"
25451 msgstr "Liniêre"
25452
25453 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Upconvert"
25456 msgstr "Skakel om"
25457
25458 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25459 msgid "Low"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Medium"
25465 msgstr "&Media"
25466
25467 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25468 msgid "High"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Streaming deinterlace mode"
25474 msgstr "Stromingmetode"
25475
25476 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25477 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25478 msgstr ""
25479
25480 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25481 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25485 msgid ""
25486 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25487 "frame boundaries. \n"
25488 "\n"
25489 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25490 "such as videos from a camcorder. \n"
25491 "\n"
25492 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25493 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25494 "\n"
25495 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25496 "(bright) field, too. \n"
25497 "\n"
25498 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25499 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25503 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25507 msgid ""
25508 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25509 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25510 "Default: Low."
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Deinterlacing video filter"
25516 msgstr "Ontvleg"
25517
25518 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Input FIFO"
25521 msgstr "Toevoer"
25522
25523 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25524 msgid "FIFO which will be read for commands"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Output FIFO"
25530 msgstr "Afvoer"
25531
25532 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25533 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25537 msgid "Dynamic video overlay"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25543 msgid "Overlay"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: modules/video_filter/erase.c:56
25547 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25548 msgstr ""
25549
25550 #: modules/video_filter/erase.c:59
25551 #, fuzzy
25552 msgid "X coordinate of the mask."
25553 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25554
25555 #: modules/video_filter/erase.c:61
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Y coordinate of the mask."
25558 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25559
25560 #: modules/video_filter/erase.c:63
25561 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/video_filter/erase.c:68
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Erase video filter"
25567 msgstr "Videofilters"
25568
25569 #: modules/video_filter/erase.c:69
25570 msgid "Erase"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: modules/video_filter/extract.c:62
25574 msgid "RGB component to extract"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/video_filter/extract.c:63
25578 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25579 msgstr ""
25580
25581 #: modules/video_filter/extract.c:74
25582 msgid "Extract RGB component video filter"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25586 msgid "Gaussian's std deviation"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25590 msgid ""
25591 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25592 "to 3*sigma away in any direction."
25593 msgstr ""
25594
25595 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Add a blurring effect"
25598 msgstr "Filters"
25599
25600 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Gaussian blur video filter"
25603 msgstr "Aangaande die videof"
25604
25605 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25606 msgid "Gaussian Blur"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Radius in pixels"
25612 msgstr "Lettergrootte"
25613
25614 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Strength"
25617 msgstr "Stromingmetode"
25618
25619 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25620 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25624 #, fuzzy
25625 msgid "Gradfun video filter"
25626 msgstr "Videofilters"
25627
25628 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Gradfun"
25631 msgstr "Gradiënt"
25632
25633 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25634 msgid "Debanding algorithm"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25638 #, fuzzy
25639 msgid "Distort mode"
25640 msgstr "Oudio Kodeerder:"
25641
25642 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25643 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25647 msgid "Gradient image type"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25651 msgid ""
25652 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25653 "keep colors."
25654 msgstr ""
25655
25656 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25657 msgid "Apply cartoon effect"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25661 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25665 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Gradient video filter"
25671 msgstr "Videofilters"
25672
25673 #: modules/video_filter/grain.c:54
25674 msgid "Variance of the gaussian noise"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: modules/video_filter/grain.c:58
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Minimal period"
25680 msgstr "Mi&nimale aansig"
25681
25682 #: modules/video_filter/grain.c:59
25683 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: modules/video_filter/grain.c:60
25687 #, fuzzy
25688 msgid "Maximal period"
25689 msgstr "Stroom-bistempo"
25690
25691 #: modules/video_filter/grain.c:61
25692 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: modules/video_filter/grain.c:64
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Grain video filter"
25698 msgstr "Videofilters"
25699
25700 #: modules/video_filter/grain.c:65
25701 msgid "Grain"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: modules/video_filter/grain.c:66
25705 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25709 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25713 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25717 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25721 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25725 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25729 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25733 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25737 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25741 msgid "HQ Denoiser 3D"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25745 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_filter/invert.c:50
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Invert video filter"
25751 msgstr "Videofilters"
25752
25753 #: modules/video_filter/invert.c:51
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Color inversion"
25756 msgstr "Kleurdrempel"
25757
25758 #: modules/video_filter/logo.c:49
25759 msgid ""
25760 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25761 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25762 "simply enter its filename."
25763 msgstr ""
25764
25765 #: modules/video_filter/logo.c:52
25766 msgid "Logo animation # of loops"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: modules/video_filter/logo.c:53
25770 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: modules/video_filter/logo.c:55
25774 msgid "Logo individual image time in ms"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: modules/video_filter/logo.c:56
25778 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25779 msgstr ""
25780
25781 #: modules/video_filter/logo.c:59
25782 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_filter/logo.c:62
25786 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_filter/logo.c:64
25790 msgid "Opacity of the logo"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: modules/video_filter/logo.c:65
25794 msgid ""
25795 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25796 msgstr ""
25797
25798 #: modules/video_filter/logo.c:67
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Logo position"
25801 msgstr "Posisie"
25802
25803 #: modules/video_filter/logo.c:69
25804 msgid ""
25805 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25806 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25807 msgstr ""
25808
25809 #: modules/video_filter/logo.c:73
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25812 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
25813
25814 #: modules/video_filter/logo.c:92
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Logo sub source"
25817 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
25818
25819 #: modules/video_filter/logo.c:93
25820 msgid "Logo overlay"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/video_filter/logo.c:111
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Logo video filter"
25826 msgstr "Videofilters"
25827
25828 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25829 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Magnify"
25835 msgstr "Vergroting"
25836
25837 #: modules/video_filter/marq.c:89
25838 msgid ""
25839 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25840 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25841 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25842 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25843 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25844 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25845 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25846 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25847 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25848 msgstr ""
25849
25850 #: modules/video_filter/marq.c:104
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Text file"
25853 msgstr "Indeks"
25854
25855 #: modules/video_filter/marq.c:105
25856 msgid "File to read the marquee text from."
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25860 msgid "X offset, from the left screen edge."
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25864 msgid "Y offset, down from the top."
25865 msgstr ""
25866
25867 #: modules/video_filter/marq.c:110
25868 msgid "Timeout"
25869 msgstr "Tyd verstreke"
25870
25871 #: modules/video_filter/marq.c:111
25872 msgid ""
25873 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25874 "(remains forever)."
25875 msgstr ""
25876
25877 #: modules/video_filter/marq.c:114
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Refresh period in ms"
25880 msgstr "Filters"
25881
25882 #: modules/video_filter/marq.c:115
25883 msgid ""
25884 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25885 "using meta data or time format string sequences."
25886 msgstr ""
25887
25888 #: modules/video_filter/marq.c:119
25889 msgid ""
25890 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25891 "totally opaque. "
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25895 msgid "Font size, pixels"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25899 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25903 msgid ""
25904 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25905 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25906 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25907 "(red + green), #FFFFFF = white"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/video_filter/marq.c:131
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Marquee position"
25913 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
25914
25915 #: modules/video_filter/marq.c:133
25916 msgid ""
25917 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25918 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25919 "6 = top-right)."
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/video_filter/marq.c:144
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Display text above the video"
25925 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
25926
25927 #: modules/video_filter/marq.c:151
25928 msgid "Marquee"
25929 msgstr ""
25930
25931 #: modules/video_filter/marq.c:152
25932 msgid "Marquee display"
25933 msgstr ""
25934
25935 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25936 msgid "Misc"
25937 msgstr "Allerlei"
25938
25939 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25940 msgid "Mirror orientation"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25944 msgid ""
25945 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25946 "horizontal"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Vertical"
25952 msgstr "Vertikale sinchr"
25953
25954 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Horizontal"
25957 msgstr "Draai om horisontaal"
25958
25959 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Direction"
25962 msgstr "Gids"
25963
25964 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25965 msgid "Direction of the mirroring"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25969 msgid "Left to right/Top to bottom"
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25973 msgid "Right to left/Bottom to top"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Mirror video filter"
25979 msgstr "Videofilters"
25980
25981 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25982 msgid "Mirror video"
25983 msgstr ""
25984
25985 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25986 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25987 msgstr ""
25988
25989 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25990 msgid ""
25991 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25992 "opaque (default)."
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25996 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26000 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26004 #, fuzzy
26005 msgid "Top left corner X coordinate"
26006 msgstr "X-koördinaat"
26007
26008 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26009 #, fuzzy
26010 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26011 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26012
26013 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Top left corner Y coordinate"
26016 msgstr "Y-koördinaat"
26017
26018 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26021 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26022
26023 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Border width"
26026 msgstr "Bandwydte"
26027
26028 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26029 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26030 msgstr ""
26031
26032 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26033 msgid "Border height"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26037 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26038 msgstr ""
26039
26040 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Mosaic alignment"
26043 msgstr "Teksbelyning:"
26044
26045 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26046 msgid ""
26047 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26048 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26049 "6 = top-right)."
26050 msgstr ""
26051
26052 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Positioning method"
26055 msgstr "Stromingmetode"
26056
26057 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26058 msgid ""
26059 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26060 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26061 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26062 msgstr ""
26063
26064 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
26065 #: modules/video_filter/wall.c:50
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Number of rows"
26068 msgstr "Aantal klone"
26069
26070 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26071 msgid ""
26072 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26073 "to \"fixed\")."
26074 msgstr ""
26075
26076 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
26077 #: modules/video_filter/wall.c:46
26078 #, fuzzy
26079 msgid "Number of columns"
26080 msgstr "Aantal klone"
26081
26082 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26083 msgid ""
26084 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26085 "set to \"fixed\"."
26086 msgstr ""
26087
26088 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Keep aspect ratio"
26091 msgstr "Videoaspekverhouding"
26092
26093 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26094 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26095 msgstr ""
26096
26097 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Keep original size"
26100 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26101
26102 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26103 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26104 msgstr ""
26105
26106 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26107 msgid "Elements order"
26108 msgstr ""
26109
26110 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26111 msgid ""
26112 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26113 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26114 "bridge\" module."
26115 msgstr ""
26116
26117 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26118 msgid "Offsets in order"
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26122 msgid ""
26123 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26124 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26125 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26126 msgstr ""
26127
26128 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26129 msgid ""
26130 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26131 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26132 "input."
