1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:922
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisering"
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
115 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Visualisering"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Afvoervolume"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Video-instellings"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Algemene video-instellings"
165 #: include/vlc_config_cat.h:78
166 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Onderskrifte en"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "Toevoer en kodeks"
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
189 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid "Access modules"
196 #: include/vlc_config_cat.h:99
198 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
199 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Stroom-bistempo"
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgstr "Video Kodeerder:"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "Oudio Kodeerder:"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitle codecs"
242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Algemene video verstellings"
253 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
254 #: modules/access/avio.h:56
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Stroom-lewering"
258 #: include/vlc_config_cat.h:125
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 #: include/vlc_config_cat.h:133
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Algemene video-instellings"
274 #: include/vlc_config_cat.h:135
278 #: include/vlc_config_cat.h:137
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
286 #: include/vlc_config_cat.h:143
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Stroom-lewering"
291 #: include/vlc_config_cat.h:145
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
299 #: include/vlc_config_cat.h:150
304 #: include/vlc_config_cat.h:152
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 #: include/vlc_config_cat.h:158
315 msgstr "Toevoer-stroom"
317 #: include/vlc_config_cat.h:159
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:164
328 #: include/vlc_config_cat.h:165
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
333 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
338 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
342 #: include/vlc_config_cat.h:170
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 msgid "General playlist behaviour"
352 #: include/vlc_config_cat.h:175
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Diensbespeuring"
356 #: include/vlc_config_cat.h:176
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
367 #: include/vlc_config_cat.h:181
369 msgid "Advanced settings. Use with care..."
370 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "Gevorderde keuses"
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
378 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
383 #: include/vlc_config_cat.h:189
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 #: include/vlc_config_cat.h:196
388 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "Dialog providers can be configured here."
395 #: include/vlc_config_cat.h:202
397 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
398 "example by setting the subtitle type or file name."
401 #: include/vlc_interface.h:134
404 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
405 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:46
409 msgid "&Open File..."
410 msgstr "&Open lêer..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:47
413 msgid "&Advanced Open..."
416 #: include/vlc_intf_strings.h:48
417 msgid "Open D&irectory..."
420 #: include/vlc_intf_strings.h:49
422 msgid "Open &Folder..."
423 msgstr "Open lêer..."
425 #: include/vlc_intf_strings.h:50
426 msgid "Select one or more files to open"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
431 msgid "Select Directory"
432 msgstr "Kies 'n gids"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:51
436 msgid "Select Folder"
437 msgstr "Kies 'n lêer"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:55
441 msgid "Media &Information"
442 msgstr "Media Inligting..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:56
445 msgid "&Codec Information"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:57
453 #: include/vlc_intf_strings.h:58
454 msgid "Jump to Specific &Time"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:59
459 msgid "Custom &Bookmarks"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:60
463 msgid "&VLM Configuration"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:62
471 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
472 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
481 #: include/vlc_intf_strings.h:66
482 msgid "Remove Selected"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:67
486 msgid "Information..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:68
490 msgid "Create Directory..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:69
494 msgid "Create Folder..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:70
498 msgid "Show Containing Directory..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:71
502 msgid "Show Containing Folder..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:72
509 #: include/vlc_intf_strings.h:73
513 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
516 msgstr "Herhaal almal"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
523 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
530 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
534 #: include/vlc_intf_strings.h:81
535 msgid "Add to Playlist"
536 msgstr "Voeg by speellys"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:83
542 #: include/vlc_intf_strings.h:84
543 msgid "Add Directory..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:85
547 msgid "Add Folder..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:87
551 msgid "Save Playlist to &File..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
559 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
564 #: include/vlc_intf_strings.h:98
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
568 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
569 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
570 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
571 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
572 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
573 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
574 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
575 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
576 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
577 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
578 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
580 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
582 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
583 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
584 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
585 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
586 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
587 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
588 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
589 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
590 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 #: src/audio_output/filters.c:247
595 msgid "Audio filtering failed"
596 msgstr "Klankfilters"
598 #: src/audio_output/filters.c:248
600 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
603 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
604 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
609 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
613 #: src/audio_output/output.c:226
617 #: src/audio_output/output.c:229
621 #: src/audio_output/output.c:232
626 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
630 msgstr "Harmonisering"
632 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Klankfilters"
636 #: src/audio_output/output.c:290
641 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
644 msgid "Stereo audio mode"
647 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
648 msgid "Dolby Surround"
651 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
652 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
654 #: modules/codec/twolame.c:70
658 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
659 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
662 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
663 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
665 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
666 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
667 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
673 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
674 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
678 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
680 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
681 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
682 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
686 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
688 msgid "Reverse stereo"
691 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
692 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
693 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
694 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
700 #: src/config/file.c:458
704 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
708 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
712 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
716 #: src/config/help.c:127
717 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
720 #: src/config/help.c:131
723 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
724 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
725 "They will be enqueued in the playlist.\n"
726 "The first item specified will be played first.\n"
729 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
730 " -option A single letter version of a global --option.\n"
731 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
732 " and that overrides previous settings.\n"
734 "Stream MRL syntax:\n"
735 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
736 " [:option=value ...]\n"
738 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
739 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
742 " file:///path/file Plain media file\n"
743 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
744 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
745 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
746 " screen:// Screen capture\n"
747 " dvd://[device] DVD device\n"
748 " vcd://[device] VCD device\n"
749 " cdda://[device] Audio CD device\n"
750 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
751 " UDP stream sent by a streaming server\n"
752 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
753 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
757 #: src/config/help.c:514
758 msgid " (default enabled)"
761 #: src/config/help.c:515
762 msgid " (default disabled)"
765 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
766 #: src/config/help.c:692
770 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
771 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
774 #: src/config/help.c:694
776 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
778 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
782 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
784 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
788 #: src/config/help.c:790
790 msgid "VLC version %s (%s)\n"
793 #: src/config/help.c:792
795 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
796 msgstr "Saamgestel deur %s"
798 #: src/config/help.c:794
800 msgid "Compiler: %s\n"
801 msgstr "Saamgestel deur %s"
803 #: src/config/help.c:827
806 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
809 #: src/config/help.c:841
812 "Press the RETURN key to continue...\n"
815 #: src/config/keys.c:56
820 #: src/config/keys.c:57
822 msgid "Brightness Down"
825 #: src/config/keys.c:58
827 msgid "Brightness Up"
830 #: src/config/keys.c:59
835 #: src/config/keys.c:60
836 msgid "Browser Favorites"
839 #: src/config/keys.c:61
841 msgid "Browser Forward"
842 msgstr "Gaan vorentoe"
844 #: src/config/keys.c:62
849 #: src/config/keys.c:63
851 msgid "Browser Refresh"
854 #: src/config/keys.c:64
856 msgid "Browser Search"
859 #: src/config/keys.c:65
864 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
865 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
866 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
871 #: src/config/keys.c:67
875 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
879 #: src/config/keys.c:69
884 #: src/config/keys.c:70
888 #: src/config/keys.c:71
893 #: src/config/keys.c:72
897 #: src/config/keys.c:73
901 #: src/config/keys.c:74
905 #: src/config/keys.c:75
909 #: src/config/keys.c:76
913 #: src/config/keys.c:77
917 #: src/config/keys.c:78
921 #: src/config/keys.c:79
925 #: src/config/keys.c:80
929 #: src/config/keys.c:81
933 #: src/config/keys.c:82
937 #: src/config/keys.c:83
941 #: src/config/keys.c:84
946 #: src/config/keys.c:86
951 #: src/config/keys.c:87
953 msgid "Media Audio Track"
956 #: src/config/keys.c:88
958 msgid "Media Forward"
959 msgstr "Gaan vorentoe"
961 #: src/config/keys.c:89
966 #: src/config/keys.c:90
968 msgid "Media Next Frame"
969 msgstr "Verlore raampies"
971 #: src/config/keys.c:91
972 msgid "Media Next Track"
975 #: src/config/keys.c:92
977 msgid "Media Play Pause"
980 #: src/config/keys.c:93
982 msgid "Media Prev Frame"
983 msgstr "Media-blaaier"
985 #: src/config/keys.c:94
987 msgid "Media Prev Track"
988 msgstr "Media-blaaier"
990 #: src/config/keys.c:95
995 #: src/config/keys.c:96
998 msgstr "Herhaal almal"
1000 #: src/config/keys.c:97
1002 msgid "Media Rewind"
1005 #: src/config/keys.c:98
1007 msgid "Media Select"
1010 #: src/config/keys.c:99
1012 msgid "Media Shuffle"
1015 #: src/config/keys.c:100
1020 #: src/config/keys.c:101
1022 msgid "Media Subtitle"
1025 #: src/config/keys.c:102
1030 #: src/config/keys.c:103
1035 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1039 #: src/config/keys.c:105
1040 msgid "Mouse Wheel Down"
1043 #: src/config/keys.c:106
1044 msgid "Mouse Wheel Left"
1047 #: src/config/keys.c:107
1049 msgid "Mouse Wheel Right"
1050 msgstr "Video verstellings"
1052 #: src/config/keys.c:108
1053 msgid "Mouse Wheel Up"
1056 #: src/config/keys.c:109
1061 #: src/config/keys.c:110
1065 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1069 #: src/config/keys.c:113
1073 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1075 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1079 #: src/config/keys.c:115
1083 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1087 #: src/config/keys.c:117
1090 msgstr "Volume Harder"
1092 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1096 #: src/config/keys.c:119
1101 #: src/config/keys.c:120
1106 #: src/config/keys.c:248
1111 #: src/config/keys.c:249
1115 #: src/config/keys.c:250
1120 #: src/config/keys.c:251
1125 #: src/config/keys.c:252
1130 #: src/input/control.c:226
1133 msgstr "Boekmerk %i"
1135 #: src/input/decoder.c:267
1140 #: src/input/decoder.c:267
1145 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1147 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1148 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1149 #: modules/stream_out/es.c:377
1151 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1152 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
1154 #: src/input/decoder.c:277
1156 msgid "VLC could not open the %s module."
1159 #: src/input/decoder.c:468
1160 msgid "VLC could not open the decoder module."
1163 #: src/input/decoder.c:720
1165 msgid "No suitable decoder module"
1166 msgstr "Ondertitels-enkodering"
1168 #: src/input/decoder.c:721
1171 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1172 "there is no way for you to fix this."
1175 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1176 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1181 #: src/input/es_out.c:1133
1186 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1187 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1192 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1196 #: src/input/es_out.c:1336
1200 #: src/input/es_out.c:2005
1202 msgid "Closed captions %u"
1205 #: src/input/es_out.c:2856
1210 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1213 msgstr "Ondertitels"
1215 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1216 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1217 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1221 #: src/input/es_out.c:2883
1225 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1226 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1227 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1233 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1235 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1239 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1241 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1245 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1246 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1250 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1251 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1254 msgstr "Monster tempo"
1256 #: src/input/es_out.c:2915
1261 #: src/input/es_out.c:2925
1262 msgid "Bits per sample"
1265 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1266 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1267 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1268 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1273 #: src/input/es_out.c:2930
1278 #: src/input/es_out.c:2942
1279 msgid "Track replay gain"
1282 #: src/input/es_out.c:2944
1283 msgid "Album replay gain"
1286 #: src/input/es_out.c:2945
1291 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1296 #: src/input/es_out.c:2959
1298 msgid "Display resolution"
1299 msgstr "Wys die afvoer"
1301 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1302 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1303 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1304 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1305 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1310 #: src/input/es_out.c:2980
1312 msgid "Decoded format"
1315 #: src/input/input.c:2427
1316 msgid "Your input can't be opened"
1319 #: src/input/input.c:2428
1321 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1324 #: src/input/input.c:2549
1325 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1328 #: src/input/input.c:2550
1331 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1334 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1336 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1344 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1349 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1354 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1358 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1363 #: src/input/meta.c:60
1364 msgid "Track number"
1367 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1371 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1375 #: src/input/meta.c:64
1379 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1380 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1384 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1388 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1393 #: src/input/meta.c:69
1397 #: src/input/meta.c:70
1402 #: src/input/meta.c:71
1407 #: src/input/var.c:158
1411 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1415 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1417 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1421 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1425 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1430 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1435 #: src/input/var.c:210
1437 msgid "Subtitle Track"
1438 msgstr "Onderskrifte-snit"
1440 #: src/input/var.c:273
1443 msgstr "Volgende titel"
1445 #: src/input/var.c:278
1447 msgid "Previous title"
1448 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1450 #: src/input/var.c:312
1455 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1460 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1461 msgid "Next chapter"
1462 msgstr "Volgende hoofstuk"
1464 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1465 msgid "Previous chapter"
1466 msgstr "Vorige hoofstuk"
1468 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1473 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1475 msgid "Add Interface"
1476 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1478 #: src/interface/interface.c:88
1482 #: src/interface/interface.c:92
1486 #: src/interface/interface.c:95
1490 #: src/interface/interface.c:98
1492 msgid "Debug logging"
1495 #: src/interface/interface.c:101
1497 msgid "Mouse Gestures"
1500 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1507 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1511 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1512 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1516 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1520 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1524 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1525 msgid "1:1 Original"
1528 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1532 #: src/libvlc-module.c:64
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1539 #: src/libvlc-module.c:68
1541 msgid "Interface module"
1544 #: src/libvlc-module.c:70
1546 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best module available."
1550 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1552 msgid "Extra interface modules"
1553 msgstr "Beheer koppelvlak"
1555 #: src/libvlc-module.c:76
1557 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1558 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1559 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1560 "\", \"gestures\" ...)"
1563 #: src/libvlc-module.c:83
1564 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1567 #: src/libvlc-module.c:85
1568 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1571 #: src/libvlc-module.c:87
1573 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1574 "1=warnings, 2=debug)."
1577 #: src/libvlc-module.c:90
1581 #: src/libvlc-module.c:92
1582 msgid "Turn off all warning and information messages."
1585 #: src/libvlc-module.c:94
1587 msgid "Default stream"
1590 #: src/libvlc-module.c:96
1591 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1594 #: src/libvlc-module.c:98
1596 msgid "Color messages"
1599 #: src/libvlc-module.c:100
1601 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1602 "needs Linux color support for this to work."
1605 #: src/libvlc-module.c:103
1606 msgid "Show advanced options"
1607 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1609 #: src/libvlc-module.c:105
1611 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1612 "available options, including those that most users should never touch."
1615 #: src/libvlc-module.c:109
1617 msgid "Interface interaction"
1618 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1620 #: src/libvlc-module.c:111
1622 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1623 "user input is required."
1626 #: src/libvlc-module.c:121
1628 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1629 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1630 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1631 "the \"audio filters\" modules section."
1634 #: src/libvlc-module.c:127
1636 msgid "Audio output module"
1637 msgstr "Afvoervolume"
1639 #: src/libvlc-module.c:129
1641 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1645 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1646 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1647 msgid "Enable audio"
1648 msgstr "Aktiveer klank"
1650 #: src/libvlc-module.c:135
1652 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1653 "not take place, thus saving some processing power."
1656 #: src/libvlc-module.c:138
1661 #: src/libvlc-module.c:140
1662 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1665 #: src/libvlc-module.c:142
1666 msgid "Audio output volume step"
1669 #: src/libvlc-module.c:144
1670 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1673 #: src/libvlc-module.c:147
1675 msgid "Remember the audio volume"
1676 msgstr "Verstekvolume"
1678 #: src/libvlc-module.c:149
1680 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1683 #: src/libvlc-module.c:152
1684 msgid "Audio desynchronization compensation"
1687 #: src/libvlc-module.c:154
1689 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1690 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1693 #: src/libvlc-module.c:157
1695 msgid "Audio resampler"
1696 msgstr "Monster tempo"
1698 #: src/libvlc-module.c:159
1699 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1702 #: src/libvlc-module.c:162
1704 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1705 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1709 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1711 msgid "Use S/PDIF when available"
1712 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1714 #: src/libvlc-module.c:168
1716 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1717 "audio stream being played."
1720 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1721 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1722 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1724 #: src/libvlc-module.c:173
1726 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1727 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1728 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1729 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1732 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1733 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1736 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1737 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1738 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1742 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1747 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1749 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1750 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1754 #: src/libvlc-module.c:182
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "Afvoervolume"
1759 #: src/libvlc-module.c:194
1760 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1763 #: src/libvlc-module.c:199
1764 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1767 #: src/libvlc-module.c:203
1768 msgid "Replay gain mode"
1771 #: src/libvlc-module.c:205
1773 msgid "Select the replay gain mode"
1774 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1776 #: src/libvlc-module.c:207
1777 msgid "Replay preamp"
1780 #: src/libvlc-module.c:209
1782 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1783 "replay gain information"
1786 #: src/libvlc-module.c:212
1787 msgid "Default replay gain"
1790 #: src/libvlc-module.c:214
1791 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1794 #: src/libvlc-module.c:216
1795 msgid "Peak protection"
1798 #: src/libvlc-module.c:218
1799 msgid "Protect against sound clipping"
1802 #: src/libvlc-module.c:221
1804 msgid "Enable time stretching audio"
1805 msgstr "Aktiveer klank"
1807 #: src/libvlc-module.c:223
1809 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1813 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1814 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1815 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1817 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1818 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1819 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1821 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1822 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1826 #: src/libvlc-module.c:238
1828 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1829 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1830 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1831 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1835 #: src/libvlc-module.c:244
1837 msgid "Video output module"
1838 msgstr "Afvoervolume"
1840 #: src/libvlc-module.c:246
1842 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1843 "automatically select the best method available."
1846 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1847 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1848 msgid "Enable video"
1849 msgstr "Aktiveer video"
1851 #: src/libvlc-module.c:251
1853 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1854 "not take place, thus saving some processing power."
1857 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1859 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1860 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1863 msgstr "Videofilters"
1865 #: src/libvlc-module.c:256
1867 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1871 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1873 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1874 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1876 msgid "Video height"
1877 msgstr "Video-instellings"
1879 #: src/libvlc-module.c:261
1881 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1882 "video characteristics."
1885 #: src/libvlc-module.c:264
1887 msgid "Video X coordinate"
1888 msgstr "X-koördinaat"
1890 #: src/libvlc-module.c:266
1892 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1896 #: src/libvlc-module.c:269
1898 msgid "Video Y coordinate"
1899 msgstr "Y-koördinaat"
1901 #: src/libvlc-module.c:271
1903 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1907 #: src/libvlc-module.c:274
1912 #: src/libvlc-module.c:276
1914 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1918 #: src/libvlc-module.c:279
1920 msgid "Video alignment"
1921 msgstr "Teksbelyning:"
1923 #: src/libvlc-module.c:281
1925 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1926 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1927 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1930 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1933 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1936 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1937 #: modules/video_filter/rss.c:173
1941 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1942 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1945 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1946 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1952 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1953 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1956 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1957 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1961 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1962 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1964 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1965 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1966 #: modules/video_filter/rss.c:174
1970 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1971 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1973 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1974 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1975 #: modules/video_filter/rss.c:174
1979 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1980 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1983 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1984 #: modules/video_filter/rss.c:174
1986 msgstr "Onder links"
1988 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1989 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1991 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1992 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1993 #: modules/video_filter/rss.c:174
1994 msgid "Bottom-Right"
1997 #: src/libvlc-module.c:289
2002 #: src/libvlc-module.c:291
2003 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 #: src/libvlc-module.c:293
2007 msgid "Grayscale video output"
2010 #: src/libvlc-module.c:295
2012 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2013 "save some processing power."
2016 #: src/libvlc-module.c:298
2018 msgid "Embedded video"
2019 msgstr "Aktiveer video"
2021 #: src/libvlc-module.c:300
2023 msgid "Embed the video output in the main interface."
2024 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
2026 #: src/libvlc-module.c:302
2028 msgid "Fullscreen video output"
2031 #: src/libvlc-module.c:304
2033 msgid "Start video in fullscreen mode"
2034 msgstr "Swart skerms in volskerm"
2036 #: src/libvlc-module.c:306
2038 msgid "Overlay video output"
2039 msgstr "Wys die afvoer"
2041 #: src/libvlc-module.c:308
2043 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2044 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2047 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2049 msgid "Always on top"
2050 msgstr "Altyd bo-op"
2052 #: src/libvlc-module.c:313
2053 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2056 #: src/libvlc-module.c:315
2057 msgid "Enable wallpaper mode "
2060 #: src/libvlc-module.c:317
2062 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2065 #: src/libvlc-module.c:320
2067 msgid "Show media title on video"
2068 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
2070 #: src/libvlc-module.c:322
2071 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2074 #: src/libvlc-module.c:324
2075 msgid "Show video title for x milliseconds"
2078 #: src/libvlc-module.c:326
2079 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2082 #: src/libvlc-module.c:328
2084 msgid "Position of video title"
2087 #: src/libvlc-module.c:330
2088 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2091 #: src/libvlc-module.c:332
2092 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2095 #: src/libvlc-module.c:335
2096 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2099 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2100 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2102 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2109 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2112 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2113 msgid "Deinterlace mode"
2116 #: src/libvlc-module.c:350
2117 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2120 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2124 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2129 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2133 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2137 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2141 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2145 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2146 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2149 #: src/libvlc-module.c:367
2150 msgid "Disable screensaver"
2153 #: src/libvlc-module.c:368
2154 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2157 #: src/libvlc-module.c:370
2158 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2161 #: src/libvlc-module.c:371
2163 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2164 "computer being suspended because of inactivity."
2167 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2169 msgid "Window decorations"
2170 msgstr "Vensterversierings"
2172 #: src/libvlc-module.c:376
2174 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2175 "giving a \"minimal\" window."
2178 #: src/libvlc-module.c:379
2180 msgid "Video splitter module"
2181 msgstr "Videofilters"
2183 #: src/libvlc-module.c:381
2184 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2187 #: src/libvlc-module.c:383
2189 msgid "Video filter module"
2190 msgstr "Videofilters"
2192 #: src/libvlc-module.c:385
2194 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2195 "instance deinterlacing, or distort the video."
2198 #: src/libvlc-module.c:389
2199 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2202 #: src/libvlc-module.c:391
2204 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2205 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2207 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2208 msgid "Video snapshot file prefix"
2211 #: src/libvlc-module.c:397
2213 msgid "Video snapshot format"
2214 msgstr "Videoaspekverhouding"
2216 #: src/libvlc-module.c:399
2217 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2220 #: src/libvlc-module.c:401
2221 msgid "Display video snapshot preview"
2224 #: src/libvlc-module.c:403
2225 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2228 #: src/libvlc-module.c:405
2229 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2232 #: src/libvlc-module.c:407
2233 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2236 #: src/libvlc-module.c:409
2238 msgid "Video snapshot width"
2239 msgstr "Video verstellings"
2241 #: src/libvlc-module.c:411
2243 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2244 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2247 #: src/libvlc-module.c:415
2249 msgid "Video snapshot height"
2250 msgstr "Video verstellings"
2252 #: src/libvlc-module.c:417
2254 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2255 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2259 #: src/libvlc-module.c:421
2261 msgid "Video cropping"
2264 #: src/libvlc-module.c:423
2266 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2267 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2270 #: src/libvlc-module.c:427
2272 msgid "Source aspect ratio"
2273 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2275 #: src/libvlc-module.c:429
2277 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2278 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2279 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2280 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2281 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2284 #: src/libvlc-module.c:436
2286 msgid "Video Auto Scaling"
2287 msgstr "Video-instellings"
2289 #: src/libvlc-module.c:438
2290 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2293 #: src/libvlc-module.c:440
2295 msgid "Video scaling factor"
2296 msgstr "Videoaspekverhouding"
2298 #: src/libvlc-module.c:442
2300 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2301 "Default value is 1.0 (original video size)."
2304 #: src/libvlc-module.c:445
2305 msgid "Custom crop ratios list"
2308 #: src/libvlc-module.c:447
2310 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2314 #: src/libvlc-module.c:450
2316 msgid "Custom aspect ratios list"
2317 msgstr "Videoaspekverhouding"
2319 #: src/libvlc-module.c:452
2321 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2322 "aspect ratio list."
2325 #: src/libvlc-module.c:455
2326 msgid "Fix HDTV height"
2329 #: src/libvlc-module.c:457
2331 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2332 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2333 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2336 #: src/libvlc-module.c:462
2338 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2339 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2341 #: src/libvlc-module.c:464
2343 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2344 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2345 "order to keep proportions."
2348 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2352 #: src/libvlc-module.c:470
2354 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2355 "computer is not powerful enough"
2358 #: src/libvlc-module.c:473
2360 msgid "Drop late frames"
2361 msgstr "Vertoonde raampies"
2363 #: src/libvlc-module.c:475
2365 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2366 "intended display date)."
2369 #: src/libvlc-module.c:478
2370 msgid "Quiet synchro"
2373 #: src/libvlc-module.c:480
2375 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2376 "synchronization mechanism."
2379 #: src/libvlc-module.c:483
2380 msgid "Key press events"
2383 #: src/libvlc-module.c:485
2384 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2387 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2388 msgid "Mouse events"
2391 #: src/libvlc-module.c:489
2392 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2395 #: src/libvlc-module.c:497
2397 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2398 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2402 #: src/libvlc-module.c:501
2404 msgid "File caching (ms)"
2405 msgstr "Filterlengte (ms)"
2407 #: src/libvlc-module.c:503
2408 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2411 #: src/libvlc-module.c:505
2412 msgid "Live capture caching (ms)"
2415 #: src/libvlc-module.c:507
2416 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2419 #: src/libvlc-module.c:509
2420 msgid "Disc caching (ms)"
2423 #: src/libvlc-module.c:511
2424 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2427 #: src/libvlc-module.c:513
2429 msgid "Network caching (ms)"
2430 msgstr "Video-instellings"
2432 #: src/libvlc-module.c:515
2433 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2436 #: src/libvlc-module.c:517
2437 msgid "Clock reference average counter"
2440 #: src/libvlc-module.c:519
2442 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2446 #: src/libvlc-module.c:522
2448 msgid "Clock synchronisation"
2449 msgstr "&Baansinchronisasie"
2451 #: src/libvlc-module.c:524
2453 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2454 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2457 #: src/libvlc-module.c:528
2458 msgid "Clock jitter"
2461 #: src/libvlc-module.c:530
2463 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2464 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2467 #: src/libvlc-module.c:533
2469 msgid "Network synchronisation"
2470 msgstr "&Baansinchronisasie"
2472 #: src/libvlc-module.c:534
2474 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2475 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2478 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2479 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2482 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2483 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2484 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2488 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2489 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2493 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2496 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2500 #: src/libvlc-module.c:542
2502 msgid "MTU of the network interface"
2503 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2505 #: src/libvlc-module.c:544
2507 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2508 "over the network (in bytes)."
2511 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2512 msgid "Hop limit (TTL)"
2515 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2517 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2518 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2522 #: src/libvlc-module.c:555
2524 msgid "Multicast output interface"
2527 #: src/libvlc-module.c:557
2528 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2531 #: src/libvlc-module.c:559
2532 msgid "DiffServ Code Point"
2535 #: src/libvlc-module.c:560
2537 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2538 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2541 #: src/libvlc-module.c:566
2543 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2544 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2547 #: src/libvlc-module.c:572
2549 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2550 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2551 "(like DVB streams for example)."
2554 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2558 #: src/libvlc-module.c:580
2559 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2562 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2564 msgid "Subtitle track"
2565 msgstr "Onderskrifte-snit"
2567 #: src/libvlc-module.c:585
2568 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2571 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2573 msgid "Audio language"
2574 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2576 #: src/libvlc-module.c:590
2578 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2579 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2583 #: src/libvlc-module.c:593
2585 msgid "Subtitle language"
2586 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2588 #: src/libvlc-module.c:595
2590 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2591 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2594 #: src/libvlc-module.c:599
2596 msgid "Audio track ID"
2599 #: src/libvlc-module.c:601
2600 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2603 #: src/libvlc-module.c:603
2605 msgid "Subtitle track ID"
2606 msgstr "Ondertitels-snit"
2608 #: src/libvlc-module.c:605
2610 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2611 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2613 #: src/libvlc-module.c:607
2615 msgid "Preferred video resolution"
2618 #: src/libvlc-module.c:609
2620 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2621 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2622 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2623 "higher resolutions."
2626 #: src/libvlc-module.c:615
2628 msgid "Best available"
2629 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2631 #: src/libvlc-module.c:615
2632 msgid "Full HD (1080p)"
2635 #: src/libvlc-module.c:615
2639 #: src/libvlc-module.c:616
2640 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2643 #: src/libvlc-module.c:617
2644 msgid "Low Definition (360 lines)"
2647 #: src/libvlc-module.c:618
2648 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2651 #: src/libvlc-module.c:621
2653 msgid "Input repetitions"
2654 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2656 #: src/libvlc-module.c:623
2657 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2660 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2665 #: src/libvlc-module.c:627
2666 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2669 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2672 msgstr "Gaan na titel"
2674 #: src/libvlc-module.c:631
2675 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2678 #: src/libvlc-module.c:633
2681 msgstr "Spring na tyd"
2683 #: src/libvlc-module.c:635
2684 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2687 #: src/libvlc-module.c:637
2692 #: src/libvlc-module.c:639
2693 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2696 #: src/libvlc-module.c:641
2698 msgid "Playback speed"
2701 #: src/libvlc-module.c:643
2702 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2705 #: src/libvlc-module.c:645
2708 msgstr "Toevoer-stroom"
2710 #: src/libvlc-module.c:647
2712 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2713 "together after the normal one."
2716 #: src/libvlc-module.c:650
2717 msgid "Input slave (experimental)"
2720 #: src/libvlc-module.c:652
2722 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2723 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2727 #: src/libvlc-module.c:656
2728 msgid "Bookmarks list for a stream"
2731 #: src/libvlc-module.c:658
2733 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2734 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2738 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2740 msgid "Record directory or filename"
2743 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2744 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2747 #: src/libvlc-module.c:666
2748 msgid "Prefer native stream recording"
2751 #: src/libvlc-module.c:668
2753 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2757 #: src/libvlc-module.c:671
2759 msgid "Timeshift directory"
2760 msgstr "Kies 'n gids"
2762 #: src/libvlc-module.c:673
2763 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2766 #: src/libvlc-module.c:675
2767 msgid "Timeshift granularity"
2770 #: src/libvlc-module.c:677
2772 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2773 "to store the timeshifted streams."
2776 #: src/libvlc-module.c:680
2778 msgid "Change title according to current media"
2779 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2781 #: src/libvlc-module.c:681
2783 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2784 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2785 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2786 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2789 #: src/libvlc-module.c:688
2791 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2792 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2793 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2794 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2797 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2798 msgid "Force subtitle position"
2799 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2801 #: src/libvlc-module.c:696
2803 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2804 "over the movie. Try several positions."
2807 #: src/libvlc-module.c:699
2809 msgid "Enable sub-pictures"
2810 msgstr "Sluit onders in"
2812 #: src/libvlc-module.c:701
2813 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2816 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2820 msgid "On Screen Display"
2823 #: src/libvlc-module.c:705
2825 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2829 #: src/libvlc-module.c:708
2830 msgid "Text rendering module"
2833 #: src/libvlc-module.c:710
2835 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2839 #: src/libvlc-module.c:712
2841 msgid "Subpictures source module"
2842 msgstr "Diensbespeuring"
2844 #: src/libvlc-module.c:714
2846 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2847 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2850 #: src/libvlc-module.c:717
2851 msgid "Subpictures filter module"
2854 #: src/libvlc-module.c:719
2856 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2857 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2860 #: src/libvlc-module.c:722
2862 msgid "Autodetect subtitle files"
2863 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2865 #: src/libvlc-module.c:724
2867 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2868 "(based on the filename of the movie)."
2871 #: src/libvlc-module.c:727
2873 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2874 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2876 #: src/libvlc-module.c:729
2878 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2880 "0 = no subtitles autodetected\n"
2881 "1 = any subtitle file\n"
2882 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2883 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2884 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2887 #: src/libvlc-module.c:737
2889 msgid "Subtitle autodetection paths"
2890 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2892 #: src/libvlc-module.c:739
2894 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2895 "found in the current directory."
2898 #: src/libvlc-module.c:742
2900 msgid "Use subtitle file"
2901 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2903 #: src/libvlc-module.c:744
2905 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2909 #: src/libvlc-module.c:748
2912 msgstr "Skyftoestel"
2914 #: src/libvlc-module.c:749
2917 msgstr "Skyftoestel"
2919 #: src/libvlc-module.c:750
2921 msgid "Audio CD device"
2922 msgstr "Klanktoestel"
2924 #: src/libvlc-module.c:754
2926 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2927 "the drive letter (e.g. D:)"
2930 #: src/libvlc-module.c:757
2932 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2933 "the drive letter (e.g. D:)"
2936 #: src/libvlc-module.c:760
2938 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2939 "after the drive letter (e.g. D:)"
2942 #: src/libvlc-module.c:767
2943 msgid "This is the default DVD device to use."
2946 #: src/libvlc-module.c:769
2947 msgid "This is the default VCD device to use."
2950 #: src/libvlc-module.c:771
2951 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2954 #: src/libvlc-module.c:788
2955 msgid "TCP connection timeout"
2958 #: src/libvlc-module.c:790
2959 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2962 #: src/libvlc-module.c:792
2964 msgid "HTTP server address"
2965 msgstr "Gebruikernaam"
2967 #: src/libvlc-module.c:794
2969 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2970 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2971 "them to a specific network interface."
2974 #: src/libvlc-module.c:798
2976 msgid "RTSP server address"
2977 msgstr "Gebruikernaam"
2979 #: src/libvlc-module.c:800
2981 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2982 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2983 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2984 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2985 "network interface."
2988 #: src/libvlc-module.c:806
2990 msgid "HTTP server port"
2991 msgstr "Stroom-lewering"
2993 #: src/libvlc-module.c:808
2995 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2996 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2997 "by the operating system."
3000 #: src/libvlc-module.c:813
3002 msgid "HTTPS server port"
3003 msgstr "Stroom-lewering"
3005 #: src/libvlc-module.c:815
3007 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3008 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3009 "restricted by the operating system."
3012 #: src/libvlc-module.c:820
3014 msgid "RTSP server port"
3017 #: src/libvlc-module.c:822
3019 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3020 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3021 "by the operating system."
3024 #: src/libvlc-module.c:827
3025 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3028 #: src/libvlc-module.c:829
3029 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3032 #: src/libvlc-module.c:831
3033 msgid "HTTP/TLS server private key"
3036 #: src/libvlc-module.c:833
3037 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3040 #: src/libvlc-module.c:835
3041 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3044 #: src/libvlc-module.c:837
3046 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3047 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3050 #: src/libvlc-module.c:840
3051 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3054 #: src/libvlc-module.c:842
3056 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3057 "revoked certificates in TLS sessions."
3060 #: src/libvlc-module.c:845
3062 msgid "SOCKS server"
3065 #: src/libvlc-module.c:847
3067 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3068 "used for all TCP connections"
3071 #: src/libvlc-module.c:850
3073 msgid "SOCKS user name"
3074 msgstr "Gebruikernaam"
3076 #: src/libvlc-module.c:852
3077 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3080 #: src/libvlc-module.c:854
3082 msgid "SOCKS password"
3085 #: src/libvlc-module.c:856
3086 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3089 #: src/libvlc-module.c:858
3091 msgid "Title metadata"
3092 msgstr "Stoor metadata"
3094 #: src/libvlc-module.c:860
3095 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3098 #: src/libvlc-module.c:862
3099 msgid "Author metadata"
3102 #: src/libvlc-module.c:864
3103 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3106 #: src/libvlc-module.c:866
3107 msgid "Artist metadata"
3110 #: src/libvlc-module.c:868
3111 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3114 #: src/libvlc-module.c:870
3116 msgid "Genre metadata"
3117 msgstr "Stoor metadata"
3119 #: src/libvlc-module.c:872
3120 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3123 #: src/libvlc-module.c:874
3125 msgid "Copyright metadata"
3128 #: src/libvlc-module.c:876
3129 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3132 #: src/libvlc-module.c:878
3134 msgid "Description metadata"
3137 #: src/libvlc-module.c:880
3138 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3141 #: src/libvlc-module.c:882
3143 msgid "Date metadata"
3144 msgstr "Stoor metadata"
3146 #: src/libvlc-module.c:884
3147 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3150 #: src/libvlc-module.c:886
3152 msgid "URL metadata"
3153 msgstr "Stoor metadata"
3155 #: src/libvlc-module.c:888
3156 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3159 #: src/libvlc-module.c:892
3161 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3162 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3163 "can break playback of all your streams."