26133 msgstr ""
26134
26135 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26136 msgid "auto"
26137 msgstr "outo"
26138
26139 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26140 msgid "fixed"
26141 msgstr "vasgemaakte"
26142
26143 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26144 #, fuzzy
26145 msgid "offsets"
26146 msgstr "Video kodeks"
26147
26148 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Mosaic video sub source"
26151 msgstr "Videofilters"
26152
26153 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26154 msgid "Mosaic"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26158 msgid "Blur factor (1-127)"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26162 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26163 msgstr ""
26164
26165 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26166 #, fuzzy
26167 msgid "Motion blur filter"
26168 msgstr "Vervormingfilters"
26169
26170 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Motion detect video filter"
26173 msgstr "Aangaande die videof"
26174
26175 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26176 msgid "OpenCV face detection example filter"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26180 #, fuzzy
26181 msgid "OpenCV example"
26182 msgstr "Open lêer"
26183
26184 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26185 msgid "Haar cascade filename"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26189 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26190 msgstr ""
26191
26192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26193 msgid "Use input chroma unaltered"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26197 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26198 msgstr ""
26199
26200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26201 msgid "RGB32"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26205 msgid "Don't display any video"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Display the input video"
26211 msgstr "Wys die afvoer"
26212
26213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Display the processed video"
26216 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
26217
26218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26219 msgid "Show only errors"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Show errors and warnings"
26225 msgstr "Foute en waarskuwings"
26226
26227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26228 msgid "Show everything including debug messages"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26232 #, fuzzy
26233 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26234 msgstr "Videofilters"
26235
26236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26237 #, fuzzy
26238 msgid "OpenCV"
26239 msgstr "Open"
26240
26241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26242 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26246 msgid ""
26247 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26248 "OpenCV filter"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26252 msgid "OpenCV filter chroma"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26256 msgid ""
26257 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26261 msgid "Wrapper filter output"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26265 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26269 msgid "OpenCV internal filter name"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26273 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
26277 msgid ""
26278 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
26282 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
26286 msgid "Active windows"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
26290 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
26294 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
26298 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
26302 msgid "Panoramix"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
26306 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
26310 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
26314 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
26318 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Attenuation"
26324 msgstr "Versadiging"
26325
26326 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
26327 msgid ""
26328 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26329 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
26333 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
26337 msgid ""
26338 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26342 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26346 msgid ""
26347 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26351 msgid "Attenuation, end (in %)"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26355 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26359 msgid "middle position (in %)"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26363 msgid ""
26364 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26365 "of blended zone"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26369 msgid "Gamma (Red) correction"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26373 msgid ""
26374 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26378 msgid "Gamma (Green) correction"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26382 msgid ""
26383 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26387 msgid "Gamma (Blue) correction"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26391 msgid ""
26392 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26396 msgid "Black Crush for Red"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26400 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26404 msgid "Black Crush for Green"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26408 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26412 msgid "Black Crush for Blue"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26416 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26420 msgid "White Crush for Red"
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26424 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26428 msgid "White Crush for Green"
26429 msgstr ""
26430
26431 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26432 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26436 msgid "White Crush for Blue"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26440 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26444 msgid "Black Level for Red"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26448 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26452 msgid "Black Level for Green"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26456 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26460 msgid "Black Level for Blue"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26464 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26468 msgid "White Level for Red"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26472 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26476 msgid "White Level for Green"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26480 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26484 msgid "White Level for Blue"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26488 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26492 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Posterize video filter"
26498 msgstr "Videofilters"
26499
26500 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26501 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Post processing quality"
26507 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
26508
26509 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26510 msgid ""
26511 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26512 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26513 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26514 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26518 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Video post processing filter"
26524 msgstr "Náverwerking"
26525
26526 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Postproc"
26529 msgstr "Náverwerking"
26530
26531 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26532 msgid "Lowest"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26536 msgid "Highest"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Psychedelic video filter"
26542 msgstr "Aangaande die videof"
26543
26544 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Number of puzzle rows"
26547 msgstr "Aantal klone"
26548
26549 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Number of puzzle columns"
26552 msgstr "Aantal klone"
26553
26554 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26555 #, fuzzy
26556 msgid "Game mode"
26557 msgstr "Bistempo"
26558
26559 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26560 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26561 msgstr ""
26562
26563 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Border"
26566 msgstr "Bandwydte"
26567
26568 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26569 #, fuzzy
26570 msgid "Unshuffled Border width."
26571 msgstr "Bandwydte"
26572
26573 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Small preview"
26576 msgstr "N&ormale spoed"
26577
26578 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26579 msgid "Show small preview."
26580 msgstr ""
26581
26582 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26583 msgid "Small preview size"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26587 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26588 msgstr ""
26589
26590 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26591 msgid "Piece edge shape size"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26595 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Auto shuffle"
26601 msgstr "Automaties"
26602
26603 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26604 msgid "Auto shuffle delay during game"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Auto solve"
26610 msgstr "Aktiveer video"
26611
26612 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26613 msgid "Auto solve delay during game"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Rotation"
26619 msgstr "Rang"
26620
26621 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26622 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26626 msgid "jigsaw puzzle"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26630 msgid "sliding puzzle"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26634 msgid "swap puzzle"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26638 msgid "exchange puzzle"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26642 msgid "0"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26646 msgid "0/180"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26650 msgid "0/90/180/270"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26654 msgid "0/90/180/270/mirror"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26660 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26661
26662 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26663 msgid "Puzzle"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26667 msgid "VNC Host"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26671 msgid "VNC hostname or IP address."
26672 msgstr ""
26673
26674 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26675 #, fuzzy
26676 msgid "VNC Port"
26677 msgstr "Poort"
26678
26679 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26680 #, fuzzy
26681 msgid "VNC port number."
26682 msgstr "Algemeen"
26683
26684 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26685 #, fuzzy
26686 msgid "VNC Password"
26687 msgstr "Wagwoord"
26688
26689 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26690 #, fuzzy
26691 msgid "VNC password."
26692 msgstr "Wagwoord"
26693
26694 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26695 #, fuzzy
26696 msgid "VNC poll interval"
26697 msgstr "Algemeen"
26698
26699 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26700 msgid ""
26701 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26702 msgstr ""
26703
26704 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26705 #, fuzzy
26706 msgid "VNC polling"
26707 msgstr "Filters"
26708
26709 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26710 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26714 msgid ""
26715 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26716 msgstr ""
26717
26718 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26719 msgid "Key events"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26723 msgid "Send key events to VNC host."
26724 msgstr ""
26725
26726 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26727 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26731 msgid ""
26732 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26733 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26734 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26735 "is fully transparent (value 0)."
26736 msgstr ""
26737
26738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26739 msgid "Remote-OSD over VNC"
26740 msgstr ""
26741
26742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Remote-OSD"
26745 msgstr "Verwyder"
26746
26747 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Ripple video filter"
26750 msgstr "Videofilters"
26751
26752 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26753 msgid "Ripple"
26754 msgstr "Rippel"
26755
26756 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26757 msgid "Angle in degrees"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26761 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Use motion sensors"
26767 msgstr "Visualisasering-kieser"
26768
26769 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Rotate video filter"
26772 msgstr "Aangaande die videof"
26773
26774 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26775 msgid "Rotate"
26776 msgstr "Roteer"
26777
26778 #: modules/video_filter/rss.c:129
26779 msgid "Feed URLs"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: modules/video_filter/rss.c:130
26783 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26784 msgstr ""
26785
26786 #: modules/video_filter/rss.c:131
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Speed of feeds"
26789 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
26790
26791 #: modules/video_filter/rss.c:132
26792 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26793 msgstr ""
26794
26795 #: modules/video_filter/rss.c:133
26796 msgid "Max length"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: modules/video_filter/rss.c:134
26800 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26801 msgstr ""
26802
26803 #: modules/video_filter/rss.c:136
26804 msgid "Refresh time"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: modules/video_filter/rss.c:137
26808 msgid ""
26809 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26810 "feeds are never updated."
26811 msgstr ""
26812
26813 #: modules/video_filter/rss.c:139
26814 msgid "Feed images"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: modules/video_filter/rss.c:140
26818 msgid "Display feed images if available."
26819 msgstr ""
26820
26821 #: modules/video_filter/rss.c:147
26822 msgid ""
26823 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26824 "totally opaque."
26825 msgstr ""
26826
26827 #: modules/video_filter/rss.c:160
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Text position"
26830 msgstr "Posisie"
26831
26832 #: modules/video_filter/rss.c:162
26833 msgid ""
26834 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26835 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26836 "right)."
26837 msgstr ""
26838
26839 #: modules/video_filter/rss.c:166
26840 msgid "Title display mode"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: modules/video_filter/rss.c:167
26844 msgid ""
26845 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26846 "images are enabled, 1 otherwise."
26847 msgstr ""
26848
26849 #: modules/video_filter/rss.c:169
26850 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: modules/video_filter/rss.c:184
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Don't show"
26856 msgstr "Moenie stuur nie"
26857
26858 #: modules/video_filter/rss.c:184
26859 msgid "Always visible"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: modules/video_filter/rss.c:184
26863 msgid "Scroll with feed"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: modules/video_filter/rss.c:193
26867 msgid "RSS / Atom"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: modules/video_filter/rss.c:226
26871 msgid "RSS and Atom feed display"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: modules/video_filter/scene.c:59
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Image format"
26877 msgstr "Enkap-formaat"
26878
26879 #: modules/video_filter/scene.c:60
26880 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26881 msgstr ""
26882
26883 #: modules/video_filter/scene.c:63
26884 msgid ""
26885 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26886 "characteristics."
26887 msgstr ""
26888
26889 #: modules/video_filter/scene.c:68
26890 msgid ""
26891 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26892 "video characteristics."
26893 msgstr ""
26894
26895 #: modules/video_filter/scene.c:72
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Recording ratio"
26898 msgstr "Enkodering"
26899
26900 #: modules/video_filter/scene.c:73
26901 msgid ""
26902 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26903 msgstr ""
26904
26905 #: modules/video_filter/scene.c:76
26906 #, fuzzy
26907 msgid "Filename prefix"
26908 msgstr "Lêernaam"
26909
26910 #: modules/video_filter/scene.c:77
26911 msgid ""
26912 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26913 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26914 msgstr ""
26915
26916 #: modules/video_filter/scene.c:81
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Directory path prefix"
26919 msgstr "Gids"
26920
26921 #: modules/video_filter/scene.c:82
26922 msgid ""
26923 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26924 "will be automatically saved in users homedir."
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/video_filter/scene.c:86
26928 msgid "Always write to the same file"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: modules/video_filter/scene.c:87
26932 msgid ""
26933 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26934 "this case, the number is not appended to the filename."
26935 msgstr ""
26936
26937 #: modules/video_filter/scene.c:91
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Send your video to picture files"
26940 msgstr "Video kodeks"
26941
26942 #: modules/video_filter/scene.c:95
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Scene filter"
26945 msgstr "Videofilters"
26946
26947 #: modules/video_filter/scene.c:96
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Scene video filter"
26950 msgstr "Videofilters"
26951
26952 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26953 msgid "Sepia intensity"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26957 msgid "Intensity of sepia effect"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Sepia video filter"
26963 msgstr "Videofilters"
26964
26965 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26966 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26970 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26974 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26975 msgstr ""
26976
26977 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26978 msgid "Augment contrast between contours."
26979 msgstr ""
26980
26981 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Sharpen video filter"
26984 msgstr "Aangaande die videof"
26985
26986 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Change subtitle delay"
26989 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26990
26991 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Delay calculation mode"
26994 msgstr "speellys"
26995
26996 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26997 msgid ""
26998 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26999 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27000 "subtitle delay from its content (text)."
27001 msgstr ""
27002
27003 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Calculation factor"
27006 msgstr "Visualisasering-kieser"
27007
27008 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27009 msgid ""
27010 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27011 msgstr ""
27012
27013 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27014 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27018 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27019 msgstr ""
27020
27021 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27022 msgid "Minimum alpha value"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27026 msgid ""
27027 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27028 "is fully opaque."
27029 msgstr ""
27030
27031 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27032 msgid "Interval between two disappearances"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27036 msgid ""
27037 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27038 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27039 "requirement)."
27040 msgstr ""
27041
27042 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27043 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27044 msgstr ""
27045
27046 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27047 msgid ""
27048 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27049 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27050 "gap)."
27051 msgstr ""
27052
27053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27054 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27058 msgid ""
27059 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27060 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27061 "overlap)."
27062 msgstr ""
27063
27064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Absolute delay"
27067 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27068
27069 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27070 msgid "Relative to source delay"
27071 msgstr ""
27072
27073 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27074 msgid "Relative to source content"
27075 msgstr ""
27076
27077 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Subsdelay"
27080 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27081
27082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27083 msgid "Overlap fix"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: modules/video_filter/swscale.c:56
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Scaling mode"
27089 msgstr "Stromingmetode"
27090
27091 #: modules/video_filter/swscale.c:57
27092 #, fuzzy
27093 msgid "Scaling mode to use."
27094 msgstr "Vel om te gebruik"
27095
27096 #: modules/video_filter/swscale.c:61
27097 #, fuzzy
27098 msgid "Fast bilinear"
27099 msgstr "Vinniger"
27100
27101 #: modules/video_filter/swscale.c:61
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Bilinear"
27104 msgstr "Liniêre"
27105
27106 #: modules/video_filter/swscale.c:61
27107 msgid "Bicubic (good quality)"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: modules/video_filter/swscale.c:62
27111 msgid "Experimental"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: modules/video_filter/swscale.c:62
27115 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: modules/video_filter/swscale.c:63
27119 msgid "Area"
27120 msgstr "Area"
27121
27122 #: modules/video_filter/swscale.c:63
27123 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
27124 msgstr ""
27125
27126 #: modules/video_filter/swscale.c:63
27127 msgid "Gauss"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: modules/video_filter/swscale.c:64
27131 msgid "SincR"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: modules/video_filter/swscale.c:64
27135 msgid "Lanczos"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: modules/video_filter/swscale.c:64
27139 msgid "Bicubic spline"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: modules/video_filter/swscale.c:68
27143 #, fuzzy
27144 msgid "Swscale"
27145 msgstr "Skaal"
27146
27147 #: modules/video_filter/transform.c:47
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Transform type"
27150 msgstr "Transformasie"
27151
27152 #: modules/video_filter/transform.c:53
27153 #, fuzzy
27154 msgid "Transpose"
27155 msgstr "Transkodeer"
27156
27157 #: modules/video_filter/transform.c:53
27158 msgid "Anti-transpose"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: modules/video_filter/transform.c:56
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Video transformation filter"
27164 msgstr "Vervormingfilters"
27165
27166 #: modules/video_filter/transform.c:57
27167 msgid "Transformation"
27168 msgstr "Transformasie"
27169
27170 #: modules/video_filter/transform.c:58
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Rotate or flip the video"
27173 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27174
27175 #: modules/video_filter/wall.c:47
27176 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27177 msgstr ""
27178
27179 #: modules/video_filter/wall.c:51
27180 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27181 msgstr ""
27182
27183 #: modules/video_filter/wall.c:58
27184 #, fuzzy
27185 msgid "Element aspect ratio"
27186 msgstr "Videoaspekverhouding"
27187
27188 #: modules/video_filter/wall.c:59
27189 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27190 msgstr ""
27191
27192 #: modules/video_filter/wall.c:68
27193 #, fuzzy
27194 msgid "Wall video filter"
27195 msgstr "Videofilters"
27196
27197 #: modules/video_filter/wall.c:69
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Image wall"
27200 msgstr "Beeldkloon"
27201
27202 #: modules/video_filter/wave.c:53
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Wave video filter"
27205 msgstr "Videofilters"
27206
27207 #: modules/video_filter/wave.c:54
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Wave"
27210 msgstr "Wave"
27211
27212 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27213 #, fuzzy
27214 msgid "YUVP converter"
27215 msgstr "Algemene video verstellings"
27216
27217 #: modules/video_output/aa.c:56
27218 msgid "ASCII Art"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: modules/video_output/aa.c:59
27222 msgid "ASCII-art video output"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
27226 msgid "Chroma used"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
27230 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27231 msgstr ""
27232
27233 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
27234 #, fuzzy
27235 msgid "Android Surface video output"
27236 msgstr "Stroom-lewering"
27237
27238 #: modules/video_output/caca.c:56
27239 msgid "Color ASCII art video output"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27243 #, fuzzy
27244 msgid "Output card"
27245 msgstr "Afvoer lêer"
27246
27247 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
27248 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27249 msgstr ""
27250
27251 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Desired output mode"
27254 msgstr "Teikenlêer:"
27255
27256 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27257 msgid ""
27258 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27259 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27260 msgstr ""
27261
27262 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27265 msgstr "Oudiokodeerder"
27266
27267 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27268 msgid ""
27269 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27270 msgstr ""
27271
27272 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27273 msgid ""
27274 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27275 "disables audio output."
27276 msgstr ""
27277
27278 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27279 #, fuzzy
27280 msgid "Video connection for DeckLink output."
27281 msgstr "Videokodeerder"
27282
27283 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
27284 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27285 msgstr ""
27286
27287 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
27288 #, fuzzy
27289 msgid "DecklinkOutput"
27290 msgstr "Afvoer"
27291
27292 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
27293 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
27297 msgid "Decklink General Options"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
27301 #, fuzzy
27302 msgid "Decklink Video Output module"
27303 msgstr "Afvoervolume"
27304
27305 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Decklink Video Options"
27308 msgstr "Diverse opsies"
27309
27310 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Decklink Audio Output module"
27313 msgstr "Afvoervolume"
27314
27315 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
27316 msgid "Decklink Audio Options"
27317 msgstr ""
27318
27319 #: modules/video_output/directfb.c:50
27320 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: modules/video_output/drawable.c:34
27324 msgid "Window handle (HWND)"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27328 msgid ""
27329 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27330 "will be created."
27331 msgstr ""
27332
27333 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Drawable"
27336 msgstr "Deaktiveer"
27337
27338 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27339 msgid "Embedded window video"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: modules/video_output/egl.c:46
27343 msgid "EGL"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: modules/video_output/egl.c:47
27347 #, fuzzy
27348 msgid "EGL extension for OpenGL"
27349 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27350
27351 #: modules/video_output/fb.c:56
27352 msgid "Framebuffer device"
27353 msgstr ""
27354
27355 #: modules/video_output/fb.c:58
27356 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27357 msgstr ""
27358
27359 #: modules/video_output/fb.c:60
27360 msgid "Run fb on current tty"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: modules/video_output/fb.c:62
27364 msgid ""
27365 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27366 "handling with caution)"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: modules/video_output/fb.c:65
27370 msgid "Framebuffer resolution to use"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: modules/video_output/fb.c:67
27374 msgid ""
27375 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27376 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: modules/video_output/fb.c:70
27380 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: modules/video_output/fb.c:72
27384 msgid ""
27385 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27386 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27387 "in software."
27388 msgstr ""
27389
27390 #: modules/video_output/fb.c:76
27391 msgid "Image format (default RGB)"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: modules/video_output/fb.c:77
27395 msgid ""
27396 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27397 "has no way to report its chroma."
27398 msgstr ""
27399
27400 #: modules/video_output/fb.c:95
27401 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: modules/video_output/gl.c:40
27405 #, fuzzy
27406 msgid "OpenGL extension"
27407 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27408
27409 #: modules/video_output/gl.c:41
27410 #, fuzzy
27411 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27412 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27413
27414 #: modules/video_output/gl.c:42
27415 #, fuzzy
27416 msgid "OpenGL ES extension"
27417 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27418
27419 #: modules/video_output/gl.c:44
27420 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27421 msgstr ""
27422
27423 #: modules/video_output/gl.c:50
27424 msgid "OpenGL ES2"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: modules/video_output/gl.c:51
27428 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: modules/video_output/gl.c:61
27432 #, fuzzy
27433 msgid "OpenGL ES"
27434 msgstr "Open"
27435
27436 #: modules/video_output/gl.c:62
27437 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: modules/video_output/gl.c:71
27441 #, fuzzy
27442 msgid "OpenGL"
27443 msgstr "Open"
27444
27445 #: modules/video_output/gl.c:72
27446 #, fuzzy
27447 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27448 msgstr "Video verstellings"
27449
27450 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27451 msgid "GLX"
27452 msgstr ""
27453
27454 #: modules/video_output/glx.c:43
27455 #, fuzzy
27456 msgid "GLX extension for OpenGL"
27457 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27458
27459 #: modules/video_output/ios.m:66
27460 #, fuzzy
27461 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27462 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
27463
27464 #: modules/video_output/ios2.m:72
27465 #, fuzzy
27466 msgid "iOS OpenGL video output"
27467 msgstr "Video verstellings"
27468
27469 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27470 msgid "Enable a workaround for T23"
27471 msgstr ""
27472
27473 #: modules/video_output/kva.c:52
27474 msgid ""
27475 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27476 "size is equal to or smaller than the movie size."
27477 msgstr ""
27478
27479 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27480 #, fuzzy
27481 msgid "Video mode"
27482 msgstr "Video Kodeerder:"
27483
27484 #: modules/video_output/kva.c:57
27485 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27486 msgstr ""
27487
27488 #: modules/video_output/kva.c:62
27489 msgid "SNAP"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: modules/video_output/kva.c:62
27493 msgid "WarpOverlay!"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: modules/video_output/kva.c:62
27497 msgid "VMAN"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: modules/video_output/kva.c:62
27501 msgid "DIVE"
27502 msgstr ""
27503
27504 #: modules/video_output/kva.c:72
27505 #, fuzzy
27506 msgid "K Video Acceleration video output"
27507 msgstr "Video verstellings"
27508
27509 #: modules/video_output/macosx.m:86
27510 #, fuzzy
27511 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27512 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
27513
27514 #: modules/video_output/macosx.m:148
27515 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: modules/video_output/macosx.m:148
27519 msgid ""
27520 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27521 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27522 "results."
27523 msgstr ""
27524
27525 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27526 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Direct2D video output"
27532 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27533
27534 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
27535 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27536 msgstr ""
27537
27538 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
27539 msgid "Use hardware blending support"
27540 msgstr ""
27541
27542 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
27543 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27544 msgstr ""
27545
27546 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
27547 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Direct3D video output"
27553 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27554
27555 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
27556 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27557 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
27558
27559 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
27560 msgid ""
27561 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27562 "doesn't have any effect when using overlays."
27563 msgstr ""
27564
27565 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
27566 msgid "Use video buffers in system memory"
27567 msgstr ""
27568
27569 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27570 msgid ""
27571 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27572 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27573 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27574 "doesn't have any effect when using overlays."
27575 msgstr ""
27576
27577 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
27578 msgid "Use triple buffering for overlays"
27579 msgstr ""
27580
27581 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27582 msgid ""
27583 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27584 "better video quality (no flickering)."
27585 msgstr ""
27586
27587 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27588 msgid "Name of desired display device"
27589 msgstr ""
27590
27591 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
27592 msgid ""
27593 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27594 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27595 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27596 msgstr ""
27597
27598 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
27599 msgid ""
27600 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27601 "interface"
27602 msgstr ""
27603
27604 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
27605 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27606 msgstr ""
27607
27608 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
27609 msgid "Wallpaper"
27610 msgstr "Muurpapier"
27611
27612 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27613 msgid "OpenGL video output"
27614 msgstr ""
27615
27616 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27617 msgid "Windows GDI video output"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: modules/video_output/sdl.c:56
27621 #, fuzzy
27622 msgid "SDL chroma format"
27623 msgstr "Enkap-formaat"
27624
27625 #: modules/video_output/sdl.c:58
27626 msgid ""
27627 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27628 "improve performances by using the most efficient one."
27629 msgstr ""
27630
27631 #: modules/video_output/sdl.c:65
27632 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27636 msgid "Dummy image chroma format"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27640 msgid ""
27641 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27642 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27643 msgstr ""
27644
27645 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Dummy video output"
27648 msgstr "Wys die afvoer"
27649
27650 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Statistics video output"
27653 msgstr "Stroom-lewering"
27654
27655 #: modules/video_output/vmem.c:43
27656 msgid "Video memory buffer width."
27657 msgstr ""
27658
27659 #: modules/video_output/vmem.c:46
27660 msgid "Video memory buffer height."
27661 msgstr ""
27662
27663 #: modules/video_output/vmem.c:48
27664 msgid "Pitch"
27665 msgstr ""
27666
27667 #: modules/video_output/vmem.c:49
27668 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27669 msgstr ""
27670
27671 #: modules/video_output/vmem.c:51
27672 msgid "Chroma"
27673 msgstr ""
27674
27675 #: modules/video_output/vmem.c:52
27676 msgid ""
27677 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27678 msgstr ""
27679
27680 #: modules/video_output/vmem.c:59
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Video memory output"
27683 msgstr "Video kodeks"
27684
27685 #: modules/video_output/vmem.c:60
27686 #, fuzzy
27687 msgid "Video memory"
27688 msgstr "Video Kodeerder:"
27689
27690 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27691 #, fuzzy
27692 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27693 msgstr "Video verstellings"
27694
27695 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27696 #, fuzzy
27697 msgid "X11 display"
27698 msgstr "Vertoon"
27699
27700 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27701 msgid ""
27702 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27703 "will be used."