3166 #: src/libvlc-module.c:896
3167 msgid "Preferred decoders list"
3170 #: src/libvlc-module.c:898
3172 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3173 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3174 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3177 #: src/libvlc-module.c:903
3179 msgid "Preferred encoders list"
3182 #: src/libvlc-module.c:905
3184 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3187 #: src/libvlc-module.c:914
3189 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3193 #: src/libvlc-module.c:917
3195 msgid "Default stream output chain"
3196 msgstr "Stroom-lewering"
3198 #: src/libvlc-module.c:919
3200 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3201 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3205 #: src/libvlc-module.c:923
3206 msgid "Enable streaming of all ES"
3209 #: src/libvlc-module.c:925
3211 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3212 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3214 #: src/libvlc-module.c:927
3216 msgid "Display while streaming"
3217 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3219 #: src/libvlc-module.c:929
3220 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3223 #: src/libvlc-module.c:931
3225 msgid "Enable video stream output"
3226 msgstr "Aktiveer video"
3228 #: src/libvlc-module.c:933
3230 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3231 "facility when this last one is enabled."
3234 #: src/libvlc-module.c:936
3236 msgid "Enable audio stream output"
3237 msgstr "Aktiveer klank"
3239 #: src/libvlc-module.c:938
3241 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3242 "facility when this last one is enabled."
3245 #: src/libvlc-module.c:941
3247 msgid "Enable SPU stream output"
3248 msgstr "Stroom-lewering"
3250 #: src/libvlc-module.c:943
3252 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3256 #: src/libvlc-module.c:946
3258 msgid "Keep stream output open"
3259 msgstr "Stroom-lewering"
3261 #: src/libvlc-module.c:948
3263 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3264 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3268 #: src/libvlc-module.c:952
3269 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3272 #: src/libvlc-module.c:954
3274 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3275 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3278 #: src/libvlc-module.c:957
3279 msgid "Preferred packetizer list"
3282 #: src/libvlc-module.c:959
3284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3287 #: src/libvlc-module.c:962
3290 msgstr "Afvoervolume"
3292 #: src/libvlc-module.c:964
3293 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3296 #: src/libvlc-module.c:966
3298 msgid "Access output module"
3299 msgstr "Afvoervolume"
3301 #: src/libvlc-module.c:968
3302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3305 #: src/libvlc-module.c:971
3307 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3308 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3311 #: src/libvlc-module.c:975
3313 msgid "SAP announcement interval"
3314 msgstr "SAP-aankondiging"
3316 #: src/libvlc-module.c:977
3318 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3319 "between SAP announcements."
3322 #: src/libvlc-module.c:986
3324 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3325 "you really know what you are doing."
3328 #: src/libvlc-module.c:989
3329 msgid "Access module"
3332 #: src/libvlc-module.c:991
3334 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3335 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3336 "option unless you really know what you are doing."
3339 #: src/libvlc-module.c:995
3341 msgid "Stream filter module"
3342 msgstr "Stroom-bistempo"
3344 #: src/libvlc-module.c:997
3345 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3348 #: src/libvlc-module.c:999
3350 msgid "Demux module"
3351 msgstr "Afvoervolume"
3353 #: src/libvlc-module.c:1001
3355 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3356 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3357 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3358 "you really know what you are doing."
3361 #: src/libvlc-module.c:1006
3363 msgid "VoD server module"
3364 msgstr "Videofilters"
3366 #: src/libvlc-module.c:1008
3368 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3369 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3372 #: src/libvlc-module.c:1011
3373 msgid "Allow real-time priority"
3376 #: src/libvlc-module.c:1013
3378 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3379 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3380 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3381 "only activate this if you know what you're doing."
3384 #: src/libvlc-module.c:1019
3385 msgid "Adjust VLC priority"
3388 #: src/libvlc-module.c:1021
3390 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3391 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3395 #: src/libvlc-module.c:1026
3397 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3400 #: src/libvlc-module.c:1030
3402 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3403 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3406 #: src/libvlc-module.c:1033
3407 msgid "VLM configuration file"
3410 #: src/libvlc-module.c:1035
3411 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3414 #: src/libvlc-module.c:1037
3415 msgid "Use a plugins cache"
3418 #: src/libvlc-module.c:1039
3419 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3422 #: src/libvlc-module.c:1041
3423 msgid "Locally collect statistics"
3426 #: src/libvlc-module.c:1043
3427 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3430 #: src/libvlc-module.c:1045
3431 msgid "Run as daemon process"
3434 #: src/libvlc-module.c:1047
3435 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3438 #: src/libvlc-module.c:1049
3439 msgid "Write process id to file"
3442 #: src/libvlc-module.c:1051
3443 msgid "Writes process id into specified file."
3446 #: src/libvlc-module.c:1053
3449 msgstr "Gaan na titel"
3451 #: src/libvlc-module.c:1055
3452 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3455 #: src/libvlc-module.c:1057
3456 msgid "Log to syslog"
3459 #: src/libvlc-module.c:1059
3460 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3463 #: src/libvlc-module.c:1061
3464 msgid "Allow only one running instance"
3467 #: src/libvlc-module.c:1064
3469 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3470 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3471 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3472 "This option will allow you to play the file with the already running "
3473 "instance or enqueue it."
3476 #: src/libvlc-module.c:1071
3478 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3479 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3480 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3481 "This option will allow you to play the file with the already running "
3482 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3483 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3486 #: src/libvlc-module.c:1080
3487 msgid "VLC is started from file association"
3490 #: src/libvlc-module.c:1082
3491 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3494 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3495 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3498 #: src/libvlc-module.c:1087
3499 msgid "Increase the priority of the process"
3502 #: src/libvlc-module.c:1089
3504 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3505 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3506 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3507 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3508 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3512 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3513 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3516 #: src/libvlc-module.c:1099
3518 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3519 "playing current item."
3522 #: src/libvlc-module.c:1108
3524 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3525 "overridden in the playlist dialog box."
3528 #: src/libvlc-module.c:1111
3530 msgid "Automatically preparse files"
3531 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3533 #: src/libvlc-module.c:1113
3535 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3539 #: src/libvlc-module.c:1116
3541 msgid "Album art policy"
3542 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3544 #: src/libvlc-module.c:1118
3545 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3548 #: src/libvlc-module.c:1124
3550 msgid "Manual download only"
3551 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3553 #: src/libvlc-module.c:1125
3554 msgid "When track starts playing"
3557 #: src/libvlc-module.c:1126
3558 msgid "As soon as track is added"
3561 #: src/libvlc-module.c:1128
3563 msgid "Services discovery modules"
3564 msgstr "Diensbespeuring"
3566 #: src/libvlc-module.c:1130
3568 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3569 "Typical value is \"sap\"."
3572 #: src/libvlc-module.c:1133
3573 msgid "Play files randomly forever"
3576 #: src/libvlc-module.c:1135
3577 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3580 #: src/libvlc-module.c:1137
3583 msgstr "Herhaal alle"
3585 #: src/libvlc-module.c:1139
3586 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3589 #: src/libvlc-module.c:1141
3591 msgid "Repeat current item"
3592 msgstr "Herhaal een"
3594 #: src/libvlc-module.c:1143
3595 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3598 #: src/libvlc-module.c:1145
3599 msgid "Play and stop"
3602 #: src/libvlc-module.c:1147
3603 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3606 #: src/libvlc-module.c:1149
3607 msgid "Play and exit"
3610 #: src/libvlc-module.c:1151
3612 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3613 msgstr "Geen items in speellys nie"
3615 #: src/libvlc-module.c:1153
3617 msgid "Play and pause"
3618 msgstr "Speel/Pouse"
3620 #: src/libvlc-module.c:1155
3621 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3624 #: src/libvlc-module.c:1157
3629 #: src/libvlc-module.c:1158
3630 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3633 #: src/libvlc-module.c:1161
3634 msgid "Pause on audio communication"
3637 #: src/libvlc-module.c:1163
3639 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3643 #: src/libvlc-module.c:1166
3645 msgid "Use media library"
3646 msgstr "Mediabiblioteek"
3648 #: src/libvlc-module.c:1168
3650 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3654 #: src/libvlc-module.c:1171
3656 msgid "Load Media Library"
3657 msgstr "Mediabiblioteek"
3659 #: src/libvlc-module.c:1173
3660 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3663 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3665 msgid "Display playlist tree"
3666 msgstr "Bestaande speellysitem"
3668 #: src/libvlc-module.c:1177
3670 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3674 #: src/libvlc-module.c:1186
3675 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3678 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3682 #: src/libvlc-module.c:1197
3684 msgid "Volume Control"
3687 #: src/libvlc-module.c:1197
3689 msgid "Position Control"
3692 #: src/libvlc-module.c:1199
3693 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3696 #: src/libvlc-module.c:1201
3698 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3699 "mousewheel event can be ignored"
3702 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3711 #: src/libvlc-module.c:1204
3712 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3715 #: src/libvlc-module.c:1205
3717 msgid "Exit fullscreen"
3720 #: src/libvlc-module.c:1206
3722 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3723 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3725 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3726 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3728 msgstr "Speel/Pouse"
3730 #: src/libvlc-module.c:1208
3731 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3734 #: src/libvlc-module.c:1209
3739 #: src/libvlc-module.c:1210
3741 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3742 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3744 #: src/libvlc-module.c:1211
3749 #: src/libvlc-module.c:1212
3751 msgid "Select the hotkey to use to play."
3752 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3754 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3760 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3761 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3764 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3765 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3770 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3771 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3774 #: src/libvlc-module.c:1217
3776 msgstr "Normale tempo"
3778 #: src/libvlc-module.c:1218
3779 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3782 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3783 msgid "Faster (fine)"
3786 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3787 msgid "Slower (fine)"
3790 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3791 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3792 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3798 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3802 #: src/libvlc-module.c:1224
3803 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3806 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3807 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3808 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3815 #: src/libvlc-module.c:1226
3816 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3819 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3823 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3827 #: src/libvlc-module.c:1228
3829 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3830 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3832 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3834 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3836 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3841 #: src/libvlc-module.c:1230
3843 msgid "Select the hotkey to display the position."
3844 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3846 #: src/libvlc-module.c:1232
3847 msgid "Very short backwards jump"
3850 #: src/libvlc-module.c:1234
3851 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3854 #: src/libvlc-module.c:1235
3856 msgid "Short backwards jump"
3857 msgstr "Gaan agtertoe"
3859 #: src/libvlc-module.c:1237
3860 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3863 #: src/libvlc-module.c:1238
3864 msgid "Medium backwards jump"
3867 #: src/libvlc-module.c:1240
3868 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3871 #: src/libvlc-module.c:1241
3872 msgid "Long backwards jump"
3875 #: src/libvlc-module.c:1243
3876 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3879 #: src/libvlc-module.c:1245
3880 msgid "Very short forward jump"
3883 #: src/libvlc-module.c:1247
3884 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3887 #: src/libvlc-module.c:1248
3889 msgid "Short forward jump"
3890 msgstr "Gaan vorentoe"
3892 #: src/libvlc-module.c:1250
3893 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3896 #: src/libvlc-module.c:1251
3897 msgid "Medium forward jump"
3900 #: src/libvlc-module.c:1253
3901 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3904 #: src/libvlc-module.c:1254
3905 msgid "Long forward jump"
3908 #: src/libvlc-module.c:1256
3909 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3912 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3915 msgstr "Verlore raampies"
3917 #: src/libvlc-module.c:1259
3918 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3921 #: src/libvlc-module.c:1261
3922 msgid "Very short jump length"
3925 #: src/libvlc-module.c:1262
3926 msgid "Very short jump length, in seconds."
3929 #: src/libvlc-module.c:1263
3930 msgid "Short jump length"
3933 #: src/libvlc-module.c:1264
3934 msgid "Short jump length, in seconds."
3937 #: src/libvlc-module.c:1265
3938 msgid "Medium jump length"
3941 #: src/libvlc-module.c:1266
3942 msgid "Medium jump length, in seconds."
3945 #: src/libvlc-module.c:1267
3946 msgid "Long jump length"
3949 #: src/libvlc-module.c:1268
3950 msgid "Long jump length, in seconds."
3953 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3956 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3960 #: src/libvlc-module.c:1271
3961 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3964 #: src/libvlc-module.c:1272
3969 #: src/libvlc-module.c:1273
3970 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3973 #: src/libvlc-module.c:1274
3975 msgid "Navigate down"
3978 #: src/libvlc-module.c:1275
3979 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3982 #: src/libvlc-module.c:1276
3984 msgid "Navigate left"
3987 #: src/libvlc-module.c:1277
3988 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3991 #: src/libvlc-module.c:1278
3993 msgid "Navigate right"
3996 #: src/libvlc-module.c:1279
3997 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4000 #: src/libvlc-module.c:1280
4004 #: src/libvlc-module.c:1281
4005 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4008 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
4010 msgid "Go to the DVD menu"
4011 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
4013 #: src/libvlc-module.c:1283
4015 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4016 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4018 #: src/libvlc-module.c:1284
4020 msgid "Select previous DVD title"
4021 msgstr "Kies die lêer"
4023 #: src/libvlc-module.c:1285
4024 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4027 #: src/libvlc-module.c:1286
4029 msgid "Select next DVD title"
4030 msgstr "Kies die lêer"
4032 #: src/libvlc-module.c:1287
4033 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4036 #: src/libvlc-module.c:1288
4038 msgid "Select prev DVD chapter"
4039 msgstr "Kies 'n gids"
4041 #: src/libvlc-module.c:1289
4042 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4045 #: src/libvlc-module.c:1290
4047 msgid "Select next DVD chapter"
4048 msgstr "Volgende hoofstuk"
4050 #: src/libvlc-module.c:1291
4051 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4054 #: src/libvlc-module.c:1292
4057 msgstr "Volume Harder"
4059 #: src/libvlc-module.c:1293
4061 msgid "Select the key to increase audio volume."
4062 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4064 #: src/libvlc-module.c:1294
4067 msgstr "Volume Sagter"
4069 #: src/libvlc-module.c:1295
4071 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4072 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4074 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4075 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
4076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
4077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
4081 #: src/libvlc-module.c:1297
4083 msgid "Select the key to mute audio."
4084 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4086 #: src/libvlc-module.c:1298
4088 msgid "Subtitle delay up"
4089 msgstr "Onderskrifte-lêer"
4091 #: src/libvlc-module.c:1299
4092 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4095 #: src/libvlc-module.c:1300
4097 msgid "Subtitle delay down"
4098 msgstr "Ondertitels-enkodering"
4100 #: src/libvlc-module.c:1301
4101 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4104 #: src/libvlc-module.c:1302
4105 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4108 #: src/libvlc-module.c:1303
4110 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4111 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4113 #: src/libvlc-module.c:1304
4114 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4117 #: src/libvlc-module.c:1305
4119 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4120 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4122 #: src/libvlc-module.c:1306
4123 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4126 #: src/libvlc-module.c:1307
4128 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4129 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4131 #: src/libvlc-module.c:1308
4133 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4134 msgstr "&Baansinchronisasie"
4136 #: src/libvlc-module.c:1309
4137 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4140 #: src/libvlc-module.c:1310
4142 msgid "Subtitle position up"
4143 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4145 #: src/libvlc-module.c:1311
4147 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4148 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4150 #: src/libvlc-module.c:1312
4152 msgid "Subtitle position down"
4153 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4155 #: src/libvlc-module.c:1313
4157 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4158 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4160 #: src/libvlc-module.c:1314
4162 msgid "Audio delay up"
4163 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4165 #: src/libvlc-module.c:1315
4167 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4168 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4170 #: src/libvlc-module.c:1316
4172 msgid "Audio delay down"
4173 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4175 #: src/libvlc-module.c:1317
4177 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4178 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4180 #: src/libvlc-module.c:1324
4181 msgid "Play playlist bookmark 1"
4184 #: src/libvlc-module.c:1325
4185 msgid "Play playlist bookmark 2"
4188 #: src/libvlc-module.c:1326
4189 msgid "Play playlist bookmark 3"
4192 #: src/libvlc-module.c:1327
4193 msgid "Play playlist bookmark 4"
4196 #: src/libvlc-module.c:1328
4197 msgid "Play playlist bookmark 5"
4200 #: src/libvlc-module.c:1329
4201 msgid "Play playlist bookmark 6"
4204 #: src/libvlc-module.c:1330
4205 msgid "Play playlist bookmark 7"
4208 #: src/libvlc-module.c:1331
4209 msgid "Play playlist bookmark 8"
4212 #: src/libvlc-module.c:1332
4213 msgid "Play playlist bookmark 9"
4216 #: src/libvlc-module.c:1333
4217 msgid "Play playlist bookmark 10"
4220 #: src/libvlc-module.c:1334
4222 msgid "Select the key to play this bookmark."
4223 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4225 #: src/libvlc-module.c:1335
4227 msgid "Set playlist bookmark 1"
4228 msgstr "Skrap al die boekmer"
4230 #: src/libvlc-module.c:1336
4232 msgid "Set playlist bookmark 2"
4233 msgstr "Skrap al die boekmer"
4235 #: src/libvlc-module.c:1337
4237 msgid "Set playlist bookmark 3"
4238 msgstr "Skrap al die boekmer"
4240 #: src/libvlc-module.c:1338
4242 msgid "Set playlist bookmark 4"
4243 msgstr "Skrap al die boekmer"
4245 #: src/libvlc-module.c:1339
4247 msgid "Set playlist bookmark 5"
4248 msgstr "Skrap al die boekmer"
4250 #: src/libvlc-module.c:1340
4252 msgid "Set playlist bookmark 6"
4253 msgstr "Skrap al die boekmer"
4255 #: src/libvlc-module.c:1341
4257 msgid "Set playlist bookmark 7"
4258 msgstr "Skrap al die boekmer"
4260 #: src/libvlc-module.c:1342
4262 msgid "Set playlist bookmark 8"
4263 msgstr "Skrap al die boekmer"
4265 #: src/libvlc-module.c:1343
4267 msgid "Set playlist bookmark 9"
4268 msgstr "Skrap al die boekmer"
4270 #: src/libvlc-module.c:1344
4272 msgid "Set playlist bookmark 10"
4273 msgstr "Skrap al die boekmer"
4275 #: src/libvlc-module.c:1345
4276 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4279 #: src/libvlc-module.c:1346
4280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4282 msgid "Clear the playlist"
4283 msgstr " Maak skoon "
4285 #: src/libvlc-module.c:1347
4287 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4288 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4290 #: src/libvlc-module.c:1349
4292 msgid "Playlist bookmark 1"
4293 msgstr "Redigeer boekmerke"
4295 #: src/libvlc-module.c:1350
4297 msgid "Playlist bookmark 2"
4298 msgstr "Redigeer boekmerke"
4300 #: src/libvlc-module.c:1351
4302 msgid "Playlist bookmark 3"
4303 msgstr "Redigeer boekmerke"
4305 #: src/libvlc-module.c:1352
4307 msgid "Playlist bookmark 4"
4308 msgstr "Redigeer boekmerke"
4310 #: src/libvlc-module.c:1353
4312 msgid "Playlist bookmark 5"
4313 msgstr "Redigeer boekmerke"
4315 #: src/libvlc-module.c:1354
4317 msgid "Playlist bookmark 6"
4318 msgstr "Redigeer boekmerke"
4320 #: src/libvlc-module.c:1355
4322 msgid "Playlist bookmark 7"
4323 msgstr "Redigeer boekmerke"
4325 #: src/libvlc-module.c:1356
4327 msgid "Playlist bookmark 8"
4328 msgstr "Redigeer boekmerke"
4330 #: src/libvlc-module.c:1357
4332 msgid "Playlist bookmark 9"
4333 msgstr "Redigeer boekmerke"
4335 #: src/libvlc-module.c:1358
4336 msgid "Playlist bookmark 10"
4339 #: src/libvlc-module.c:1360
4341 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4342 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4344 #: src/libvlc-module.c:1362
4346 msgid "Cycle audio track"
4349 #: src/libvlc-module.c:1363
4350 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4353 #: src/libvlc-module.c:1364
4355 msgid "Cycle subtitle track"
4356 msgstr "Onderskrifte-snit"
4358 #: src/libvlc-module.c:1365
4359 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4362 #: src/libvlc-module.c:1366
4364 msgid "Cycle next program Service ID"
4365 msgstr "Videotoestel"
4367 #: src/libvlc-module.c:1367
4368 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4371 #: src/libvlc-module.c:1368
4372 msgid "Cycle previous program Service ID"
4375 #: src/libvlc-module.c:1369
4376 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4379 #: src/libvlc-module.c:1370
4381 msgid "Cycle source aspect ratio"
4382 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4384 #: src/libvlc-module.c:1371
4385 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4388 #: src/libvlc-module.c:1372
4389 msgid "Cycle video crop"
4392 #: src/libvlc-module.c:1373
4393 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4396 #: src/libvlc-module.c:1374
4397 msgid "Toggle autoscaling"
4400 #: src/libvlc-module.c:1375
4401 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4404 #: src/libvlc-module.c:1376
4406 msgid "Increase scale factor"
4409 #: src/libvlc-module.c:1378
4411 msgid "Decrease scale factor"
4414 #: src/libvlc-module.c:1380
4416 msgid "Toggle deinterlacing"
4419 #: src/libvlc-module.c:1381
4420 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4423 #: src/libvlc-module.c:1382
4424 msgid "Cycle deinterlace modes"
4427 #: src/libvlc-module.c:1383
4429 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4430 msgstr "Videotoestel"
4432 #: src/libvlc-module.c:1384
4434 msgid "Show controller in fullscreen"
4435 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4437 #: src/libvlc-module.c:1385
4441 #: src/libvlc-module.c:1386
4442 msgid "Hide the interface and pause playback."
4445 #: src/libvlc-module.c:1387
4447 msgid "Context menu"
4448 msgstr "Lettergrootte"
4450 #: src/libvlc-module.c:1388
4451 msgid "Show the contextual popup menu."
4454 #: src/libvlc-module.c:1389
4456 msgid "Take video snapshot"
4457 msgstr "Neem 'n kiekie"
4459 #: src/libvlc-module.c:1390
4460 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4463 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4466 #: modules/stream_out/record.c:60
4470 #: src/libvlc-module.c:1393
4471 msgid "Record access filter start/stop."
4474 #: src/libvlc-module.c:1395
4476 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4477 msgstr "Lus/herhaal-modus"
4479 #: src/libvlc-module.c:1396
4480 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4483 #: src/libvlc-module.c:1399
4484 msgid "Toggle random playlist playback"
4487 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4492 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4493 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4496 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4497 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4500 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4501 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4504 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4505 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4508 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4509 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4512 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4513 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4516 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4517 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4520 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4521 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4524 #: src/libvlc-module.c:1427
4525 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4528 #: src/libvlc-module.c:1429
4529 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4532 #: src/libvlc-module.c:1431
4534 msgid "Cycle through audio devices"
4535 msgstr "Videotoestel"
4537 #: src/libvlc-module.c:1432
4538 msgid "Cycle through available audio devices"
4541 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4548 #: src/libvlc-module.c:1577
4550 msgid "Window properties"
4551 msgstr "Letter-eienskappe"
4553 #: src/libvlc-module.c:1635
4557 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4558 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4559 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4561 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4563 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4565 msgstr "Onderskrifte"
4567 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4571 #: src/libvlc-module.c:1670
4573 msgid "Track settings"
4574 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4576 #: src/libvlc-module.c:1702
4578 msgid "Playback control"
4581 #: src/libvlc-module.c:1730
4583 msgid "Default devices"
4584 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4586 #: src/libvlc-module.c:1739
4588 msgid "Network settings"
4589 msgstr "Video-instellings"
4591 #: src/libvlc-module.c:1764
4595 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4598 msgstr "Stoor metadata"
4600 #: src/libvlc-module.c:1872
4605 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4610 #: src/libvlc-module.c:1915
4614 #: src/libvlc-module.c:1961
4615 msgid "Special modules"
4618 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4622 #: src/libvlc-module.c:1972
4624 msgid "Performance options"
4625 msgstr "Gevorderde keuses"
4627 #: src/libvlc-module.c:1993
4628 msgid "Clock source"
4631 #: src/libvlc-module.c:2103
4635 #: src/libvlc-module.c:2558
4638 msgstr "Spring na tyd"
4640 #: src/libvlc-module.c:2637
4641 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4644 #: src/libvlc-module.c:2640
4645 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4648 #: src/libvlc-module.c:2642
4650 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4654 #: src/libvlc-module.c:2645
4655 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4658 #: src/libvlc-module.c:2647
4659 msgid "print a list of available modules"
4662 #: src/libvlc-module.c:2649
4663 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4666 #: src/libvlc-module.c:2651
4668 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4669 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4672 #: src/libvlc-module.c:2655
4673 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4676 #: src/libvlc-module.c:2657
4677 msgid "reset the current config to the default values"
4680 #: src/libvlc-module.c:2659
4681 msgid "use alternate config file"
4684 #: src/libvlc-module.c:2661
4685 msgid "resets the current plugins cache"
4688 #: src/libvlc-module.c:2663
4690 msgid "print version information"
4691 msgstr "Media Inligting..."
4693 #: src/libvlc-module.c:2701
4695 msgid "main program"
4698 #: src/misc/update.c:468
4703 #: src/misc/update.c:470
4708 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4714 #: src/misc/update.c:474
4719 #: src/misc/update.c:566
4721 msgid "Saving file failed"
4722 msgstr "Stoor lêer na"
4724 #: src/misc/update.c:567
4726 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4729 #: src/misc/update.c:580
4733 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4736 #: src/misc/update.c:584
4738 msgid "Downloading ..."
4739 msgstr "Laai inprop af"
4741 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4742 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4743 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4749 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4750 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4751 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4758 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4762 #: src/misc/update.c:605
4766 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4769 #: src/misc/update.c:637
4770 msgid "File could not be verified"
4773 #: src/misc/update.c:638
4776 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4777 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4780 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4782 msgid "Invalid signature"
4783 msgstr "Ongeldige keuse"
4785 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4788 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4789 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4792 #: src/misc/update.c:674
4793 msgid "File not verifiable"
4796 #: src/misc/update.c:675
4799 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4803 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4805 msgid "File corrupted"
4806 msgstr "Lêerformaat:"
4808 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4810 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4813 #: src/misc/update.c:710
4815 msgid "Update VLC media player"
4816 msgstr "VLC-mediaspeler"
4818 #: src/misc/update.c:711
4820 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4824 #: src/misc/update.c:712
4828 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4831 msgid "Media Library"
4832 msgstr "Mediabiblioteek"
4834 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4837 msgstr "Ongedefinieerd"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:40
4843 #: src/text/iso-639_def.h:41
4847 #: src/text/iso-639_def.h:42
4851 #: src/text/iso-639_def.h:43
4855 #: src/text/iso-639_def.h:44
4859 #: src/text/iso-639_def.h:45
4863 #: src/text/iso-639_def.h:46
4867 #: src/text/iso-639_def.h:47
4871 #: src/text/iso-639_def.h:48
4875 #: src/text/iso-639_def.h:49
4879 #: src/text/iso-639_def.h:50
4883 #: src/text/iso-639_def.h:51
4887 #: src/text/iso-639_def.h:52
4891 #: src/text/iso-639_def.h:53
4895 #: src/text/iso-639_def.h:54
4899 #: src/text/iso-639_def.h:55
4903 #: src/text/iso-639_def.h:56
4907 #: src/text/iso-639_def.h:57
4911 #: src/text/iso-639_def.h:58
4915 #: src/text/iso-639_def.h:59
4919 #: src/text/iso-639_def.h:60
4923 #: src/text/iso-639_def.h:61
4927 #: src/text/iso-639_def.h:62
4931 #: src/text/iso-639_def.h:63
4935 #: src/text/iso-639_def.h:64
4939 #: src/text/iso-639_def.h:65
4940 msgid "Church Slavic"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:66
4947 #: src/text/iso-639_def.h:67
4952 #: src/text/iso-639_def.h:68
4956 #: src/text/iso-639_def.h:69
4960 #: src/text/iso-639_def.h:70
4965 #: src/text/iso-639_def.h:71
4969 #: src/text/iso-639_def.h:72
4973 #: src/text/iso-639_def.h:73
4977 #: src/text/iso-639_def.h:74
4981 #: src/text/iso-639_def.h:75
4985 #: src/text/iso-639_def.h:76
4989 #: src/text/iso-639_def.h:77
4993 #: src/text/iso-639_def.h:78
4998 #: src/text/iso-639_def.h:79
5002 #: src/text/iso-639_def.h:80
5006 #: src/text/iso-639_def.h:81
5010 #: src/text/iso-639_def.h:82
5014 #: src/text/iso-639_def.h:83
5015 msgid "Gaelic (Scots)"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:84
5022 #: src/text/iso-639_def.h:85
5026 #: src/text/iso-639_def.h:86
5030 #: src/text/iso-639_def.h:87
5031 msgid "Greek, Modern"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:88
5038 #: src/text/iso-639_def.h:89
5043 #: src/text/iso-639_def.h:90
5047 #: src/text/iso-639_def.h:91
5051 #: src/text/iso-639_def.h:92
5055 #: src/text/iso-639_def.h:93
5059 #: src/text/iso-639_def.h:94
5063 #: src/text/iso-639_def.h:95
5067 #: src/text/iso-639_def.h:96
5071 #: src/text/iso-639_def.h:97
5076 #: src/text/iso-639_def.h:98
5081 #: src/text/iso-639_def.h:99
5085 #: src/text/iso-639_def.h:100
5089 #: src/text/iso-639_def.h:101
5093 #: src/text/iso-639_def.h:102
5097 #: src/text/iso-639_def.h:103
5101 #: src/text/iso-639_def.h:104
5102 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:105
5109 #: src/text/iso-639_def.h:106
5113 #: src/text/iso-639_def.h:107
5117 #: src/text/iso-639_def.h:108
5121 #: src/text/iso-639_def.h:109
5125 #: src/text/iso-639_def.h:110
5129 #: src/text/iso-639_def.h:111
5133 #: src/text/iso-639_def.h:112
5137 #: src/text/iso-639_def.h:113
5141 #: src/text/iso-639_def.h:114
5145 #: src/text/iso-639_def.h:115
5149 #: src/text/iso-639_def.h:116
5153 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5158 #: src/text/iso-639_def.h:118
5162 #: src/text/iso-639_def.h:119
5166 #: src/text/iso-639_def.h:120
5170 #: src/text/iso-639_def.h:121
5171 msgid "Letzeburgesch"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:122
5178 #: src/text/iso-639_def.h:123
5182 #: src/text/iso-639_def.h:124
5186 #: src/text/iso-639_def.h:125
5190 #: src/text/iso-639_def.h:126
5194 #: src/text/iso-639_def.h:127
5198 #: src/text/iso-639_def.h:128
5202 #: src/text/iso-639_def.h:129
5206 #: src/text/iso-639_def.h:130
5210 #: src/text/iso-639_def.h:131
5214 #: src/text/iso-639_def.h:132
5218 #: src/text/iso-639_def.h:133
5222 #: src/text/iso-639_def.h:134
5223 msgid "Ndebele, South"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:135
5227 msgid "Ndebele, North"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:136
5234 #: src/text/iso-639_def.h:137
5238 #: src/text/iso-639_def.h:138
5242 #: src/text/iso-639_def.h:139
5243 msgid "Norwegian Nynorsk"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:140
5247 msgid "Norwegian Bokmaal"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:141
5251 msgid "Chichewa; Nyanja"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:142
5255 msgid "Occitan; Provençal"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:143
5262 #: src/text/iso-639_def.h:144
5266 #: src/text/iso-639_def.h:146
5267 msgid "Ossetian; Ossetic"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:147
5274 #: src/text/iso-639_def.h:148
5278 #: src/text/iso-639_def.h:149
5282 #: src/text/iso-639_def.h:150
5286 #: src/text/iso-639_def.h:151
5290 #: src/text/iso-639_def.h:152
5294 #: src/text/iso-639_def.h:153
5298 #: src/text/iso-639_def.h:154
5300 msgid "Original audio"
5301 msgstr "Aktiveer klank"
5303 #: src/text/iso-639_def.h:155
5304 msgid "Raeto-Romance"
5307 #: src/text/iso-639_def.h:156
5311 #: src/text/iso-639_def.h:157
5315 #: src/text/iso-639_def.h:158
5319 #: src/text/iso-639_def.h:159
5323 #: src/text/iso-639_def.h:160
5327 #: src/text/iso-639_def.h:161
5331 #: src/text/iso-639_def.h:162
5335 #: src/text/iso-639_def.h:163
5339 #: src/text/iso-639_def.h:164
5343 #: src/text/iso-639_def.h:165
5347 #: src/text/iso-639_def.h:166
5348 msgid "Northern Sami"
5351 #: src/text/iso-639_def.h:167
5355 #: src/text/iso-639_def.h:168
5359 #: src/text/iso-639_def.h:169
5363 #: src/text/iso-639_def.h:170
5367 #: src/text/iso-639_def.h:171
5368 msgid "Sotho, Southern"
5371 #: src/text/iso-639_def.h:172
5376 #: src/text/iso-639_def.h:173
5380 #: src/text/iso-639_def.h:174
5384 #: src/text/iso-639_def.h:175
5388 #: src/text/iso-639_def.h:176
5392 #: src/text/iso-639_def.h:177
5396 #: src/text/iso-639_def.h:178
5400 #: src/text/iso-639_def.h:179
5404 #: src/text/iso-639_def.h:180
5408 #: src/text/iso-639_def.h:181
5412 #: src/text/iso-639_def.h:182
5416 #: src/text/iso-639_def.h:183
5421 #: src/text/iso-639_def.h:184
5425 #: src/text/iso-639_def.h:185
5429 #: src/text/iso-639_def.h:186
5433 #: src/text/iso-639_def.h:187
5434 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5437 #: src/text/iso-639_def.h:188
5441 #: src/text/iso-639_def.h:189
5445 #: src/text/iso-639_def.h:190
5449 #: src/text/iso-639_def.h:191
5453 #: src/text/iso-639_def.h:192
5457 #: src/text/iso-639_def.h:193
5461 #: src/text/iso-639_def.h:194
5465 #: src/text/iso-639_def.h:195
5469 #: src/text/iso-639_def.h:196
5473 #: src/text/iso-639_def.h:197
5478 #: src/text/iso-639_def.h:198
5482 #: src/text/iso-639_def.h:199
5486 #: src/text/iso-639_def.h:200
5490 #: src/text/iso-639_def.h:201
5494 #: src/text/iso-639_def.h:202
5498 #: src/text/iso-639_def.h:203
5502 #: src/text/iso-639_def.h:204
5506 #: src/text/iso-639_def.h:205
5510 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5512 msgid "Autoscale video"
5513 msgstr "Aktiveer video"
5515 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5517 msgid "Scale factor"
5518 msgstr "Kies 'n gids"
5520 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5522 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5527 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5528 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5529 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5533 msgid "Aspect ratio"
5534 msgstr "Aspekverhouding"
5536 #: modules/access/alsa.c:36
5538 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5539 "open a specific device named SOURCE."
5542 #: modules/access/alsa.c:49
5546 #: modules/access/alsa.c:49
5550 #: modules/access/alsa.c:50
5554 #: modules/access/alsa.c:50
5558 #: modules/access/alsa.c:50
5562 #: modules/access/alsa.c:50
5566 #: modules/access/alsa.c:51
5570 #: modules/access/alsa.c:51
5574 #: modules/access/alsa.c:51
5578 #: modules/access/alsa.c:51
5582 #: modules/access/alsa.c:52
5586 #: modules/access/alsa.c:52
5590 #: modules/access/alsa.c:52
5594 #: modules/access/alsa.c:56
5598 #: modules/access/alsa.c:57
5600 msgid "ALSA audio capture"
5601 msgstr "Video verstellings"
5603 #: modules/access/attachment.c:44
5607 #: modules/access/attachment.c:45
5608 msgid "Attachment input"
5611 #: modules/access/avio.h:39
5615 #: modules/access/avio.h:40
5616 msgid "FFmpeg access"
5619 #: modules/access/avio.h:50
5621 msgid "libavformat access output"
5622 msgstr "Stroom-lewering"
5624 #: modules/access/bd/bd.c:54
5628 #: modules/access/bd/bd.c:55
5629 msgid "Blu-ray Disc Input"
5632 #: modules/access/bluray.c:60
5633 msgid "Blu-ray menus"
5636 #: modules/access/bluray.c:61
5637 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5640 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5641 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5645 #: modules/access/bluray.c:70
5646 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5649 #: modules/access/bluray.c:263
5651 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5655 #: modules/access/bluray.c:272
5656 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5659 #: modules/access/bluray.c:275
5661 msgid "Missing AACS configuration file!"