27704 msgstr ""
27705
27706 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27707 #, fuzzy
27708 msgid "X11 window ID"
27709 msgstr "Venster"
27710
27711 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27712 #, fuzzy
27713 msgid "X window"
27714 msgstr "Venster"
27715
27716 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27717 msgid "X11 video window (XCB)"
27718 msgstr ""
27719
27720 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27721 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27722 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27723 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27724 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27725 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27726 msgctxt "ASCII"
27727 msgid "VLC media player"
27728 msgstr "VLC-mediaspeler"
27729
27730 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27731 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27732 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27733 #, fuzzy
27734 msgctxt "ASCII"
27735 msgid "VLC"
27736 msgstr "VCD"
27737
27738 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27739 #, fuzzy
27740 msgid "VLC"
27741 msgstr "VCD"
27742
27743 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27744 msgid "X11"
27745 msgstr ""
27746
27747 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27748 #, fuzzy
27749 msgid "X11 video output (XCB)"
27750 msgstr "Video verstellings"
27751
27752 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27753 msgid "XVideo adaptor number"
27754 msgstr ""
27755
27756 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27757 msgid ""
27758 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27759 "functional adaptor."
27760 msgstr ""
27761
27762 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27763 #, fuzzy
27764 msgid "XVideo format id"
27765 msgstr "S-Video-toevoer"
27766
27767 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27768 msgid ""
27769 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27770 "match for the video being played."
27771 msgstr ""
27772
27773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27774 #, fuzzy
27775 msgid "XVideo"
27776 msgstr "Video"
27777
27778 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27779 #, fuzzy
27780 msgid "XVideo output (XCB)"
27781 msgstr "Video verstellings"
27782
27783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Video acceleration not available"
27786 msgstr "Video verstellings"
27787
27788 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27789 #, c-format
27790 msgid ""
27791 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27792 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27793 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27794 "the resolution is large."
27795 msgstr ""
27796
27797 #: modules/video_output/yuv.c:41
27798 #, fuzzy
27799 msgid "device, fifo or filename"
27800 msgstr "Video kodeks"
27801
27802 #: modules/video_output/yuv.c:42
27803 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27804 msgstr ""
27805
27806 #: modules/video_output/yuv.c:46
27807 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27808 msgstr ""
27809
27810 #: modules/video_output/yuv.c:48
27811 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: modules/video_output/yuv.c:49
27815 msgid ""
27816 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27817 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27818 "frame into the output destination."
27819 msgstr ""
27820
27821 #: modules/video_output/yuv.c:59
27822 #, fuzzy
27823 msgid "YUV output"
27824 msgstr "Afvoer"
27825
27826 #: modules/video_output/yuv.c:60
27827 #, fuzzy
27828 msgid "YUV video output"
27829 msgstr "S-Video-toevoer"
27830
27831 #: modules/visualization/goom.c:45
27832 msgid "Goom display width"
27833 msgstr ""
27834
27835 #: modules/visualization/goom.c:46
27836 msgid "Goom display height"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: modules/visualization/goom.c:47
27840 msgid ""
27841 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27842 "will be prettier but more CPU intensive)."
27843 msgstr ""
27844
27845 #: modules/visualization/goom.c:50
27846 msgid "Goom animation speed"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: modules/visualization/goom.c:51
27850 msgid ""
27851 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27852 msgstr ""
27853
27854 #: modules/visualization/goom.c:57
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Goom"
27857 msgstr "Zoom"
27858
27859 #: modules/visualization/goom.c:58
27860 msgid "Goom effect"
27861 msgstr ""
27862
27863 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27864 #, fuzzy
27865 msgid "projectM configuration file"
27866 msgstr "Filters"
27867
27868 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27869 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27870 msgstr ""
27871
27872 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27873 msgid "projectM preset path"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27877 msgid "Path to the projectM preset directory"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27881 #, fuzzy
27882 msgid "Title font"
27883 msgstr "Titel"
27884
27885 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Font used for the titles"
27888 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
27889
27890 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Font menu"
27893 msgstr "Lettergrootte"
27894
27895 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Font used for the menus"
27898 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
27899
27900 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27901 msgid "The width of the video window, in pixels."
27902 msgstr ""
27903
27904 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27905 msgid "The height of the video window, in pixels."
27906 msgstr ""
27907
27908 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Mesh width"
27911 msgstr "Video verstellings"
27912
27913 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27914 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27915 msgstr ""
27916
27917 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Mesh height"
27920 msgstr "Video verstellings"
27921
27922 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27923 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27924 msgstr ""
27925
27926 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Texture size"
27929 msgstr "Gebare"
27930
27931 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27932 msgid "The size of the texture, in pixels."
27933 msgstr ""
27934
27935 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27936 msgid "projectM"
27937 msgstr ""
27938
27939 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27940 msgid "libprojectM effect"
27941 msgstr ""
27942
27943 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Effects list"
27946 msgstr "Effekte"
27947
27948 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27949 msgid ""
27950 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27951 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27952 msgstr ""
27953
27954 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27955 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27956 msgstr ""
27957
27958 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27959 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27960 msgstr ""
27961
27962 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27963 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27967 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27968 msgstr ""
27969
27970 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27971 msgid "Number of blank pixels between bands."
27972 msgstr ""
27973
27974 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Amplification"
27977 msgstr "Programme"
27978
27979 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27980 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27981 msgstr ""
27982
27983 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27984 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27985 msgstr ""
27986
27987 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27988 msgid "Enable original graphic spectrum"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27992 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27993 msgstr ""
27994
27995 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27996 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
28000 msgid "Draw the base of the bands"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
28004 msgid "Base pixel radius"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
28008 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28009 msgstr ""
28010
28011 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Spectral sections"
28014 msgstr "Aspekverhouding"
28015
28016 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
28017 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28018 msgstr ""
28019
28020 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
28021 msgid "Peak height"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
28025 msgid "Total pixel height of the peak items."
28026 msgstr ""
28027
28028 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
28029 msgid "Peak extra width"
28030 msgstr ""
28031
28032 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
28033 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28034 msgstr ""
28035
28036 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
28037 #, fuzzy
28038 msgid "V-plane color"
28039 msgstr "Omgekeerde kleure"
28040
28041 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
28042 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28043 msgstr ""
28044
28045 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Visualizer"
28048 msgstr "Harmonisering"
28049
28050 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
28051 #, fuzzy
28052 msgid "Visualizer filter"
28053 msgstr "Videofilters"
28054
28055 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28056 msgid "Spectrum analyser"
28057 msgstr ""
28058
28059 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28060 msgid "vsxu"
28061 msgstr ""
28062
28063 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28064 msgid "#paste your VLM commands here"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28068 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28072 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28073 #, fuzzy
28074 msgid "Play List"
28075 msgstr "Speellys"
28076
28077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28079 msgid "Output"
28080 msgstr "Afvoer"
28081
28082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Subtitle codec"
28085 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28086
28087 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Output\tmethod"
28090 msgstr "Afvoervolume"
28091
28092 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28093 msgid "Multiplexer"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Video FPS"
28099 msgstr "Video"
28100
28101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28102 #, fuzzy
28103 msgid "MUX options"
28104 msgstr "Redigeer keuses"
28105
28106 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Video scale"
28109 msgstr "Video Bistempo:"
28110
28111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28112 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28113 #, fuzzy
28114 msgid "Output port"
28115 msgstr "Afvoer lêer"
28116
28117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28118 #, fuzzy
28119 msgid "Output\tfile"
28120 msgstr "Afvoer lêer"
28121
28122 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28123 #, fuzzy
28124 msgid "Input media"
28125 msgstr "Toevoer-stroom"
28126
28127 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Error:"
28130 msgstr "Fout"
28131
28132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28133 msgid "Sample ui-state-error style."
28134 msgstr ""
28135
28136 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28137 #, fuzzy
28138 msgid "File name"
28139 msgstr "Lêernaam"
28140
28141 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28142 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28143 #, fuzzy
28144 msgid "Preamp:"
28145 msgstr "Voorafversterking"
28146
28147 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28148 #, fuzzy
28149 msgid "Row border"
28150 msgstr "Volumenormalisering"
28151
28152 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Column border"
28155 msgstr "Volumenormalisering"
28156
28157 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28158 #, fuzzy
28159 msgid "Background"
28160 msgstr "Agtergrond"
28161
28162 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28163 #, fuzzy
28164 msgid "Mosaic Tiles"
28165 msgstr "Teksbelyning:"
28166
28167 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28168 #, fuzzy
28169 msgid "Playback Rate"
28170 msgstr "Terugspeel"
28171
28172 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Audio Delay"
28175 msgstr "Oudio Kodeerder:"
28176
28177 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Subtitle Delay"
28180 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28181
28182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Time:"
28185 msgstr "Tyd"
28186
28187 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28188 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28189 #, fuzzy
28190 msgid "VLC media player - Web Interface"
28191 msgstr "VLC-mediaspeler"
28192
28193 #: share/lua/http/index.html:215
28194 msgid "Hide / Show Library"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: share/lua/http/index.html:216
28198 msgid "Hide / Show Viewer"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: share/lua/http/index.html:217
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Manage Streams"
28204 msgstr "Stroom"
28205
28206 #: share/lua/http/index.html:218
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Track Synchronisation"
28209 msgstr "&Baansinchronisasie"
28210
28211 #: share/lua/http/index.html:220
28212 #, fuzzy
28213 msgid "VLM Batch Commands"
28214 msgstr "Opdrag"
28215
28216 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28217 #, fuzzy
28218 msgid "Loop"
28219 msgstr "A->B-lus"
28220
28221 #: share/lua/http/index.html:242
28222 #, fuzzy
28223 msgid "Empty Playlist"
28224 msgstr "Speellys"
28225
28226 #: share/lua/http/index.html:243
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Queue Selected"
28229 msgstr "Toestelseleksie"
28230
28231 #: share/lua/http/index.html:244
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Play Selected"
28234 msgstr "Terugspeel"
28235
28236 #: share/lua/http/index.html:245
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Refresh List"
28239 msgstr "Filters"
28240
28241 #: share/lua/http/index.html:252
28242 msgid "Loading flowplayer..."
28243 msgstr ""
28244
28245 #: share/lua/http/index.html:252
28246 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28247 msgstr ""
28248
28249 #: share/lua/http/index.html:263
28250 msgid ""
28251 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28252 "instead of the main interface."
28253 msgstr ""
28254
28255 #: share/lua/http/index.html:264
28256 msgid ""
28257 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28258 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28259 "right: <i>Manage Streams</i>"
28260 msgstr ""
28261
28262 #: share/lua/http/index.html:268
28263 msgid ""
28264 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28265 "stream."
28266 msgstr ""
28267
28268 #: share/lua/http/index.html:269
28269 msgid ""
28270 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28271 msgstr ""
28272
28273 #: share/lua/http/index.html:272
28274 msgid ""
28275 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28276 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28277 "the stream."
28278 msgstr ""
28279
28280 #: share/lua/http/index.html:275
28281 msgid ""
28282 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28283 "button again."
28284 msgstr ""
28285
28286 #: share/lua/http/index.html:278
28287 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
28291 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
28292 msgid "Dialog"
28293 msgstr "Dialoog"
28294
28295 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
28296 msgid "Update"
28297 msgstr "Dateer op"
28298
28299 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
28300 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
28301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
28302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
28304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
28305 msgid "Form"
28306 msgstr "Vorm"
28307
28308 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Preset"
28311 msgstr "Stel almal terug"
28312
28313 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
28314 msgid "0.00 dB"
28315 msgstr ""
28316
28317 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
28318 msgid "&Verbosity:"
28319 msgstr ""
28320
28321 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28322 #, fuzzy
28323 msgid "&Filter:"
28324 msgstr "Filter:"
28325
28326 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28327 #, fuzzy
28328 msgid "&Save as..."
28329 msgstr "Stoor speellys..."
28330
28331 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
28332 msgid "Modules Tree"
28333 msgstr ""
28334
28335 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
28336 msgid "Show extended options"
28337 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
28338
28339 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
28340 msgid "Show &more options"
28341 msgstr "Wys &meer keuses"
28342
28343 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
28344 #, fuzzy
28345 msgid "Change the caching for the media"
28346 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
28347
28348 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
28349 #, fuzzy
28350 msgid " ms"
28351 msgstr "MMS"
28352
28353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28354 msgid "MRL"
28355 msgstr "MRL"
28356
28357 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28358 msgid "Start Time"
28359 msgstr "Begintyd"
28360
28361 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28362 msgid "Edit Options"
28363 msgstr "Redigeer keuses"
28364
28365 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Extra media"
28368 msgstr "Pak uit"
28369
28370 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
28371 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
28375 msgid "Select the file"
28376 msgstr "Kies die lêer"
28377
28378 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Change the start time for the media"
28381 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
28382
28383 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
28384 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28390 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
28391
28392 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
28393 #, fuzzy
28394 msgid "Capture mode"
28395 msgstr "Stereo"
28396
28397 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
28398 #, fuzzy
28399 msgid "Select the capture device type"
28400 msgstr "Gekose poorte:"
28401
28402 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
28403 msgid "Device Selection"
28404 msgstr "Toestelseleksie"
28405
28406 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Options"
28409 msgstr "Redigeer keuses"
28410
28411 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
28412 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
28416 msgid "Advanced options..."