5664 #: modules/access/bluray.c:278
5665 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5668 #: modules/access/bluray.c:281
5669 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5672 #: modules/access/bluray.c:284
5673 msgid "AACS Host certificate revoked."
5676 #: modules/access/bluray.c:287
5677 msgid "AACS MMC failed."
5680 #: modules/access/bluray.c:293
5681 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5684 #: modules/access/bluray.c:303
5686 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5690 #: modules/access/bluray.c:308
5691 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5694 #: modules/access/bluray.c:370
5695 msgid "Blu-ray error"
5698 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5699 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5704 #: modules/access/cdda.c:63
5706 msgid "Audio CD input"
5709 #: modules/access/cdda.c:69
5710 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5713 #: modules/access/cdda.c:78
5718 #: modules/access/cdda.c:79
5720 msgid "Address of the CDDB server to use."
5721 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5723 #: modules/access/cdda.c:80
5728 #: modules/access/cdda.c:81
5729 msgid "CDDB Server port to use."
5732 #: modules/access/cdda.c:491
5734 msgid "Audio CD - Track %02i"
5737 #: modules/access/dc1394.c:51
5741 #: modules/access/dc1394.c:52
5742 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5745 #: modules/access/decklink.cpp:44
5747 msgid "Input card to use"
5748 msgstr "Toevoer-bistempo"
5750 #: modules/access/decklink.cpp:46
5752 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5756 #: modules/access/decklink.cpp:49
5758 msgid "Desired input video mode"
5759 msgstr "Teikenlêer:"
5761 #: modules/access/decklink.cpp:51
5763 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5764 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5767 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5769 msgid "Audio connection"
5770 msgstr "Oudiokodeerder"
5772 #: modules/access/decklink.cpp:57
5774 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5775 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5778 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5779 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5781 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5782 msgstr "Video Bistempo:"
5784 #: modules/access/decklink.cpp:63
5786 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5789 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5790 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5792 msgid "Number of audio channels"
5793 msgstr "Aantal klone"
5795 #: modules/access/decklink.cpp:68
5797 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5798 "disables audio input."
5801 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5803 msgid "Video connection"
5804 msgstr "Videokodeerder"
5806 #: modules/access/decklink.cpp:73
5808 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5809 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5812 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5813 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5818 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5822 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5825 msgstr "Optiese aandrywer"
5827 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5831 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5834 msgstr "Saamgestel deur "
5836 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5841 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5844 msgstr "Aktiveer video"
5846 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5850 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5855 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5856 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5859 #: modules/access/decklink.cpp:97
5863 #: modules/access/decklink.cpp:98
5864 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5867 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5901 msgid "Video device name"
5902 msgstr "Videotoestel-naam"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5906 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5907 "don't specify anything, the default device will be used."
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5913 msgid "Audio device name"
5914 msgstr "Klanktoestel-naam"
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5918 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5919 "don't specify anything, the default device will be used. "
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5925 msgstr "Videogrootte"
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5929 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5930 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5931 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5936 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5937 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5940 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5944 msgid "Video input chroma format"
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5949 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5950 "(default), RV24, etc.)"
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5955 msgid "Video input frame rate"
5956 msgstr "Video Bistempo:"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5960 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5961 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5966 msgid "Device properties"
5967 msgstr "Letter-eienskappe"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5971 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5976 msgid "Tuner properties"
5977 msgstr "Letter-eienskappe"
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5980 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5985 msgid "Tuner TV Channel"
5986 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5989 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5994 msgid "Tuner Frequency"
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5998 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
6003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
6005 msgid "Video standard"
6006 msgstr "Video Kodeerder:"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6009 msgid "Tuner country code"
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6014 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6015 "mapping (0 means default)."
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6019 msgid "Tuner input type"
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6023 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6028 msgid "Video input pin"
6029 msgstr "S-Video-toevoer"
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6033 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6034 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6035 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6036 "will not be changed."
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6041 msgid "Audio input pin"
6042 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6045 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6050 msgid "Video output pin"
6051 msgstr "Video-instellings"
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6054 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6059 msgid "Audio output pin"
6060 msgstr "Oudio-instelings"
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6063 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6068 msgid "AM Tuner mode"
6069 msgstr "Oudio Kodeerder:"
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6073 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6079 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6086 msgid "Audio sample rate"
6087 msgstr "Monster tempo"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6090 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6095 msgid "Audio bits per sample"
6096 msgstr "Video Bistempo:"
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6099 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6109 msgid "DirectShow input"
6110 msgstr "S-Video-toevoer"
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6119 msgid "Capture failed"
6120 msgstr "Video kodeks"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6123 msgid "No video or audio device selected."
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6127 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6132 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6137 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6140 #: modules/access/dtv/access.c:36
6145 #: modules/access/dtv/access.c:38
6147 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6148 "must be selected. Numbering starts from zero."
6151 #: modules/access/dtv/access.c:41
6154 msgstr "Skyftoestel"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:43
6158 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6159 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6162 #: modules/access/dtv/access.c:45
6163 msgid "Do not demultiplex"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:47
6168 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6169 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6172 #: modules/access/dtv/access.c:50
6174 msgid "Network name"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:51
6178 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:53
6183 msgid "Network name to create"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:54
6187 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:56
6192 msgid "Frequency (Hz)"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:58
6197 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6198 "frequency. This is required to tune the receiver."
6201 #: modules/access/dtv/access.c:61
6202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6203 msgid "Modulation / Constellation"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:62
6208 msgid "Layer A modulation"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:63
6213 msgid "Layer B modulation"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:64
6218 msgid "Layer C modulation"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:66
6223 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6224 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6225 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6228 #: modules/access/dtv/access.c:81
6229 msgid "Symbol rate (bauds)"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:83
6234 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6238 #: modules/access/dtv/access.c:86
6240 msgid "Spectrum inversion"
6241 msgstr "Kleurdrempel"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:88
6245 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6246 "be configured manually."
6249 #: modules/access/dtv/access.c:94
6251 msgid "FEC code rate"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:95
6255 msgid "High-priority code rate"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:96
6259 msgid "Low-priority code rate"
6262 #: modules/access/dtv/access.c:97
6264 msgid "Layer A code rate"
6265 msgstr "Stoor metadata"
6267 #: modules/access/dtv/access.c:98
6269 msgid "Layer B code rate"
6270 msgstr "Stoor metadata"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:99
6274 msgid "Layer C code rate"
6275 msgstr "Stoor metadata"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:101
6278 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6281 #: modules/access/dtv/access.c:111
6283 msgid "Transmission mode"
6284 msgstr "Transkodeer"
6286 #: modules/access/dtv/access.c:119
6288 msgid "Bandwidth (MHz)"
6291 #: modules/access/dtv/access.c:124
6296 #: modules/access/dtv/access.c:124
6300 #: modules/access/dtv/access.c:124
6304 #: modules/access/dtv/access.c:124
6308 #: modules/access/dtv/access.c:125
6313 #: modules/access/dtv/access.c:125
6318 #: modules/access/dtv/access.c:128
6320 msgid "Guard interval"
6321 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:136
6325 msgid "Hierarchy mode"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:144
6329 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6332 #: modules/access/dtv/access.c:146
6333 msgid "Layer A segments count"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:147
6337 msgid "Layer B segments count"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:148
6341 msgid "Layer C segments count"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:150
6345 msgid "Layer A time interleaving"
6348 #: modules/access/dtv/access.c:151
6349 msgid "Layer B time interleaving"
6352 #: modules/access/dtv/access.c:152
6353 msgid "Layer C time interleaving"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:154
6360 #: modules/access/dtv/access.c:156
6361 msgid "Roll-off factor"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:161
6365 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:161
6372 #: modules/access/dtv/access.c:161
6376 #: modules/access/dtv/access.c:164
6378 msgid "Transport stream ID"
6379 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:166
6382 msgid "Polarization (Voltage)"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:168
6387 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6388 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6391 #: modules/access/dtv/access.c:171
6392 msgid "Unspecified (0V)"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:172
6397 msgid "Vertical (13V)"
6398 msgstr "Vertikale sinchr"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:172
6402 msgid "Horizontal (18V)"
6403 msgstr "Draai om horisontaal"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:173
6406 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:173
6410 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:175
6414 msgid "High LNB voltage"
6417 #: modules/access/dtv/access.c:177
6419 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6420 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6421 "Not all receivers support this."
6424 #: modules/access/dtv/access.c:181
6425 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:182
6429 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:184
6434 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6435 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6436 "RF cable is the result."
6439 #: modules/access/dtv/access.c:187
6440 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6443 #: modules/access/dtv/access.c:189
6445 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6446 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6447 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6450 #: modules/access/dtv/access.c:192
6452 msgid "Continuous 22kHz tone"
6453 msgstr "Toevoer-stroom"
6455 #: modules/access/dtv/access.c:194
6457 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6458 "the higher frequency band from a universal LNB."
6461 #: modules/access/dtv/access.c:197
6462 msgid "DiSEqC LNB number"
6465 #: modules/access/dtv/access.c:199
6467 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6468 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6469 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6472 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6477 #: modules/access/dtv/access.c:209
6478 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6481 #: modules/access/dtv/access.c:211
6483 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6484 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6485 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6486 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6490 #: modules/access/dtv/access.c:218
6492 msgid "Network identifier"
6493 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:219
6497 msgid "Satellite azimuth"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:220
6501 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6504 #: modules/access/dtv/access.c:221
6506 msgid "Satellite elevation"
6509 #: modules/access/dtv/access.c:222
6510 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6513 #: modules/access/dtv/access.c:223
6515 msgid "Satellite longitude"
6518 #: modules/access/dtv/access.c:225
6519 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6522 #: modules/access/dtv/access.c:227
6524 msgid "Satellite range code"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:228
6528 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:232
6533 msgid "Major channel"
6534 msgstr "Klankkanale"
6536 #: modules/access/dtv/access.c:233
6538 msgid "ATSC minor channel"
6539 msgstr "Klankkanale"
6541 #: modules/access/dtv/access.c:234
6543 msgid "Physical channel"
6544 msgstr "Klankkanale"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:240
6551 #: modules/access/dtv/access.c:241
6552 msgid "Digital Television and Radio"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:279
6557 msgid "Terrestrial reception parameters"
6558 msgstr "Oorheers parameters"
6560 #: modules/access/dtv/access.c:291
6562 msgid "DVB-T reception parameters"
6565 #: modules/access/dtv/access.c:307
6567 msgid "ISDB-T reception parameters"
6570 #: modules/access/dtv/access.c:348
6571 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6574 #: modules/access/dtv/access.c:360
6575 msgid "DVB-S2 parameters"
6578 #: modules/access/dtv/access.c:368
6579 msgid "ISDB-S parameters"
6582 #: modules/access/dtv/access.c:373
6583 msgid "Satellite equipment control"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:415
6588 msgid "ATSC reception parameters"
6591 #: modules/access/dtv/access.c:471
6592 msgid "Digital broadcasting"
6595 #: modules/access/dtv/access.c:472
6597 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6598 "Please check the preferences."
6601 #: modules/access/dv.c:60
6602 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6605 #: modules/access/dv.c:61
6610 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6614 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6616 msgid "Default DVD angle."
6617 msgstr "Verstekvolume"
6619 #: modules/access/dvdnav.c:76
6620 msgid "Start directly in menu"
6623 #: modules/access/dvdnav.c:78
6625 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6626 "useless warning introductions."
6629 #: modules/access/dvdnav.c:87
6631 msgid "DVD with menus"
6632 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6634 #: modules/access/dvdnav.c:88
6635 msgid "DVDnav Input"
6638 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6639 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6641 msgid "Playback failure"
6644 #: modules/access/dvdnav.c:335
6646 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6649 #: modules/access/dvdread.c:78
6651 msgid "DVD without menus"
6652 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6654 #: modules/access/dvdread.c:79
6655 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6658 #: modules/access/dvdread.c:204
6660 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6663 #: modules/access/dvdread.c:466
6665 msgid "DVDRead could not read block %d."
6668 #: modules/access/dvdread.c:528
6670 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6673 #: modules/access/eyetv.m:56
6675 msgid "Channel number"
6678 #: modules/access/eyetv.m:58
6680 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6681 "for Composite input"
6684 #: modules/access/eyetv.m:63
6687 msgstr "Geen toevoer nie"
6689 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6690 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6691 #: modules/access/vdr.c:536
6693 msgid "File reading failed"
6694 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6696 #: modules/access/file.c:177
6698 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6701 #: modules/access/file.c:299
6703 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6706 #: modules/access/fs.c:33
6707 msgid "Subdirectory behavior"
6710 #: modules/access/fs.c:35
6712 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6713 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6714 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6715 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6718 #: modules/access/fs.c:42
6722 #: modules/access/fs.c:42
6725 msgstr "Vou nodus uit"
6727 #: modules/access/fs.c:44
6729 msgid "Ignored extensions"
6730 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6732 #: modules/access/fs.c:46
6734 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6736 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6737 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6740 #: modules/access/fs.c:53
6742 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6745 #: modules/access/fs.c:54
6747 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6748 "does not take the current language's collation rules into account."
6751 #: modules/access/fs.c:55
6753 msgid "Do not sort the items."
6754 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
6756 #: modules/access/fs.c:57
6758 msgid "Directory sort order"
6761 #: modules/access/fs.c:59
6762 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6765 #: modules/access/fs.c:62
6768 msgstr "S-Video-toevoer"
6770 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6771 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6772 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6773 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6775 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6777 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6778 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6782 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6786 #: modules/access/ftp.c:58
6788 msgid "FTP user name"
6789 msgstr "Gebruikernaam"
6791 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6792 msgid "User name that will be used for the connection."
6795 #: modules/access/ftp.c:61
6797 msgid "FTP password"
6800 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6801 msgid "Password that will be used for the connection."
6804 #: modules/access/ftp.c:64
6808 #: modules/access/ftp.c:65
6809 msgid "Account that will be used for the connection."
6812 #: modules/access/ftp.c:70
6815 msgstr "Geen toevoer nie"
6817 #: modules/access/ftp.c:85
6818 msgid "FTP upload output"
6821 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6822 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6824 msgid "Network interaction failed"
6825 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6827 #: modules/access/ftp.c:247
6828 msgid "VLC could not connect with the given server."
6831 #: modules/access/ftp.c:257
6832 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6835 #: modules/access/ftp.c:322
6836 msgid "Your account was rejected."
6839 #: modules/access/ftp.c:331
6840 msgid "Your password was rejected."
6843 #: modules/access/ftp.c:338
6844 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6847 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6849 msgid "GnomeVFS input"
6850 msgstr "Geen toevoer nie"
6852 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6855 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6857 #: modules/access/http.c:66
6859 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6860 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6863 #: modules/access/http.c:70
6865 msgid "HTTP proxy password"
6866 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6868 #: modules/access/http.c:72
6869 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6872 #: modules/access/http.c:74
6873 msgid "Auto re-connect"
6876 #: modules/access/http.c:76
6878 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6881 #: modules/access/http.c:79
6883 msgid "Continuous stream"
6884 msgstr "Toevoer-stroom"
6886 #: modules/access/http.c:80
6888 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6889 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6890 "other types of HTTP streams."
6893 #: modules/access/http.c:85
6895 msgid "Forward Cookies"
6898 #: modules/access/http.c:86
6899 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6902 #: modules/access/http.c:88
6904 msgid "HTTP referer value"
6905 msgstr "Gebruikernaam"
6907 #: modules/access/http.c:89
6908 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6911 #: modules/access/http.c:91
6914 msgstr "Gebruikernaam"
6916 #: modules/access/http.c:92
6918 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6919 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6920 "can only be specified per input item, not globally."
6923 #: modules/access/http.c:98
6926 msgstr "Geen toevoer nie"
6928 #: modules/access/http.c:100
6933 #: modules/access/http.c:457
6934 msgid "HTTP authentication"
6937 #: modules/access/http.c:458
6939 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6942 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6943 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6944 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6945 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6949 #: modules/access/idummy.c:43
6952 msgstr "Stort rou toevoer"
6954 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6955 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6959 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6961 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6962 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6964 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6968 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6970 msgid "Set the group of the elementary stream"
6971 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6973 #: modules/access/imem.c:57
6976 msgstr "Video kodeks"
6978 #: modules/access/imem.c:59
6980 msgid "Set the category of the elementary stream"
6981 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6983 #: modules/access/imem.c:64
6987 #: modules/access/imem.c:64
6991 #: modules/access/imem.c:69
6993 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6994 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6996 #: modules/access/imem.c:73
6997 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7000 #: modules/access/imem.c:77
7002 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7003 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7005 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7007 msgid "Channels count"
7010 #: modules/access/imem.c:81
7012 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7013 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7015 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7016 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
7019 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7020 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
7025 #: modules/access/imem.c:84
7027 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7028 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7030 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7031 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7032 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7033 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
7038 #: modules/access/imem.c:87
7040 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7041 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7043 #: modules/access/imem.c:89
7045 msgid "Display aspect ratio"
7046 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
7048 #: modules/access/imem.c:91
7049 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7052 #: modules/access/imem.c:95
7054 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7055 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7057 #: modules/access/imem.c:97
7058 msgid "Callback cookie string"
7061 #: modules/access/imem.c:99
7062 msgid "Text identifier for the callback functions"
7065 #: modules/access/imem.c:101
7066 msgid "Callback data"
7069 #: modules/access/imem.c:103
7070 msgid "Data for the get and release functions"
7073 #: modules/access/imem.c:105
7075 msgid "Get function"
7078 #: modules/access/imem.c:107
7080 msgid "Address of the get callback function"
7081 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
7083 #: modules/access/imem.c:109
7085 msgid "Release function"
7088 #: modules/access/imem.c:111
7089 msgid "Address of the release callback function"
7092 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7097 #: modules/access/imem.c:115
7098 msgid "Size of stream in bytes"
7101 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7103 msgid "Memory input"
7104 msgstr "Geen toevoer nie"
7106 #: modules/access/jack.c:59
7110 #: modules/access/jack.c:61
7112 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7113 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
7115 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
7116 msgid "Auto connection"
7119 #: modules/access/jack.c:64
7120 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7123 #: modules/access/jack.c:67
7124 msgid "JACK audio input"
7127 #: modules/access/jack.c:69
7132 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7133 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7137 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7138 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7140 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7144 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7145 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7150 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7151 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7152 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7155 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7156 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7157 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7160 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7161 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7163 msgid "Audio configuration"
7166 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7167 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7168 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7171 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7172 msgid "HD-SDI Input"
7175 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7179 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7181 msgid "Teletext configuration"
7182 msgstr "Teletext-aktivering"
7184 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7186 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7189 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7191 msgid "Teletext language"
7194 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7195 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7198 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7203 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7206 msgstr "Video kodeks"
7208 #: modules/access/live555.cpp:78
7209 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7212 #: modules/access/live555.cpp:79
7214 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7215 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7219 #: modules/access/live555.cpp:83
7220 msgid "WMServer RTSP dialect"
7223 #: modules/access/live555.cpp:84
7225 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7226 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7229 #: modules/access/live555.cpp:88
7231 msgid "RTSP user name"
7232 msgstr "Gebruikernaam"
7234 #: modules/access/live555.cpp:89
7236 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7240 #: modules/access/live555.cpp:91
7242 msgid "RTSP password"
7245 #: modules/access/live555.cpp:92
7247 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7251 #: modules/access/live555.cpp:94
7253 msgid "RTSP frame buffer size"
7256 #: modules/access/live555.cpp:95
7258 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7259 "broken pictures due to too small buffer."
7262 #: modules/access/live555.cpp:101
7263 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7266 #: modules/access/live555.cpp:110
7267 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7270 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7272 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7273 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7275 #: modules/access/live555.cpp:119
7278 msgstr "Gekose poorte:"
7280 #: modules/access/live555.cpp:120
7281 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7284 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7285 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7288 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7289 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7292 #: modules/access/live555.cpp:130
7293 msgid "HTTP tunnel port"
7296 #: modules/access/live555.cpp:131
7297 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7300 #: modules/access/live555.cpp:630
7301 msgid "RTSP authentication"
7304 #: modules/access/live555.cpp:631
7305 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7308 #: modules/access/live555.cpp:655
7310 msgid "RTSP connection failed"
7313 #: modules/access/live555.cpp:656
7314 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7317 #: modules/access/mms/mms.c:49
7319 msgid "Force selection of all streams"
7320 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7322 #: modules/access/mms/mms.c:51
7324 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7325 "You can choose to select all of them."
7328 #: modules/access/mms/mms.c:54
7330 msgid "Maximum bitrate"
7331 msgstr "Stroom-bistempo"
7333 #: modules/access/mms/mms.c:56
7334 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7337 #: modules/access/mms/mms.c:60
7339 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7340 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7344 #: modules/access/mms/mms.c:64
7345 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7348 #: modules/access/mms/mms.c:65
7350 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7351 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7354 #: modules/access/mms/mms.c:69
7355 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7358 #: modules/access/mtp.c:57
7361 msgstr "Geen toevoer nie"
7363 #: modules/access/mtp.c:58
7367 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7368 msgid "VLC could not read the file."
7371 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7373 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7376 #: modules/access/oss.c:66
7377 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7380 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7383 msgstr "Monster tempo"
7385 #: modules/access/oss.c:69
7387 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7391 #: modules/access/oss.c:76
7395 #: modules/access/oss.c:77
7398 msgstr "Geen toevoer nie"
7400 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7402 msgid "Dummy stream output"
7403 msgstr "Stroom-lewering"
7405 #: modules/access_output/file.c:65
7407 msgid "Overwrite existing file"
7408 msgstr "Open 'n vellêer"
7410 #: modules/access_output/file.c:67
7411 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7414 #: modules/access_output/file.c:68
7416 msgid "Append to file"
7417 msgstr "Klankfilters"
7419 #: modules/access_output/file.c:69
7420 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7423 #: modules/access_output/file.c:71
7425 msgid "Format time and date"
7428 #: modules/access_output/file.c:72
7429 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7432 #: modules/access_output/file.c:74
7433 msgid "Synchronous writing"
7436 #: modules/access_output/file.c:75
7437 msgid "Open the file with synchronous writing."
7440 #: modules/access_output/file.c:78
7442 msgid "File stream output"
7443 msgstr "Stroom-lewering"
7445 #: modules/access_output/file.c:200
7447 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7448 "overridden and its content will be lost."
7451 #: modules/access_output/file.c:203
7453 msgid "Keep existing file"
7454 msgstr "Open 'n vellêer"
7456 #: modules/access_output/file.c:204
7459 msgstr "Oorheers parameters"
7461 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7462 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7465 msgstr "Gebruikernaam:"
7467 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7468 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7471 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7472 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7474 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7475 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7476 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7480 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7481 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7484 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7485 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7489 #: modules/access_output/http.c:58
7490 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7493 #: modules/access_output/http.c:63
7495 msgid "HTTP stream output"
7496 msgstr "Stroom-lewering"
7498 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7500 msgid "Segment length"
7503 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7504 msgid "Length of TS stream segments"
7507 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7508 msgid "Split segments anywhere"
7511 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7513 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7516 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7518 msgid "Number of segments"
7519 msgstr "Aantal klone"
7521 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7523 msgid "Number of segments to include in index"
7524 msgstr "Aantal klone"
7526 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7530 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7531 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7534 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7539 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7541 msgid "Path to the index file to create"
7542 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7544 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7545 msgid "Full URL to put in index file"
7548 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7549 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7552 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7554 msgid "Delete segments"
7555 msgstr "Teksbelyning:"
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7558 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7562 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7565 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7567 msgid "AES key URI to place in playlist"
7568 msgstr "Soek in speellys"
7570 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7572 msgid "AES key file"
7573 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
7575 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7576 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7579 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7580 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7583 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7585 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7586 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7590 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7591 msgid "Use randomized IV for encryption"
7594 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7595 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7600 msgid "HTTP Live streaming output"
7601 msgstr "Stroom-lewering"
7603 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7608 #: modules/access_output/shout.c:64
7609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7610 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7613 msgstr "Stroom-bistempo"
7615 #: modules/access_output/shout.c:65
7616 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7619 #: modules/access_output/shout.c:68
7621 msgid "Stream description"
7624 #: modules/access_output/shout.c:69
7625 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7628 #: modules/access_output/shout.c:72
7633 #: modules/access_output/shout.c:73
7635 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7636 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7637 "shoutcast/icecast server."
7640 #: modules/access_output/shout.c:82
7642 msgid "Genre description"
7645 #: modules/access_output/shout.c:83
7646 msgid "Genre of the content. "
7649 #: modules/access_output/shout.c:85
7651 msgid "URL description"
7654 #: modules/access_output/shout.c:86
7655 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7658 #: modules/access_output/shout.c:93
7659 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7662 #: modules/access_output/shout.c:96
7663 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7666 #: modules/access_output/shout.c:98
7668 msgid "Number of channels"
7669 msgstr "Aantal klone"
7671 #: modules/access_output/shout.c:99
7672 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7675 #: modules/access_output/shout.c:101
7676 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7679 #: modules/access_output/shout.c:102
7680 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7683 #: modules/access_output/shout.c:104
7685 msgid "Stream public"
7686 msgstr "Stroom-lewering"
7688 #: modules/access_output/shout.c:105
7690 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7691 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7692 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7695 #: modules/access_output/shout.c:111
7696 msgid "IceCAST output"
7699 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7700 msgid "Caching value (ms)"
7703 #: modules/access_output/udp.c:66
7705 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7709 #: modules/access_output/udp.c:69
7711 msgid "Group packets"
7714 #: modules/access_output/udp.c:70
7716 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7717 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7718 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7721 #: modules/access_output/udp.c:77
7723 msgid "UDP stream output"
7724 msgstr "Stroom-lewering"
7726 #: modules/access/pulse.c:35
7728 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7729 "open a specific source named SOURCE."
7732 #: modules/access/pulse.c:42
7737 #: modules/access/pulse.c:43
7739 msgid "PulseAudio input"
7740 msgstr "Geen toevoer nie"
7742 #: modules/access/qtcapture.m:43
7744 msgid "Video Capture width"
7745 msgstr "Video verstellings"
7747 #: modules/access/qtcapture.m:44
7749 msgid "Video Capture width in pixel"
7750 msgstr "Video verstellings"
7752 #: modules/access/qtcapture.m:45
7754 msgid "Video Capture height"
7755 msgstr "Video verstellings"
7757 #: modules/access/qtcapture.m:46
7759 msgid "Video Capture height in pixel"
7760 msgstr "Video verstellings"
7762 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7763 msgid "Quicktime Capture"
7766 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7768 msgid "No Input device found"
7769 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7771 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7773 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7774 "check your connectors and drivers."
7777 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7778 msgid "Uncompressed RAR"
7781 #: modules/access/rdp.c:49
7783 msgid "RDP auth username"
7784 msgstr "Gebruikernaam"
7786 #: modules/access/rdp.c:50
7788 msgid "RDP auth password"
7791 #: modules/access/rdp.c:51
7793 msgid "RDP Password"
7796 #: modules/access/rdp.c:52
7797 msgid "Encrypted connexion"
7800 #: modules/access/rdp.c:54
7802 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7803 msgstr "Video Bistempo:"
7805 #: modules/access/rdp.c:65
7810 #: modules/access/rdp.c:69
7811 msgid "RDP Remote Desktop"
7814 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7815 msgid "RTCP (local) port"
7818 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7820 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7821 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7824 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7825 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7828 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7830 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7831 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7834 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7835 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7838 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7840 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7841 "character-long hexadecimal string."
7844 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7845 msgid "Maximum RTP sources"
7848 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7849 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7852 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7853 msgid "RTP source timeout (sec)"
7856 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7857 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7860 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7861 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7864 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7866 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7867 "future) by this many packets from the last received packet."
7870 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7871 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7874 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7876 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7877 "by this many packets from the last received packet."
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7881 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7884 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7886 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7887 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7896 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7900 msgid "SDP required"
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7906 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7907 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7910 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7914 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7915 msgid "Connection failed"
7918 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7920 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7923 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7925 msgid "Session failed"
7928 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7929 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7932 #: modules/access/screen/screen.c:44
7933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7935 msgid "Desired frame rate for the capture."
7936 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7938 #: modules/access/screen/screen.c:47
7939 msgid "Capture fragment size"
7942 #: modules/access/screen/screen.c:49
7944 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7945 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7948 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7949 msgid "Subscreen top left corner"
7952 #: modules/access/screen/screen.c:56
7954 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7955 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7957 #: modules/access/screen/screen.c:60
7959 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7960 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7962 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7963 msgid "Subscreen width"
7966 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7967 msgid "Subscreen height"
7970 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7971 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7973 msgid "Follow the mouse"
7974 msgstr "Volg die muis"
7976 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7977 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7980 #: modules/access/screen/screen.c:72
7982 msgid "Mouse pointer image"
7983 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7985 #: modules/access/screen/screen.c:74
7987 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7990 #: modules/access/screen/screen.c:79
7995 #: modules/access/screen/screen.c:81
7996 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7999 #: modules/access/screen/screen.c:82
8001 msgid "Screen index"
8004 #: modules/access/screen/screen.c:84
8005 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8008 #: modules/access/screen/screen.c:97
8010 msgid "Screen Input"
8013 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
8014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
8015 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
8016 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
8020 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8021 #: modules/access/vnc.c:60
8022 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8025 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8026 msgid "Region left column"
8029 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8031 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8032 msgstr "Video verstellings"
8034 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8035 msgid "Region top row"
8038 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8039 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8042 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8044 msgid "Capture region width"
8045 msgstr "Video kodeks"
8047 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8048 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8051 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8053 msgid "Capture region height"
8054 msgstr "Video kodeks"
8056 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8057 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8060 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8062 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8063 msgstr "Video kodeks"
8065 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8070 #: modules/access/sdp.c:34
8072 msgid "Session Description Protocol"
8075 #: modules/access/sftp.c:51
8079 #: modules/access/sftp.c:52
8080 msgid "SFTP port number to use on the server"
8083 #: modules/access/sftp.c:53
8086 msgstr "Medium-datagrootte"
8088 #: modules/access/sftp.c:54
8089 msgid "Size of the request for reading access"
8092 #: modules/access/sftp.c:58
8095 msgstr "Geen toevoer nie"
8097 #: modules/access/sftp.c:130
8099 msgid "SFTP authentication"
8100 msgstr "Video kodeks"
8102 #: modules/access/sftp.c:131
8104 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8107 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8109 msgid "Frame buffer depth"
8110 msgstr "Raam vir raam"
8112 #: modules/access/shm.c:47
8113 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8116 #: modules/access/shm.c:49
8118 msgid "Frame buffer width"
8121 #: modules/access/shm.c:51
8122 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8125 #: modules/access/shm.c:53
8127 msgid "Frame buffer height"
8128 msgstr "Raam vir raam"
8130 #: modules/access/shm.c:55
8131 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8134 #: modules/access/shm.c:57
8136 msgid "Frame buffer segment ID"
8137 msgstr "Rame per sekonde"
8139 #: modules/access/shm.c:59
8141 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8142 "shm-file is specified)."
8145 #: modules/access/shm.c:62
8147 msgid "Frame buffer file"
8150 #: modules/access/shm.c:64
8151 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8154 #: modules/access/shm.c:74
8156 msgid "XWD file (autodetect)"
8157 msgstr "Ondertitels-enkodering"
8159 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8164 #: modules/access/shm.c:75
8169 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8174 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8179 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8184 #: modules/access/shm.c:82
8186 msgid "Framebuffer input"
8187 msgstr "Gespeelde buffers"
8189 #: modules/access/shm.c:83
8191 msgid "Shared memory framebuffer"
8192 msgstr "Stroom-lewering"
8194 #: modules/access/smb.c:56
8196 msgid "SMB user name"
8197 msgstr "Gebruikernaam"
8199 #: modules/access/smb.c:59
8201 msgid "SMB password"
8204 #: modules/access/smb.c:62
8208 #: modules/access/smb.c:63
8209 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8212 #: modules/access/smb.c:66
8213 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8216 #: modules/access/smb.c:69
8219 msgstr "Geen toevoer nie"
8221 #: modules/access/tcp.c:45
8226 #: modules/access/tcp.c:46
8229 msgstr "Geen toevoer nie"
8231 #: modules/access/timecode.c:43
8234 msgstr "Videokodeerder"
8236 #: modules/access/timecode.c:44
8238 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8239 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8241 #: modules/access/udp.c:53
8246 #: modules/access/udp.c:54
8249 msgstr "Geen toevoer nie"
8251 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8253 msgid "Reset defaults"
8254 msgstr "Laai verstek terug"
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8258 msgid "Video capture device"
8259 msgstr "Video Bistempo:"
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8263 msgid "Video capture device node."
8264 msgstr "Videotoestel-naam"
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8268 msgid "VBI capture device"
8269 msgstr "Open &opneemtoestel..."
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8272 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8280 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8285 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8286 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8287 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8288 "I420, I411, I410, MJPG)"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8292 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8298 msgstr "Geen toevoer nie"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8301 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8306 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8307 "strictly positive)."
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8312 msgid "Radio device"
8313 msgstr "Klanktoestel"
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8317 msgid "Radio tuner device node."
8318 msgstr "Radiotoestel-naam"
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8327 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8333 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8336 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8341 msgid "Reset controls"
8342 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8346 msgid "Reset controls to defaults."
8347 msgstr "Laai verstek terug"
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8356 msgid "Picture brightness or black level."
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8361 msgid "Automatic brightness"
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8366 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8367 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8375 msgid "Picture contrast or luma gain."
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8383 msgstr "Versadiging"
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8386 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8395 msgid "Hue or color balance."
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8400 msgid "Automatic hue"
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8405 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8406 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8409 msgid "White balance temperature (K)"
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8414 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8415 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8419 msgid "Automatic white balance"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8423 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8431 msgid "Red chroma balance."
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8435 msgid "Blue balance"
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8439 msgid "Blue chroma balance."
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8448 msgid "Gamma adjust."
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8453 msgid "Automatic gain"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8458 msgid "Automatically set the video gain."
8459 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8466 msgid "Picture gain."
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8476 msgid "Sharpness filter adjust."
8477 msgstr "Aangaande die videof"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8482 msgstr "Enkap-formaat"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8485 msgid "Chroma gain control."
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8490 msgid "Automatic chroma gain"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8495 msgid "Automatically control the chroma gain."
8496 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8499 msgid "Power line frequency"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8503 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8516 msgid "Backlight compensation"
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8521 msgid "Band-stop filter"
8522 msgstr "Videofilters"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8525 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8530 msgid "Horizontal flip"
8531 msgstr "Draai om horisontaal"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8535 msgid "Flip the picture horizontally."
8536 msgstr "Draai om horisontaal"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8540 msgid "Vertical flip"
8541 msgstr "Vertikale sinchr"
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8545 msgid "Flip the picture vertically."
8546 msgstr "Draai om vertikaal"
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8549 msgid "Rotate (degrees)"
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8553 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8558 msgid "Color killer"
8559 msgstr "Kleurdrempel"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8563 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8569 msgid "Color effect"
8570 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8574 msgid "Select a color effect."
8575 msgstr "Kies 'n gids"
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8579 msgid "Black & white"
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8583 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8590 msgstr "Video kodeks"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8612 msgstr "Vel om te gebruik"
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8619 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8621 msgid "Audio volume"
8622 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8626 msgid "Volume of the audio input."
8627 msgstr "Aangaande die videof"
8629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8631 msgid "Audio balance"
8632 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8636 msgid "Balance of the audio input."
8637 msgstr "Aangaande die videof"
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8646 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8647 msgstr "Aangaande die videof"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8651 msgid "Treble level"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8656 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8657 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8661 msgid "Mute the audio."