28417 msgstr "Gevorderde keuses..."
28418
28419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28420 msgid "Disc Selection"
28421 msgstr "Skyfseleksie"
28422
28423 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
28424 msgid "SVCD/VCD"
28425 msgstr "SVCD/VCD"
28426
28427 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
28428 #, fuzzy
28429 msgid "Disable Disc Menus"
28430 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28431
28432 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
28433 #, fuzzy
28434 msgid "No disc menus"
28435 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28436
28437 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28438 msgid "Disc device"
28439 msgstr "Skyftoestel"
28440
28441 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
28442 msgid "Starting Position"
28443 msgstr "Beginpunt"
28444
28445 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
28446 msgid "Audio and Subtitles"
28447 msgstr "Oudio en onderskrifte"
28448
28449 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
28450 #, fuzzy
28451 msgid "Use a sub&title file"
28452 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28453
28454 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
28455 #, fuzzy
28456 msgid "Select the subtitle file"
28457 msgstr "Kies die onderskriflêer"
28458
28459 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
28460 msgid "Choose one or more media file to open"
28461 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
28462
28463 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
28464 msgid "File Selection"
28465 msgstr "Lêerseleksie"
28466
28467 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28468 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28469 msgstr ""
28470
28471 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28472 msgid "Add..."
28473 msgstr "Voeg by..."
28474
28475 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
28476 msgid "Network Protocol"
28477 msgstr "Netwerkprotokol"
28478
28479 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28480 msgid "Please enter a network URL:"
28481 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
28482
28483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
28484 #, fuzzy
28485 msgid "Profile edition"
28486 msgstr "Skyfseleksie"
28487
28488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28489 msgid "MPEG-TS"
28490 msgstr "MPEG-TS"
28491
28492 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28493 msgid "MPEG-PS"
28494 msgstr "MPEG-PS"
28495
28496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28497 msgid "MPEG 1"
28498 msgstr "MPEG 1"
28499
28500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28501 msgid "ASF/WMV"
28502 msgstr "ASF/WMV"
28503
28504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28505 msgid "Webm"
28506 msgstr ""
28507
28508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28509 msgid "MJPEG"
28510 msgstr "MJPEG"
28511
28512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28513 msgid "MKV"
28514 msgstr "MKV"
28515
28516 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28517 msgid "Ogg/Ogm"
28518 msgstr "Ogg/Ogm"
28519
28520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28521 msgid "WAV"
28522 msgstr "WAV"
28523
28524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28525 msgid "RAW"
28526 msgstr "RAW"
28527
28528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28529 msgid "MP4/MOV"
28530 msgstr "MP4/MOV"
28531
28532 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28533 msgid "FLV"
28534 msgstr "FLV"
28535
28536 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28537 msgid "AVI"
28538 msgstr "AVI"
28539
28540 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28541 #, fuzzy
28542 msgid "Features"
28543 msgstr "Gebare"
28544
28545 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Streamable"
28548 msgstr "Stroom-bistempo"
28549
28550 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Chapters"
28553 msgstr "Hoofstuk"
28554
28555 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Menus"
28558 msgstr "Kieslys"
28559
28560 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Same as source"
28563 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
28564
28565 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
28566 msgid " fps"
28567 msgstr ""
28568
28569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Custom options"
28572 msgstr "Stel snelsleutels op"
28573
28574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28575 msgid "Quality"
28576 msgstr "Navraag"
28577
28578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
28579 #, fuzzy
28580 msgid "Not Used"
28581 msgstr "Nie ingestel nie"
28582
28583 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
28584 msgid " kb/s"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Encoding parameters"
28590 msgstr "X-koördinaat"
28591
28592 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Frame size"
28595 msgstr "Raam tempo"
28596
28597 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
28598 msgid "px"
28599 msgstr ""
28600
28601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Sample Rate"
28604 msgstr "Monster tempo"
28605
28606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
28607 msgid "Set up media sources to stream"
28608 msgstr ""
28609
28610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
28611 #, fuzzy
28612 msgid "Destination Setup"
28613 msgstr "Bestemming"
28614
28615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28616 #, fuzzy
28617 msgid "Select destinations to stream to"
28618 msgstr "Kies 'n stroom"
28619
28620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28621 msgid ""
28622 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28623 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28624 msgstr ""
28625
28626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28627 msgid "New destination"
28628 msgstr "Geen bestemming nie"
28629
28630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
28631 msgid "Display locally"
28632 msgstr "Vertoon plaaslik"
28633
28634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Transcoding Options"
28637 msgstr "Transkodeer-keuses"
28638
28639 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Select and choose transcoding options"
28642 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
28643
28644 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28645 msgid "Activate Transcoding"
28646 msgstr "Aktiveer transkodering"
28647
28648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Option Setup"
28651 msgstr "Bestemming"
28652
28653 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28654 msgid "Set up any additional options for streaming"
28655 msgstr ""
28656
28657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28658 msgid "Miscellaneous Options"
28659 msgstr "Diverse opsies"
28660
28661 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28662 msgid "Stream all elementary streams"
28663 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
28664
28665 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28666 #, fuzzy
28667 msgid "Generated stream output string"
28668 msgstr "Algemene video-instellings"
28669
28670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
28671 msgid " %"
28672 msgstr ""
28673
28674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28675 msgid "Output module:"
28676 msgstr "Afvoermodule:"
28677
28678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28679 msgid "Visualization:"
28680 msgstr "Visualisering:"
28681
28682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28685 msgstr "Aktiveer klank"
28686
28687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
28688 #, fuzzy
28689 msgid "Dolby Surround:"
28690 msgstr "Klank:"
28691
28692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28693 #, fuzzy
28694 msgid "Replay gain mode:"
28695 msgstr "speellys"
28696
28697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Headphone surround effect"
28700 msgstr "Oorfoon omring-effek"
28701
28702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28703 msgid "Normalize volume to:"
28704 msgstr "Normaliseer volume na:"
28705
28706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28707 msgid "Preferred audio language:"
28708 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
28709
28710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28711 msgid "Password:"
28712 msgstr "Wagwoord:"
28713
28714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28715 msgid "Username:"
28716 msgstr "Gebruikernaam:"
28717
28718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28719 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28720 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
28721
28722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28723 #, fuzzy
28724 msgid "Codecs"
28725 msgstr "Codec"
28726
28727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28728 msgid "x264 profile and level selection"
28729 msgstr ""
28730
28731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28732 msgid "x264 preset and tuning selection"
28733 msgstr ""
28734
28735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28736 #, fuzzy
28737 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28738 msgstr "Algemene video verstellings"
28739
28740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28741 #, fuzzy
28742 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28743 msgstr "Videofilters"
28744
28745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Video quality post-processing level"
28748 msgstr "Náverwerking"
28749
28750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28751 msgid "Optical drive"
28752 msgstr "Optiese aandrywer"
28753
28754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28755 msgid "Default optical device"
28756 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
28757
28758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28759 msgid "Files"
28760 msgstr "Lêers"
28761
28762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28763 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28764 msgstr ""
28765
28766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
28767 #, fuzzy
28768 msgid "HTTP proxy URL"
28769 msgstr "HTTP-instaanbediener"
28770
28771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28772 #, fuzzy
28773 msgid "HTTP (default)"
28774 msgstr "verstek"
28775
28776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28777 #, fuzzy
28778 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28779 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
28780
28781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Live555 stream transport"
28784 msgstr "Stroom-lewering"
28785
28786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Default caching policy"
28789 msgstr "Verstek kasvlak"
28790
28791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Menus language:"
28794 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
28795
28796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28797 msgid "Look and feel"
28798 msgstr ""
28799
28800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Use custom skin"
28803 msgstr "Kies vel"
28804
28805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28806 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28807 msgstr ""
28808
28809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28810 #, fuzzy
28811 msgid "Use native style"
28812 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
28813
28814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28815 #, fuzzy
28816 msgid "Resize interface to video size"
28817 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
28818
28819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Show controls in full screen mode"
28822 msgstr "Swart skerms in volskerm"
28823
28824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28825 msgid "Pause playback when minimized"
28826 msgstr ""
28827
28828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28829 msgid "Show media change popup:"
28830 msgstr ""
28831
28832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Start in minimal view mode"
28835 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
28836
28837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28838 msgid "Force window style:"
28839 msgstr ""
28840
28841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Integrate video in interface"
28844 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
28845
28846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28847 #, fuzzy
28848 msgid "Show systray icon"
28849 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
28850
28851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
28852 #, fuzzy
28853 msgid "Skin resource file:"
28854 msgstr "Open 'n vellêer"
28855
28856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Playlist and Instances"
28859 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
28860
28861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Album art download policy:"
28864 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28865
28866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28867 msgid "Pause on the last frame of a video"
28868 msgstr ""
28869
28870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28871 msgid "Allow only one instance"
28872 msgstr ""
28873
28874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28875 #, fuzzy
28876 msgid "Configure Media Library"
28877 msgstr "Mediabiblioteek"
28878
28879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28880 msgid "Every "
28881 msgstr ""
28882
28883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28884 msgid "Separate words by | (without space)"
28885 msgstr ""
28886
28887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28888 #, fuzzy
28889 msgid "Save recently played items"
28890 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
28891
28892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Activate updates notifier"
28895 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
28896
28897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28898 msgid "Operating System Integration"
28899 msgstr ""
28900
28901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28902 #, fuzzy
28903 msgid "File extensions association"
28904 msgstr "Lêerseleksie"
28905
28906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28907 #, fuzzy
28908 msgid "Set up associations..."
28909 msgstr "Instellings..."
28910
28911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28912 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28913 msgstr ""
28914
28915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28916 #, fuzzy
28917 msgid "Show media title on video start"
28918 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
28919
28920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Enable subtitles"
28923 msgstr "Sluit onders in"
28924
28925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Subtitle Language"
28928 msgstr "Taal vir onderskrifte"
28929
28930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Default encoding"
28933 msgstr "Verstek enkod"
28934
28935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Subtitle effects"
28938 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28939
28940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28941 msgid "Add a shadow"
28942 msgstr ""
28943
28944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Add a background"
28947 msgstr "Agtergrond"
28948
28949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28958 msgid " px"
28959 msgstr ""
28960
28961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28964 msgstr "Video verstellings"
28965
28966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28967 #, fuzzy
28968 msgid "DirectX"
28969 msgstr "Gids"
28970
28971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28972 #, fuzzy
28973 msgid "Display device"
28974 msgstr "Skyftoestel"
28975
28976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28977 #, fuzzy
28978 msgid "KVA"
28979 msgstr "MKV"
28980
28981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Deinterlacing"
28984 msgstr "Ontvleg"
28985
28986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28987 #, fuzzy
28988 msgid "Force Aspect Ratio"
28989 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
28990
28991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28992 msgid "vlc-snap"
28993 msgstr ""
28994
28995 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28996 msgid "1"
28997 msgstr "1"
28998
28999 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
29000 msgid "Stuff"
29001 msgstr ""
29002
29003 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
29004 #, fuzzy
29005 msgid "Edit settings"
29006 msgstr "Oudio-instelings"
29007
29008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29009 #, fuzzy
29010 msgid "Control"
29011 msgstr "Kontras"
29012
29013 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29014 msgid "Run manually"
29015 msgstr ""
29016
29017 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Setup schedule"
29020 msgstr "Video kodeks"
29021
29022 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29023 #, fuzzy
29024 msgid "Run on schedule"
29025 msgstr "Video kodeks"
29026
29027 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29028 #, fuzzy
29029 msgid "Status"
29030 msgstr "Statistiek"
29031
29032 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29033 msgid "P/P"
29034 msgstr ""
29035
29036 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
29037 #, fuzzy
29038 msgid "Prev"
29039 msgstr "Vorige"
29040
29041 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Add Input"
29044 msgstr "Toevoer"
29045
29046 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29047 #, fuzzy
29048 msgid "Edit Input"
29049 msgstr "Toevoer"
29050
29051 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29052 #, fuzzy
29053 msgid "Clear List"
29054 msgstr " Maak skoon "
29055
29056 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Check for VLC updates"
29059 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29060
29061 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29062 msgid "Launching an update request..."
29063 msgstr ""
29064
29065 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29066 msgid "Do you want to download it?"
29067 msgstr ""
29068
29069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
29070 msgid "Essential"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
29074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
29075 msgid ">HHHHHH;#"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Negate colors"
29081 msgstr "Omgekeerde kleure"
29082
29083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Colors"
29086 msgstr "Kleur"
29087
29088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
29089 msgid "Interactive Zoom"
29090 msgstr "Interaktiewe zoem"
29091
29092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
29093 msgid "Angle"
29094 msgstr ""
29095
29096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Black Slot"
29099 msgstr "Swart"
29100
29101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
29102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
29103 #, fuzzy
29104 msgid "..."
29105 msgstr "Voeg by..."
29106
29107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
29108 msgid "full"
29109 msgstr ""
29110
29111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
29112 msgid "none"
29113 msgstr "geen"
29114
29115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
29116 #, fuzzy
29117 msgid "Logo erase"
29118 msgstr "Lêername:"
29119
29120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
29121 msgid "Mask"
29122 msgstr ""
29123
29124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Output Color Filtermode"
29127 msgstr "Afvoer lêer"
29128
29129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Brightness (%)"
29132 msgstr "Helderheid"
29133
29134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
29135 msgid "Mark analyzed Pixels"
29136 msgstr ""
29137
29138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Filter threshold (%)"
29141 msgstr "Kleurdrempel"
29142
29143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Motion detect"
29146 msgstr "Aangaande die videof"
29147
29148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
29149 msgid "Anti-Flickering"
29150 msgstr ""
29151
29152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
29153 #, fuzzy
29154 msgid "Soften"
29155 msgstr "Poort"
29156
29157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
29158 msgid "Spatial blur"
29159 msgstr ""
29160
29161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Mirror"
29164 msgstr "Fout"
29165
29166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
29167 msgid "Anaglyph 3D"
29168 msgstr ""
29169
29170 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
29171 #, fuzzy
29172 msgid "VLM configurator"
29173 msgstr "Filters"
29174
29175 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Media Manager Edition"
29178 msgstr "Media-inligting"
29179
29180 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Name:"
29183 msgstr "Naam"
29184
29185 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Input:"
29188 msgstr "Invoer"
29189
29190 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Select Input"
29193 msgstr "Skerm"
29194
29195 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29196 #, fuzzy
29197 msgid "Output:"
29198 msgstr "Afvoer"
29199
29200 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29201 #, fuzzy
29202 msgid "Select Output"
29203 msgstr "Stroom-lewering"
29204
29205 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29206 #, fuzzy
29207 msgid "Time Control"
29208 msgstr "Sagter"
29209
29210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29211 #, fuzzy
29212 msgid "Mux Control"
29213 msgstr "Kontras"
29214
29215 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29216 msgid "Muxer:"
29217 msgstr ""
29218
29219 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29220 msgid "AAAA; "
29221 msgstr ""
29222
29223 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Media Manager List"
29226 msgstr "Medium-datagrootte"
29227
29228 #~ msgid "Show Details"
29229 #~ msgstr "Wys besonderhede"
29230
29231 #, fuzzy
29232 #~ msgid "Add a subtitle file"
29233 #~ msgstr "Maak onderskriflêer oop"
29234
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "General Input"
29237 #~ msgstr "Algemeen"
29238
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "CPU features"
29241 #~ msgstr "Gebare"
29242
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Chroma modules settings"
29245 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
29246
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "Encoders settings"
29249 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29250
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29253 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29254
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "No help available"
29257 #~ msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
29258
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "Quick &Open File..."
29261 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
29262
29263 #~ msgid "&Bookmarks"
29264 #~ msgstr "&Boekmerke"
29265
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Fetch Information"
29268 #~ msgstr "Media Inligting..."
29269
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Sort"
29272 #~ msgstr "Poort"
29273
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Open Play&list..."
29276 #~ msgstr "Open speellys"
29277
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "&Services Discovery"
29280 #~ msgstr "Diensbespeuring"
29281
29282 #~ msgid "Image clone"
29283 #~ msgstr "Beeldkloon"
29284
29285 #~ msgid "Magnification"
29286 #~ msgstr "Vergroting"
29287
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "Audio output channels mode"
29290 #~ msgstr "Klankkanale"
29291
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "Audio visualizations "
29294 #~ msgstr "Visualisering"
29295
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "Leave fullscreen"
29298 #~ msgstr "Verlaat volskerm"
29299
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "Hide interface"
29302 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
29303
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Select current widget"
29306 #~ msgstr "Kies die lêer"
29307
29308 #~ msgid "CPU"
29309 #~ msgstr "CPU"
29310
29311 #~ msgid "Aspect-ratio"
29312 #~ msgstr "Aspekverhouding"
29313
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29316 #~ msgstr "Stroom alle elementêre strome"
29317
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "GSM Audio"
29320 #~ msgstr "Klank"
29321
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "dc1394 input"
29324 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
29325
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Refresh list"
29328 #~ msgstr "Filters"
29329
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Coffee pot control"
29332 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
29333
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "RTMP stream output"
29336 #~ msgstr "Stroom-lewering"
29337
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "PVR video device"
29340 #~ msgstr "Videotoestel"
29341
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "PVR radio device"
29344 #~ msgstr "Videotoestel"
29345
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Norm"
29348 #~ msgstr "Norm"
29349
29350 #~ msgid "Framerate"
29351 #~ msgstr "Raam tempo"
29352
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "B Frames"
29355 #~ msgstr "raampies"
29356
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Bitrate peak"
29359 #~ msgstr "Bistempo"
29360
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "Audio bitmask"
29363 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29364
29365 #~ msgid "NTSC"
29366 #~ msgstr "Ntsc"
29367
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29370 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
29371
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "RTMP input"
29374 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
29375
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "SFTP user name"
29378 #~ msgstr "Gebruikernaam"
29379
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "SFTP password"
29382 #~ msgstr "Wagwoord"
29383
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Tuner id"
29386 #~ msgstr "Instemming:"
29387
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Video4Linux2"
29390 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29391
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29394 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29395
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Open Sound System"
29398 #~ msgstr "Oopbron"
29399
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "OSS DSP device"
29402 #~ msgstr "Skyftoestel"
29403
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29406 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
29407
29408 #~ msgid "5.1"
29409 #~ msgstr "5.1"
29410
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Default Audio Device"
29413 #~ msgstr "Klanktoestel"
29414
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29417 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29418
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29421 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29422
29423 #~ msgid "normal"
29424 #~ msgstr "normale"
29425
29426 #~ msgid "all"
29427 #~ msgstr "alle"
29428
29429 #~ msgid "Frames per second"
29430 #~ msgstr "Rame per sekonde"
29431
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Silent mode"
29434 #~ msgstr "Lêernaam"
29435
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Filename of dump"
29438 #~ msgstr "Lêernaam"
29439
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Dump buffer size"
29442 #~ msgstr "buffers"
29443
29444 #~ msgid "Video aspect ratio"
29445 #~ msgstr "Videoaspekverhouding"
29446
29447 #~ msgid "Transparency of the image"
29448 #~ msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
29449
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29452 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
29453
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Commands"
29456 #~ msgstr "Opdrag"
29457
29458 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29459 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29460
29461 #, fuzzy
29462 #~ msgid "Frames per Second:"
29463 #~ msgstr "Raampies per sekonde:"
29464
29465 #, fuzzy
29466 #~ msgid "Image width:"
29467 #~ msgstr "Bandwydte"
29468
29469 #, fuzzy
29470 #~ msgid "Image height:"
29471 #~ msgstr "Prentsnoei"
29472
29473 #~ msgid "Load subtitles file:"
29474 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29475
29476 #~ msgid "SAP announce"
29477 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
29478
29479 #~ msgid "HTML Playlist"
29480 #~ msgstr "HTML-speel"
29481
29482 #~ msgid ""
29483 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29484 #~ "Are you sure you want to continue?"
29485 #~ msgstr ""
29486 #~ "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
29487 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
29488
29489 #~ msgid "General Audio Settings"
29490 #~ msgstr "Algemene klankinstellings"
29491
29492 #~ msgid "General Video Settings"
29493 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29494
29495 #~ msgid "Input & Codecs"
29496 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
29497
29498 #~ msgid "Input & Codec settings"
29499 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29500
29501 #~ msgid "Enable Audio"
29502 #~ msgstr "Aktiveer klank"
29503
29504 #~ msgid "HTTP Proxy"
29505 #~ msgstr "HTTP-instaanbediener"
29506
29507 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29508 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
29509
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Font Size"
29512 #~ msgstr "Skrifgrootte"
29513
29514 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29515 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
29516
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "Force Bold"
29519 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29520
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "Outline Color"
29523 #~ msgstr "Omgekeerde kleure"
29524
29525 #~ msgid "Enable Video"
29526 #~ msgstr "Aktiveer video"
29527
29528 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29529 #~ msgstr ""
29530 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29531
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29534 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29535
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29538 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29539
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "  [Streaming]"
29542 #~ msgstr "Stroomende"
29543
29544 #~ msgid "Show playlist"
29545 #~ msgstr "Wys speellys"
29546
29547 #~ msgid "Preamp\n"
29548 #~ msgstr "Voorafversterking\n"
29549
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid " dB"
29552 #~ msgstr "dB"
29553
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Add to playlist"
29556 #~ msgstr "Voeg by speel lys"
29557
29558 #~ msgid "Icon View"
29559 #~ msgstr "Ikoonaansig"
29560
29561 #~ msgid "List View"
29562 #~ msgstr "Lysaansig"
29563
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "Hotkey for "
29566 #~ msgstr "Snelsleutel"
29567
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29570 #~ msgstr "Onderskrifte en"
29571
29572 #~ msgid "Input && Codecs"
29573 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
29574
29575 #, fuzzy
29576 #~ msgid "Allow downloading media information"
29577 #~ msgstr "Klik dubbel vir media-"
29578
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "Save and Continue"
29581 #~ msgstr "Gaan voort"
29582
29583 #, fuzzy
29584 #~ msgid "Compiler: "
29585 #~ msgstr "Saamgestel deur "
29586
29587 #, fuzzy
29588 #~ msgid "Copyright (C) "
29589 #~ msgstr "Kopie reg"
29590
29591 #, fuzzy
29592 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29593 #~ msgstr ""
29594 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
29595 #~ "\n"
29596
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "&Codec"
29599 #~ msgstr "Kodec"
29600
29601 #~ msgid "&Tools"
29602 #~ msgstr "&Gereedskap"
29603
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29606 #~ msgstr "&Open lêer..."
29607
29608 #~ msgid "Audio &Channels"
29609 #~ msgstr "Oudio&kanale"
29610
29611 #~ msgid "&Subtitles Track"
29612 #~ msgstr "Onderskrifte&snit"
29613
29614 #~ msgid "&Navigation"
29615 #~ msgstr "&Navigering"
29616
29617 #~ msgid "Advanced options"
29618 #~ msgstr "Gevorderde keuses"
29619
29620 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29621 #~ msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
29622
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
29625 #~ msgstr "Pad na vel om te gebruik."