8662 msgstr "Aktiveer klank"
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8666 msgid "Loudness mode"
8667 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8670 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8675 msgid "v4l2 driver controls"
8678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8680 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8681 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8682 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8683 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8687 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8694 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8698 msgid "525 lines / 60 Hz"
8701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8702 msgid "625 lines / 50 Hz"
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8706 msgid "PAL N Argentina"
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8710 msgid "NTSC M Japan"
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8714 msgid "NTSC M South Korea"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8723 msgid "Primary language"
8724 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8727 msgid "Secondary language or program"
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8742 msgid "Video4Linux input"
8743 msgstr "S-Video-toevoer"
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8748 msgstr "S-Video-toevoer"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8753 msgstr "Instemming:"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8761 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8766 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8767 msgstr "S-Video-toevoer"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8771 msgid "Video4Linux radio tuner"
8772 msgstr "S-Video-toevoer"
8774 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8778 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8781 msgstr "Geen toevoer nie"
8783 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8784 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8787 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8788 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8793 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8797 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8798 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8803 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8808 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8809 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8813 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8818 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8823 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8827 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8831 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8835 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8840 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8841 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8842 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8846 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8849 msgstr "Stelselverstek"
8851 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8853 msgstr "Inskrywings"
8855 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8859 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8860 msgid "Audio Channels"
8861 msgstr "Klankkanale"
8863 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8864 msgid "First Entry Point"
8867 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8868 msgid "Last Entry Point"
8871 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8872 msgid "Track size (in sectors)"
8875 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8876 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8881 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8886 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8891 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8893 msgid "extended selection list"
8894 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8896 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8898 msgid "selection list"
8899 msgstr "Skyfseleksie"
8901 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8902 msgid "unknown type"
8905 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8911 msgid "(Super) Video CD"
8914 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8915 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8919 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8923 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8927 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8931 msgid "Use playback control?"
8934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8936 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8941 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8946 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8952 msgid "Show extended VCD info?"
8953 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8957 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8958 "for example playback control navigation."
8961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8962 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8966 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8969 #: modules/access/vdr.c:76
8970 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8973 #: modules/access/vdr.c:78
8975 msgid "Chapter offset in ms"
8978 #: modules/access/vdr.c:80
8979 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8982 #: modules/access/vdr.c:84
8984 msgid "Default frame rate for chapter import."
8985 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8987 #: modules/access/vdr.c:88
8992 #: modules/access/vdr.c:91
8994 msgid "VDR recordings"
8997 #: modules/access/vdr.c:809
8998 msgid "VDR Cut Marks"
9001 #: modules/access/vdr.c:872
9006 #: modules/access/vnc.c:48
9008 msgid "X.509 Certificate Authority"
9009 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
9011 #: modules/access/vnc.c:49
9012 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9015 #: modules/access/vnc.c:50
9016 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9019 #: modules/access/vnc.c:51
9020 msgid "List of revoked servers certificates"
9023 #: modules/access/vnc.c:52
9024 msgid "X.509 Client certificate"
9027 #: modules/access/vnc.c:53
9028 msgid "Certificate for client authentification"
9031 #: modules/access/vnc.c:54
9032 msgid "X.509 Client private key"
9035 #: modules/access/vnc.c:55
9036 msgid "Private key for authentification by certificate"
9039 #: modules/access/vnc.c:58
9040 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9043 #: modules/access/vnc.c:61
9045 msgid "Compression level"
9048 #: modules/access/vnc.c:62
9049 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9052 #: modules/access/vnc.c:63
9054 msgid "Image quality"
9057 #: modules/access/vnc.c:64
9058 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9061 #: modules/access/vnc.c:78
9066 #: modules/access/vnc.c:82
9067 msgid "VNC client access"
9070 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9072 msgid "Media in Zip"
9075 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9077 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9078 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
9080 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9082 msgid "Zip files filter"
9083 msgstr "Videofilters"
9085 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9089 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9090 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9093 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9094 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9097 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9099 msgid "ARM NEON audio volume"
9100 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9102 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9103 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9107 msgid "TCP address to use"
9110 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9112 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9113 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9117 msgid "TCP port to use"
9120 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9122 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9123 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9126 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9127 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9130 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9132 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9133 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9136 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9137 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9140 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9142 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9143 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9146 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9147 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9152 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9153 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9156 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9157 msgid "Time window to use in ms"
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9162 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9163 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9164 "alarm is sent (default 5000)."
9167 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9168 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9171 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9173 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9174 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9178 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9183 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9184 "saturation (default 2000)."
9187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9188 msgid "Force connection reset regularly"
9191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9193 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9194 "with audiobargraph_v (default 1)."
9197 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9199 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9200 msgstr "Video kodeks"
9202 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9204 msgid "Audiobar Graph"
9205 msgstr "Oudio/Video"
9207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9208 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9212 msgid "Dolby Surround decoder"
9215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9217 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9218 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9219 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9220 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9221 "It works with any source format from mono to 7.1."
9224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9225 msgid "Characteristic dimension"
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9229 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9233 msgid "Compensate delay"
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9238 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9239 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9240 "case, turn this on to compensate."
9243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9245 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9246 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
9248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9250 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9251 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9256 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9257 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
9259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9261 msgid "Headphone effect"
9262 msgstr "Oorfoon omring-effek"
9264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9265 msgid "Use downmix algorithm"
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9270 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9271 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9277 msgid "Select channel to keep"
9278 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9281 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9298 msgid "Low-frequency effects"
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9311 msgstr "Video-instellings"
9313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9317 msgstr "Vertikale sinchr"
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9320 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9325 msgid "Audio channel remapper"
9326 msgstr "Klankkanale"
9328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9329 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9333 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9336 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9341 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
9342 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9343 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9348 msgid "Add a delay effect to the sound"
9351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9352 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9357 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9358 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9361 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9365 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9367 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9368 "be delay-time +/- sweep-depth."
9371 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9374 msgstr "Monster tempo"
9376 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9377 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9381 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9382 msgid "Feedback gain"
9385 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9386 msgid "Gain on Feedback loop"
9389 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9393 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9394 msgid "Level of delayed signal"
9397 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9401 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9403 msgid "Level of input signal"
9404 msgstr "Video verstellings"
9406 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9411 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9412 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9415 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9420 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9421 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9424 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9426 msgid "Release time"
9429 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9430 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9433 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9435 msgid "Threshold level"
9436 msgstr "Kleurdrempel"
9438 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9439 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9442 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9448 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9449 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9452 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9456 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9457 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9460 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9465 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9466 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9469 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9470 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9475 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9476 msgid "Dynamic range compressor"
9479 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9480 msgid "A/52 dynamic range compression"
9483 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9484 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9486 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9487 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9488 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9489 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9493 msgid "Enable internal upmixing"
9496 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9497 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9500 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9501 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9504 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9505 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9508 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9509 msgid "DTS dynamic range compression"
9512 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9513 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9516 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9517 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9520 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9521 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9524 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9526 msgid "MPEG audio decoder"
9527 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9529 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9531 msgid "Equalizer preset"
9532 msgstr "Harmonisering"
9534 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9535 msgid "Preset to use for the equalizer."
9538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9544 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9545 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9549 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9550 msgid "Use VLC frequency bands"
9553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9555 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9558 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9562 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9563 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9566 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9572 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9576 msgid "Equalizer with 10 bands"
9579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9603 msgid "Full bass and treble"
9606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9664 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9665 msgid "Gain multiplier"
9668 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9670 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9671 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9673 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9675 msgid "Gain control filter"
9676 msgstr "Videofilters"
9678 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9679 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9683 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9685 msgid "Simple Karaoke filter"
9686 msgstr "Videofilters"
9688 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9690 msgid "Number of audio buffers"
9691 msgstr "Aantal klone"
9693 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9695 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9696 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9697 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9700 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9702 msgid "Maximal volume level"
9703 msgstr "Maksimum vlak"
9705 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9707 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9708 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9709 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9712 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9714 msgid "Volume normalizer"
9715 msgstr "Volumenormalisering"
9717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9719 msgid "Parametric Equalizer"
9720 msgstr "Harmonisering"
9722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9723 msgid "Low freq (Hz)"
9726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9727 msgid "Low freq gain (dB)"
9730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9731 msgid "High freq (Hz)"
9734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9735 msgid "High freq gain (dB)"
9738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9743 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9755 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9767 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9774 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9775 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9778 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9780 msgid "Resampling quality"
9783 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9784 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9787 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9788 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9790 msgid "Speex resampler"
9791 msgstr "Monster tempo"
9793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9794 msgid "Sample rate converter type"
9797 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9799 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9800 "the fast one exhibits low quality."
9803 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9804 msgid "Sinc function (best quality)"
9807 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9808 msgid "Sinc function (medium quality)"
9811 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9813 msgid "Sinc function (fast)"
9816 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9817 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9820 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9821 msgid "Linear (fastest)"
9824 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9826 msgid "SRC resampler"
9827 msgstr "Monster tempo"
9829 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9830 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9833 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9834 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9838 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9846 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9847 msgid "Stride Length"
9850 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9851 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9854 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9855 msgid "Overlap Length"
9858 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9859 msgid "Percentage of stride to overlap"
9862 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9864 msgid "Search Length"
9867 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9868 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9874 msgstr "Lettergrootte"
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9877 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9884 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9885 msgid "Width of the virtual room"
9888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9889 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9895 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9896 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9901 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9906 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9908 msgid "Audio Spatializer"
9909 msgstr "Klankfilters"
9911 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9912 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9913 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9917 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9919 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9920 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9921 "thereby widening the stereo effect."
9924 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9925 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9928 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9930 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9931 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9935 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9939 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9941 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9942 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9946 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9950 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9952 msgid "Level of input signal of original channel."
9953 msgstr "Video verstellings"
9955 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9957 msgid "Stereo Enhancer"
9960 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9961 msgid "Simple stereo widening effect"
9964 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9965 msgid "Single precision audio volume"
9968 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9970 msgid "Integer audio volume"
9971 msgstr "Verstekvolume"
9973 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9975 msgid "Dummy audio output"
9976 msgstr "Wys die afvoer"
9978 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9980 msgid "Audio output device"
9981 msgstr "Oudio-instelings"
9983 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9984 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9987 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9989 msgid "Audio output channels"
9990 msgstr "Klankkanale"
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9994 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9995 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9996 "through is active."
9999 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10001 msgid "Surround 4.0"
10004 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10006 msgid "Surround 4.1"
10009 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10011 msgid "Surround 5.0"
10014 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10016 msgid "Surround 5.1"
10019 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10021 msgid "Surround 7.1"
10024 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10026 msgid "ALSA audio output"
10027 msgstr "Stroom-lewering"
10029 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
10031 msgid "Audio output failed"
10032 msgstr "Afvoer lêer"
10034 #: modules/audio_output/alsa.c:369
10037 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10041 #: modules/audio_output/amem.c:34
10043 msgid "Audio memory"
10044 msgstr "Video Kodeerder:"
10046 #: modules/audio_output/amem.c:35
10048 msgid "Audio memory output"
10049 msgstr "Video kodeks"
10051 #: modules/audio_output/amem.c:42
10053 msgid "Sample format"
10054 msgstr "Monster tempo"
10056 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10057 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10060 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10062 msgid "Android AudioTrack audio output"
10063 msgstr "Stroom-lewering"
10065 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10067 msgid "AudioUnit output for iOS"
10068 msgstr "Oudio-instelings"
10070 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10072 msgid "Last audio device"
10073 msgstr "Klanktoestel"
10075 #: modules/audio_output/auhal.c:164
10076 msgid "HAL AudioUnit output"
10079 #: modules/audio_output/auhal.c:396
10081 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10084 #: modules/audio_output/auhal.c:591
10086 msgid "Audio device is not configured"
10087 msgstr "Klanktoestel-naam"
10089 #: modules/audio_output/auhal.c:592
10091 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10092 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10095 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
10097 msgid "System Sound Output Device"
10098 msgstr "Video kodeks"
10100 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
10102 msgid "%s (Encoded Output)"
10105 #: modules/audio_output/directx.c:108
10107 msgid "Output device"
10108 msgstr "Afvoer lêer"
10110 #: modules/audio_output/directx.c:109
10112 msgid "Select your audio output device"
10113 msgstr "Video kodeks"
10115 #: modules/audio_output/directx.c:111
10117 msgid "Speaker configuration"
10120 #: modules/audio_output/directx.c:112
10122 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10123 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10126 #: modules/audio_output/directx.c:116
10127 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10130 #: modules/audio_output/directx.c:119
10132 msgid "DirectX audio output"
10133 msgstr "Stroom-lewering"
10135 #: modules/audio_output/file.c:80
10137 msgid "Output format"
10138 msgstr "Afvoer lêer"
10140 #: modules/audio_output/file.c:82
10142 msgid "Number of output channels"
10143 msgstr "Aantal klone"
10145 #: modules/audio_output/file.c:83
10147 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10148 "restrict the number of channels here."
10151 #: modules/audio_output/file.c:86
10152 msgid "Add WAVE header"
10155 #: modules/audio_output/file.c:87
10156 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10159 #: modules/audio_output/file.c:105
10160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10161 msgid "Output file"
10162 msgstr "Afvoer lêer"
10164 #: modules/audio_output/file.c:106
10165 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10168 #: modules/audio_output/file.c:109
10170 msgid "File audio output"
10171 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10173 #: modules/audio_output/jack.c:81
10175 msgid "Automatically connect to writable clients"
10176 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
10178 #: modules/audio_output/jack.c:83
10180 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10181 "writable JACK clients found."
10184 #: modules/audio_output/jack.c:87
10185 msgid "Connect to clients matching"
10188 #: modules/audio_output/jack.c:89
10190 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10191 "regular expression will be considered for connection."
10194 #: modules/audio_output/jack.c:97
10195 msgid "JACK audio output"
10198 #: modules/audio_output/kai.c:93
10202 #: modules/audio_output/kai.c:95
10203 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10206 #: modules/audio_output/kai.c:98
10207 msgid "Open audio in exclusive mode."
10210 #: modules/audio_output/kai.c:100
10212 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10216 #: modules/audio_output/kai.c:110
10218 msgid "K Audio Interface audio output"
10219 msgstr "Stroom-lewering"
10221 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10223 msgid "OpenSLES audio output"
10224 msgstr "Stroom-lewering"
10226 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10231 #: modules/audio_output/oss.c:68
10232 msgid "OSS device node path."
10235 #: modules/audio_output/oss.c:72
10237 msgid "Open Sound System audio output"
10238 msgstr "Stroom-lewering"
10240 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10241 msgid "Pulseaudio audio output"
10244 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10246 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10247 msgstr "Stroom-lewering"
10249 #: modules/audio_output/volume.h:30
10251 msgid "Software gain"
10254 #: modules/audio_output/volume.h:31
10255 msgid "This linear gain will be applied in software."
10258 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10260 msgid "Select Audio Device"
10261 msgstr "Klanktoestel"
10263 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10265 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10266 "VLC restart to apply."
10269 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10271 msgid "WaveOut audio output"
10272 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10274 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10275 msgid "Microsoft Soundmapper"
10278 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10280 msgid "Use float32 output"
10281 msgstr "Wys die afvoer"
10283 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10285 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10286 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10289 #: modules/codec/a52.c:51
10290 msgid "A/52 parser"
10293 #: modules/codec/a52.c:58
10294 msgid "A/52 audio packetizer"
10297 #: modules/codec/adpcm.c:47
10299 msgid "ADPCM audio decoder"
10300 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10302 #: modules/codec/aes3.c:47
10303 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10306 #: modules/codec/aes3.c:52
10307 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10310 #: modules/codec/araw.c:50
10312 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10313 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10315 #: modules/codec/araw.c:59
10317 msgid "Raw audio encoder"
10318 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10346 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10347 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10348 "MJPEG and other codecs"
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10353 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10354 msgstr "Video kodeks"
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10357 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10360 msgstr "Enkodering"
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10365 msgstr "Enkodering"
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10369 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10370 msgstr "Video Kodeerder:"
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10373 msgid "Direct rendering"
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10377 msgid "Error resilience"
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10382 "libavcodec can do error resilience.\n"
10383 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10384 "can produce a lot of errors.\n"
10385 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10389 msgid "Workaround bugs"
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10394 "Try to fix some bugs:\n"
10397 "4 xvid interlaced\n"
10401 "64 Qpel chroma.\n"
10402 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10403 "\"ump4\", enter 40."
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10407 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10413 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10414 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10418 msgid "Allow speed tricks"
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10423 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10427 msgid "Skip frame (default=0)"
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10432 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10433 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10437 msgid "Skip idct (default=0)"
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10442 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10443 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10448 msgid "Discard cropping information"
10449 msgstr "Metainligting"
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10452 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10460 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10469 msgid "Internal libavcodec codec name"
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10474 msgid "Visualize motion vectors"
10475 msgstr "Visualisasering-kieser"
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10479 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10480 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10481 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10482 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10483 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10484 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10488 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10493 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10494 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10499 msgid "Hardware decoding"
10500 msgstr "Algemene video verstellings"
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10503 msgid "This allows hardware decoding when available."
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10508 msgid "VDA output pixel format"
10509 msgstr "Afvoer lêer"
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10512 msgid "The pixel format for output image buffers."
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10520 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10524 msgid "Ratio of key frames"
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10528 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10532 msgid "Ratio of B frames"
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10536 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10541 msgid "Video bitrate tolerance"
10542 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10545 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10550 msgid "Interlaced encoding"
10551 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10554 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10559 msgid "Interlaced motion estimation"
10560 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10563 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10568 msgid "Pre-motion estimation"
10569 msgstr "Geen bestemming nie"
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10572 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10576 msgid "Rate control buffer size"
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10581 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10582 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10586 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10590 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10595 msgid "I quantization factor"
10596 msgstr "Visualisasering-kieser"
10598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10600 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10601 "same qscale for I and P frames)."
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10605 #: modules/demux/mod.c:79
10607 msgid "Noise reduction"
10608 msgstr "Skyfseleksie"
10610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10612 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10613 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10617 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10622 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10623 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10624 "standard MPEG2 decoders."
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10629 msgid "Quality level"
10632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10634 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10635 "encoding very much)."
10638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10640 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10641 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10642 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10643 "to ease the encoder's task."
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10647 msgid "Minimum video quantizer scale"
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10651 msgid "Minimum video quantizer scale."
10654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10655 msgid "Maximum video quantizer scale"
10658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10659 msgid "Maximum video quantizer scale."
10662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10664 msgid "Trellis quantization"
10665 msgstr "Visualisering"
10667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10668 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10672 msgid "Fixed quantizer scale"
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10677 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10682 msgid "Strict standard compliance"
10685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10687 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10691 msgid "Luminance masking"
10694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10695 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10699 msgid "Darkness masking"
10702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10703 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10707 msgid "Motion masking"
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10712 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10717 msgid "Border masking"
10720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10722 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10727 msgid "Luminance elimination"
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10732 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10733 "The H264 specification recommends -4."
10736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10737 msgid "Chrominance elimination"
10740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10742 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10743 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10747 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10752 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10753 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10754 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10755 "enabled libavcodec"
10758 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10760 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10761 msgstr "Video verstellings"
10763 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10765 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10766 msgstr "Video Kodeerder:"
10768 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10770 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10771 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10773 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10776 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10779 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10781 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10782 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10785 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10786 msgid "VLC could not open the encoder."
10789 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10791 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10792 msgstr "Video verstellings"
10794 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10795 msgid "420YpCbCr8Planar"
10798 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10802 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10803 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10806 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10807 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10810 #: modules/codec/cc.c:55
10814 #: modules/codec/cc.c:56
10815 msgid "Closed Captions decoder"
10818 #: modules/codec/cdg.c:87
10820 msgid "CDG video decoder"
10821 msgstr "Video Kodeerder:"
10823 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10825 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10826 msgstr "Video Kodeerder:"
10828 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10830 msgid "CVD subtitle decoder"
10831 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10833 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10835 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10836 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10838 #: modules/codec/ddummy.c:36
10840 msgid "Save raw codec data"
10841 msgstr "Stoor metadata"
10843 #: modules/codec/ddummy.c:38
10845 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10849 #: modules/codec/ddummy.c:47
10851 msgid "Dummy decoder"
10852 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10854 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10856 msgid "Dump decoder"
10857 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10859 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10860 msgid "Constant quality factor"
10863 #: modules/codec/dirac.c:62
10864 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10867 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10869 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10870 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10872 #: modules/codec/dirac.c:66
10873 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10876 #: modules/codec/dirac.c:69
10877 msgid "Enable lossless coding"
10880 #: modules/codec/dirac.c:70
10882 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10883 "reproduction of the original"
10886 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10889 msgstr "Videofilters"
10891 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10892 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10895 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10896 msgid "Centre Weighted Median"
10899 #: modules/codec/dirac.c:80
10900 msgid "Rectangular Linear Phase"
10903 #: modules/codec/dirac.c:80
10904 msgid "Diagonal Linear Phase"
10907 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10908 msgid "Amount of prefiltering"
10911 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10912 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10915 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10917 msgid "Chroma format"
10918 msgstr "Enkap-formaat"
10920 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10922 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10925 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10929 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10933 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10937 #: modules/codec/dirac.c:96
10938 msgid "Distance between 'P' frames"
10941 #: modules/codec/dirac.c:100
10942 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10945 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10946 msgid "Picture coding mode"
10949 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10951 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10952 "pseudo-progressive frame"
10955 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10956 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10959 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10960 msgid "force coding frame as single picture"
10963 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10964 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10967 #: modules/codec/dirac.c:116
10968 msgid "Width of motion compensation blocks"
10971 #: modules/codec/dirac.c:120
10972 msgid "Height of motion compensation blocks"
10975 #: modules/codec/dirac.c:125
10976 msgid "Block overlap (%)"
10979 #: modules/codec/dirac.c:126
10980 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10983 #: modules/codec/dirac.c:131
10987 #: modules/codec/dirac.c:132
10988 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10991 #: modules/codec/dirac.c:136
10995 #: modules/codec/dirac.c:137
10996 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10999 #: modules/codec/dirac.c:140
11000 msgid "Motion vector precision"
11003 #: modules/codec/dirac.c:141
11004 msgid "Motion vector precision in pels."
11007 #: modules/codec/dirac.c:146
11008 msgid "Simple ME search area x:y"
11011 #: modules/codec/dirac.c:147
11013 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11014 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11017 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11019 msgid "Three component motion estimation"
11020 msgstr "Algemene video verstellings"
11022 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11023 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11026 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11028 msgid "Intra picture DWT filter"
11029 msgstr "Video kodeks"
11031 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11033 msgid "Inter picture DWT filter"
11034 msgstr "Video kodeks"
11036 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11038 msgid "Number of DWT iterations"
11039 msgstr "Aantal klone"
11041 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11042 msgid "Also known as DWT levels"
11045 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11046 msgid "Enable multiple quantizers"
11049 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11050 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11053 #: modules/codec/dirac.c:174
11054 msgid "Enable spatial partitioning"
11057 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11058 msgid "Disable arithmetic coding"
11061 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11062 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11065 #: modules/codec/dirac.c:184
11066 msgid "cycles per degree"
11069 #: modules/codec/dirac.c:206
11070 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11073 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11074 msgid "DirectMedia Object decoder"
11077 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11078 msgid "DirectMedia Object encoder"
11081 #: modules/codec/dts.c:53
11085 #: modules/codec/dts.c:58
11086 msgid "DTS audio packetizer"
11089 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11091 msgid "Decoding X coordinate"
11092 msgstr "X-koördinaat"
11094 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11096 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11097 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11099 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11101 msgid "Decoding Y coordinate"
11102 msgstr "Y-koördinaat"
11104 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11106 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11107 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11109 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11111 msgid "Subpicture position"
11112 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
11114 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11116 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11123 msgid "Encoding X coordinate"
11124 msgstr "X-koördinaat"
11126 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11128 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11129 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11131 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11133 msgid "Encoding Y coordinate"
11134 msgstr "Y-koördinaat"
11136 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11138 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11139 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11141 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11143 msgid "DVB subtitles decoder"
11144 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11146 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
11148 msgid "DVB subtitles"
11149 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11151 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11153 msgid "DVB subtitles encoder"
11154 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11156 #: modules/codec/edummy.c:40
11158 msgid "Dummy encoder"
11159 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11161 #: modules/codec/faad.c:52
11162 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11165 #: modules/codec/faad.c:432
11166 msgid "AAC extension"
11169 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11171 msgid "Encoder Profile"
11174 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11175 msgid "Encoder Algorithm to use"
11178 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11180 msgid "Enable spectral band replication"
11181 msgstr "Aktiveer klank"
11183 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11184 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11187 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11189 msgid "VBR Quality"
11192 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11193 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11196 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11197 msgid "Enable afterburner library"
11200 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11202 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11203 "CPU usage (default is enabled)"
11206 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11207 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11210 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11212 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11216 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11220 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11224 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11228 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11232 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11236 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11240 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11242 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11243 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11245 #: modules/codec/flac.c:112
11247 msgid "Flac audio decoder"
11248 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11250 #: modules/codec/flac.c:119
11252 msgid "Flac audio encoder"
11253 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11255 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11256 msgid "Sound fonts"
11259 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11260 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11263 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11267 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11268 msgid "Synthesis gain"
11271 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11273 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11274 "when many notes are played at a time."
11277 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11281 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11283 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11284 "require more processing power."
11287 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
11292 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11293 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11296 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11300 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11301 msgid "MIDI synthesis not set up"
11304 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11306 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11307 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11308 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11311 #: modules/codec/g711.c:45
11313 msgid "G.711 decoder"
11314 msgstr "Gedekodeer"
11316 #: modules/codec/g711.c:53
11318 msgid "G.711 encoder"
11319 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11321 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11323 msgid "Formatted Subtitles"
11324 msgstr "Oudio en onderskrifte"
11326 #: modules/codec/kate.c:195
11328 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11329 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11330 "rendering via Tiger is enabled."
11333 #: modules/codec/kate.c:202
11337 #: modules/codec/kate.c:202
11341 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11342 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11343 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11347 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11348 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11349 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11353 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11354 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11355 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11359 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11361 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11362 #: modules/video_filter/rss.c:72
11366 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11367 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11368 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11373 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
11375 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11376 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11377 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11381 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11382 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11383 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11384 #: modules/video_filter/rss.c:73
11388 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
11390 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11391 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11392 #: modules/video_filter/rss.c:73
11396 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11397 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11398 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11402 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11404 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11405 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11406 #: modules/video_filter/rss.c:73
11410 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11411 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11412 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11416 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11417 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11418 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11419 #: modules/video_filter/rss.c:74
11423 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11424 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11425 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11429 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11431 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11435 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11437 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11438 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11439 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11443 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11444 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11445 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11446 #: modules/video_filter/rss.c:75
11450 #: modules/codec/kate.c:214
11451 msgid "Use Tiger for rendering"
11454 #: modules/codec/kate.c:215
11456 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11457 "only render static text and bitmap based streams."
11460 #: modules/codec/kate.c:219
11461 msgid "Rendering quality"
11464 #: modules/codec/kate.c:220
11466 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11470 #: modules/codec/kate.c:224
11472 msgid "Default font effect"
11473 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
11475 #: modules/codec/kate.c:225
11477 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11481 #: modules/codec/kate.c:229
11482 msgid "Default font effect strength"
11485 #: modules/codec/kate.c:230
11486 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11489 #: modules/codec/kate.c:234
11491 msgid "Default font description"
11492 msgstr "Beskrywing"
11494 #: modules/codec/kate.c:235
11496 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11497 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11498 "font parameters where appropriate."
11501 #: modules/codec/kate.c:240
11503 msgid "Default font color"
11504 msgstr "Verstek enkod"
11506 #: modules/codec/kate.c:241
11508 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11509 "font color to use."
11512 #: modules/codec/kate.c:245
11514 msgid "Default font alpha"
11515 msgstr "Verstekvolume"
11517 #: modules/codec/kate.c:246
11519 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11520 "particular font color to use."
11523 #: modules/codec/kate.c:250
11524 msgid "Default background color"
11527 #: modules/codec/kate.c:251
11529 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11533 #: modules/codec/kate.c:255
11534 msgid "Default background alpha"
11537 #: modules/codec/kate.c:256
11539 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11540 "specify a particular background color to use."
11543 #: modules/codec/kate.c:262
11545 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11546 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11547 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11549 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11550 "played. This will hopefully be fixed soon."
11553 #: modules/codec/kate.c:271
11558 #: modules/codec/kate.c:272
11560 msgid "Kate overlay decoder"
11561 msgstr "Video kodeks"
11563 #: modules/codec/kate.c:291
11564 msgid "Tiger rendering defaults"
11567 #: modules/codec/kate.c:326
11569 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11570 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11572 #: modules/codec/libass.c:56
11574 msgid "Subtitles (advanced)"
11575 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11577 #: modules/codec/libass.c:57
11579 msgid "Subtitle renderers using libass"
11580 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11582 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11583 msgid "Building font cache"
11586 #: modules/codec/libass.c:226
11588 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11589 "This should take less than a minute."
11592 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11593 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11596 #: modules/codec/lpcm.c:60
11597 msgid "Linear PCM audio decoder"
11600 #: modules/codec/lpcm.c:65
11601 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11604 #: modules/codec/lpcm.c:71
11606 msgid "Linear PCM audio encoder"
11607 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11609 #: modules/codec/mash.cpp:70
11610 msgid "Video decoder using openmash"
11613 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11614 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11617 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11618 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11621 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11622 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11625 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11626 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11629 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11630 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11633 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11635 msgid "OpenMAX IL video output"
11636 msgstr "Video verstellings"
11638 #: modules/codec/opus.c:62
11640 msgid "Opus audio decoder"
11641 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11643 #: modules/codec/opus.c:64
11647 #: modules/codec/png.c:58
11649 msgid "PNG video decoder"
11650 msgstr "Video Kodeerder:"
11652 #: modules/codec/qsv.c:56
11654 msgid "Enable software mode"
11655 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11657 #: modules/codec/qsv.c:57
11659 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11660 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11663 #: modules/codec/qsv.c:61
11665 msgid "Codec Profile"
11666 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11668 #: modules/codec/qsv.c:63
11670 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11671 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11675 #: modules/codec/qsv.c:67
11677 msgid "Codec Level"
11680 #: modules/codec/qsv.c:69
11682 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11683 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11684 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11687 #: modules/codec/qsv.c:73
11688 msgid "Group of Picture size"
11691 #: modules/codec/qsv.c:75
11693 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11694 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11698 #: modules/codec/qsv.c:79
11699 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11702 #: modules/codec/qsv.c:81
11704 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11705 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11708 #: modules/codec/qsv.c:85
11709 msgid "Target Usage"
11712 #: modules/codec/qsv.c:86
11714 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11715 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11718 #: modules/codec/qsv.c:90
11720 msgid "IDR interval"
11721 msgstr "Sleutelraam-interval:"
11723 #: modules/codec/qsv.c:92
11725 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11726 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11727 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11728 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11729 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11730 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11733 #: modules/codec/qsv.c:100
11735 msgid "Rate Control Method"
11736 msgstr "Laai verstek terug"
11738 #: modules/codec/qsv.c:102
11740 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11741 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11744 #: modules/codec/qsv.c:105
11746 msgid "Quantization parameter"
11747 msgstr "Visualisasering-kieser"
11749 #: modules/codec/qsv.c:106
11751 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11752 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11753 "only if rc_method is 'qp'."
11756 #: modules/codec/qsv.c:110
11757 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11760 #: modules/codec/qsv.c:111
11762 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11763 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11766 #: modules/codec/qsv.c:114
11767 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11770 #: modules/codec/qsv.c:115
11772 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11773 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11776 #: modules/codec/qsv.c:118
11777 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11780 #: modules/codec/qsv.c:119
11782 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11783 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11786 #: modules/codec/qsv.c:122
11788 msgid "Maximum Bitrate"
11789 msgstr "Stroom-bistempo"
11791 #: modules/codec/qsv.c:123
11793 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11794 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11795 "bitrate, profile, level, etc."
11798 #: modules/codec/qsv.c:127
11799 msgid "Accuracy of RateControl"
11802 #: modules/codec/qsv.c:128
11804 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11805 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11806 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11807 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11810 #: modules/codec/qsv.c:134
11811 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11814 #: modules/codec/qsv.c:135
11816 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11817 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11820 #: modules/codec/qsv.c:139
11822 msgid "Number of slices per frame"
11823 msgstr "Vertikale sinchr"
11825 #: modules/codec/qsv.c:140
11827 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11828 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11829 "partitioning allowed by the codec standard."
11832 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11834 msgid "Number of reference frames"
11835 msgstr "Aantal klone"
11837 #: modules/codec/qsv.c:148
11839 msgid "Number of parallel operations"
11840 msgstr "Aantal klone"
11842 #: modules/codec/qsv.c:149
11844 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11845 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11846 "needs at least 1 here."
11849 #: modules/codec/qsv.c:193
11850 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11853 #: modules/codec/quicktime.c:66
11854 msgid "QuickTime library decoder"
11857 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11859 msgid "Pseudo raw video decoder"
11860 msgstr "Videotoestel"
11862 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11863 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11866 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11868 msgid "Rate control method"
11869 msgstr "Laai verstek terug"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11872 msgid "Method used to encode the video sequence"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11877 msgid "Constant noise threshold mode"
11878 msgstr "Helderheiddrempel"
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11882 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11883 msgstr "Inhoud-bistempo"
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11887 msgid "Low Delay mode"
11888 msgstr "Vertraging"
11890 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11891 msgid "Lossless mode"
11894 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11895 msgid "Constant lambda mode"
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11900 msgid "Constant error mode"
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11904 msgid "Constant quality mode"
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11908 msgid "GOP structure"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11912 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11917 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11918 "previous or future pictures."
11921 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11922 msgid "I-frame only sequence"
11925 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11926 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11929 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11930 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11934 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11939 msgid "Noise Threshold"
11940 msgstr "Kleurdrempel"
11942 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11943 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11947 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11952 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11953 msgstr "Stroom-bistempo"
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11956 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11961 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11962 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11965 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11974 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11975 "group of pictures"
11978 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11980 msgid "No pre-filtering"
11981 msgstr "Videofilters"
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11985 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11986 msgstr "Aangaande die videof"
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11992 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11994 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11995 msgstr "Aangaande die videof"
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11999 msgid "Low Pass Filter"
12000 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12003 msgid "Size of motion compensation blocks"
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12008 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12012 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12016 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12020 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12024 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12027 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12028 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12031 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12032 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12035 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12036 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12039 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12041 msgid "Motion Vector precision"
12042 msgstr "Aangaande die videof"
12044 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12045 msgid "Motion Vector precision in pels"
12048 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12050 msgid "perceptual weighting method"
12051 msgstr "Stromingmetode"
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12054 msgid "perceptual distance"
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12058 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12063 msgid "Horizontal slices per frame"
12064 msgstr "Draai om horisontaal"
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12067 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12072 msgid "Vertical slices per frame"
12073 msgstr "Vertikale sinchr"
12075 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12076 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12079 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12080 msgid "Size of code blocks in each subband"
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12084 msgid "small - use small code blocks"
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12088 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12091 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12092 msgid "large - use large code blocks"
12095 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12096 msgid "full - One code block per subband"
12099 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12101 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12102 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12104 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12106 msgid "Number of levels of downsampling"
12107 msgstr "Aantal klone"
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12110 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12113 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12115 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12116 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12120 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12121 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12124 msgid "Enable Scene Change Detection"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12129 msgid "Force Profile"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12133 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12138 msgid "VC2 Simple Profile"
12139 msgstr "Kies die lêer"
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12143 msgid "VC2 Main Profile"
12144 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
12146 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12148 msgid "Main Profile"
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12152 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12156 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12159 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12161 msgid "SDL Image decoder"
12162 msgstr "Beeldkloon"
12164 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12166 msgid "SDL_image video decoder"
12167 msgstr "Video Kodeerder:"
12169 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
12170 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12173 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
12174 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
12176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
12180 #: modules/codec/speex.c:61
12181 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12184 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12185 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12187 msgid "Encoding quality"
12188 msgstr "Enkodering"
12190 #: modules/codec/speex.c:65
12191 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12194 #: modules/codec/speex.c:67
12195 msgid "Encoding complexity"
12198 #: modules/codec/speex.c:69
12199 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12202 #: modules/codec/speex.c:71
12204 msgid "Maximal bitrate"
12205 msgstr "Stroom-bistempo"
12207 #: modules/codec/speex.c:73
12208 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12211 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12213 msgid "CBR encoding"
12214 msgstr "Enkodering"
12216 #: modules/codec/speex.c:77
12218 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12219 "bitrate encoding (VBR)."
12222 #: modules/codec/speex.c:80
12223 msgid "Voice activity detection"
12226 #: modules/codec/speex.c:82
12228 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12232 #: modules/codec/speex.c:85
12233 msgid "Discontinuous Transmission"
12236 #: modules/codec/speex.c:87
12237 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12240 #: modules/codec/speex.c:91
12241 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12244 #: modules/codec/speex.c:91
12245 msgid "Wide-band (16kHz)"
12248 #: modules/codec/speex.c:91
12249 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12252 #: modules/codec/speex.c:98
12254 msgid "Speex audio decoder"
12255 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12257 #: modules/codec/speex.c:100
12262 #: modules/codec/speex.c:104
12263 msgid "Speex audio packetizer"
12266 #: modules/codec/speex.c:110
12268 msgid "Speex audio encoder"
12269 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12271 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12272 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12275 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12276 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12279 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12281 msgid "DVD subtitles decoder"
12282 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12284 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12286 msgid "DVD subtitles"
12287 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12291 msgid "DVD subtitles packetizer"
12292 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12294 #: modules/codec/stl.c:45
12296 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12297 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12300 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12301 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12302 #. languages using the Latin alphabet.
12303 #: modules/codec/subsdec.c:97
12304 msgid "Default (Windows-1252)"
12307 #: modules/codec/subsdec.c:98
12309 msgid "System codeset"
12310 msgstr "Stelselverstek"
12312 #: modules/codec/subsdec.c:99
12313 msgid "Universal (UTF-8)"
12316 #: modules/codec/subsdec.c:100
12317 msgid "Universal (UTF-16)"
12320 #: modules/codec/subsdec.c:101
12321 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12324 #: modules/codec/subsdec.c:102
12325 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12328 #: modules/codec/subsdec.c:103
12329 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12332 #: modules/codec/subsdec.c:107
12333 msgid "Western European (Latin-9)"
12336 #: modules/codec/subsdec.c:108
12337 msgid "Western European (Windows-1252)"
12340 #: modules/codec/subsdec.c:109
12341 msgid "Western European (IBM 00850)"
12344 #: modules/codec/subsdec.c:111
12345 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12348 #: modules/codec/subsdec.c:112
12349 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12352 #: modules/codec/subsdec.c:114
12353 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12356 #: modules/codec/subsdec.c:116
12357 msgid "Nordic (Latin-6)"
12360 #: modules/codec/subsdec.c:118
12361 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12364 #: modules/codec/subsdec.c:119
12365 msgid "Russian (KOI8-R)"
12368 #: modules/codec/subsdec.c:120
12369 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12372 #: modules/codec/subsdec.c:122
12373 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12376 #: modules/codec/subsdec.c:123
12377 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12380 #: modules/codec/subsdec.c:125
12381 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12384 #: modules/codec/subsdec.c:126
12385 msgid "Greek (Windows-1253)"
12388 #: modules/codec/subsdec.c:128
12389 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12392 #: modules/codec/subsdec.c:129
12393 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12396 #: modules/codec/subsdec.c:131
12397 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12400 #: modules/codec/subsdec.c:132
12401 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12404 #: modules/codec/subsdec.c:135
12405 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12408 #: modules/codec/subsdec.c:136
12409 msgid "Thai (Windows-874)"
12412 #: modules/codec/subsdec.c:138
12413 msgid "Baltic (Latin-7)"
12416 #: modules/codec/subsdec.c:139
12417 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12420 #: modules/codec/subsdec.c:142
12421 msgid "Celtic (Latin-8)"
12424 #: modules/codec/subsdec.c:145
12425 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12428 #: modules/codec/subsdec.c:147
12429 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12432 #: modules/codec/subsdec.c:148
12433 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12436 #: modules/codec/subsdec.c:149
12437 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12440 #: modules/codec/subsdec.c:150
12441 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12444 #: modules/codec/subsdec.c:151
12445 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12448 #: modules/codec/subsdec.c:152
12449 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12452 #: modules/codec/subsdec.c:153
12453 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12456 #: modules/codec/subsdec.c:154
12457 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12460 #: modules/codec/subsdec.c:155
12461 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12464 #: modules/codec/subsdec.c:156
12465 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12468 #: modules/codec/subsdec.c:158
12469 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12472 #: modules/codec/subsdec.c:159
12473 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12476 #: modules/codec/subsdec.c:166
12478 msgid "Subtitle text encoding"
12479 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12481 #: modules/codec/subsdec.c:167
12482 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12485 #: modules/codec/subsdec.c:168
12487 msgid "Subtitle justification"
12488 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12490 #: modules/codec/subsdec.c:169
12491 msgid "Set the justification of subtitles"
12494 #: modules/codec/subsdec.c:170
12496 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12497 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12499 #: modules/codec/subsdec.c:171
12501 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12504 #: modules/codec/subsdec.c:174
12506 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12507 "but you can choose to disable all formatting."
12510 #: modules/codec/subsdec.c:182
12512 msgid "Text subtitle decoder"
12513 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12516 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12517 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12518 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12519 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12520 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12521 #. Other scripts use other code pages.
12523 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12524 #. the VideoLAN translators mailing list.
12525 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12530 #: modules/codec/subsusf.c:46
12534 #: modules/codec/subsusf.c:47
12536 msgid "USF subtitles decoder"
12537 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12539 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12541 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12542 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12544 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12546 msgid "SVCD subtitles"
12547 msgstr "Onderskrifte"
12549 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12550 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12553 #: modules/codec/t140.c:35
12554 msgid "T.140 text encoder"
12557 #: modules/codec/telx.c:54
12559 msgid "Override page"
12560 msgstr "Oorheers parameters"
12562 #: modules/codec/telx.c:55
12564 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12565 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12566 "usually 888 or 889)."
12569 #: modules/codec/telx.c:60
12571 msgid "Ignore subtitle flag"
12572 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
12574 #: modules/codec/telx.c:61
12575 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12578 #: modules/codec/telx.c:64
12579 msgid "Workaround for France"
12582 #: modules/codec/telx.c:65
12584 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12585 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12586 "your subtitles don't appear."
12589 #: modules/codec/telx.c:71
12591 msgid "Teletext subtitles decoder"
12592 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12594 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12596 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12597 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12600 #: modules/codec/theora.c:112
12602 msgid "Theora video decoder"
12603 msgstr "Video Kodeerder:"
12605 #: modules/codec/theora.c:118
12606 msgid "Theora video packetizer"
12609 #: modules/codec/theora.c:125
12611 msgid "Theora video encoder"
12612 msgstr "Video Kodeerder:"
12614 #: modules/codec/twolame.c:56
12616 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12617 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12620 #: modules/codec/twolame.c:59
12622 msgid "Stereo mode"
12625 #: modules/codec/twolame.c:60
12626 msgid "Handling mode for stereo streams"
12629 #: modules/codec/twolame.c:61
12633 #: modules/codec/twolame.c:63
12634 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12637 #: modules/codec/twolame.c:64
12638 msgid "Psycho-acoustic model"
12641 #: modules/codec/twolame.c:66
12642 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12645 #: modules/codec/twolame.c:70
12647 msgid "Joint stereo"
12650 #: modules/codec/twolame.c:75
12652 msgid "Libtwolame audio encoder"
12653 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12655 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12657 msgid "Ulead DV audio decoder"
12658 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12660 #: modules/codec/vorbis.c:175
12661 msgid "Maximum encoding bitrate"
12664 #: modules/codec/vorbis.c:177
12665 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12668 #: modules/codec/vorbis.c:178
12669 msgid "Minimum encoding bitrate"
12672 #: modules/codec/vorbis.c:180
12674 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12678 #: modules/codec/vorbis.c:183
12679 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12682 #: modules/codec/vorbis.c:187
12684 msgid "Vorbis audio decoder"
12685 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12687 #: modules/codec/vorbis.c:198
12688 msgid "Vorbis audio packetizer"
12691 #: modules/codec/vorbis.c:205
12693 msgid "Vorbis audio encoder"
12694 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12696 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12697 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12700 #: modules/codec/x264.c:62
12702 msgid "Maximum GOP size"
12703 msgstr "Maksimum vlak"
12705 #: modules/codec/x264.c:63
12707 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12708 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12712 #: modules/codec/x264.c:67
12713 msgid "Minimum GOP size"
12716 #: modules/codec/x264.c:68
12718 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12719 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12720 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12721 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12722 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12723 "the IDR-frame. \n"
12724 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12725 "frames, but do not start a new GOP."
12728 #: modules/codec/x264.c:77
12729 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12732 #: modules/codec/x264.c:79
12734 "none: use closed GOPs only\n"
12735 "normal: use standard open GOPs\n"
12736 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12739 #: modules/codec/x264.c:83
12740 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12743 #: modules/codec/x264.c:86
12744 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12747 #: modules/codec/x264.c:87
12749 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12750 "ray compatibility\n"
12751 "e.g. resolution, framerate, level"
12754 #: modules/codec/x264.c:90
12755 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12758 #: modules/codec/x264.c:91
12760 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12761 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12762 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12763 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12764 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12765 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12769 #: modules/codec/x264.c:102
12770 msgid "B-frames between I and P"
12773 #: modules/codec/x264.c:103
12774 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12777 #: modules/codec/x264.c:106
12778 msgid "Adaptive B-frame decision"
12781 #: modules/codec/x264.c:107
12783 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12784 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12787 #: modules/codec/x264.c:111
12788 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12791 #: modules/codec/x264.c:112
12793 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12794 "negative values cause less B-frames."
12797 #: modules/codec/x264.c:116
12798 msgid "Keep some B-frames as references"
12801 #: modules/codec/x264.c:117
12803 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12804 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12806 " - none: Disabled\n"
12807 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12808 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12811 #: modules/codec/x264.c:125
12812 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12815 #: modules/codec/x264.c:126
12817 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12818 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12821 #: modules/codec/x264.c:129
12825 #: modules/codec/x264.c:130
12827 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12828 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12831 #: modules/codec/x264.c:135
12833 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12834 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12835 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12838 #: modules/codec/x264.c:140
12840 msgid "Skip loop filter"
12841 msgstr "Videofilters"
12843 #: modules/codec/x264.c:141
12844 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12847 #: modules/codec/x264.c:143
12848 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12851 #: modules/codec/x264.c:144
12853 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12854 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12857 #: modules/codec/x264.c:148
12858 msgid "H.264 level"
12861 #: modules/codec/x264.c:149
12863 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12864 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12865 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12866 "for letting x264 set level."
12869 #: modules/codec/x264.c:154
12871 msgid "H.264 profile"
12874 #: modules/codec/x264.c:155
12875 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12878 #: modules/codec/x264.c:161
12880 msgid "Interlaced mode"
12881 msgstr "Koppelvlak"
12883 #: modules/codec/x264.c:162
12885 msgid "Pure-interlaced mode."
12888 #: modules/codec/x264.c:164
12890 msgid "Frame packing"
12891 msgstr "Raam tempo"
12893 #: modules/codec/x264.c:165
12895 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12896 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12897 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12898 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12899 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12900 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12901 " 5: frame alternation - one view per frame"
12904 #: modules/codec/x264.c:173
12905 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12908 #: modules/codec/x264.c:174
12909 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12912 #: modules/codec/x264.c:176
12913 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12916 #: modules/codec/x264.c:177
12917 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12920 #: modules/codec/x264.c:179
12921 msgid "Force number of slices per frame"
12924 #: modules/codec/x264.c:180
12925 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12928 #: modules/codec/x264.c:182
12929 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12932 #: modules/codec/x264.c:183
12933 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12936 #: modules/codec/x264.c:185
12937 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12940 #: modules/codec/x264.c:186
12941 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12944 #: modules/codec/x264.c:189
12948 #: modules/codec/x264.c:190
12950 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12951 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12954 #: modules/codec/x264.c:194
12955 msgid "Quality-based VBR"
12958 #: modules/codec/x264.c:195
12959 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12962 #: modules/codec/x264.c:197
12966 #: modules/codec/x264.c:198
12967 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12970 #: modules/codec/x264.c:201
12974 #: modules/codec/x264.c:202
12975 msgid "Maximum quantizer parameter."
12978 #: modules/codec/x264.c:204
12979 msgid "Max QP step"
12982 #: modules/codec/x264.c:205
12983 msgid "Max QP step between frames."
12986 #: modules/codec/x264.c:207
12988 msgid "Average bitrate tolerance"
12989 msgstr "Biskoers-tolerans:"
12991 #: modules/codec/x264.c:208
12992 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12995 #: modules/codec/x264.c:211
12997 msgid "Max local bitrate"
12998 msgstr "Video Bistempo:"
13000 #: modules/codec/x264.c:212
13001 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13004 #: modules/codec/x264.c:214
13009 #: modules/codec/x264.c:215
13010 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13013 #: modules/codec/x264.c:218
13014 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13017 #: modules/codec/x264.c:219
13019 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13023 #: modules/codec/x264.c:222
13024 msgid "How AQ distributes bits"
13027 #: modules/codec/x264.c:223
13029 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13031 " - 1: Current x264 default mode\n"
13032 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13036 #: modules/codec/x264.c:228
13038 msgid "Strength of AQ"
13039 msgstr "Stromingmetode"
13041 #: modules/codec/x264.c:229
13043 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13044 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13045 " - 0.5: weak AQ\n"
13046 " - 1.5: strong AQ"
13049 #: modules/codec/x264.c:235
13050 msgid "QP factor between I and P"
13053 #: modules/codec/x264.c:236
13054 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13057 #: modules/codec/x264.c:239
13058 msgid "QP factor between P and B"
13061 #: modules/codec/x264.c:240
13062 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13065 #: modules/codec/x264.c:242
13066 msgid "QP difference between chroma and luma"
13069 #: modules/codec/x264.c:243
13070 msgid "QP difference between chroma and luma."
13073 #: modules/codec/x264.c:245
13074 msgid "Multipass ratecontrol"
13077 #: modules/codec/x264.c:246
13079 "Multipass ratecontrol:\n"
13080 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13081 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13082 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13085 #: modules/codec/x264.c:251
13086 msgid "QP curve compression"
13089 #: modules/codec/x264.c:252
13090 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13093 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
13094 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13097 #: modules/codec/x264.c:255
13099 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13100 "blurs complexity."
13103 #: modules/codec/x264.c:259
13105 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13109 #: modules/codec/x264.c:264
13110 msgid "Partitions to consider"
13113 #: modules/codec/x264.c:265
13115 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13118 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13119 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13120 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13121 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13124 #: modules/codec/x264.c:273
13126 msgid "Direct MV prediction mode"
13127 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
13129 #: modules/codec/x264.c:276
13130 msgid "Direct prediction size"
13133 #: modules/codec/x264.c:277
13135 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13137 " - -1: smallest possible according to level\n"
13140 #: modules/codec/x264.c:282
13141 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13144 #: modules/codec/x264.c:283
13145 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13148 #: modules/codec/x264.c:285
13149 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13152 #: modules/codec/x264.c:286
13154 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13155 " - 1: Blind offset\n"
13156 " - 2: Smart analysis\n"
13159 #: modules/codec/x264.c:291
13160 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13163 #: modules/codec/x264.c:292
13165 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13167 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13168 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13169 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13170 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13173 #: modules/codec/x264.c:299
13174 msgid "Maximum motion vector search range"
13177 #: modules/codec/x264.c:300
13179 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13180 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13181 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13184 #: modules/codec/x264.c:305
13185 msgid "Maximum motion vector length"
13188 #: modules/codec/x264.c:306
13190 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13193 #: modules/codec/x264.c:309
13194 msgid "Minimum buffer space between threads"
13197 #: modules/codec/x264.c:310
13199 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13203 #: modules/codec/x264.c:313
13204 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13207 #: modules/codec/x264.c:314
13209 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13210 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13214 #: modules/codec/x264.c:318
13215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13218 #: modules/codec/x264.c:320
13220 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13221 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13222 "quality). Range 1 to 9."
13225 #: modules/codec/x264.c:324
13226 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13229 #: modules/codec/x264.c:327
13230 msgid "Decide references on a per partition basis"
13233 #: modules/codec/x264.c:328
13235 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13236 "as opposed to only one ref per macroblock."
13239 #: modules/codec/x264.c:332
13240 msgid "Chroma in motion estimation"
13243 #: modules/codec/x264.c:333
13244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13247 #: modules/codec/x264.c:336
13248 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13251 #: modules/codec/x264.c:338
13252 msgid "Adaptive spatial transform size"
13255 #: modules/codec/x264.c:340
13256 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13259 #: modules/codec/x264.c:342
13261 msgid "Trellis RD quantization"
13262 msgstr "Visualisering"
13264 #: modules/codec/x264.c:343
13266 "Trellis RD quantization: \n"
13268 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13269 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13270 "This requires CABAC."
13273 #: modules/codec/x264.c:349
13274 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13277 #: modules/codec/x264.c:350
13278 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13281 #: modules/codec/x264.c:352
13282 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13285 #: modules/codec/x264.c:353
13287 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13288 "small single coefficient."
13291 #: modules/codec/x264.c:356
13293 msgid "Use Psy-optimizations"
13294 msgstr "Bestemmings"
13296 #: modules/codec/x264.c:357
13297 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13300 #: modules/codec/x264.c:361
13302 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13306 #: modules/codec/x264.c:364
13307 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13310 #: modules/codec/x264.c:365
13311 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13314 #: modules/codec/x264.c:368
13315 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13318 #: modules/codec/x264.c:369
13319 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13322 #: modules/codec/x264.c:374
13323 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13326 #: modules/codec/x264.c:375
13327 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13330 #: modules/codec/x264.c:378
13331 msgid "CPU optimizations"
13334 #: modules/codec/x264.c:379
13335 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13338 #: modules/codec/x264.c:381
13339 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13342 #: modules/codec/x264.c:382
13343 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13346 #: modules/codec/x264.c:384
13347 msgid "PSNR computation"
13350 #: modules/codec/x264.c:385
13352 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13356 #: modules/codec/x264.c:388
13357 msgid "SSIM computation"
13360 #: modules/codec/x264.c:389
13362 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13366 #: modules/codec/x264.c:392
13369 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13371 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13372 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
13374 msgstr "Statistiek"
13376 #: modules/codec/x264.c:395
13377 msgid "Print stats for each frame."
13380 #: modules/codec/x264.c:397
13381 msgid "SPS and PPS id numbers"
13384 #: modules/codec/x264.c:398
13386 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13390 #: modules/codec/x264.c:401
13392 msgid "Access unit delimiters"
13395 #: modules/codec/x264.c:402
13396 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13399 #: modules/codec/x264.c:404
13400 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13403 #: modules/codec/x264.c:405
13405 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13406 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13409 #: modules/codec/x264.c:408
13411 msgid "HRD-timing information"
13412 msgstr "Metainligting"
13414 #: modules/codec/x264.c:409
13415 msgid "Default tune setting used"
13418 #: modules/codec/x264.c:410
13420 msgid "Default preset setting used"
13421 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
13423 #: modules/codec/x264.c:412
13425 msgid "x264 advanced options."
13426 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
13428 #: modules/codec/x264.c:413
13429 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13432 #: modules/codec/x264.c:418
13437 #: modules/codec/x264.c:418
13441 #: modules/codec/x264.c:418
13445 #: modules/codec/x264.c:418
13450 #: modules/codec/x264.c:418
13454 #: modules/codec/x264.c:429
13459 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13461 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13462 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13463 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13464 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13468 #: modules/codec/x264.c:429
13473 #: modules/codec/x264.c:434
13476 msgstr "Visualisering"
13478 #: modules/codec/x264.c:434
13482 #: modules/codec/x264.c:439
13483 msgid "checkerboard"
13486 #: modules/codec/x264.c:439
13488 msgid "column alternation"
13489 msgstr "Volumenormalisering"
13491 #: modules/codec/x264.c:439
13493 msgid "row alternation"
13494 msgstr "Versadiging"
13496 #: modules/codec/x264.c:439
13497 msgid "side by side"
13500 #: modules/codec/x264.c:439
13505 #: modules/codec/x264.c:439
13507 msgid "frame alternation"
13508 msgstr "Koppelvlakinstellings"
13510 #: modules/codec/x264.c:443
13511 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13514 #: modules/codec/x264.c:446
13515 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13518 #: modules/codec/xwd.c:36
13520 msgid "XWD image decoder"
13521 msgstr "Beeldkloon"
13523 #: modules/codec/zvbi.c:58
13525 msgid "Teletext page"
13528 #: modules/codec/zvbi.c:59
13529 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13532 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13534 msgid "Teletext transparency"
13535 msgstr "Deursigtigheid"
13537 #: modules/codec/zvbi.c:63
13538 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13541 #: modules/codec/zvbi.c:66
13543 msgid "Teletext alignment"
13544 msgstr "Teksbelyning:"
13546 #: modules/codec/zvbi.c:68
13548 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13549 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13553 #: modules/codec/zvbi.c:72
13555 msgid "Teletext text subtitles"
13556 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13558 #: modules/codec/zvbi.c:73
13559 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13562 #: modules/codec/zvbi.c:82
13564 msgid "VBI and Teletext decoder"
13565 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13567 #: modules/codec/zvbi.c:83
13569 msgid "VBI & Teletext"
13572 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13576 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13578 msgid "D-Bus control interface"
13579 msgstr "Beheer koppelvlak"
13581 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13584 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13585 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13586 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13587 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13588 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13589 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13590 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13592 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13593 msgid "VLC media player"
13594 msgstr "VLC-mediaspeler"
13596 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13597 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13600 #: modules/control/dummy.c:39
13602 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13603 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13604 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13607 #: modules/control/dummy.c:49
13609 msgid "Dummy interface"
13610 msgstr "Koppelvlak"
13612 #: modules/control/gestures.c:71
13614 msgid "Motion threshold (10-100)"
13615 msgstr "Kleurdrempel"
13617 #: modules/control/gestures.c:73
13618 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13621 #: modules/control/gestures.c:75
13622 msgid "Trigger button"
13625 #: modules/control/gestures.c:77
13626 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13629 #: modules/control/gestures.c:83
13633 #: modules/control/gestures.c:86
13637 #: modules/control/gestures.c:94
13639 msgid "Mouse gestures control interface"
13640 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13642 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13643 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13646 msgid "Global Hotkeys"
13647 msgstr "Snelsleutel"
13649 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13650 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13652 msgid "Global Hotkeys interface"
13653 msgstr "Qt-koppelvlak"
13655 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13661 #: modules/control/hotkeys.c:89
13662 msgid "Hotkeys management interface"
13665 #: modules/control/hotkeys.c:188
13670 #: modules/control/hotkeys.c:195
13675 #: modules/control/hotkeys.c:202
13680 #: modules/control/hotkeys.c:331
13682 msgid "Audio Device: %s"
13683 msgstr "Klanktoestel"
13685 #: modules/control/hotkeys.c:394
13688 msgstr "Enkodering"
13690 #: modules/control/hotkeys.c:394
13692 msgid "Recording done"
13693 msgstr "Enkodering"
13695 #: modules/control/hotkeys.c:409
13696 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13699 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13701 msgid "No active subtitle"
13702 msgstr "Oudio en onderskrifte"
13704 #: modules/control/hotkeys.c:430
13705 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13708 #: modules/control/hotkeys.c:450
13709 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13712 #: modules/control/hotkeys.c:459
13714 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13717 #: modules/control/hotkeys.c:472
13719 msgid "Sub sync: delay reset"
13720 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13722 #: modules/control/hotkeys.c:501
13724 msgid "Subtitle delay %i ms"
13725 msgstr "Ondertitels-snit"
13727 #: modules/control/hotkeys.c:517
13729 msgid "Audio delay %i ms"
13730 msgstr "Klanktoestel-naam"
13732 #: modules/control/hotkeys.c:553
13734 msgid "Audio track: %s"
13737 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13739 msgid "Subtitle track: %s"
13740 msgstr "Ondertitels-snit"
13742 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13746 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13748 msgid "Program Service ID: %s"
13751 #: modules/control/hotkeys.c:773
13753 msgid "Aspect ratio: %s"
13754 msgstr "Aspekverhouding"
13756 #: modules/control/hotkeys.c:803
13761 #: modules/control/hotkeys.c:851
13762 msgid "Zooming reset"
13765 #: modules/control/hotkeys.c:858
13767 msgid "Scaled to screen"
13768 msgstr "Pas by skerm"
13770 #: modules/control/hotkeys.c:860
13772 msgid "Original Size"
13773 msgstr "Normale grootte"
13775 #: modules/control/hotkeys.c:929
13777 msgid "Zoom mode: %s"
13780 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13782 msgid "Deinterlace off"
13785 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13787 msgid "Deinterlace on"
13790 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13792 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13793 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13795 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13797 msgid "Subtitle position %d px"
13798 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13800 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13802 msgid "Volume %ld%%"
13803 msgstr "Volume: %d%%"
13805 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13807 msgid "Speed: %.2fx"
13810 #: modules/control/lirc.c:46
13812 msgid "Change the lirc configuration file"
13815 #: modules/control/lirc.c:48
13817 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13818 "users home directory."
13821 #: modules/control/lirc.c:58
13825 #: modules/control/lirc.c:61
13827 msgid "Infrared remote control interface"
13828 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13830 #: modules/control/motion.c:65
13835 #: modules/control/motion.c:68
13837 msgid "motion control interface"
13838 msgstr "Beheer koppelvlak"
13840 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13842 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13845 #: modules/control/netsync.c:57
13847 msgid "Network master clock"
13848 msgstr "Netwerkprotokol"
13850 #: modules/control/netsync.c:58
13852 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13853 "for clients listening"
13856 #: modules/control/netsync.c:62
13857 msgid "Master server ip address"
13860 #: modules/control/netsync.c:63
13862 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13865 #: modules/control/netsync.c:66
13866 msgid "UDP timeout (in ms)"
13869 #: modules/control/netsync.c:67
13870 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13873 #: modules/control/netsync.c:71
13875 msgid "Network Sync"
13878 #: modules/control/netsync.c:72
13880 msgid "Network synchronization"
13881 msgstr "&Baansinchronisasie"
13883 #: modules/control/ntservice.c:44
13884 msgid "Install Windows Service"
13887 #: modules/control/ntservice.c:46
13888 msgid "Install the Service and exit."
13891 #: modules/control/ntservice.c:47
13892 msgid "Uninstall Windows Service"
13895 #: modules/control/ntservice.c:49
13896 msgid "Uninstall the Service and exit."
13899 #: modules/control/ntservice.c:50
13900 msgid "Display name of the Service"
13903 #: modules/control/ntservice.c:52
13905 msgid "Change the display name of the Service."
13906 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
13908 #: modules/control/ntservice.c:53
13910 msgid "Configuration options"
13911 msgstr "Stel snelsleutels op"
13913 #: modules/control/ntservice.c:55
13915 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13916 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13920 #: modules/control/ntservice.c:60
13922 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13923 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13924 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13927 #: modules/control/ntservice.c:66
13932 #: modules/control/ntservice.c:67
13934 msgid "Windows Service interface"
13935 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
13937 #: modules/control/rc.c:70
13938 msgid "Initializing"
13941 #: modules/control/rc.c:71
13946 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13952 #: modules/control/rc.c:75
13956 #: modules/control/rc.c:161
13958 msgid "Show stream position"
13959 msgstr "Wys &meer keuses"
13961 #: modules/control/rc.c:162
13963 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13966 #: modules/control/rc.c:165
13970 #: modules/control/rc.c:166
13971 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13974 #: modules/control/rc.c:168
13975 msgid "UNIX socket command input"
13978 #: modules/control/rc.c:169
13979 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13982 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13983 msgid "TCP command input"
13986 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13988 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13989 "port the interface will bind to."
13992 #: modules/control/rc.c:179
13994 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13995 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13996 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13999 #: modules/control/rc.c:186
14004 #: modules/control/rc.c:189
14006 msgid "Remote control interface"
14007 msgstr "Beheer koppelvlak"
14009 #: modules/control/rc.c:353
14010 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14013 #: modules/control/rc.c:765
14015 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14018 #: modules/control/rc.c:783
14019 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14022 #: modules/control/rc.c:785
14023 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14026 #: modules/control/rc.c:786
14027 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14030 #: modules/control/rc.c:787
14031 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14034 #: modules/control/rc.c:788
14035 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14038 #: modules/control/rc.c:789
14039 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14042 #: modules/control/rc.c:790
14043 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14046 #: modules/control/rc.c:791
14047 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14050 #: modules/control/rc.c:792
14051 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14054 #: modules/control/rc.c:793
14055 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14058 #: modules/control/rc.c:794
14059 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14062 #: modules/control/rc.c:795
14063 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14066 #: modules/control/rc.c:796
14067 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14070 #: modules/control/rc.c:797
14071 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14074 #: modules/control/rc.c:798
14075 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14078 #: modules/control/rc.c:799
14079 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14082 #: modules/control/rc.c:800
14083 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14086 #: modules/control/rc.c:801
14087 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14090 #: modules/control/rc.c:802
14091 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14094 #: modules/control/rc.c:803
14095 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14098 #: modules/control/rc.c:805
14099 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14102 #: modules/control/rc.c:806
14103 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14106 #: modules/control/rc.c:807
14107 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14110 #: modules/control/rc.c:808
14111 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14114 #: modules/control/rc.c:809
14115 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14118 #: modules/control/rc.c:810
14119 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14122 #: modules/control/rc.c:811
14123 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14126 #: modules/control/rc.c:812
14127 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14130 #: modules/control/rc.c:813
14131 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14134 #: modules/control/rc.c:814
14135 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14138 #: modules/control/rc.c:815
14139 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14142 #: modules/control/rc.c:816
14143 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14146 #: modules/control/rc.c:817
14147 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14150 #: modules/control/rc.c:818
14151 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14154 #: modules/control/rc.c:819
14155 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14158 #: modules/control/rc.c:821
14159 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14162 #: modules/control/rc.c:822
14163 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14166 #: modules/control/rc.c:823
14167 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14170 #: modules/control/rc.c:824
14171 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14174 #: modules/control/rc.c:825
14175 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14178 #: modules/control/rc.c:826
14179 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14182 #: modules/control/rc.c:827
14183 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14186 #: modules/control/rc.c:828
14187 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14190 #: modules/control/rc.c:829
14191 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14194 #: modules/control/rc.c:830
14195 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14198 #: modules/control/rc.c:831
14199 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14202 #: modules/control/rc.c:832
14203 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14206 #: modules/control/rc.c:833
14207 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14210 #: modules/control/rc.c:834
14211 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14214 #: modules/control/rc.c:836
14215 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14218 #: modules/control/rc.c:837
14219 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14222 #: modules/control/rc.c:838
14223 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14226 #: modules/control/rc.c:840
14227 msgid "+----[ end of help ]"
14230 #: modules/control/rc.c:967
14231 msgid "Press menu select or pause to continue."
14234 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
14235 #: modules/control/rc.c:1491
14236 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14239 #: modules/control/rc.c:1285
14240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14243 #: modules/control/rc.c:1296
14245 msgid "Playlist has only %u element"
14246 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14247 msgstr[0] "Speellyslêers"
14248 msgstr[1] "Speellyslêers"
14250 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
14251 msgid "+-[Incoming]"
14254 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
14256 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14259 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
14261 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14264 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
14266 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14269 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
14271 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14274 #: modules/control/rc.c:1756
14276 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14279 #: modules/control/rc.c:1758
14281 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14284 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
14286 msgid "+-[Video Decoding]"
14287 msgstr "Video Kodeerder:"
14289 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
14291 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14294 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
14296 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14299 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
14301 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14304 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
14306 msgid "+-[Audio Decoding]"
14307 msgstr "Oudio Kodeerder:"
14309 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
14311 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14314 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
14316 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14319 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
14321 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14324 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
14326 msgid "+-[Streaming]"
14327 msgstr "Stroomende"
14329 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14331 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14334 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
14336 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14339 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
14341 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14344 #: modules/demux/aiff.c:49
14345 msgid "AIFF demuxer"
14348 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14350 msgid "ASF/WMV demuxer"
14353 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14354 msgid "Could not demux ASF stream"
14357 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14358 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14361 #: modules/demux/au.c:50
14365 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14367 msgid "Avformat demuxer"
14370 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14375 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14377 msgid "Avformat muxer"
14380 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
14384 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14386 msgid "Avformat mux"
14389 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14390 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14393 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14395 msgid "Format name"
14398 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14399 msgid "Internal libavcodec format name"
14402 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14403 msgid "Force interleaved method"
14406 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14408 msgid "Force index creation"
14409 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
14411 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14413 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14414 "incomplete (not seekable)."
14417 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14419 msgid "Ask for action"
14420 msgstr "Informasie"
14422 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14425 msgstr "Altyd bo-op"
14427 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14431 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14432 msgid "Fix when necessary"
14435 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14436 msgid "AVI demuxer"
14439 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14440 msgid "Broken or missing AVI Index"
14443 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14445 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14447 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14448 "index in memory.\n"
14449 "This step might take a long time on a large file.\n"
14450 "What do you want to do?"
14453 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14454 msgid "Build index then play"
14457 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14460 msgstr "Speel/Pouse"
14462 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14464 msgid "Do not play"
14465 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
14467 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
14468 msgid "Fixing AVI Index..."
14471 #: modules/demux/cdg.c:43
14472 msgid "CDG demuxer"
14475 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14477 msgid "Dump module"
14478 msgstr "Afvoervolume"
14480 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14482 msgid "Dump filename"
14485 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14486 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14489 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14491 msgid "Append to existing file"
14492 msgstr "Open 'n vellêer"
14494 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14495 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14498 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14500 msgid "File dumper"
14503 #: modules/demux/dirac.c:41
14504 msgid "Value to adjust dts by"
14507 #: modules/demux/dirac.c:54
14509 msgid "Dirac video demuxer"
14510 msgstr "Video kodeks"
14512 #: modules/demux/flac.c:50
14513 msgid "FLAC demuxer"
14516 #: modules/demux/image.c:44
14520 #: modules/demux/image.c:52
14523 msgstr "Gedekodeer"
14525 #: modules/demux/image.c:54
14526 msgid "Decode at the demuxer stage"
14529 #: modules/demux/image.c:56
14531 msgid "Forced chroma"
14532 msgstr "Beeldkloon"
14534 #: modules/demux/image.c:58
14536 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14537 "specified chroma."
14540 #: modules/demux/image.c:61
14542 msgid "Duration in seconds"
14545 #: modules/demux/image.c:63
14547 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14548 "an unlimited play time."
14551 #: modules/demux/image.c:68
14553 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14554 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
14556 #: modules/demux/image.c:70
14559 msgstr "Vertraging"
14561 #: modules/demux/image.c:72
14563 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14567 #: modules/demux/image.c:76
14569 msgid "Image demuxer"
14570 msgstr "Beeldkloon"
14572 #: modules/demux/image.c:77
14575 msgstr "Beeldkloon"
14577 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14578 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14579 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14580 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14581 msgid "Frames per Second"
14582 msgstr "Raampies per sekonde"
14584 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14586 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14587 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14590 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14591 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14594 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14596 msgid "--- DVD Menu"
14597 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14599 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14600 msgid "First Played"
14601 msgstr "Eerste keer gespeel"
14603 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14605 msgid "Video Manager"
14606 msgstr "Video Kodeerder:"
14608 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14610 msgid "----- Title"
14613 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14614 msgid "Matroska stream demuxer"
14617 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14619 msgid "Respect ordered chapters"
14620 msgstr "Volgende hoofstuk"
14622 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14623 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14626 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14628 msgid "Chapter codecs"
14631 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14632 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14637 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14640 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14642 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14643 "good for broken files)."
14646 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14647 msgid "Seek based on percent not time"
14650 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14651 msgid "Seek based on percent not time."