29626
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29629 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
29630
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "Username for the database"
29633 #~ msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
29634
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29637 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29638
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "OSD configuration importer"
29641 #~ msgstr "Filters"
29642
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29645 #~ msgstr "Filters"
29646
29647 #, fuzzy
29648 #~ msgid "SQLite database module"
29649 #~ msgstr "Filters"
29650
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "Flip vertical position"
29653 #~ msgstr "Draai om vertikaal"
29654
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "Vertical offset"
29657 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
29658
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "Shadow offset"
29661 #~ msgstr "Lukraak af"
29662
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "XOSD interface"
29665 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
29666
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "Command UDP port"
29669 #~ msgstr "Opdrag"
29670
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "Disable ES id"
29673 #~ msgstr "Deaktiveer"
29674
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "Enable ES id"
29677 #~ msgstr "Aktiveer video"
29678
29679 #~ msgid "Sizes"
29680 #~ msgstr "Grotes"
29681
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29684 #~ msgstr "Aspekverhouding"
29685
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29688 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
29689
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Mute audio"
29692 #~ msgstr "Aktiveer klank"
29693
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Audio Language"
29696 #~ msgstr "Taal"
29697
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Automatic cropping"
29700 #~ msgstr "Prentsnoei"
29701
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29704 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29705
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Manual ratio"
29708 #~ msgstr "Versadiging"
29709
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Number of images for change"
29712 #~ msgstr "Aantal klone"
29713
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "Number of lines for change"
29716 #~ msgstr "Aantal klone"
29717
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "Number of non black pixels "
29720 #~ msgstr "Aantal klone"
29721
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Luminance threshold "
29724 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
29725
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Crop video filter"
29728 #~ msgstr "Videofilters"
29729
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Configuration file"
29732 #~ msgstr "Stel op"
29733
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "Menu position"
29736 #~ msgstr "Posisie"
29737
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "Menu timeout"
29740 #~ msgstr "Tyd verstreke"
29741
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "Enable desktop mode "
29744 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29745
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Stream Name"
29748 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
29749
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Video Codec"
29752 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29753
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Audio Codec"
29756 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29757
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Subtitle Codec"
29760 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29761
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Video Bit Rate"
29764 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29765
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29768 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29769
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29772 #~ msgstr "Monster tempo"
29773
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "MUX Options"
29776 #~ msgstr "Redigeer keuses"
29777
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "Output Destination"
29780 #~ msgstr "Geen bestemming nie"
29781
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Output File"
29784 #~ msgstr "Afvoer lêer"
29785
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "File Name"
29788 #~ msgstr "Lêernaam"
29789
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid "x offset"
29792 #~ msgstr "Video kodeks"
29793
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "width"
29796 #~ msgstr "Wydte"
29797
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "Columns:"
29800 #~ msgstr "Volume"
29801
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "y offset"
29804 #~ msgstr "Video kodeks"
29805
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "height"
29808 #~ msgstr "Hoogte"
29809
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Preamp: "
29812 #~ msgstr "Voorafversterking"
29813
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "Licence"
29816 #~ msgstr "Lisensie"
29817
29818 #~ msgid "Destinations"
29819 #~ msgstr "Bestemmings"
29820
29821 #~ msgid "Group name"
29822 #~ msgstr "Groepnaam"
29823
29824 #, fuzzy
29825 #~ msgid "Subtitles Language"
29826 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
29827
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "Black slot"
29830 #~ msgstr "Swart"
29831
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29834 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29835
29836 #, fuzzy
29837 #~ msgid "Duration in second"
29838 #~ msgstr "Lengte"
29839
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid "Override parametters"
29842 #~ msgstr "Oorheers parameters"
29843
29844 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29845 #~ msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
29846
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "Previous/Backward"
29849 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
29850
29851 #, fuzzy
29852 #~ msgid "Next/Forward"
29853 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
29854
29855 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29856 #~ msgstr "Lus/herhaal-modus"
29857
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "DVB"
29860 #~ msgstr "DVD"
29861
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Video Filters..."
29864 #~ msgstr "Videofilters"
29865
29866 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29867 #~ msgstr "Spoed van onderskrifte:"
29868
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid "Video output is not supported"
29871 #~ msgstr "Afvoervolume"
29872
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "Front speakers"
29875 #~ msgstr "Letter-eienskappe"
29876
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "ALSA device"
29879 #~ msgstr "Toestelnaam"
29880
29881 #~ msgid "Default Volume"
29882 #~ msgstr "Verstekvolume"
29883
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Open a Media"
29886 #~ msgstr "&Open media"
29887
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Live Update"
29890 #~ msgstr "Dateer op"
29891
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Display on &Desktop"
29894 #~ msgstr "Wys die afvoer"
29895
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Elasped time"
29898 #~ msgstr "Resolusie"
29899
29900 #~ msgid "Clear Menu"
29901 #~ msgstr "Maak kieslys skoon"
29902
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29905 #~ msgstr "Wys volskermkontroleur"
29906
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "Viewer"
29909 #~ msgstr "&Bekyk"
29910
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Library"
29913 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29914
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "No"
29917 #~ msgstr "Nee"
29918
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Full Screen"
29921 #~ msgstr "Volskerm"
29922
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Easy Stream"
29925 #~ msgstr "Stroom"
29926
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "Seek Time"
29929 #~ msgstr "Begintyd"
29930
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29933 #~ msgstr "Harmonisering"
29934
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29937 #~ msgstr "VLC-mediaspeler"
29938
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Streaming Output"
29941 #~ msgstr "Stroom-lewering"
29942
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Capture Screen"
29945 #~ msgstr "Open &opneemtoestel..."
29946
29947 #~ msgid "Close"
29948 #~ msgstr "Maak toe"
29949
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "Error!"
29952 #~ msgstr "Fout"
29953
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Create Mosaic"
29956 #~ msgstr "Skep"
29957
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29960 #~ msgstr "Filters"
29961
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "Create New Stream"
29964 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
29965
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "Delete All Streams"
29968 #~ msgstr "Skrap al die boekmer"
29969
29970 #, fuzzy
29971 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29972 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
29973
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Refresh Streams"
29976 #~ msgstr "Filters"
29977
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Left rear"
29980 #~ msgstr "Links"
29981
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "Right rear"
29984 #~ msgstr "Regs"
29985
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Quiet mode."
29988 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29989
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Preload Directory"
29992 #~ msgstr "Skep gids"
29993
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Motion blue"
29996 #~ msgstr "Vervormingfilters"
29997
29998 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29999 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
30000
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "Effect"
30003 #~ msgstr "effekte"
30004
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Zoom playlist"
30007 #~ msgstr "Wys speellys"
30008
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "key"
30011 #~ msgstr "Sleutel"
30012
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Telnet Interface"
30015 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30016
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Web Interface"
30019 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30020
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Video output filter module"
30023 #~ msgstr "Videofilters"
30024
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Force IPv4"
30027 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30028
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Transponder FEC"
30031 #~ msgstr "Transkodeer"
30032
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "HTTP password"
30035 #~ msgstr "Wagwoord"
30036
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "HTTP ACL"
30039 #~ msgstr "HTTP"
30040
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Root CA file"
30043 #~ msgstr "Kies lêer"
30044
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "CRL file"
30047 #~ msgstr "Kies lêer"
30048
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30051 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30052
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Invalid polarization"
30055 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30056
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Fake video input"
30059 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30060
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "Directory input"
30063 #~ msgstr "Gids"
30064
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Max number of redirection"
30067 #~ msgstr "Video kodeks"
30068
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30071 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30072
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Audio Channel"
30075 #~ msgstr "Klankkanale"
30076
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Brightness of the video input."
30079 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30080
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "Decimation"
30083 #~ msgstr "Bestemming"
30084
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Video4Linux"
30087 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30088
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Balance"
30091 #~ msgstr "Dans"
30092
30093 #~ msgid "default"
30094 #~ msgstr "verstek"
30095
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "No Audio Device"
30098 #~ msgstr "Klanktoestel"
30099
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30102 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
30103
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Reload image file"
30106 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
30107
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "Fake video decoder"
30110 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30111
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Memory video decoder"
30114 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30115
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30118 #~ msgstr "Video kodeks"
30119
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Enable debug"
30122 #~ msgstr "Aktiveer video"
30123
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Host address"
30126 #~ msgstr "IP-adres"
30127
30128 #~ msgid "HTTP"
30129 #~ msgstr "HTTP"
30130
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30133 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
30134
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "HTTP SSL"
30137 #~ msgstr "HTTP"
30138
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "VLM remote control interface"
30141 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
30142
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "AVI Index"
30145 #~ msgstr "Indeks"
30146
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Don't repair"
30149 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
30150
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30153 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30154
30155 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30156 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
30157
30158 #~ msgid "Rewind"
30159 #~ msgstr "Terugtol"
30160
30161 #~ msgid "Fast Forward"
30162 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
30163
30164 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
30165 #~ msgstr ""
30166 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
30167 #~ "instelling kan gebruik word."
30168
30169 #~ msgid "Extended controls"
30170 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
30171
30172 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30173 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
30174
30175 #~ msgid "General editing filters"
30176 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
30177
30178 #~ msgid "Distortion filters"
30179 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30180
30181 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30182 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
30183
30184 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30185 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
30186
30187 #~ msgid "Image cropping"
30188 #~ msgstr "Prentsnoei"
30189
30190 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30191 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
30192
30193 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30194 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
30195
30196 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30197 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
30198
30199 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30200 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
30201
30202 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30203 #~ msgstr ""
30204 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
30205
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30208 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
30209
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "Adjust Image"
30212 #~ msgstr "Verstel beeld"
30213
30214 #~ msgid "Audio Filter"
30215 #~ msgstr "Klankfilters"
30216
30217 #~ msgid "About the video filters"
30218 #~ msgstr "Aangaande die videof"
30219
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Equalizer..."
30222 #~ msgstr "Harmonisering"
30223
30224 #~ msgid "Extended Controls..."
30225 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
30226
30227 #~ msgid "Volume: %d%%"
30228 #~ msgstr "Volume: %d%%"
30229
30230 #~ msgid ""
30231 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
30232 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
30233 #~ msgstr ""
30234 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
30235 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
30236
30237 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30238 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
30239
30240 #~ msgid ""
30241 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
30242 #~ "interacted with in this mode."
30243 #~ msgstr ""
30244 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
30245 #~ "in hierdie modus nie."
30246
30247 #~ msgid "No %@s found"
30248 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
30249
30250 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30251 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
30252
30253 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30254 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
30255
30256 #~ msgid "1 item"
30257 #~ msgstr "1 item"
30258
30259 #~ msgid "Empty Folder"
30260 #~ msgstr "Maak gids leeg"
30261
30262 #~ msgid "Default Server Port"
30263 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30264
30265 #~ msgid "Add controls to the video window"
30266 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
30267
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid " Help "
30270 #~ msgstr "Hulp"
30271
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30274 #~ msgstr "Ander"
30275
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "No item currently playing"
30278 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
30279
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid " Stats "
30282 #~ msgstr "Video kodeks"
30283
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "&Statistics"
30286 #~ msgstr "Statistiek"
30287
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "C&lear"
30290 #~ msgstr "Maak skoon"
30291
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "&Update"
30294 #~ msgstr "Dateer op"
30295
30296 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30297 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
30298
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30301 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
30302
30303 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30304 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
30305
30306 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30307 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
30308
30309 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30310 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30311
30312 #~ msgid "Sna&pshot"
30313 #~ msgstr "&Kiekie"
30314
30315 #~ msgid "Sca&le"
30316 #~ msgstr "Skaa&l"
30317
30318 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30319 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
30320
30321 #~ msgid "Configure podcasts..."
30322 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
30323
30324 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30325 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
30326
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30329 #~ msgid "Clear"
30330 #~ msgstr "Maak skoon"
30331
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Skins loader demux"
30334 #~ msgstr "Vellaaier demux"
30335
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Dump decoder function"
30338 #~ msgstr "Video kodeks"
30339
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Stats video output function"
30342 #~ msgstr "Video verstellings"
30343
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Font Effect"
30346 #~ msgstr "effekte"
30347
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "Lua Interface Module"
30350 #~ msgstr "koppelvlak"
30351
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Server"
30354 #~ msgstr "bediener"
30355
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Embed the overlay"
30358 #~ msgstr "Video kodeks"
30359
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "OpenGL Provider"
30362 #~ msgstr "Open lêer..."