14654 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14655 msgid "Dummy Elements"
14658 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14659 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14662 #: modules/demux/mod.c:55
14663 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14666 #: modules/demux/mod.c:56
14668 msgid "Enable reverberation"
14669 msgstr "Aktiveer klank"
14671 #: modules/demux/mod.c:57
14672 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14675 #: modules/demux/mod.c:59
14676 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14679 #: modules/demux/mod.c:61
14680 msgid "Enable megabass mode"
14683 #: modules/demux/mod.c:62
14684 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14687 #: modules/demux/mod.c:64
14689 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14690 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14693 #: modules/demux/mod.c:67
14694 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14697 #: modules/demux/mod.c:69
14698 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14701 #: modules/demux/mod.c:74
14702 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14705 #: modules/demux/mod.c:85
14706 msgid "Reverberation level"
14709 #: modules/demux/mod.c:87
14710 msgid "Reverberation delay"
14713 #: modules/demux/mod.c:89
14717 #: modules/demux/mod.c:92
14718 msgid "Mega bass level"
14721 #: modules/demux/mod.c:94
14722 msgid "Mega bass cutoff"
14725 #: modules/demux/mod.c:96
14730 #: modules/demux/mod.c:99
14731 msgid "Surround level"
14734 #: modules/demux/mod.c:101
14735 msgid "Surround delay (ms)"
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14745 msgid "Classic Rock"
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14802 msgid "Alternative"
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14807 msgid "Death Metal"
14810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14820 msgid "Euro-Techno"
14823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14850 msgid "Instrumental"
14853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14880 msgid "Alternative Rock"
14881 msgstr "Interaktiewe zoem"
14883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14898 msgstr "Medialêers"
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14901 msgid "Instrumental Pop"
14904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14905 msgid "Instrumental Rock"
14908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14921 msgid "Techno-Industrial"
14924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14940 msgstr "Voorafversterking"
14942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14943 msgid "Southern Rock"
14946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14964 msgid "Christian Rap"
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14976 msgid "Native American"
14979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14989 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14991 msgid "Psychedelic"
14994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15038 msgid "Rock & Roll"
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15054 msgid "National Folk"
15057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15063 msgid "Fast Fusion"
15066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15088 msgid "Gothic Rock"
15091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15092 msgid "Progressive Rock"
15095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15097 msgid "Psychedelic Rock"
15098 msgstr "Aangaande die videof"
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15101 msgid "Symphonic Rock"
15104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15114 msgid "Easy Listening"
15117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15140 msgid "Chamber Music"
15143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15160 msgid "Porn Groove"
15163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15186 msgstr "Video kodeks"
15188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15189 msgid "Power Ballad"
15192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15193 msgid "Rhythmic Soul"
15196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15231 msgid "Drum & Bass"
15234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15235 msgid "Club - House"
15238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15269 msgid "Christian Gangsta Rap"
15272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15274 msgid "Heavy Metal"
15277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15279 msgid "Black Metal"
15282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15287 msgid "Contemporary Christian"
15290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15291 msgid "Christian Rock"
15294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15304 msgid "Thrash Metal"
15307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15320 msgid "MP4 stream demuxer"
15323 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15328 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
15332 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15335 msgstr "Saamgestel deur "
15337 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15344 msgid "Information"
15347 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15357 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15359 msgid "Requirements"
15362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15364 msgid "Original Format"
15365 msgstr "Aktiveer klank"
15367 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15369 msgid "Display Source As"
15370 msgstr "Vertoonde raampies"
15372 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15373 msgid "Host Computer"
15376 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15379 msgstr "Gevorderde keuses"
15381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15383 msgid "Original Performer"
15384 msgstr "Normale grootte"
15386 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
15387 msgid "Providers Source Content"
15390 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15400 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15404 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15406 msgid "Record Company"
15407 msgstr "Enkodering"
15409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
15414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15426 msgstr "Ondertitels"
15428 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15432 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15434 msgid "Art Director"
15437 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15439 msgid "Copyright Acknowledgement"
15442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
15448 msgid "Song Description"
15449 msgstr "Beskrywing"
15451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15452 msgid "Liner Notes"
15455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15456 msgid "Phonogram Rights"
15459 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15460 msgid "Sound Engineer"
15463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
15467 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
15471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
15472 msgid "Executive Producer"
15475 #: modules/demux/mpc.c:62
15476 msgid "MusePack demuxer"
15479 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15481 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15485 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15486 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15489 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15494 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15496 msgid "MPEG-4 video"
15499 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15501 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15502 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15504 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15505 msgid "H264 video demuxer"
15508 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15509 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15512 #: modules/demux/nsc.c:47
15513 msgid "Windows Media NSC metademux"
15516 #: modules/demux/nsv.c:49
15517 msgid "NullSoft demuxer"
15520 #: modules/demux/nuv.c:49
15521 msgid "Nuv demuxer"
15524 #: modules/demux/ogg.c:55
15525 msgid "OGG demuxer"
15528 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15530 msgid "Google Video"
15531 msgstr "Aktiveer video"
15533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15534 msgid "Show shoutcast adult content"
15537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15538 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15545 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15547 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15548 "prevent adding them to the playlist."
15551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15553 msgid "M3U playlist import"
15554 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15558 msgid "RAM playlist import"
15559 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15561 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15563 msgid "PLS playlist import"
15564 msgstr "Wys speellys"
15566 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15568 msgid "B4S playlist import"
15569 msgstr "Wys speellys"
15571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15572 msgid "DVB playlist import"
15575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15577 msgid "Podcast parser"
15578 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15582 msgid "XSPF playlist import"
15583 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
15585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15586 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15591 msgid "ASX playlist import"
15592 msgstr "Wys speellys"
15594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15595 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15599 msgid "QuickTime Media Link importer"
15602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15603 msgid "Google Video Playlist importer"
15606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15607 msgid "Dummy IFO demux"
15610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15611 msgid "iTunes Music Library importer"
15614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15616 msgid "WPL playlist import"
15617 msgstr "Speellyslêers"
15619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15621 msgid "ZPL playlist import"
15622 msgstr "Speellyslêers"
15624 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15625 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15627 msgid "Podcast Info"
15628 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15630 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15632 msgid "Podcast Link"
15633 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15635 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15637 msgid "Podcast Copyright"
15640 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15642 msgid "Podcast Category"
15643 msgstr "Video kodeks"
15645 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15647 msgid "Podcast Keywords"
15648 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15652 msgid "Podcast Subtitle"
15653 msgstr "Ondertitels"
15655 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15657 msgid "Podcast Summary"
15660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15661 msgid "Podcast Publication Date"
15664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15666 msgid "Podcast Author"
15667 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15670 msgid "Podcast Subcategory"
15673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15675 msgid "Podcast Duration"
15676 msgstr "Versadiging"
15678 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15680 msgid "Podcast Type"
15681 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15683 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15685 msgid "Podcast Size"
15686 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15691 msgstr "Gestuurde grepe"
15693 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15698 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15703 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15707 #: modules/demux/ps.c:43
15708 msgid "Trust MPEG timestamps"
15711 #: modules/demux/ps.c:44
15713 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15714 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15715 "calculate from the bitrate instead."
15718 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15720 msgid "MPEG-PS demuxer"
15723 #: modules/demux/ps.c:57
15728 #: modules/demux/pva.c:43
15729 msgid "PVA demuxer"
15732 #: modules/demux/rawaud.c:44
15733 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15736 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15739 msgid "Audio channels"
15740 msgstr "Klankkanale"
15742 #: modules/demux/rawaud.c:47
15743 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15746 #: modules/demux/rawaud.c:49
15747 msgid "FOURCC code of raw input format"
15750 #: modules/demux/rawaud.c:51
15751 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15754 #: modules/demux/rawaud.c:53
15756 msgid "Forces the audio language"
15757 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
15759 #: modules/demux/rawaud.c:54
15761 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15762 "Default is 'eng'. "
15765 #: modules/demux/rawaud.c:64
15767 msgid "Raw audio demuxer"
15768 msgstr "Klanktoestel"
15770 #: modules/demux/rawdv.c:43
15772 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15775 #: modules/demux/rawdv.c:51
15776 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15779 #: modules/demux/rawvid.c:45
15781 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15782 "30000/1001 or 29.97"
15785 #: modules/demux/rawvid.c:49
15786 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15789 #: modules/demux/rawvid.c:53
15790 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15793 #: modules/demux/rawvid.c:56
15794 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15797 #: modules/demux/rawvid.c:57
15798 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15801 #: modules/demux/rawvid.c:65
15803 msgid "Raw video demuxer"
15804 msgstr "Videotoestel"
15806 #: modules/demux/real.c:70
15807 msgid "Real demuxer"
15810 #: modules/demux/sid.cpp:56
15812 msgid "C64 sid demuxer"
15813 msgstr "Videotoestel"
15815 #: modules/demux/smf.c:41
15816 msgid "SMF demuxer"
15819 #: modules/demux/stl.c:43
15821 msgid "EBU STL subtitles parser"
15822 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15824 #: modules/demux/subtitle.c:51
15825 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15828 #: modules/demux/subtitle.c:53
15830 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15831 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15834 #: modules/demux/subtitle.c:56
15836 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15840 #: modules/demux/subtitle.c:58
15842 msgid "Override the default track description."
15843 msgstr "Video kodeks"
15845 #: modules/demux/subtitle.c:70
15847 msgid "Text subtitle parser"
15848 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15850 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15852 msgid "Subtitle delay"
15853 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15855 #: modules/demux/subtitle.c:80
15857 msgid "Subtitle format"
15858 msgstr "Onderskrifte-snit"
15860 #: modules/demux/subtitle.c:83
15862 msgid "Subtitle description"
15863 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15865 #: modules/demux/ts.c:94
15870 #: modules/demux/ts.c:96
15871 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15874 #: modules/demux/ts.c:98
15875 msgid "Set id of ES to PID"
15878 #: modules/demux/ts.c:99
15880 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15881 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15882 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15885 #: modules/demux/ts.c:104
15886 msgid "Fast udp streaming"
15889 #: modules/demux/ts.c:106
15890 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15893 #: modules/demux/ts.c:108
15894 msgid "MTU for out mode"
15897 #: modules/demux/ts.c:109
15898 msgid "MTU for out mode."
15901 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15905 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15907 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15910 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15911 msgid "Second CSA Key"
15914 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15916 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15920 #: modules/demux/ts.c:120
15921 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15924 #: modules/demux/ts.c:121
15926 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15927 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15930 #: modules/demux/ts.c:125
15931 msgid "Separate sub-streams"
15934 #: modules/demux/ts.c:127
15936 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15937 "off this option when using stream output."
15940 #: modules/demux/ts.c:132
15942 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15943 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15946 #: modules/demux/ts.c:137
15948 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15949 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
15951 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15956 #: modules/demux/ts.c:172
15958 msgid "Teletext subtitles"
15959 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15961 #: modules/demux/ts.c:173
15963 msgid "Teletext: additional information"
15964 msgstr "Teletext-aktivering"
15966 #: modules/demux/ts.c:174
15968 msgid "Teletext: program schedule"
15969 msgstr "Video kodeks"
15971 #: modules/demux/ts.c:175
15973 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15974 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15976 #: modules/demux/ts.c:3596
15978 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15979 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15981 #: modules/demux/ts.c:3853
15983 msgid "clean effects"
15984 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
15986 #: modules/demux/ts.c:3854
15987 msgid "hearing impaired"
15990 #: modules/demux/ts.c:3855
15991 msgid "visual impaired commentary"
15994 #: modules/demux/tta.c:45
15995 msgid "TTA demuxer"
15998 #: modules/demux/ty.c:59
16002 #: modules/demux/ty.c:60
16003 msgid "TY Stream audio/video demux"
16006 #: modules/demux/ty.c:776
16007 msgid "Closed captions 1"
16010 #: modules/demux/ty.c:777
16011 msgid "Closed captions 2"
16014 #: modules/demux/ty.c:778
16015 msgid "Closed captions 3"
16018 #: modules/demux/ty.c:779
16019 msgid "Closed captions 4"
16022 #: modules/demux/vc1.c:44
16024 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16025 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
16027 #: modules/demux/vc1.c:50
16029 msgid "VC1 video demuxer"
16030 msgstr "Videotoestel"
16032 #: modules/demux/vobsub.c:49
16034 msgid "Vobsub subtitles parser"
16035 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16037 #: modules/demux/voc.c:43
16038 msgid "VOC demuxer"
16041 #: modules/demux/wav.c:45
16042 msgid "WAV demuxer"
16045 #: modules/demux/xa.c:43
16049 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
16051 msgid "Closed captions"
16054 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16055 msgid "Textual audio descriptions"
16058 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16060 msgid "Ticker text"
16063 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
16064 msgid "Active regions"
16067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16069 msgid "Semantic annotations"
16070 msgstr "Bestemmings"
16072 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16075 msgstr "Deurskynend"
16077 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16078 msgid "Linguistic markup"
16081 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
16085 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
16087 msgid "Subtitles (images)"
16088 msgstr "Onderskriflêers"
16090 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
16091 msgid "Slides (text)"
16094 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
16095 msgid "Slides (images)"
16098 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
16099 msgid "Unknown category"
16102 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
16103 msgid "About VLC media player"
16104 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
16106 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16110 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16115 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16120 #: modules/gui/macosx/about.m:104
16122 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16125 #: modules/gui/macosx/about.m:115
16127 msgid "Compiled by %s with %@"
16128 msgstr "Saamgestel deur %@"
16130 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16132 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16133 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16134 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16135 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16136 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16137 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16138 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16139 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16142 #: modules/gui/macosx/about.m:273
16143 msgid "VLC media player Help"
16144 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
16146 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
16151 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
16153 msgstr "Dubbeloormonstering"
16155 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
16157 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
16159 msgstr "Voorafversterking"
16161 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16162 msgid "Enable dynamic range compressor"
16165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16166 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16171 msgstr "Stel almal terug"
16173 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16174 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
16178 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
16184 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
16188 msgstr "Kleurdrempel"
16190 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16192 msgid "Enable Spatializer"
16193 msgstr "Klankfilters"
16195 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16196 msgid "Headphone virtualization"
16197 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
16199 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16200 msgid "Volume normalization"
16201 msgstr "Volumenormalisering"
16203 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16204 msgid "Maximum level"
16205 msgstr "Maksimum vlak"
16207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16214 msgid "Audio Effects"
16217 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16218 msgid "Duplicate current profile..."
16221 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
16222 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
16224 msgid "Organize Profiles..."
16227 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16228 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16231 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
16232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
16233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16235 msgid "Enter a name for the new profile:"
16236 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16238 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
16239 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
16240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
16241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16244 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16245 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16252 msgid "Remove a preset"
16255 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16256 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16257 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16260 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
16261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
16262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
16266 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
16267 msgid "Add new Preset..."
16270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
16271 msgid "Organize Presets..."
16274 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16275 msgid "Save current selection as new preset"
16278 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
16280 msgid "Enter a name for the new preset:"
16281 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16283 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16285 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16286 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
16288 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16289 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16292 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16297 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
16298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
16302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16306 msgstr "Maak skoon"
16308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16313 #: modules/video_filter/extract.c:75
16317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
16323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16327 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
16328 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
16329 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16330 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
16332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
16342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
16347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
16351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16353 msgstr "Geen toevoer nie"
16355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16357 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16359 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
16362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16363 msgid "Input has changed"
16364 msgstr "Toevoer het verander"
16366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16368 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16369 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16371 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
16372 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
16373 "toevoer behou word."
16375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16376 msgid "Invalid selection"
16377 msgstr "Ongeldige keuse"
16379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16380 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16381 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
16383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16384 msgid "No input found"
16385 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
16387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16388 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16389 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
16391 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16392 msgid "Jump To Time"
16393 msgstr "Spring na tyd"
16395 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16399 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16400 msgid "Jump to time"
16401 msgstr "Spring na tyd"
16403 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16404 msgid "Click to play or pause the current media."
16407 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16410 msgstr "Gaan agtertoe"
16412 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
16414 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16418 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16421 msgstr "Gaan vorentoe"
16423 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
16425 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16429 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
16431 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16432 "to change current playback position."
16435 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16437 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16438 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16440 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16441 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16444 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16445 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16449 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16452 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
16454 msgid "Click to stop playback."
16455 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
16459 msgid "Show/Hide Playlist"
16460 msgstr "Wys speellys"
16462 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
16464 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16465 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16468 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16469 #: share/lua/http/index.html:241
16472 msgstr "Herhaal almal"
16474 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
16476 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
16484 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
16485 msgid "Click to enable or disable random playback."
16488 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
16490 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16491 "to change the volume."
16494 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16496 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16497 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16499 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
16501 msgid "Full Volume"
16502 msgstr "Verstekvolume"
16504 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
16505 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16508 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
16513 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
16515 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16519 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
16520 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16523 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16524 msgid "Click to go to the next playlist item."
16527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16529 msgid "Convert & Stream"
16532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16537 msgid "Drop media here"
16540 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16542 msgid "Open media..."
16543 msgstr "&Open media"
16545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16547 msgid "Choose Profile"
16548 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16550 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16552 msgid "Customize..."
16553 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
16555 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16557 msgid "Choose Destination"
16558 msgstr "Bestemming"
16560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16561 msgid "Choose an output location"
16564 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16565 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16566 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16569 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16571 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16577 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16579 msgid "Setup Streaming..."
16580 msgstr "Stroomende"
16582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16584 msgid "Save as File"
16585 msgstr "Stoor lêer"
16587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16588 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16589 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16593 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16600 msgid "Save as new Profile..."
16601 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16604 msgid "Encapsulation"
16605 msgstr "Enkapsulasie"
16607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16610 msgid "Video codec"
16611 msgstr "Videokodeerder"
16613 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16615 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16616 msgid "Audio codec"
16617 msgstr "Oudiokodeerder"
16619 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16620 msgid "Keep original video track"
16621 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
16623 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16625 msgstr "Raampietempo"
16627 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16629 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16630 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16639 msgid "Keep original audio track"
16640 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
16642 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16643 msgid "Overlay subtitles on the video"
16644 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
16646 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16648 msgid "Stream Destination"
16649 msgstr "Beskrywing"
16651 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16653 msgid "Stream Announcement"
16654 msgstr "Stroomaankondiging"
16656 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16657 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16665 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16669 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16670 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16676 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16677 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16678 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16682 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16686 msgid "SAP Announcement"
16687 msgstr "SAP-aankondiging"
16689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16690 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16692 msgid "HTTP Announcement"
16693 msgstr "HTTP-aankondiging"
16695 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16696 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16698 msgid "RTSP Announcement"
16699 msgstr "RTSP-aankondiging"
16701 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16702 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16703 msgid "Export SDP as file"
16704 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16706 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16707 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16710 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16712 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16713 "technical reasons."
16716 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16718 msgid "Save as new profile"
16719 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16723 msgid "Remove a profile"
16724 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16726 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16728 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16729 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16732 msgid "%@ stream to %@:%@"
16735 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16737 msgid "No Address given"
16740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16741 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16746 msgid "No Channel Name given"
16747 msgstr "Kanaalnaam"
16749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16751 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16756 msgid "No SDP URL given"
16759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16760 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16770 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16773 msgstr "Gebruikernaam"
16775 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16776 msgid "Errors and Warnings"
16777 msgstr "Foute en waarskuwings"
16779 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16783 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16785 msgstr "Lukraak aan"
16787 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16789 msgstr "Herhaal af"
16791 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16792 msgid "Hide no user action dialogs"
16795 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16797 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16801 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16802 msgid "(no item is being played)"
16803 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
16805 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16806 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16809 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16810 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16811 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16813 msgstr "Boodskappe"
16815 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16816 msgid "Open CrashLog..."
16819 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16820 msgid "Save this Log..."
16823 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16827 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16829 msgstr "Moenie stuur nie"
16831 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16832 msgid "VLC crashed previously"
16833 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
16835 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16837 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16839 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16840 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16841 "URL of a network stream, ..."
16844 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16845 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16846 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
16848 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16850 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16854 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16855 msgid "Don't ask again"
16858 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16860 msgid "VLC media playback"
16861 msgstr "VLC-mediaspeler"
16863 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16864 msgid "No CrashLog found"
16865 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
16867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16870 msgstr "Gaan voort"
16872 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16873 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16874 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
16876 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16877 msgid "Remove old preferences?"
16878 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
16880 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16881 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16882 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
16884 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16885 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16886 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
16888 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16890 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16894 msgid "Video device"
16895 msgstr "Videotoestel"
16897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16899 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16900 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16903 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
16904 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
16906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16908 msgstr "Ondeursigtigheid"
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16912 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16913 "is fully transparent."
16915 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
16916 "0 is ten volle deursigtig."
16918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16920 msgid "Black screens in fullscreen"
16921 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16924 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16925 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
16927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16929 msgid "Show Fullscreen controller"
16930 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16934 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16935 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
16937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16938 msgid "Auto-playback of new items"
16941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16942 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16946 msgid "Keep Recent Items"
16949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16951 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16956 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16960 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16964 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16969 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16970 "you can choose to control the global system volume instead."
16973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16974 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16979 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16980 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16984 msgid "Control playback with media keys"
16987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16989 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16994 msgid "Run VLC with dark interface style"
16997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16999 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17000 "the grey interface style is used."
17003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17005 msgid "Use the native fullscreen mode"
17006 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17010 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17011 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17017 msgid "Resize interface to the native video size"
17018 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
17020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17022 "You have two choices:\n"
17023 " - The interface will resize to the native video size\n"
17024 " - The video will fit to the interface size\n"
17025 " By default, interface resize to the native video size."
17028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
17030 msgid "Pause the video playback when minimized"
17033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
17035 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17036 "minimizing the window."
17039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
17041 msgid "Allow automatic icon changes"
17042 msgstr "Prentsnoei"
17044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17046 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
17051 msgid "Lock Aspect Ratio"
17052 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
17054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17055 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17060 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17061 msgstr "Rek video om venster te vul"
17063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
17064 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17069 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17070 msgstr "Rek video om venster te vul"
17072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17074 msgid "Show Audio Effects Button"
17075 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17079 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17080 msgstr "Rek video om venster te vul"
17082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17084 msgid "Show Sidebar"
17085 msgstr "Wys koppelvlak"
17087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17089 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17090 msgstr "Rek video om venster te vul"
17092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17093 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
17096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
17098 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
17099 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
17102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17108 msgid "Pause iTunes"
17111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17112 msgid "Pause and resume iTunes"
17115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17117 msgid "Maximum Volume displayed"
17118 msgstr "Maksimum vlak"
17120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
17121 msgid "Mac OS X interface"
17122 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
17124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
17129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
17133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
17134 msgid "Apple Remote and media keys"
17137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
17139 msgid "Video output"
17140 msgstr "Video-instellings"
17142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
17144 msgid "Track Number"
17147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
17149 #: modules/mux/asf.c:58
17153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
17154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
17156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
17161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
17166 msgid "Check for Update..."
17167 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
17169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
17170 msgid "Preferences..."
17171 msgstr "Voorkeure..."
17173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
17182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
17184 msgstr "Versteek VLC"
17186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17187 msgid "Hide Others"
17188 msgstr "Versteek ander"
17190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
17197 msgstr "Sluit VLC af"
17199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
17205 msgid "Advanced Open File..."
17206 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
17208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17209 msgid "Open File..."
17210 msgstr "Open lêer..."
17212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17213 msgid "Open Disc..."
17214 msgstr "Open skyf..."
17216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17217 msgid "Open Network..."
17218 msgstr "Open netwerk..."
17220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17221 msgid "Open Capture Device..."
17224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17225 msgid "Open Recent"
17226 msgstr "Open onlangse"
17228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17229 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17230 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
17232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17234 msgid "Convert / Stream..."
17235 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
17237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
17252 msgstr "Kies alles"
17254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
17261 msgid "Playlist Table Columns"
17262 msgstr "Speellyslêers"
17264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17266 msgstr "Terugspeel"
17268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17270 msgid "Playback Speed"
17271 msgstr "Terugspeel"
17273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
17274 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17276 msgid "Track Synchronization"
17277 msgstr "&Baansinchronisasie"
17279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
17284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
17286 msgid "Quit after Playback"
17287 msgstr "Sluit af na terugspeel"
17289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17290 msgid "Step Forward"
17291 msgstr "Gaan vorentoe"
17293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17294 msgid "Step Backward"
17295 msgstr "Gaan agtertoe"
17297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17298 msgid "Increase Volume"
17301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
17302 msgid "Decrease Volume"
17305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
17306 msgid "Audio Device"
17307 msgstr "Klanktoestel"
17309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17311 msgstr "Halfgrootte"
17313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
17314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17315 msgid "Normal Size"
17316 msgstr "Normale grootte"
17318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
17319 msgid "Double Size"
17320 msgstr "Dubbelgrootte"
17322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
17323 msgid "Fit to Screen"
17324 msgstr "Pas by skerm"
17326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
17327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
17328 msgid "Float on Top"
17329 msgstr "Sweef bo-op"
17331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17333 msgid "Fullscreen Video Device"
17336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
17337 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17338 msgid "Post processing"
17339 msgstr "Náverwerking"
17341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
17343 msgid "Add Subtitle File..."
17344 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17347 msgid "Subtitles Track"
17348 msgstr "Onderskrifte-snit"
17350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17358 msgstr "Skrifkleur"
17360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
17362 msgid "Outline Thickness"
17363 msgstr "Omgekeerde kleure"
17365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17367 msgid "Background Opacity"
17368 msgstr "Agtergrond"
17370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
17372 msgid "Background Color"
17373 msgstr "Agtergrond"
17375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
17377 msgid "Transparent"
17378 msgstr "Deurskynend"
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17385 msgid "Minimize Window"
17386 msgstr "Minimeer venster"
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17389 msgid "Close Window"
17390 msgstr "Sluit venster"
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17398 msgid "Main Window..."
17399 msgstr "Minimeer venster"
17401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17403 msgid "Audio Effects..."
17404 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17408 msgid "Video Effects..."
17409 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17412 msgid "Bookmarks..."
17413 msgstr "Boekmerke..."
17415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
17416 msgid "Playlist..."
17417 msgstr "Speellys..."
17419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
17420 msgid "Media Information..."
17421 msgstr "Media-inligting..."
17423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17424 msgid "Messages..."
17425 msgstr "Boodskappe..."
17427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17428 msgid "Errors and Warnings..."
17429 msgstr "Foute en waarskuwings..."
17431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
17433 msgid "Bring All to Front"
17434 msgstr "Bring alle na voor"
17436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
17441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17442 msgid "VLC media player Help..."
17443 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
17445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17446 msgid "ReadMe / FAQ..."
17449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17450 msgid "Online Documentation..."
17451 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
17453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17454 msgid "VideoLAN Website..."
17455 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
17457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17458 msgid "Make a donation..."
17461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17462 msgid "Online Forum..."
17465 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17467 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17470 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17472 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17473 "drop files here to play."
17476 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17477 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17483 msgid "Unsubscribe"
17484 msgstr "Beëindig inskrywing"
17486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17488 msgid "Subscribe to a podcast"
17489 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17493 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17494 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17496 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17498 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17499 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17503 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17504 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17510 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17511 msgid "MY COMPUTER"
17514 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17518 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17519 msgid "LOCAL NETWORK"
17522 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17526 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17528 msgid "No device is selected"
17529 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17531 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17533 "No device is selected.\n"
17535 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17538 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17539 msgid "Open Source"
17542 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17543 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17544 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
17546 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17547 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17548 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17553 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17555 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17556 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17557 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17558 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17561 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17562 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17566 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17568 msgid "Choose a file"
17569 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
17571 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17572 msgid "Click to select a file for playback"
17575 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17576 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17577 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
17579 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17580 msgid "Play another media synchronously"
17581 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
17583 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17589 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17591 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17595 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17597 msgid "Custom playback"
17598 msgstr "Stop terugspeel"
17600 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17602 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17603 msgstr "VIDEO_TS-gids"
17605 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17607 msgid "Open BDMV folder"
17608 msgstr "Open lêer..."
17610 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17612 msgid "Insert Disc"
17615 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17617 msgid "Disable DVD menus"
17618 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17620 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17622 msgid "Enable DVD menus"
17623 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17625 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17629 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17631 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17632 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17633 "press the button below."
17636 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17638 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17639 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17640 "IP automatically.\n"
17642 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17646 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17648 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17649 "click on the respective button below."
17652 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17653 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17654 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17656 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17657 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17658 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17662 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17663 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17668 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17669 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17673 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17674 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17676 msgid "Input Devices"
17679 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17681 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17685 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17687 msgid "Subscreen left"
17690 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17692 msgid "Subscreen top"
17695 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17697 msgid "Capture Audio"
17700 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17701 msgid "Current channel:"
17702 msgstr "Huidige kanaal:"
17704 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17705 msgid "Previous Channel"
17706 msgstr "Vorige kanaal"
17708 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17709 msgid "Next Channel"
17710 msgstr "Volgende kanaal"
17712 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17713 msgid "Retrieving Channel Info..."
17714 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
17716 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17717 msgid "EyeTV is not launched"
17720 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17722 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17723 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17726 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17727 msgid "Launch EyeTV now"
17730 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17731 msgid "Download Plugin"
17732 msgstr "Laai inprop af"
17734 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17736 msgid "Image width"
17739 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17741 msgid "Image height"
17742 msgstr "Prentsnoei"
17744 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17746 msgid "Add Subtitle File:"
17747 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17749 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17750 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17753 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17755 msgid "Click to select a subtitle file."
17756 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17758 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17760 msgid "Override parameters"
17761 msgstr "Oorheers parameters"
17763 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17767 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17769 msgid "Subtitle encoding"
17770 msgstr "Ondertitels-enkodering"
17772 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17775 msgstr "Lettergrootte"
17777 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17779 msgid "Subtitle alignment"
17780 msgstr "Onderskrif-belyning"
17782 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17783 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17786 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17788 msgid "Font Properties"
17789 msgstr "Letter-eienskappe"
17791 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17792 msgid "Subtitle File"
17793 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17795 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17796 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17800 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17805 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17806 msgid "Composite input"
17809 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17810 msgid "S-Video input"
17811 msgstr "S-Video-toevoer"
17813 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17815 msgid "Streaming/Saving:"
17816 msgstr "Stroom/stoor:"
17818 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17819 msgid "Settings..."
17820 msgstr "Instellings..."
17822 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17823 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17824 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
17826 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17827 msgid "Display the stream locally"
17828 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
17830 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17831 msgid "Dump raw input"
17832 msgstr "Stort rou toevoer"
17834 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17835 msgid "Encapsulation Method"
17836 msgstr "Enkapsuleermetode"
17838 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17839 msgid "Transcoding options"
17840 msgstr "Transkodeer-keuses"
17842 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17844 msgid "Bitrate (kb/s)"
17845 msgstr "Bistempo (kb/s)"
17847 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17848 msgid "Stream Announcing"
17849 msgstr "Stroomaankondiging"
17851 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17852 msgid "Channel Name"
17853 msgstr "Kanaalnaam"
17855 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17859 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17860 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17862 msgstr "Stoor lêer"
17864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17865 msgid "Save Playlist..."
17866 msgstr "Stoor speellys..."
17868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17869 msgid "Expand Node"
17870 msgstr "Vou nodus uit"
17872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17873 msgid "Download Cover Art"
17874 msgstr "Laai omslag af"
17876 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17877 msgid "Fetch Meta Data"
17878 msgstr "Kry metadata"
17880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17881 msgid "Reveal in Finder"
17884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17885 msgid "Sort Node by Name"
17886 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
17888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17889 msgid "Sort Node by Author"
17890 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
17892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17893 msgid "Search in Playlist"
17894 msgstr "Soek in speellys"
17896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17897 msgid "File Format:"
17898 msgstr "Lêerformaat:"
17900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17901 msgid "Extended M3U"
17902 msgstr "Uitgebreide M3U"
17904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17905 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17906 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
17908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17910 msgid "HTML playlist"
17911 msgstr "HTML-speel"
17913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17914 msgid "Save Playlist"
17915 msgstr "Stoor speellys"
17917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17918 msgid "Meta-information"
17919 msgstr "Metainligting"
17921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17923 msgid "Media Information"
17924 msgstr "Media-inligting"
17926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17931 msgid "Save Metadata"
17932 msgstr "Stoor metadata"
17934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17940 msgid "Codec Details"
17941 msgstr "Kodek-besonderhede"
17943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17944 msgid "Read at media"
17945 msgstr "Lees by media"
17947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17949 msgid "Input bitrate"
17950 msgstr "Toevoer-bistempo"
17952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17957 msgid "Stream bitrate"
17958 msgstr "Stroom-bistempo"
17960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17961 msgid "Decoded blocks"
17962 msgstr "Gedekodeerde blokke"
17964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17965 msgid "Displayed frames"
17966 msgstr "Vertoonde raampies"
17968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17969 msgid "Lost frames"
17970 msgstr "Verlore raampies"
17972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17973 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17976 msgstr "Stroomende"
17978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17979 msgid "Sent packets"
17980 msgstr "Gestuurde pakkies"
17982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17984 msgstr "Gestuurde grepe"
17986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17988 msgstr "Stuurtempo"
17990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17991 msgid "Played buffers"
17992 msgstr "Gespeelde buffers"
17994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17995 msgid "Lost buffers"
17996 msgstr "Verlore buffers"
17998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17999 msgid "Error while saving meta"
18002 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18003 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18004 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
18006 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
18008 msgid "Preferences"
18011 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18013 msgstr "Stel almal terug"
18015 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18020 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18021 msgid "Select a directory"
18022 msgstr "Kies 'n gids"
18024 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18025 msgid "Select a file"
18026 msgstr "Kies 'n lêer"
18028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
18034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
18035 msgid "Interface Settings"
18036 msgstr "Koppelvlakinstellings"
18038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
18040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
18041 msgid "Audio Settings"
18042 msgstr "Oudio-instelings"
18044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18045 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
18046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
18047 msgid "Video Settings"
18048 msgstr "Video-instellings"
18050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18051 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
18052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
18054 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18055 msgstr "Onderskrifte en"
18057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18059 msgid "Input & Codec Settings"
18060 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18063 msgid "General Audio"
18066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18067 msgid "Preferred Audio language"
18068 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
18070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18071 msgid "Enable Last.fm submissions"
18072 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
18074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18075 msgid "Visualization"
18076 msgstr "Visualisering"
18078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18079 msgid "Keep audio level between sessions"
18080 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
18082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18083 msgid "Always reset audio start level to:"
18084 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
18086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18091 msgid "Change Hotkey"
18094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18095 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18099 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
18103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18108 msgid "Repair AVI Files"
18109 msgstr "Herstel AVI-lêers"
18111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18112 msgid "Default Caching Level"
18113 msgstr "Verstek kasvlak"
18115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18121 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18126 msgid "Codecs / Muxers"
18129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18131 msgid "Hardware Acceleration"
18132 msgstr "Algemene video verstellings"
18134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18135 msgid "Post-Processing Quality"
18136 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
18138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18139 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18143 msgid "Open network streams using the following protocols"
18146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18147 msgid "Note that these are system-wide settings."
18150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18152 msgid "Interface style"
18153 msgstr "Koppelvlak"
18155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18165 msgid "Album art download policy"
18166 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
18168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18170 msgid "Show video within the main window"
18171 msgstr "Rek video om venster te vul"
18173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18175 msgid "Show Fullscreen Controller"
18176 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
18180 msgid "Privacy / Network Interaction"
18181 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18185 msgid "Automatically check for updates"
18186 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18189 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
18193 #: modules/lua/vlc.c:103
18198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
18199 msgid "Control iTunes during playback"
18202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
18203 msgid "Default Encoding"
18204 msgstr "Verstek enkod"
18206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18207 msgid "Display Settings"
18210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
18211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18214 msgstr "Skrifkleur"
18216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
18217 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18218 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
18224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
18226 msgid "Subtitle languages"
18227 msgstr "Taal vir onderskrifte"
18229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
18232 msgid "Preferred subtitle language"
18233 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
18235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
18239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
18240 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18242 msgstr "Ondeursigtigheid"
18244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
18247 msgstr "Dwing IPv6"
18249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
18250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18252 msgid "Outline color"
18253 msgstr "Omgekeerde kleure"
18255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
18256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
18257 msgid "Outline thickness"
18260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
18262 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18263 msgstr "Swart skerms in volskerm"
18265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
18266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
18271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
18272 msgid "Output module"
18273 msgstr "Afvoervolume"
18275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
18276 msgid "Video snapshots"
18279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
18287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
18291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18293 msgid "Sequential numbering"
18294 msgstr "Sekwensiële nommers"
18296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
18297 msgid "Last check on: %@"
18300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
18301 msgid "No check was performed yet."
18304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
18305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
18306 msgid "Lowest latency"
18309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18310 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18311 msgid "Low latency"
18314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18315 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
18316 msgid "High latency"
18319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18320 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
18321 msgid "Higher latency"
18324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
18326 msgid "Reset Preferences"
18327 msgstr "Stel voorkeure terug"
18329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
18331 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18333 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18334 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18335 "stop immediately.\n"
18337 "The Media Library will not be affected.\n"
18339 "Are you sure you want to continue?"
18342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
18343 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
18347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
18351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
18353 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18354 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
18358 "Press new keys for\n"
18362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
18363 msgid "Invalid combination"
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
18367 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
18371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
18372 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18375 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
18377 msgstr "Nie ingestel nie"
18379 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
18381 msgid "Audio/Video"
18382 msgstr "Oudio/Video"
18384 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
18387 msgid "Audio track synchronization:"
18388 msgstr "&Baansinchronisasie"
18390 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18391 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18395 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18396 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18399 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
18401 msgid "Subtitles/Video"
18402 msgstr "Onderskrifte/Video"
18404 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18407 msgid "Subtitle track synchronization:"
18408 msgstr "&Baansinchronisasie"
18410 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18411 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18414 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
18417 msgid "Subtitle speed:"
18418 msgstr "Onderskriflêers"
18420 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18425 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
18428 msgid "Subtitle duration factor:"
18429 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18431 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
18434 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18435 "Set 0 to disable."
18438 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
18441 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18442 "Set 0 to disable."
18445 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
18448 "Recalculate subtitle duration according\n"
18449 "to their content and this value.\n"
18450 "Set 0 to disable."
18453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18455 msgid "Video Effects"
18458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
18467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18469 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18470 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
18472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18478 msgid "Image Adjust"
18481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
18484 msgid "Brightness Threshold"
18485 msgstr "Helderheiddrempel"
18487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
18492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
18498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18500 msgid "Banding removal"
18503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
18522 msgid "Synchronize top and bottom"
18523 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18525 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18528 msgid "Synchronize left and right"
18529 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18535 msgstr "Transformasie"
18537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18538 msgid "Rotate by 90 degrees"
18541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18542 msgid "Rotate by 180 degrees"
18545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18546 msgid "Rotate by 270 degrees"
18549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18550 msgid "Flip horizontally"
18551 msgstr "Draai om horisontaal"
18553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18554 msgid "Flip vertically"
18555 msgstr "Draai om vertikaal"
18557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18559 msgid "Magnification/Zoom"
18560 msgstr "Vergroting"
18562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18564 msgid "Puzzle game"
18567 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18568 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18575 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18589 msgid "Number of clones"
18590 msgstr "Aantal klone"
18592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18600 msgid "Color threshold"
18601 msgstr "Kleurdrempel"
18603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18607 msgstr "Kleurdrempel"
18609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18613 msgstr "Koppelvlak"
18615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18616 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18637 msgid "Color extraction"
18638 msgstr "Kleurdrempel"
18640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18641 msgid "Invert colors"
18642 msgstr "Omgekeerde kleure"
18644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18650 msgid "Posterize level"
18653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18655 msgid "Motion blur"
18658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18664 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18665 msgid "Motion Detect"
18668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18671 msgid "Water effect"
18672 msgstr "Oorfoon omring-effek"
18674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18682 msgstr "Vou nodus uit"
18684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18685 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18693 msgstr "Vou nodus uit"
18695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18703 msgid "Transparency"
18704 msgstr "Deursigtigheid"
18706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18708 msgid "Organize profiles..."
18709 msgstr "Stoor lêer..."
18711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18712 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18713 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18716 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18717 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18721 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18724 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
18727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18728 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18729 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18732 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18733 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18736 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18737 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18741 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18744 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
18745 "bruikbaar met MPEG TS)"
18747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18748 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18749 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
18751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18752 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18753 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18756 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18757 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18761 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18764 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
18767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18768 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18769 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
18771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18772 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18774 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
18776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18778 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18779 "ASF, OGG and RAW)"
18781 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
18782 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18786 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18788 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18791 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18792 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
18794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18796 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18798 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18801 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18802 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
18804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18805 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18806 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18809 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18810 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
18812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18813 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18814 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
18816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18817 msgid "MPEG Program Stream"
18818 msgstr "MPEG-programstroom"
18820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18821 msgid "MPEG Transport Stream"
18822 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
18824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18825 msgid "MPEG 1 Format"
18826 msgstr "MPEG 1-formaat"
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18830 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18831 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18832 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18833 "at http://yourip:8080 by default."
18835 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
18836 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
18837 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
18838 "yourip:8080 by verstek."
18840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18842 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18843 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18844 "generally the most compatible"
18846 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
18847 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
18848 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
18850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18852 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18853 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18854 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18855 "at mms://yourip:8080 by default."
18857 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
18858 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
18859 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
18860 "yourip:8080 by verstek."
18862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18864 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18865 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18866 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18869 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
18870 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
18871 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
18872 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
18874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18875 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18876 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
18878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18879 msgid "Use this to stream to a single computer."
18880 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
18882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18884 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18885 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18886 "address beginning with 239.255."
18888 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
18889 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
18890 "adres wat begin met 239.255."
18892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18894 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18895 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18896 "but it won't work over the Internet."
18898 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
18899 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
18900 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
18902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18904 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18907 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
18910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18912 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18913 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18914 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18916 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
18917 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
18918 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
18919 "by die stroom gevoeg."
18921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18927 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18928 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
18930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18932 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18934 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
18936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18940 msgstr "Meer inligting"
18942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18944 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18945 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18946 "access to more features."
18948 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
18949 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
18952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18954 msgid "Stream to network"
18955 msgstr "Stroom na netwerk"
18957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18958 msgid "Transcode/Save to file"
18959 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
18961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18962 msgid "Choose input"
18963 msgstr "Kies toevoer"
18965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18966 msgid "Choose here your input stream."
18967 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
18969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18971 msgid "Select a stream"
18972 msgstr "Kies 'n stroom"
18974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18975 msgid "Existing playlist item"
18976 msgstr "Bestaande speellysitem"
18978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18979 msgid "Partial Extract"
18980 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
18982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18984 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18985 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18986 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18988 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
18989 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
18990 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
18991 "sekondes gegee word."
18993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19003 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19004 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19007 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
19008 msgid "Destination"
19009 msgstr "Bestemming"
19011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19012 msgid "Streaming method"
19013 msgstr "Stromingmetode"
19015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19016 msgid "Address of the computer to stream to."
19017 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
19019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19021 msgid "UDP Unicast"
19022 msgstr "UDP-unisending"
19024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19026 msgid "UDP Multicast"
19027 msgstr "UDP-multisending"
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
19032 msgstr "Transkodeer"
19034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19037 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19038 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19040 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
19041 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
19044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19045 msgid "Transcode audio"
19046 msgstr "Transkodeer klank"
19048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19049 msgid "Transcode video"
19050 msgstr "Transkodeer video"
19052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19055 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19058 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19064 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19067 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19071 msgid "Encapsulation format"
19072 msgstr "Enkapsuleerformaat"
19074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19077 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19078 "previously chosen settings all formats won't be available."
19080 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
19081 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
19083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19084 msgid "Additional streaming options"
19085 msgstr "Bykomende stroomopsies"
19087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19088 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19089 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
19091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19093 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19094 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
19096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19098 msgid "Local playback"
19099 msgstr "Plaaslike terugspeel"
19101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19102 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19103 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
19105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19106 msgid "Additional transcode options"
19107 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
19109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19110 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19112 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
19114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19115 msgid "Select the file to save to"
19116 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
19118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19120 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19121 "the receiving user as they become part of the image."
19123 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
19124 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
19126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19129 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19132 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
19133 "transkodering te begin."
19135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19140 msgid "Encap. format"
19141 msgstr "Enkap-formaat"
19143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19144 msgid "Input stream"
19145 msgstr "Toevoer-stroom"
19147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19148 msgid "Save file to"
19149 msgstr "Stoor lêer na"
19151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19152 msgid "Include subtitles"
19153 msgstr "Sluit onders in"
19155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19156 msgid "No input selected"
19157 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
19159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19161 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19163 "Choose one before going to the next page."
19165 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
19167 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
19169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19170 msgid "No valid destination"
19171 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
19173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19175 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19178 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19179 "and the help texts in this window."
19181 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
19184 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
19185 "hulpteks in hierdie venster."
19187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19190 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19191 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19193 "Correct your selection and try again."
19195 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
19196 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
19198 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
19200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19201 msgid "Select the directory to save to"
19202 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
19204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19205 msgid "No folder selected"
19206 msgstr "Geen gids gekies nie"
19208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19209 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19210 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
19212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19214 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19217 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19221 msgid "No file selected"
19222 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19225 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19226 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
19228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19230 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19232 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19257 msgid "yes: from %@ to %@"
19258 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
19260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19261 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19262 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
19264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19266 msgid "This allows streaming on a network."
19267 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
19269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19272 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19273 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19274 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19275 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19277 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
19278 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
19279 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
19280 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
19282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19283 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19284 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
19286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19287 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19288 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
19290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19293 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19294 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19295 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19296 "this setting to 1."
19298 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
19299 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
19300 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
19301 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
19303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19305 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19306 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19307 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19308 "extra interface.\n"
19309 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19310 "name will be used."
19312 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
19313 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
19314 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
19315 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
19316 "naam gebruik word."
19318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19320 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19323 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19326 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
19327 "getranskodeer/gestroom.\n"
19329 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
19332 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19333 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19334 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
19336 #: modules/gui/ncurses.c:69
19337 msgid "Filebrowser starting point"
19338 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
19340 #: modules/gui/ncurses.c:71
19342 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19343 "show you initially."
19345 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
19346 "aanvanklik moet wys."
19348 #: modules/gui/ncurses.c:76
19349 msgid "Ncurses interface"
19350 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
19352 #: modules/gui/ncurses.c:767
19357 #: modules/gui/ncurses.c:771
19362 #: modules/gui/ncurses.c:865
19367 #: modules/gui/ncurses.c:867
19368 msgid " h,H Show/Hide help box"
19371 #: modules/gui/ncurses.c:868
19372 msgid " i Show/Hide info box"
19375 #: modules/gui/ncurses.c:869
19377 msgid " M Show/Hide metadata box"
19380 #: modules/gui/ncurses.c:870
19381 msgid " L Show/Hide messages box"
19384 #: modules/gui/ncurses.c:871
19385 msgid " P Show/Hide playlist box"
19388 #: modules/gui/ncurses.c:872
19389 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19392 #: modules/gui/ncurses.c:873
19393 msgid " x Show/Hide objects box"
19396 #: modules/gui/ncurses.c:874
19397 msgid " S Show/Hide statistics box"
19400 #: modules/gui/ncurses.c:875
19401 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19404 #: modules/gui/ncurses.c:876
19405 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19408 #: modules/gui/ncurses.c:880
19413 #: modules/gui/ncurses.c:882
19414 msgid " q, Q, Esc Quit"
19417 #: modules/gui/ncurses.c:883
19421 #: modules/gui/ncurses.c:884
19422 msgid " <space> Pause/Play"
19425 #: modules/gui/ncurses.c:885
19426 msgid " f Toggle Fullscreen"
19429 #: modules/gui/ncurses.c:886
19431 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19434 #: modules/gui/ncurses.c:887
19436 msgid " [, ] Next/Previous title"
19439 #: modules/gui/ncurses.c:888
19441 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19444 #. xgettext: You can use ← and → characters
19445 #: modules/gui/ncurses.c:890
19447 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19450 #: modules/gui/ncurses.c:891
19451 msgid " a, z Volume Up/Down"
19454 #: modules/gui/ncurses.c:892
19459 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19460 #: modules/gui/ncurses.c:894
19461 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19464 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19465 #: modules/gui/ncurses.c:896
19466 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19469 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19470 #: modules/gui/ncurses.c:898
19471 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19474 #: modules/gui/ncurses.c:902
19479 #: modules/gui/ncurses.c:904
19480 msgid " r Toggle Random playing"
19483 #: modules/gui/ncurses.c:905
19484 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19487 #: modules/gui/ncurses.c:906
19488 msgid " R Toggle Repeat item"
19491 #: modules/gui/ncurses.c:907
19493 msgid " o Order Playlist by title"
19496 #: modules/gui/ncurses.c:908
19498 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19501 #: modules/gui/ncurses.c:909
19502 msgid " g Go to the current playing item"
19505 #: modules/gui/ncurses.c:910
19506 msgid " / Look for an item"
19509 #: modules/gui/ncurses.c:911
19511 msgid " ; Look for the next item"
19514 #: modules/gui/ncurses.c:912
19515 msgid " A Add an entry"
19518 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19519 #: modules/gui/ncurses.c:914
19520 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19523 #: modules/gui/ncurses.c:915
19524 msgid " e Eject (if stopped)"
19527 #: modules/gui/ncurses.c:919
19529 msgid "[Filebrowser]"
19532 #: modules/gui/ncurses.c:921
19533 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19536 #: modules/gui/ncurses.c:922
19537 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19540 #: modules/gui/ncurses.c:923
19541 msgid " . Show/Hide hidden files"
19544 #: modules/gui/ncurses.c:927
19549 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19550 #: modules/gui/ncurses.c:930
19552 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19555 #: modules/gui/ncurses.c:1050
19558 msgstr "Herhaal almal"
19560 #: modules/gui/ncurses.c:1051
19565 #: modules/gui/ncurses.c:1052
19569 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19571 msgid " Source : %s"
19574 #: modules/gui/ncurses.c:1094
19576 msgid " Position : %s/%s"
19579 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19581 msgid " Volume : Mute"
19582 msgstr "Volume: %d%%"
19584 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19586 msgid " Volume : %3ld%%"
19587 msgstr "Volume: %d%%"
19589 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19591 msgid " Volume : ----"
19592 msgstr "Volume: %d%%"
19594 #: modules/gui/ncurses.c:1106
19596 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19599 #: modules/gui/ncurses.c:1112
19601 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19604 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19606 msgid " Source: <no current item> "
19607 msgstr "Video kodeks"
19609 #: modules/gui/ncurses.c:1119
19610 msgid " [ h for help ]"
19613 #: modules/gui/ncurses.c:1140
19618 #: modules/gui/ncurses.c:1142
19623 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19627 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19629 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19630 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19632 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19633 msgid "Previous Chapter/Title"
19634 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
19636 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19637 msgid "Next Chapter/Title"
19638 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
19640 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19641 msgid "Teletext Activation"
19642 msgstr "Teletext-aktivering"
19644 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19646 msgid "Toggle Transparency "
19647 msgstr "Deursigtigheid"
19649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19652 "If the playlist is empty, open a medium"
19655 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
19657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19659 msgid "Previous / Backward"
19660 msgstr "Vorige hoofstuk"
19662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19664 msgid "Next / Forward"
19665 msgstr "Gaan vorentoe"
19667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19668 msgid "De-Fullscreen"
19669 msgstr "Verlaat volskerm"
19671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19672 msgid "Extended panel"
19673 msgstr "Uitgebreide paneel"
19675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19680 msgid "Frame By Frame"
19681 msgstr "Raam vir raam"
19683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19684 msgid "Trickplay Reverse"
19687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19689 msgid "Step backward"
19690 msgstr "Gaan agtertoe"
19692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19694 msgid "Step forward"
19695 msgstr "Gaan vorentoe"
19697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19699 msgid "Loop / Repeat"
19700 msgstr "Lus/herhaal-modus"
19702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19704 msgid "Open subtitles"
19705 msgstr "Open ondertitels"
19707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19709 msgid "Dock fullscreen controller"
19710 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19713 msgid "Stop playback"
19714 msgstr "Stop terugspeel"
19716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19717 msgid "Open a medium"
19718 msgstr "Open 'n medium"
19720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19722 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19723 msgstr "Vorige medium in die speel"
19725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19727 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19728 msgstr "Volgende medium in die speel"
19730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19731 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19735 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19739 msgid "Show extended settings"
19740 msgstr "Wys uitgebreide instel"
19742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19744 msgid "Toggle playlist"
19745 msgstr " Maak skoon "
19747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19748 msgid "Take a snapshot"
19749 msgstr "Neem 'n kiekie"
19751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19752 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19753 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19756 msgid "Frame by frame"
19757 msgstr "Raam vir raam"
19759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19764 msgid "Change the loop and repeat modes"
19765 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
19767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19768 msgid "Previous media in the playlist"
19769 msgstr "Vorige medium in die speel"
19771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19772 msgid "Next media in the playlist"
19773 msgstr "Volgende medium in die speel"
19775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19778 msgid "Open subtitle file"
19779 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
19781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19782 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19785 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19786 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19790 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19792 msgctxt "Tooltip|Mute"
19796 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19797 msgid "Pause the playback"
19800 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19803 "Loop from point A to point B continuously\n"
19804 "Click to set point A"
19805 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19807 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19808 msgid "Click to set point B"
19809 msgstr "Klik om punt B in te stel"
19811 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19812 msgid "Stop the A to B loop"
19813 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
19815 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19817 msgid "Aspect Ratio"
19818 msgstr "&Aspekverhouding"
19820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19821 #: modules/video_filter/logo.c:48
19823 msgid "Logo filenames"
19826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19827 #: modules/video_filter/erase.c:55
19831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19833 "No v4l2 instance found.\n"
19834 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19836 "Controls will automatically appear here."
19839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19961 msgstr "Vertraging"
19963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19964 msgid "Force update of this dialog's values"
19965 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
19967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19968 msgid "&Fingerprint"
19971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19972 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19977 msgstr "Opmerkings"
19979 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19980 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19981 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
19983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19985 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19986 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19990 msgid "Current media / stream statistics"
19991 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
19993 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19995 msgstr "Toevoer/Afvoer"
19997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19998 msgid "Output/Written/Sent"
19999 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
20001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
20002 msgid "Media data size"
20003 msgstr "Medium-datagrootte"
20005 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
20006 msgid "Demuxed data size"
20009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
20010 msgid "Content bitrate"
20011 msgstr "Inhoud-bistempo"
20013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
20014 msgid "Discarded (corrupted)"
20017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20018 msgid "Dropped (discontinued)"
20021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
20022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20024 msgstr "Gedekodeer"
20026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
20027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
20036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
20037 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20041 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
20042 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20046 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
20047 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20051 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
20055 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20056 msgid "Upstream rate"
20057 msgstr "Stroomop-tempo"
20059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20063 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
20070 msgid "Last 60 seconds"
20073 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
20077 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20078 msgid "Current visualization"
20079 msgstr "Huidige visualisering"
20081 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20083 "Current playback speed: %1\n"
20086 "Huidige speelspoed: %1\n"
20087 "Klik om te verander"
20089 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
20090 msgid "Revert to normal play speed"
20091 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
20093 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
20094 msgid "Download cover art"
20095 msgstr "Laai omslag af"
20097 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
20098 msgid "Add cover art from file"
20101 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20103 msgid "Choose Cover Art"
20104 msgstr "Laai omslag af"
20106 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
20107 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20110 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
20113 msgid "Elapsed time"
20116 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
20118 msgid "Total/Remaining time"
20121 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
20123 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20124 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20126 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20127 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20128 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20130 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
20131 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20132 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
20134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
20135 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20136 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20139 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20140 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
20143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
20144 msgid "Select one or multiple files"
20145 msgstr "Kies een of meer lêers"
20147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
20148 msgid "File names:"
20151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
20152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
20156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
20157 msgid "Eject the disc"
20158 msgstr "Skiet die skyf uit"
20160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
20164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
20165 msgid "Selected ports:"
20166 msgstr "Gekose poorte:"
20168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
20172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
20173 msgid "Use VLC pace"
20176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
20177 msgid "TV - digital"
20180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
20183 msgstr "Instemming:"
20185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
20186 msgid "Delivery system"
20189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
20190 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
20194 msgid "Transponder symbol rate"
20197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
20201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
20203 msgid "TV - analog"
20206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
20207 msgid "Device name"
20208 msgstr "Toestelnaam"
20210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
20211 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20214 #. xgettext: frames per second
20215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
20219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
20220 msgid "Advanced Options"
20221 msgstr "Gevorderde keuses"
20223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
20224 msgid "Double click to get media information"
20225 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
20228 msgid "Change playlistview"
20229 msgstr "Verander spelllysaansig"
20231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
20233 msgid "Search the playlist"
20234 msgstr "Soek in speellys"
20236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
20240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
20241 msgid "My Computer"
20244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
20249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
20251 msgid "Local Network"
20254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20257 msgstr "Koppelvlak"
20259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20260 msgid "Remove this podcast subscription"
20261 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
20263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20264 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20265 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
20267 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20268 msgid "Create Directory"
20271 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20272 msgid "Create Folder"
20275 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20276 msgid "Enter name for new directory:"
20277 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20280 msgid "Enter name for new folder:"
20281 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20285 msgstr "Sorteer volgens"
20287 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20297 msgid "Display size"
20298 msgstr "Skyftoestel"
20300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20305 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20312 msgid "Playlist View Mode"
20313 msgstr "Speellyslêers"
20315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20317 "Playlist is currently empty.\n"
20318 "Drop a file here or select a media source from the left."
20321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20327 msgid "Detailed List"
20328 msgstr "Gedetailleerde aansig"
20330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20336 msgid "PictureFlow"
20339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20340 msgid "Select File"
20343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20346 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20347 "key to remove hotkeys"
20348 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
20350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20365 msgstr "Snelsleutel"
20367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20369 msgid "Application level hotkey"
20372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20378 msgid "Desktop level hotkey"
20381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20385 "Double click to change.\n"
20386 "Delete key to remove."
20387 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20391 msgid "Hotkey change"
20392 msgstr "Snelsleutel"
20394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20395 msgid "Press the new key or combination for "
20398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20404 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20405 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
20407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20408 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20413 msgid "Key or combination: "
20414 msgstr "Informasie"
20416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
20421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
20422 msgid "Input & Codecs Settings"
20423 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
20425 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
20426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
20427 msgid "Configure Hotkeys"
20428 msgstr "Stel snelsleutels op"
20430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
20434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
20436 "If this property is blank, different values\n"
20437 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20438 "You can define a unique one or configure them \n"
20439 "individually in the advanced preferences."
20442 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
20443 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20444 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
20446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
20447 msgid "VLC skins website"
20448 msgstr "VLC-velwebwerf"
20450 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
20451 msgid "System's default"
20452 msgstr "Stelselverstek"
20454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
20456 msgid "File associations"
20457 msgstr "Lêerseleksie"
20459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20461 msgid "Audio Files"
20462 msgstr "Oudiolêers"
20464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20466 msgid "Video Files"
20467 msgstr "Videolêers"
20469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
20470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20471 msgid "Playlist Files"
20472 msgstr "Speellyslêers"
20474 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
20478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20481 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20486 msgstr "&Kanselleer"
20488 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20493 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20494 msgid "Edit selected profile"
20495 msgstr "Redigeer gekose profiel"
20497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20498 msgid "Delete selected profile"
20499 msgstr "Skrap gekose profiel"
20501 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20502 msgid "Create a new profile"
20503 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20505 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20506 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20510 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
20511 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20514 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
20515 msgid " Profile Name Missing"
20518 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
20519 msgid "You must set a name for the profile."
20520 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
20522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20523 msgid "File/Directory"
20526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20527 msgid "File/Folder"
20530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20544 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20545 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
20547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
20553 msgid "Save file..."
20554 msgstr "Stoor lêer..."
20556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20558 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20562 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20564 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20567 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20572 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20575 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20577 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20580 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20581 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20583 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20587 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20589 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20592 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20593 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20595 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20600 msgstr "Basispoort"
20602 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20603 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20605 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
20608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20609 msgid "Mount Point"
20612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20617 msgid "Edit Bookmarks"
20618 msgstr "Redigeer boekmerke"
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20621 msgid "Create a new bookmark"
20622 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
20624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20625 msgid "Delete the selected item"
20626 msgstr "Skrap die gemerkte item"
20628 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20629 msgid "Delete all the bookmarks"
20630 msgstr "Skrap al die boekmer"
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20633 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20634 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20638 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20639 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20650 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20654 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
20656 msgid "Destination file:"
20657 msgstr "Teikenlêer:"
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20668 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20669 msgid "Display the output"
20670 msgstr "Wys die afvoer"
20672 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20673 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20676 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20680 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20682 msgid "Containers (*"
20683 msgstr "Gaan voort"
20685 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20693 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20694 msgid "Hide future errors"
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20698 msgid "Adjustments and Effects"
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20702 msgid "Graphic Equalizer"
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20706 msgid "Synchronization"
20709 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20710 msgid "v4l2 controls"
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20715 msgid "&Write changes to config"
20718 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20719 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20721 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20722 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
20724 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20726 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20727 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20728 "form, to anyone.</p>\n"
20729 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20730 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20731 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20732 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20733 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20734 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20738 msgid "Network Access Policy"
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20743 msgid "Automatically retrieve media info"
20744 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20748 msgid "Regularly check for VLC updates"
20749 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20754 msgstr "Gaan na titel"
20756 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20763 msgstr "Gaan na titel"
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20770 msgid "&Recheck version"
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20778 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20784 msgid "VLC media player updates"
20787 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20788 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20791 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20792 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20795 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20796 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20801 msgid "Current Media Information"
20802 msgstr "Media-inligting"
20804 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20812 msgstr "Stoor metadata"
20814 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20818 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20820 msgid "S&tatistics"
20821 msgstr "Statistiek"
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20824 msgid "&Save Metadata"
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20832 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20836 msgid "Save log file as..."
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20840 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20845 "Cannot write to file %1:\n"
20849 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20850 msgid "Update the tree"
20853 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20855 msgid "Clear the messages"
20856 msgstr "Boodskappe"
20858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20871 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20876 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20877 msgid "Capture &Device"
20880 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20896 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20901 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20906 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20908 msgid "C&onvert / Save"
20909 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20916 msgid "Enter URL here..."
20919 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20920 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20925 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20926 "or the path to a file on your computer,\n"
20927 "it will be automatically selected."
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20931 msgid "Plugins and extensions"
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20938 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20950 msgid "Get more extensions from"
20951 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20955 msgid "More information..."
20956 msgstr "Media Inligting..."
20958 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20959 msgid "Reload extensions"
20962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20966 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20970 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20971 msgid "Deletes the selected item"
20974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20975 msgid "Show settings"
20978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20983 msgid "Switch to simple preferences view"
20986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20987 msgid "Switch to full preferences view"
20990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20995 msgid "Save and close the dialog"
20998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21000 msgid "&Reset Preferences"
21001 msgstr "Stel voorkeure terug"
21003 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
21004 msgid "Only show current"
21007 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
21008 msgid "Only show modules related to current playback"
21011 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
21013 msgid "Advanced Preferences"
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
21018 msgid "Simple Preferences"
21021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
21022 msgid "Cannot save Configuration"
21025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
21026 msgid "Preferences file could not be saved"
21029 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
21030 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21033 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21034 msgid "Open Directory"
21037 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21039 msgid "Open Folder"
21040 msgstr "Open lêer..."
21042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
21043 msgid "Open playlist..."
21044 msgstr "Open speellys..."
21046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
21048 msgid "XSPF playlist"
21049 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
21051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21053 msgid "M3U playlist"
21056 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
21058 msgid "M3U8 playlist"
21059 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
21062 msgid "Save playlist as..."
21063 msgstr "Stoor speellys as..."
21065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
21066 msgid "Open subtitles..."
21067 msgstr "Open onderskrifte..."
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21070 msgid "Media Files"
21071 msgstr "Medialêers"
21073 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21075 msgid "Subtitle Files"
21076 msgstr "Onderskriflêers"
21078 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21080 msgstr "Alle lêers"
21082 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
21084 msgid "Stream Output"
21085 msgstr "Stroom-lewering"
21087 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21089 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21090 "on your private network, or on the Internet.\n"
21091 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21092 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21095 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21097 "Stream output string.\n"
21098 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21099 "but you can change it manually."
21102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
21103 msgid "Toolbars Editor"
21106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
21107 msgid "Toolbar Elements"
21110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
21111 msgid "Next widget style:"
21114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
21115 msgid "Flat Button"
21118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
21122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
21123 msgid "Native Slider"
21126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
21127 msgid "Main Toolbar"
21130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
21131 msgid "Toolbar position:"
21134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
21135 msgid "Under the Video"
21138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21139 msgid "Above the Video"
21142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
21146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
21150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
21151 msgid "Advanced Widget toolbar:"
21154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
21155 msgid "Time Toolbar"
21158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
21160 msgid "Fullscreen Controller"
21161 msgstr "Wys volskermkontroleur"
21163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
21164 msgid "Select profile:"
21167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
21169 msgid "New profile"
21172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
21173 msgid "Delete the current profile"
21176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
21181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
21182 msgid "Profile Name"
21185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
21186 msgid "Please enter the new profile name."
21189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
21194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
21195 msgid "Expanding Spacer"
21198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
21203 msgid "Time Slider"
21206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
21207 msgid "Small Volume"
21210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
21214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
21215 msgid "Advanced Buttons"
21218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
21220 msgid "Playback Buttons"
21221 msgstr "Terugspeel"
21223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21225 msgid "Aspect ratio selector"
21226 msgstr "Aspekverhouding"
21228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
21230 msgid "Speed selector"
21231 msgstr "Monster tempo"
21233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21237 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21241 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21242 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21246 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21250 msgid "Day / Month / Year:"
21253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21258 msgid "Repeat delay:"
21261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
21266 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21274 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21275 msgid "Save VLM configuration as..."
21278 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21279 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21283 msgid "Open VLM configuration..."
21286 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21288 msgid "Broadcast: "
21289 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
21300 msgid "Control menu for the player"
21301 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
21303 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
21307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21313 msgstr "&Terugspeel"
21315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21326 msgstr "Ondertitels"
21328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
21331 msgstr "&Gereedskap"
21333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
21337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21343 msgid "Open &File..."
21344 msgstr "Open lêer..."
21346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21348 msgid "&Open Multiple Files..."
21349 msgstr "&Open lêer..."
21351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
21352 msgid "Open &Disc..."
21353 msgstr "Open &skyf..."
21355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21356 msgid "Open &Network Stream..."
21357 msgstr "Open &netwerkstroom..."
21359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
21360 msgid "Open &Capture Device..."
21361 msgstr "Open &opneemtoestel..."
21363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21364 msgid "Open &Location from clipboard"
21365 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
21367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21369 msgid "Open &Recent Media"
21370 msgstr "&Onlangse media"
21372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21373 msgid "Conve&rt / Save..."
21374 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21379 msgstr "&Strome..."
21381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21383 msgid "Quit at the end of playlist"
21384 msgstr "Geen items in speellys nie"
21386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21387 msgid "Close to systray"
21390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
21394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21395 msgid "&Effects and Filters"
21396 msgstr "&Effekte en filters"
21398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21399 msgid "&Track Synchronization"
21400 msgstr "&Baansinchronisasie"
21402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21403 msgid "Program Guide"
21404 msgstr "Programgids"
21406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21407 msgid "Plu&gins and extensions"
21408 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21411 msgid "Customi&ze Interface..."
21412 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
21414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21415 msgid "&Preferences"
21416 msgstr "&Voorkeure"
21418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21431 msgid "Docked Playlist"
21434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21436 msgid "Mi&nimal Interface"
21437 msgstr "Velbare koppelvlak"
21439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21444 msgid "&Fullscreen Interface"
21445 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21448 msgid "&Advanced Controls"
21449 msgstr "&Gevorderde kontroles"
21451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21454 msgstr "Statistiek"
21456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21457 msgid "Visualizations selector"
21458 msgstr "Visualisasering-kieser"
21460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21462 msgid "&Increase Volume"
21465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21467 msgid "&Decrease Volume"
21470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21476 msgid "Audio &Track"
21477 msgstr "Oudio&snit"
21479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21480 msgid "Audio &Device"
21481 msgstr "Klank&toestel"
21483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
21485 msgid "&Stereo Mode"
21488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21489 msgid "&Visualizations"
21490 msgstr "&Visualisering"
21492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
21494 msgid "Add &Subtitle File..."
21495 msgstr "Onderskrifte-lêer"
21497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
21500 msgstr "Oudio&snit"
21502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
21503 msgid "Video &Track"
21504 msgstr "Video&snit"
21506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21507 msgid "&Fullscreen"
21510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21512 msgid "Always Fit &Window"
21513 msgstr "Altyd b&o-op"
21515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21517 msgid "Always &on Top"
21518 msgstr "Altyd b&o-op"
21520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
21522 msgid "Set as Wall&paper"
21523 msgstr "DirectX-muurpapier"
21525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21530 msgid "&Aspect Ratio"
21531 msgstr "&Aspekverhouding"
21533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
21537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21539 msgid "&Deinterlace"
21542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21543 msgid "&Deinterlace mode"
21546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
21547 msgid "&Post processing"
21548 msgstr "&Náverwerking"
21550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21552 msgid "Take &Snapshot"
21553 msgstr "Neem 'n kiekie"
21555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
21567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
21570 msgstr "Video Kodeerder:"
21572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
21576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
21577 msgid "Check for &Updates..."
21578 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
21580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
21584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
21588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
21592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
21596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
21601 msgid "N&ormal Speed"
21602 msgstr "N&ormale spoed"
21604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
21608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
21609 msgid "&Jump Forward"
21610 msgstr "Spring &vorentoe"
21612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
21613 msgid "Jump Bac&kward"
21614 msgstr "Sprint &agtertoe"
21616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
21621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
21622 msgid "Open &Network..."
21623 msgstr "Open &netwerk..."
21625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21626 msgid "Leave Fullscreen"
21627 msgstr "Verlaat volskerm"
21629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
21631 msgstr "&Terugspeel"
21633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21635 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21636 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
21638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
21640 msgid "Sho&w VLC media player"
21641 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
21643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21645 msgid "&Open Media"
21646 msgstr "&Open media"
21648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21653 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21654 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
21656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21658 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21659 "preferences dialog."
21662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21663 msgid "Systray icon"
21664 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
21666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21668 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21673 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21674 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
21676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21677 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21678 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
21680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21681 msgid "Show playing item name in window title"
21682 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
21684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21685 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21689 msgid "Show notification popup on track change"
21690 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
21692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21694 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21695 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21699 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21704 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21705 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21710 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21715 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21716 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21717 "with composite extensions."
21720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21721 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21725 msgid "Activate the updates availability notification"
21726 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
21728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21730 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21731 "once every two weeks."
21734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21735 msgid "Number of days between two update checks"
21736 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
21738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21739 msgid "Ask for network policy at start"
21740 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
21742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21743 msgid "Save the recently played items in the menu"
21744 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
21746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21747 msgid "List of words separated by | to filter"
21748 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
21750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21751 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21756 msgid "Define the colors of the volume slider "
21757 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
21759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21761 "Define the colors of the volume slider\n"
21762 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21763 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21764 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21768 msgid "Selection of the starting mode and look "
21771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21773 "Start VLC with:\n"
21775 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21776 " - minimal mode with limited controls"
21779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21780 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21784 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21788 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21792 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21796 msgid "Load extensions on startup"
21797 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
21799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21800 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21801 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21804 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21805 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
21807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21808 msgid "Display background cone or art"
21811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21813 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21814 "disabled to prevent burning screen."
21817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21818 msgid "Expanding background cone or art."
21821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21823 msgid "Background art fits window's size"
21824 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
21826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21827 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21832 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21833 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21834 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21835 "and change the system volume when VLC is not selected."
21838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21844 msgid "When minimized"
21847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21850 msgstr "Altyd bo-op"
21852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21853 msgid "Qt interface"
21854 msgstr "Qt-koppelvlak"
21856 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21861 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21865 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21869 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21870 msgid "Open a skin file"
21871 msgstr "Open 'n vellêer"
21873 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21874 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21875 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21877 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21878 msgid "Open playlist"
21879 msgstr "Open speellys"
21881 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21882 msgid "Playlist Files|"
21885 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21886 msgid "Save playlist"
21887 msgstr "Stoor speellys"
21889 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21890 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21891 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
21893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21894 msgid "Skin to use"
21895 msgstr "Vel om te gebruik"
21897 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21898 msgid "Path to the skin to use."
21899 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
21901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21902 msgid "Config of last used skin"
21903 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
21905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21907 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21908 "automatically, do not touch it."
21910 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
21911 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
21913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21914 msgid "Show a systray icon for VLC"
21915 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
21917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21919 msgid "Show VLC on the taskbar"
21920 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
21922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21923 msgid "Enable transparency effects"
21924 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
21926 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21928 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21929 "when moving windows does not behave correctly."
21931 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
21932 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
21934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21936 msgid "Use a skinned playlist"
21939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21940 msgid "Display video in a skinned window if any"
21943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21945 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21946 "play back video even though no video tag is implemented"
21949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21954 msgid "Skinnable Interface"
21955 msgstr "Velbare koppelvlak"
21957 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21958 msgid "Select skin"
21961 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21962 msgid "Open skin ..."