30363
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Snapshot width"
30366 #~ msgstr "Kiekie"
30367
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Snapshot height"
30370 #~ msgstr "Kiekie"
30371
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Snapshot output"
30374 #~ msgstr "Kiekie"
30375
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "SVGAlib video output"
30378 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30379
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "ID of the video output X window"
30382 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
30383
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Enable peaks"
30386 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30387
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Enable bands"
30390 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30391
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Enable base"
30394 #~ msgstr "Aktiveer"
30395
30396 #~ msgid "Font size:"
30397 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
30398
30399 #~ msgid "Text alignment:"
30400 #~ msgstr "Teksbelyning:"
30401
30402 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30403 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
30404
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Default port (server mode)"
30407 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30408
30409 #, fuzzy
30410 #~ msgid "Color fun"
30411 #~ msgstr "Kleur"
30412
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid "Subpicture filters"
30415 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
30416
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "Video filters"
30419 #~ msgstr "Videofilters"
30420
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Vout filters"
30423 #~ msgstr "Videofilters"
30424
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30427 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
30428
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "...when VLC is in background"
30431 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
30432
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "Corrupted"
30435 #~ msgstr "Filters"
30436
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30439 #~ msgstr "Video verstellings"
30440
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30443 #~ msgstr "Video verstellings"
30444
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30447 #~ msgstr "Filters"
30448
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "Skip Frames"
30451 #~ msgstr "Video kodeks"
30452
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "Video canvas width"
30455 #~ msgstr "Video verstellings"
30456
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "Video canvas height"
30459 #~ msgstr "Video verstellings"
30460
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30463 #~ msgstr "Video kodeks"
30464
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "SessionManager"
30467 #~ msgstr "Sessie"
30468
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "SDL video driver name"
30471 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
30472
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30475 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
30476
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Fullscreen-only"
30479 #~ msgstr "Volskerm"
30480
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Tarkin decoder"
30483 #~ msgstr "Transkodeer"
30484
30485 #~ msgid "Select None"
30486 #~ msgstr "Kies geen"
30487
30488 #~ msgid "enable"
30489 #~ msgstr "geaktiveer"
30490
30491 #~ msgid "Video:"
30492 #~ msgstr "Video:"
30493
30494 #~ msgid "Audio:"
30495 #~ msgstr "Audio:"
30496
30497 #~ msgid "Video Codec:"
30498 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30499
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Access:"
30502 #~ msgstr "Adres:"
30503
30504 #~ msgid " Save "
30505 #~ msgstr " Stoor "
30506
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Preference"
30509 #~ msgstr "Voorkeure"
30510
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "Audio Port"
30513 #~ msgstr "Oudio CD"
30514
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "Video Port"
30517 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30518
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "Select play mode"
30521 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
30522
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Alignment:"
30525 #~ msgstr "Teksbelyning:"
30526
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Default volume"
30529 #~ msgstr "Verstekvolume"
30530
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Disc Devices"
30533 #~ msgstr "Skyftoestel"
30534
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Post-Processing quality"
30537 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
30538
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "WinCE interface"
30541 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
30542
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Old playlist export"
30545 #~ msgstr "Open speellys"
30546
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30549 #~ msgstr "Huidige visualisering"
30550
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Processing"
30553 #~ msgstr "Náverwerking"
30554
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Video On Demand"
30557 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30558
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30561 #~ msgstr "Videofilters"
30562
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
30565 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
30566
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "textFormat"
30569 #~ msgstr "Formaat"
30570
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "&Extended Settings..."
30573 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
30574
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30577 #~ msgstr "Speellyslêers"
30578
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Audio method"
30581 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30582
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30585 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30586
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "4:3 subtitles"
30589 #~ msgstr "Onderskrifte"
30590
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "16:9 subtitles"
30593 #~ msgstr "Onderskrifte"
30594
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "Quick Open File..."
30597 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
30598
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Access Filter"
30601 #~ msgstr "Videofilters"
30602
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Save As:"
30605 #~ msgstr " Stoor "
30606
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Open playlist file"
30609 #~ msgstr "Open speellys"
30610
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Show P&laylist"
30613 #~ msgstr "Wys speellys"
30614
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Play&list..."
30617 #~ msgstr "Speellys..."
30618
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "&Preferences..."
30621 #~ msgstr "Voorkeure..."
30622
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Undock from Interface"
30625 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30626
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Open..."
30629 #~ msgstr "Open lêer..."
30630
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30633 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
30634
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "File:"
30637 #~ msgstr "Lêer"
30638
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "&View items"
30641 #~ msgstr "%i items"
30642
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Open file"
30645 #~ msgstr "Open lêer"
30646
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Save to file"
30649 #~ msgstr "Stoor lêer"
30650
30651 #, fuzzy
30652 #~ msgid "Playing"
30653 #~ msgstr "Speel"
30654
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30657 #~ msgstr "Open lêer..."
30658
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30661 #~ msgstr "Speellys..."
30662
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30665 #~ msgstr "Voorkeure..."
30666
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "Security options"
30669 #~ msgstr "Beskrywing"
30670
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Distribution License"
30673 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30674
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30677 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
30678
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Repeat one"
30681 #~ msgstr "Herhaal dié een"
30682
30683 #~ msgid "CDDB"
30684 #~ msgstr "CDDB"
30685
30686 #~ msgid "title"
30687 #~ msgstr "titel"
30688
30689 #~ msgid "Ask"
30690 #~ msgstr "Vra"
30691
30692 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30693 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
30694
30695 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30696 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
30697
30698 #~ msgid "Prev Title"
30699 #~ msgstr "Vorige titel"
30700
30701 #~ msgid "Next Title"
30702 #~ msgstr "Volgende titel"
30703
30704 #~ msgid "Go to Chapter"
30705 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
30706
30707 #~ msgid "Speed"
30708 #~ msgstr "Spoed"
30709
30710 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30711 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
30712
30713 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30714 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
30715
30716 #~ msgid "Sort Reverse"
30717 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
30718
30719 #~ msgid "Sort by Name"
30720 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
30721
30722 #~ msgid "Sort by Path"
30723 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
30724
30725 #~ msgid "Randomize"
30726 #~ msgstr "Maak lukraak"
30727
30728 #~ msgid "Remove All"
30729 #~ msgstr "Verwyder alle"
30730
30731 #~ msgid "Show Interface"
30732 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
30733
30734 #~ msgid "50%"
30735 #~ msgstr "50%"
30736
30737 #~ msgid "100%"
30738 #~ msgstr "100%"
30739
30740 #~ msgid "200%"
30741 #~ msgstr "200%"
30742
30743 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30744 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
30745
30746 #~ msgid "Stay On Top"
30747 #~ msgstr "Bly bo"
30748
30749 #~ msgid "Take Screen Shot"
30750 #~ msgstr "Neem kiekie"
30751
30752 #~ msgid "Autoplay selected file"
30753 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
30754
30755 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
30756 #~ msgstr ""
30757 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
30758
30759 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30760 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
30761
30762 #~ msgid "Permissions"
30763 #~ msgstr "Regte"
30764
30765 #~ msgid "Owner"
30766 #~ msgstr "Eienaar"
30767
30768 #~ msgid "00:00:00"
30769 #~ msgstr "00:00:00"
30770
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "MRL:"
30773 #~ msgstr "Url:"
30774
30775 #~ msgid "Port:"
30776 #~ msgstr "Poort:"
30777
30778 #~ msgid "unicast"
30779 #~ msgstr "Unicast"
30780
30781 #~ msgid "udp"
30782 #~ msgstr "UDP"
30783
30784 #~ msgid "udp6"
30785 #~ msgstr "UDP6"
30786
30787 #~ msgid "rtp"
30788 #~ msgstr "RTP"
30789
30790 #~ msgid "rtp4"
30791 #~ msgstr "RTP4"
30792
30793 #~ msgid "http"
30794 #~ msgstr "HTTP"
30795
30796 #~ msgid "sout"
30797 #~ msgstr "S-uit"
30798
30799 #~ msgid "Protocol:"
30800 #~ msgstr "Protokol:"
30801
30802 #~ msgid "Transcode:"
30803 #~ msgstr "Transkodeer:"
30804
30805 #~ msgid "Norm:"
30806 #~ msgstr "Norm:"
30807
30808 #~ msgid "Size:"
30809 #~ msgstr "Grootte:"
30810
30811 #~ msgid "Frequency:"
30812 #~ msgstr "Frekwensie:"
30813
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Samplerate:"
30816 #~ msgstr "Monster tempo"
30817
30818 #~ msgid "Quality:"
30819 #~ msgstr "Kwaliteit:"
30820
30821 #~ msgid "Tuner:"
30822 #~ msgstr "Instemming:"
30823
30824 #~ msgid "MJPEG:"
30825 #~ msgstr "MJPEG:"
30826
30827 #~ msgid "pal"
30828 #~ msgstr "PAL"
30829
30830 #~ msgid "ntsc"
30831 #~ msgstr "NTSC"
30832
30833 #~ msgid "secam"
30834 #~ msgstr "SECAM"
30835
30836 #~ msgid "qsif"
30837 #~ msgstr "QSIF"
30838
30839 #~ msgid "qcif"
30840 #~ msgstr "QCIF"
30841
30842 #~ msgid "sif"
30843 #~ msgstr "SIF"
30844
30845 #~ msgid "cif"
30846 #~ msgstr "CIF"
30847
30848 #~ msgid "vga"
30849 #~ msgstr "VGA"
30850
30851 #~ msgid "kHz"
30852 #~ msgstr "kHz"
30853
30854 #~ msgid "Hz/s"
30855 #~ msgstr "Hz/s"
30856
30857 #~ msgid "Camera"
30858 #~ msgstr "Kamera"
30859
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Deinterlace:"
30862 #~ msgstr "Ontvleg"
30863
30864 #~ msgid "URL:"
30865 #~ msgstr "Url:"
30866
30867 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
30868 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
30869
30870 #~ msgid "127.0.0.1"
30871 #~ msgstr "127.0.0.1"
30872
30873 #~ msgid "239.0.0.42"
30874 #~ msgstr "239.0.0.42"
30875
30876 #~ msgid "MPEG1"
30877 #~ msgstr "MPEG1"
30878
30879 #~ msgid "kbits/s"
30880 #~ msgstr "kbisse/s"
30881
30882 #~ msgid "bits/s"
30883 #~ msgstr "bisse/s"
30884
30885 #~ msgid "SAP Announce:"
30886 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
30887
30888 #~ msgid "SLP Announce:"
30889 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
30890
30891 #~ msgid " Apply "
30892 #~ msgstr " Toepas "
30893
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid " Cancel "
30896 #~ msgstr "Kanselleer"
30897
30898 #~ msgid ""
30899 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
30900 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
30901 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
30902 #~ msgstr ""
30903 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
30904 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
30905 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
30906
30907 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30908 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
30909
30910 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
30911 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
30912
30913 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
30914 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
30915
30916 #~ msgid ""
30917 #~ "\n"
30918 #~ "(WinCE interface)\n"
30919 #~ "\n"
30920 #~ msgstr ""
30921 #~ "\n"
30922 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
30923 #~ "\n"
30924
30925 #~ msgid ""
30926 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30927 #~ "http://www.videolan.org/"
30928 #~ msgstr ""
30929 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
30930 #~ "http://www.videolan.org/"
30931
30932 #~ msgid ""
30933 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
30934 #~ "targets:"
30935 #~ msgstr ""
30936 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
30937 #~ "teikens:"
30938
30939 #~ msgid ""
30940 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
30941 #~ "window."
30942 #~ msgstr ""
30943 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
30944 #~ "aparte venster te wys."
30945
30946 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
30947 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
30948
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "top"
30951 #~ msgstr "Stop"
30952
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Login:"
30955 #~ msgstr "Teken in"
30956
30957 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
30958 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
30959
30960 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30961 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
30962
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Vertical centering"
30965 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
30966
30967 #~ msgid "Open Subtitles"
30968 #~ msgstr "Open ondertitels"
30969
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "left"
30972 #~ msgstr "Links"
30973
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "&Save Playlist..."
30976 #~ msgstr "Stoor speellys..."