21963 msgstr "Open vel..."
21965 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21967 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21968 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21969 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21972 #: modules/lua/vlc.c:48
21974 msgid "Lua interface"
21975 msgstr "koppelvlak"
21977 #: modules/lua/vlc.c:49
21979 msgid "Lua interface module to load"
21980 msgstr "koppelvlak"
21982 #: modules/lua/vlc.c:51
21984 msgid "Lua interface configuration"
21985 msgstr "koppelvlak"
21987 #: modules/lua/vlc.c:52
21989 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21990 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21993 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21994 msgid "A single password restricts access to this interface."
21997 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21999 msgid "Source directory"
22002 #: modules/lua/vlc.c:58
22004 msgid "Directory index"
22007 #: modules/lua/vlc.c:59
22008 msgid "Allow to build directory index"
22011 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
22012 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22013 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22017 #: modules/lua/vlc.c:62
22019 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22020 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22021 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22024 #: modules/lua/vlc.c:67
22026 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22030 #: modules/lua/vlc.c:75
22033 msgstr "Geen toevoer nie"
22035 #: modules/lua/vlc.c:76
22037 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22038 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22039 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22042 #: modules/lua/vlc.c:84
22046 #: modules/lua/vlc.c:85
22048 msgid "Lua interpreter"
22049 msgstr "koppelvlak"
22051 #: modules/lua/vlc.c:106
22055 #: modules/lua/vlc.c:110
22057 msgid "Command-line interface"
22058 msgstr "Hoof-koppelvlak"
22060 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
22064 #: modules/lua/vlc.c:134
22065 msgid "Lua Meta Fetcher"
22068 #: modules/lua/vlc.c:135
22069 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22072 #: modules/lua/vlc.c:140
22073 msgid "Lua Meta Reader"
22076 #: modules/lua/vlc.c:141
22077 msgid "Read meta data using lua scripts"
22080 #: modules/lua/vlc.c:147
22082 msgid "Lua Playlist"
22083 msgstr "HTML-speel"
22085 #: modules/lua/vlc.c:148
22087 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22088 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
22090 #: modules/lua/vlc.c:153
22094 #: modules/lua/vlc.c:154
22095 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22098 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
22100 msgid "Lua Extension"
22101 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
22103 #: modules/lua/vlc.c:166
22104 msgid "Lua SD Module"
22107 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22109 msgid "Folder meta data"
22110 msgstr "Kry metadata"
22112 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22113 msgid "Album art filename"
22116 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22117 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22121 msgid "The username of your last.fm account"
22124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22125 msgid "The password of your last.fm account"
22128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22129 msgid "Scrobbler URL"
22132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22133 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22136 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22138 msgid "Audioscrobbler"
22139 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22143 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22144 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
22146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
22147 msgid "last.fm: Authentication failed"
22150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
22152 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
22157 msgid "Last.fm username not set"
22160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
22162 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22164 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22167 #: modules/misc/gnutls.c:51
22169 msgid "TLS cipher priorities"
22170 msgstr "Letter-eienskappe"
22172 #: modules/misc/gnutls.c:52
22174 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22175 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22178 #: modules/misc/gnutls.c:63
22179 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22182 #: modules/misc/gnutls.c:65
22183 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22186 #: modules/misc/gnutls.c:66
22187 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22190 #: modules/misc/gnutls.c:67
22191 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22194 #: modules/misc/gnutls.c:72
22195 msgid "GNU TLS transport layer security"
22198 #: modules/misc/gnutls.c:79
22200 msgid "GNU TLS server"
22203 #: modules/misc/gnutls.c:269
22206 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22207 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22208 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22209 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22211 "If in doubt, abort now.\n"
22214 #: modules/misc/gnutls.c:279
22217 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22218 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22219 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22220 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22222 "If in doubt, abort now.\n"
22225 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22227 msgid "Insecure site"
22230 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22234 #: modules/misc/gnutls.c:295
22236 msgid "View certificate"
22237 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
22239 #: modules/misc/gnutls.c:312
22242 "This is the certificate presented by %s:\n"
22245 "If in doubt, abort now.\n"
22248 #: modules/misc/gnutls.c:314
22249 msgid "Accept 24 hours"
22252 #: modules/misc/gnutls.c:315
22253 msgid "Accept permanently"
22256 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22257 msgid "Playing some media."
22260 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22265 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22266 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22269 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22270 msgid "XDG-screensaver"
22273 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
22274 msgid "XDG screen saver inhibition"
22277 #: modules/misc/logger.c:117
22282 #: modules/misc/logger.c:118
22284 msgid "Specify the logging format."
22285 msgstr "Kies die lêer"
22287 #: modules/misc/logger.c:121
22288 msgid "Syslog ident"
22291 #: modules/misc/logger.c:122
22292 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22295 #: modules/misc/logger.c:125
22296 msgid "Syslog facility"
22299 #: modules/misc/logger.c:126
22300 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22303 #: modules/misc/logger.c:153
22307 #: modules/misc/logger.c:154
22309 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22313 #: modules/misc/logger.c:158
22317 #: modules/misc/logger.c:159
22319 msgid "File logging"
22322 #: modules/misc/logger.c:165
22324 msgid "Log filename"
22327 #: modules/misc/logger.c:165
22329 msgid "Specify the log filename."
22330 msgstr "Kies die lêer"
22332 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22334 msgid "M3U playlist export"
22335 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
22337 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22339 msgid "M3U8 playlist export"
22340 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
22342 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22344 msgid "XSPF playlist export"
22345 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
22347 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22349 msgid "HTML playlist export"
22350 msgstr "HTML-speel"
22352 #: modules/misc/rtsp.c:61
22354 msgid "Maximum number of connections"
22355 msgstr "Aantal klone"
22357 #: modules/misc/rtsp.c:62
22359 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22360 "0 means no limit."
22363 #: modules/misc/rtsp.c:65
22364 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22367 #: modules/misc/rtsp.c:67
22368 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22371 #: modules/misc/rtsp.c:69
22373 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22374 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22375 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22376 "The default is 5."
22379 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22383 #: modules/misc/stats.c:211
22386 msgstr "Statistiek"
22388 #: modules/misc/stats.c:213
22390 msgid "Stats encoder function"
22391 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22393 #: modules/misc/stats.c:219
22395 msgid "Stats decoder"
22396 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22398 #: modules/misc/stats.c:220
22399 msgid "Stats decoder function"
22402 #: modules/misc/stats.c:225
22404 msgid "Stats demux"
22405 msgstr "Video kodeks"
22407 #: modules/misc/stats.c:226
22408 msgid "Stats demux function"
22411 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22412 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22415 #: modules/mux/asf.c:57
22416 msgid "Title to put in ASF comments."
22419 #: modules/mux/asf.c:59
22420 msgid "Author to put in ASF comments."
22423 #: modules/mux/asf.c:61
22424 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22427 #: modules/mux/asf.c:62
22429 msgstr "Kommentaar"
22431 #: modules/mux/asf.c:63
22432 msgid "Comment to put in ASF comments."
22435 #: modules/mux/asf.c:65
22436 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22439 #: modules/mux/asf.c:66
22441 msgid "Packet Size"
22442 msgstr "Skrifgrootte"
22444 #: modules/mux/asf.c:67
22445 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22448 #: modules/mux/asf.c:68
22450 msgid "Bitrate override"
22451 msgstr "Biskoers-tolerans:"
22453 #: modules/mux/asf.c:69
22455 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22456 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22460 #: modules/mux/asf.c:73
22464 #: modules/mux/asf.c:565
22465 msgid "Unknown Video"
22468 #: modules/mux/avi.c:47
22472 #: modules/mux/dummy.c:45
22473 msgid "Dummy/Raw muxer"
22476 #: modules/mux/mp4.c:46
22478 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22479 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
22481 #: modules/mux/mp4.c:48
22483 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22484 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22488 #: modules/mux/mp4.c:58
22490 msgid "MP4/MOV muxer"
22493 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22494 msgid "DTS delay (ms)"
22497 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22499 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22500 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22501 "inside the client decoder."
22504 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22505 msgid "PES maximum size"
22508 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22509 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22512 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22523 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22533 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22541 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22549 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22558 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22559 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
22561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22566 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22571 msgid "PMT Program numbers"
22572 msgstr "Programgids"
22574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22576 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22581 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22586 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22591 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22596 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22601 msgid "Set PID to ID of ES"
22604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22606 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22607 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22612 msgid "Data alignment"
22613 msgstr "Teksbelyning:"
22615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22617 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22618 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22622 msgid "Shaping delay (ms)"
22625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22627 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22628 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22629 "especially for reference frames."
22632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22634 msgid "Use keyframes"
22635 msgstr "Verlore raampies"
22637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22639 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22640 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22641 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22642 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22643 "the biggest frames in the stream."
22646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22648 msgid "PCR interval (ms)"
22651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22653 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22654 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22658 msgid "Minimum B (deprecated)"
22661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22662 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22666 msgid "Maximum B (deprecated)"
22669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22671 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22672 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22673 "inside the client decoder."
22676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22677 msgid "Crypt audio"
22680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22681 msgid "Crypt audio using CSA"
22684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22686 msgid "Crypt video"
22689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22690 msgid "Crypt video using CSA"
22693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22694 msgid "CSA Key in use"
22697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22699 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22704 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22709 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22710 "header from the value before encrypting."
22713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22714 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22717 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22718 msgid "Multipart JPEG muxer"
22721 #: modules/mux/ogg.c:51
22723 msgid "Ogg/OGM muxer"
22726 #: modules/mux/wav.c:46
22730 #: modules/notify/growl.m:104
22732 msgid "Growl Notification Plugin"
22733 msgstr "Laai inprop af"
22735 #: modules/notify/growl.m:282
22737 msgid "New input playing"
22738 msgstr "Wys speellys"
22740 #: modules/notify/growl.m:305
22742 msgid "Now playing"
22743 msgstr "Wys speellys"
22745 #: modules/notify/notify.c:53
22747 msgid "Timeout (ms)"
22748 msgstr "Tyd verstreke"
22750 #: modules/notify/notify.c:54
22751 msgid "How long the notification will be displayed "
22754 #: modules/notify/notify.c:59
22758 #: modules/notify/notify.c:60
22759 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22762 #: modules/packetizer/copy.c:48
22763 msgid "Copy packetizer"
22766 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22767 msgid "Dirac packetizer"
22770 #: modules/packetizer/flac.c:50
22772 msgid "Flac audio packetizer"
22773 msgstr "Video kodeks"
22775 #: modules/packetizer/h264.c:56
22776 msgid "H.264 video packetizer"
22779 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22780 msgid "MLP/TrueHD parser"
22783 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22784 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22787 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22788 msgid "MPEG4 video packetizer"
22791 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22792 msgid "Sync on Intra Frame"
22795 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22797 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22798 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22801 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22802 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22805 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22810 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22811 msgid "VC-1 packetizer"
22814 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22815 msgid "Bonjour services"
22818 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22819 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22824 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22825 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22829 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22833 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22834 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22835 msgid "My Pictures"
22838 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22840 msgid "MTP devices"
22841 msgstr "Skyftoestel"
22843 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22848 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22849 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22850 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22851 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22852 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22853 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22858 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22859 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22861 msgid "Local drives"
22862 msgstr "Optiese aandrywer"
22864 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22865 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22866 msgid "Podcast URLs list"
22867 msgstr "Potgooi-URL-lys"
22869 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22870 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22873 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22875 msgstr "<i>Podcasts</i>"
22877 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22878 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22880 msgid "Audio capture"
22881 msgstr "Video Bistempo:"
22883 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22885 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22886 msgstr "Video verstellings"
22888 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22893 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22895 msgid "SAP multicast address"
22898 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22900 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22901 "However, you can specify a specific address."
22904 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22905 msgid "SAP timeout (seconds)"
22908 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22910 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22913 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22914 msgid "Try to parse the announce"
22917 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22919 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22920 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22923 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22924 msgid "SAP Strict mode"
22927 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22929 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22933 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22937 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22939 msgid "Network streams (SAP)"
22940 msgstr "Algemene video verstellings"
22942 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22944 msgid "SDP Descriptions parser"
22945 msgstr "Beskrywing"
22947 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22951 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22954 msgstr "&Gereedskap"
22956 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22960 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22962 msgid "Video capture"
22963 msgstr "Video Bistempo:"
22965 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22966 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22969 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22971 msgid "Audio capture (ALSA)"
22972 msgstr "Video verstellings"
22974 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22979 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22983 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22987 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22988 msgid "Unknown type"
22991 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22992 msgid "Universal Plug'n'Play"
22995 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22996 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22997 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22998 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23000 msgid "Screen capture"
23003 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23004 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23009 msgid "Applications"
23012 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23013 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
23017 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
23018 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
23020 msgid "Preferred Width"
23023 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
23024 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23026 msgid "Preferred Height"
23029 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
23030 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23033 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23035 msgid "Buffer size in seconds"
23038 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23042 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23043 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23046 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23048 msgid "LZMA decompression"
23051 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23052 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23055 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23057 msgid "gzip decompression"
23060 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23061 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23064 #: modules/stream_filter/record.c:49
23065 msgid "Internal stream record"
23068 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23070 msgid "Smooth Streaming"
23071 msgstr "Stroomende"
23073 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23076 msgstr "Outomaties"
23078 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23080 msgid "Automatically add/delete input streams"
23081 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
23083 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23085 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23086 "this stream later."
23089 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23091 msgid "Destination bridge-in name"
23092 msgstr "Teikenlêer:"
23094 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23096 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23097 "in at a time, you can discard this option."
23100 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23102 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23103 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23104 "need to raise caching values."
23107 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23111 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23113 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23114 "IDs bridge_in will register."
23117 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23118 msgid "Name of current instance"
23121 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23123 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23124 "at a time, you can discard this option."
23127 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23128 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23131 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23133 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23134 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23135 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23136 "placeholder streams should have the same format. "
23139 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23140 msgid "Placeholder delay"
23143 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23144 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23147 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23148 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23151 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23153 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23154 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23155 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23156 "frames in the streams."
23159 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23163 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23165 msgid "Bridge stream output"
23166 msgstr "Stroom-lewering"
23168 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23173 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23178 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23179 #: modules/stream_out/setid.c:41
23181 msgid "Elementary Stream ID"
23182 msgstr "Stroom-lewering"
23184 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23186 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23187 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23189 #: modules/stream_out/delay.c:43
23190 msgid "Delay of the ES (ms)"
23193 #: modules/stream_out/delay.c:45
23195 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23196 "negative means advance."
23199 #: modules/stream_out/delay.c:55
23201 msgid "Delay a stream"
23202 msgstr "Kies 'n stroom"
23204 #: modules/stream_out/description.c:54
23206 msgid "Description stream output"
23207 msgstr "Stroom-lewering"
23209 #: modules/stream_out/display.c:41
23210 msgid "Enable/disable audio rendering."
23213 #: modules/stream_out/display.c:43
23214 msgid "Enable/disable video rendering."
23217 #: modules/stream_out/display.c:44
23220 msgstr "Vertraging"
23222 #: modules/stream_out/display.c:45
23223 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23226 #: modules/stream_out/display.c:54
23228 msgid "Display stream output"
23229 msgstr "Wys die afvoer"
23231 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23233 msgid "Duplicate stream output"
23234 msgstr "Wys die afvoer"
23236 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23238 msgid "Output access method"
23239 msgstr "Afvoervolume"
23241 #: modules/stream_out/es.c:43
23242 msgid "This is the default output access method that will be used."
23245 #: modules/stream_out/es.c:45
23246 msgid "Audio output access method"
23249 #: modules/stream_out/es.c:47
23250 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23253 #: modules/stream_out/es.c:48
23254 msgid "Video output access method"
23257 #: modules/stream_out/es.c:50
23258 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23261 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23263 msgid "Output muxer"
23264 msgstr "Afvoervolume"
23266 #: modules/stream_out/es.c:54
23267 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23270 #: modules/stream_out/es.c:55
23272 msgid "Audio output muxer"
23273 msgstr "Klankfilters"
23275 #: modules/stream_out/es.c:57
23276 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23279 #: modules/stream_out/es.c:58
23281 msgid "Video output muxer"
23282 msgstr "Videofilters"
23284 #: modules/stream_out/es.c:60
23285 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23288 #: modules/stream_out/es.c:62
23293 #: modules/stream_out/es.c:64
23294 msgid "This is the default output URI."
23297 #: modules/stream_out/es.c:65
23298 msgid "Audio output URL"
23301 #: modules/stream_out/es.c:67
23302 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23305 #: modules/stream_out/es.c:68
23307 msgid "Video output URL"
23308 msgstr "S-Video-toevoer"
23310 #: modules/stream_out/es.c:70
23311 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23314 #: modules/stream_out/es.c:79
23316 msgid "Elementary stream output"
23317 msgstr "Stroom-lewering"
23319 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23321 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23324 #: modules/stream_out/gather.c:44
23326 msgid "Gathering stream output"
23327 msgstr "Stroom-lewering"
23329 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23331 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23332 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23334 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23338 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23339 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23342 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23347 msgid "Specify the page containing the language"
23350 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23354 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23355 msgid "Specify the row containing the language"
23358 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23359 msgid "Lang From Telx"
23362 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23363 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23367 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23373 msgid "Output video width."
23374 msgstr "Afvoer lêer"
23376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23378 msgid "Output video height."
23381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23383 msgid "Sample aspect ratio"
23384 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23387 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23393 msgid "Video filter"
23394 msgstr "Videofilters"
23396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23397 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23402 msgid "Image chroma"
23403 msgstr "Beeldkloon"
23405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23407 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23408 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23413 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23414 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23417 #: modules/video_filter/rss.c:142
23418 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23424 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23425 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23428 #: modules/video_filter/rss.c:144
23429 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23434 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23438 msgid "Mosaic bridge"
23441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23443 msgid "Mosaic bridge stream output"
23444 msgstr "Stroom-lewering"
23446 #: modules/stream_out/raop.c:148
23447 msgid "Hostname or IP address of target device"
23450 #: modules/stream_out/raop.c:151
23452 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23456 #: modules/stream_out/raop.c:155
23457 msgid "Password for target device."
23460 #: modules/stream_out/raop.c:157
23462 msgid "Password file"
23465 #: modules/stream_out/raop.c:158
23466 msgid "Read password for target device from file."
23469 #: modules/stream_out/raop.c:161
23473 #: modules/stream_out/raop.c:162
23474 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23477 #: modules/stream_out/record.c:50
23479 msgid "Destination prefix"
23480 msgstr "Teikenlêer:"
23482 #: modules/stream_out/record.c:52
23483 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23486 #: modules/stream_out/record.c:57
23488 msgid "Record stream output"
23489 msgstr "Stroom-lewering"
23491 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23492 msgid "This is the output URL that will be used."
23495 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23497 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23498 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23499 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23500 "SDP to be announced via SAP."
23503 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23505 msgid "SAP announcing"
23506 msgstr "SAP-aankondiging"
23508 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23509 msgid "Announce this session with SAP."
23512 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23514 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23515 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23518 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23520 msgid "Session name"
23523 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23525 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23529 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23531 msgid "Session category"
23534 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23536 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23537 "announced if you choose to use SAP."
23540 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23542 msgid "Session description"
23543 msgstr "Beskrywing"
23545 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23547 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23548 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23551 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23553 msgid "Session URL"
23556 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23558 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23559 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23560 "(Session Descriptor)."
23563 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23565 msgid "Session email"
23568 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23570 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23571 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23574 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23575 msgid "Session phone number"
23578 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23580 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23581 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23584 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23585 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23588 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23591 msgstr "Oudio Kodeerder:"
23593 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23595 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23598 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23601 msgstr "S-Video-toevoer"
23603 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23605 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23608 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23609 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23612 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23614 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23618 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23620 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23624 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23625 msgid "Transport protocol"
23628 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23629 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23632 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23634 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23635 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23639 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23643 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23644 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23647 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23649 msgid "RTSP session timeout (s)"
23650 msgstr "Tyd verstreke"
23652 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23654 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23655 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23656 "is 60 (one minute)."
23659 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23661 msgid "RTP stream output"
23662 msgstr "Stroom-lewering"
23664 #: modules/stream_out/rtp.c:250
23665 msgid "RTSP VoD server"
23668 #: modules/stream_out/setid.c:45
23672 #: modules/stream_out/setid.c:47
23674 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23675 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23677 #: modules/stream_out/setid.c:51
23679 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23680 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23682 #: modules/stream_out/setid.c:61
23687 #: modules/stream_out/setid.c:62
23691 #: modules/stream_out/setid.c:63
23693 msgid "Change the id of an elementary stream"
23694 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23696 #: modules/stream_out/setid.c:74
23697 msgid "Set ES Lang"
23700 #: modules/stream_out/setid.c:75
23704 #: modules/stream_out/setid.c:76
23706 msgid "Change the language of an elementary stream"
23707 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23709 #: modules/stream_out/smem.c:61
23710 msgid "Video prerender callback"
23713 #: modules/stream_out/smem.c:62
23715 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23716 "buffer where render will be done."
23719 #: modules/stream_out/smem.c:65
23720 msgid "Audio prerender callback"
23723 #: modules/stream_out/smem.c:66
23725 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23726 "buffer where render will be done."
23729 #: modules/stream_out/smem.c:69
23730 msgid "Video postrender callback"
23733 #: modules/stream_out/smem.c:70
23735 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23736 "called when the render is into the buffer."
23739 #: modules/stream_out/smem.c:73
23741 msgid "Audio postrender callback"
23744 #: modules/stream_out/smem.c:74
23746 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23747 "called when the render is into the buffer."
23750 #: modules/stream_out/smem.c:77
23752 msgid "Video Callback data"
23755 #: modules/stream_out/smem.c:78
23756 msgid "Data for the video callback function."
23759 #: modules/stream_out/smem.c:80
23761 msgid "Audio callback data"
23764 #: modules/stream_out/smem.c:81
23765 msgid "Data for the audio callback function."
23768 #: modules/stream_out/smem.c:83
23769 msgid "Time Synchronized output"
23772 #: modules/stream_out/smem.c:84
23774 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23775 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23778 #: modules/stream_out/smem.c:96
23783 #: modules/stream_out/smem.c:97
23785 msgid "Stream output to memory buffer"
23786 msgstr "Stroom-lewering"
23788 #: modules/stream_out/standard.c:43
23789 msgid "Output method to use for the stream."
23792 #: modules/stream_out/standard.c:46
23793 msgid "Muxer to use for the stream."
23796 #: modules/stream_out/standard.c:47
23797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23800 msgid "Output destination"
23801 msgstr "Geen bestemming nie"
23803 #: modules/stream_out/standard.c:49
23805 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23808 #: modules/stream_out/standard.c:50
23809 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23812 #: modules/stream_out/standard.c:52
23814 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23815 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23818 #: modules/stream_out/standard.c:54
23819 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23822 #: modules/stream_out/standard.c:56
23824 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23828 #: modules/stream_out/standard.c:91
23830 msgid "Standard stream output"
23831 msgstr "Stroom-lewering"
23833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23835 msgid "Video encoder"
23836 msgstr "Video Kodeerder:"
23838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23840 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23846 msgid "Destination video codec"
23847 msgstr "Teikenlêer:"
23849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23850 msgid "This is the video codec that will be used."
23853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23856 msgid "Video bitrate"
23857 msgstr "Video Bistempo:"
23859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23861 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23862 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
23864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23866 msgid "Video scaling"
23867 msgstr "Videogrootte"
23869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23870 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23875 msgid "Video frame-rate"
23876 msgstr "Video Bistempo:"
23878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23880 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23881 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
23883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23885 msgid "Deinterlace video"
23888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23889 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23894 msgid "Deinterlace module"
23897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23898 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23903 msgid "Maximum video width"
23904 msgstr "Maksimum vlak"
23906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23907 msgid "Maximum output video width."
23910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23912 msgid "Maximum video height"
23913 msgstr "Maksimum vlak"
23915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23916 msgid "Maximum output video height."
23919 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23921 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23922 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23927 msgid "Audio encoder"
23928 msgstr "Oudio Kodeerder:"
23930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23932 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23938 msgid "Destination audio codec"
23939 msgstr "Teikenlêer:"
23941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23942 msgid "This is the audio codec that will be used."
23945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23946 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23948 msgid "Audio bitrate"
23949 msgstr "Video Bistempo:"
23951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23952 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23957 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23961 msgid "This is the language of the audio stream."
23964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23965 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23970 msgid "Audio filter"
23971 msgstr "Klankfilters"
23973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23975 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23976 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23981 msgid "Subtitle encoder"
23982 msgstr "Ondertitels-enkodering"
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23986 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23992 msgid "Destination subtitle codec"
23993 msgstr "Ondertitels-enkodering"
23995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23996 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
24001 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24002 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24003 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24004 "subpicture modules"
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
24010 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
24012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
24014 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24019 msgid "Number of threads"
24020 msgstr "Aantal klone"
24022 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24023 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24027 msgid "High priority"
24030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24032 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
24037 msgid "Synchronise on audio track"
24038 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
24040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
24042 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
24043 "on the audio track."
24046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
24048 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
24052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
24054 msgid "Transcode stream output"
24055 msgstr "Stroom-lewering"
24057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
24059 msgid "Overlays/Subtitles"
24060 msgstr "Open ondertitels"
24062 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
24063 msgid "Monospace Font"
24066 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
24067 msgid "Font family for the font you want to use"
24070 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
24071 msgid "Font file for the font you want to use"
24074 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
24076 msgid "Font size in pixels"
24077 msgstr "Lettergrootte"
24079 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
24081 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24082 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24086 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
24088 msgid "Text opacity"
24089 msgstr "Ondeursigtigheid"
24091 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
24093 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24094 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24097 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24098 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24099 msgid "Text default color"
24102 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24103 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24105 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24106 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24107 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24108 "(red + green), #FFFFFF = white"
24111 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24112 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24113 msgid "Relative font size"
24116 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24117 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24119 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24120 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24123 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
24125 msgid "Background opacity"
24126 msgstr "Agtergrond"
24128 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
24130 msgid "Background color"
24131 msgstr "Agtergrond"
24133 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
24135 msgid "Outline opacity"
24136 msgstr "Ondeursigtigheid"
24138 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
24140 msgid "Shadow opacity"
24141 msgstr "Lukraak af"
24143 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
24145 msgid "Shadow color"
24146 msgstr "Lukraak af"
24148 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
24150 msgid "Shadow angle"
24151 msgstr "Lukraak af"
24153 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
24155 msgid "Shadow distance"
24156 msgstr "Lukraak af"
24158 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24159 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24164 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24165 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24169 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24170 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24174 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24175 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24180 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
24181 msgid "Use YUVP renderer"
24184 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
24186 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24187 "you want to encode into DVB subtitles"
24190 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24194 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24198 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
24199 msgid "Text renderer"
24202 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
24203 msgid "Freetype2 font renderer"
24206 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
24208 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24209 "This should take less than a few minutes."
24212 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24213 msgid "Name for the font you want to use"
24216 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24217 msgid "Text renderer for Mac"
24220 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24221 msgid "CoreText font renderer"
24224 #: modules/text_renderer/svg.c:66
24226 msgid "SVG template file"
24227 msgstr "Kies die lêer"
24229 #: modules/text_renderer/svg.c:67
24231 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24234 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24236 msgid "Dummy font renderer"
24237 msgstr "Koppelvlak"
24239 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24240 msgid "Filename for the font you want to use"
24243 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24244 msgid "Win32 font renderer"
24247 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24248 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24249 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24250 msgid "Conversions from "
24253 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24254 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24257 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24258 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24261 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
24262 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24265 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24266 msgid "MMX conversions from "
24269 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24270 msgid "SSE2 conversions from "
24273 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24274 msgid "AltiVec conversions from "
24277 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24278 msgid "OpenMAX DL image processing"
24281 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24283 msgid "RV32 conversion filter"
24284 msgstr "Vervormingfilters"
24286 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24287 msgid "Brightness threshold"
24288 msgstr "Helderheiddrempel"
24290 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24292 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24293 "threshold value will be the brightness defined below."
24296 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24297 msgid "Image contrast (0-2)"
24300 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24301 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24304 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24305 msgid "Image hue (0-360)"
24308 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24309 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24312 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24313 msgid "Image saturation (0-3)"
24316 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24317 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24320 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24321 msgid "Image brightness (0-2)"
24324 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24325 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24328 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24329 msgid "Image gamma (0-10)"
24332 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24333 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24336 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24337 msgid "Image properties filter"
24340 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
24341 msgid "Image adjust"
24344 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24345 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24348 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24350 msgid "Transparency mask"
24351 msgstr "Deursigtigheid"
24353 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24354 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24357 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24359 msgid "Alpha mask video filter"
24360 msgstr "Aangaande die videof"
24362 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24366 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24368 msgid "Color scheme"
24369 msgstr "Oorfoon omring-effek"
24371 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24372 msgid "Define the glasses' color scheme"
24375 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24376 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24379 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24381 msgid "Window size"
24382 msgstr "Videogrootte"
24384 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24386 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24387 msgstr "Aantal klone"
24389 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24390 msgid "Softening value"
24393 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24394 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24397 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24399 msgid "antiflicker video filter"
24400 msgstr "Videofilters"
24402 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24403 msgid "antiflicker"
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24408 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24410 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24411 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24413 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24414 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24416 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24417 "where to get the required parts.\n"
24418 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24424 msgid "Device type"
24425 msgstr "Toestelnaam"
24427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24429 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24430 "delegate processing to the external process - with more options"
24433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24434 msgid "AtmoWin Software"
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24438 msgid "Classic AtmoLight"
24441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24442 msgid "Quattro AtmoLight"
24445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24458 msgid "Count of AtmoLight channels"
24461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24462 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24466 msgid "DMX address for each channel"
24469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24471 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24477 msgid "Count of channels"
24478 msgstr "Huidige kanaal:"
24480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24481 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24486 msgid "Count of fnordlicht's"
24487 msgstr "Video kodeks"
24489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24491 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24495 msgid "Save Debug Frames"
24498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24499 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24504 msgid "Debug Frame Folder"
24507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24508 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24512 msgid "Extracted Image Width"
24515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24516 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24520 msgid "Extracted Image Height"
24523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24524 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24528 msgid "Mark analyzed pixels"
24531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24532 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24537 msgid "Color when paused"
24538 msgstr "Kleurdrempel"
24540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24542 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24552 msgid "Red component of the pause color"
24555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24557 msgid "Pause-Green"
24560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24561 msgid "Green component of the pause color"
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24570 msgid "Blue component of the pause color"
24573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24574 msgid "Pause-Fadesteps"
24577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24579 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24587 msgid "Red component of the shutdown color"
24590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24596 msgid "Green component of the shutdown color"
24599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24605 msgid "Blue component of the shutdown color"
24608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24609 msgid "End-Fadesteps"
24612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24614 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24615 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24620 msgid "Number of zones on top"
24621 msgstr "Aantal klone"
24623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24624 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24629 msgid "Number of zones on bottom"
24630 msgstr "Aantal klone"
24632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24633 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24637 msgid "Zones on left / right side"
24640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24641 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24645 msgid "Calculate a average zone"
24648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24650 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24651 "single channel AtmoLight)"
24654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24655 msgid "Use Software White adjust"
24658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24660 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24669 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24674 msgid "White Green"
24677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24678 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24687 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24691 msgid "Serial Port/Device"
24694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24696 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24697 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24702 msgid "Edge weightning"
24705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24707 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24712 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24717 msgid "Darkness limit"
24720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24722 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24723 "than one for letterboxed videos."
24726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24727 msgid "Hue windowing"
24730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24733 msgid "Used for statistics."
24734 msgstr "Statistiek"
24736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24737 msgid "Sat windowing"
24740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
24742 msgid "Filter length (ms)"
24743 msgstr "Filterlengte (ms)"
24745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24747 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24752 msgid "Filter threshold"
24753 msgstr "Kleurdrempel"
24755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24756 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
24762 msgid "Filter smoothness (%)"
24763 msgstr "Filterlengte (ms)"
24765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24766 msgid "Filter Smoothness"
24769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24771 msgid "Output Color filter mode"
24772 msgstr "Afvoer lêer"
24774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24776 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24781 msgid "No Filtering"
24782 msgstr "Videofilters"
24784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24794 msgid "Frame delay (ms)"
24795 msgstr "Raam vir raam"
24797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24799 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24800 "20ms should do the trick."
24803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24805 msgid "Channel 0: summary"
24808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24810 msgid "Channel 1: left"
24813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24815 msgid "Channel 2: right"
24818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24820 msgid "Channel 3: top"
24823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24825 msgid "Channel 4: bottom"
24828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24829 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24835 msgstr "Deaktiveer"
24837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24839 msgid "Zone 4:summary"
24842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24843 msgid "Zone 3:left"
24846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24847 msgid "Zone 1:right"
24850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24856 msgid "Zone 2:bottom"
24859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24860 msgid "Channel / Zone Assignment"
24863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24865 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24866 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24867 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24868 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24869 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24870 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24874 msgid "Zone 0: Top gradient"
24877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24878 msgid "Zone 1: Right gradient"
24881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24882 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24886 msgid "Zone 3: Left gradient"
24889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24890 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24895 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24899 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24904 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24905 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24909 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24914 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24915 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24920 msgid "AtmoLight Filter"
24921 msgstr "Klankfilters"
24923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24930 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24934 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24938 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24943 msgid "DMX options"
24944 msgstr "Redigeer keuses"
24946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24948 msgid "MoMoLight options"
24949 msgstr "Redigeer keuses"
24951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24953 msgid "fnordlicht options"
24954 msgstr "Redigeer keuses"
24956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24957 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24961 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24965 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24969 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24973 msgid "Change gradients"
24976 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24978 msgid "Value of the audio channels levels"
24979 msgstr "Video kodeks"
24981 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24983 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24984 "be separated with ':'."
24987 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24988 #: modules/video_filter/logo.c:58
24989 msgid "X coordinate"
24990 msgstr "X-koördinaat"
24992 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24994 msgid "X coordinate of the bargraph."
24995 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24997 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24998 #: modules/video_filter/logo.c:61
24999 msgid "Y coordinate"
25000 msgstr "Y-koördinaat"
25002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
25004 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25005 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
25009 msgid "Transparency of the bargraph"
25010 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
25012 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25014 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
25020 msgid "Bargraph position"
25023 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
25025 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25026 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25030 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
25035 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
25036 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
25039 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
25040 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25043 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
25045 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25048 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
25049 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
25051 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25054 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
25056 msgid "Audio Bar Graph Video"
25057 msgstr "Oudio/Video"
25059 #: modules/video_filter/ball.c:98
25062 msgstr "Video kodeks"
25064 #: modules/video_filter/ball.c:100
25065 msgid "Edge visible"
25068 #: modules/video_filter/ball.c:101
25069 msgid "Set edge visibility."
25072 #: modules/video_filter/ball.c:103
25075 msgstr "N&ormale spoed"
25077 #: modules/video_filter/ball.c:104
25079 "Set ball speed, the displacement value in "
25080 "number of pixels by frame."
25083 #: modules/video_filter/ball.c:107
25086 msgstr "Video kodeks"
25088 #: modules/video_filter/ball.c:108
25090 "Set ball size giving its radius in number of "
25094 #: modules/video_filter/ball.c:111
25096 msgid "Gradient threshold"
25097 msgstr "Helderheiddrempel"
25099 #: modules/video_filter/ball.c:112
25100 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25103 #: modules/video_filter/ball.c:114
25104 msgid "Augmented reality ball game"
25107 #: modules/video_filter/ball.c:123
25109 msgid "Ball video filter"
25110 msgstr "Videofilters"
25112 #: modules/video_filter/ball.c:124
25115 msgstr "Video kodeks"
25117 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25119 msgid "Number of time to blend"
25120 msgstr "Aantal klone"
25122 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25123 msgid "The number of time the blend will be performed"
25126 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25128 msgid "Alpha of the blended image"
25129 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25131 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25132 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25135 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25136 msgid "Image to be blended onto"
25139 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25140 msgid "The image which will be used to blend onto"
25143 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25144 msgid "Chroma for the base image"
25147 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25148 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25151 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25152 msgid "Image which will be blended"
25155 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25156 msgid "The image blended onto the base image"
25159 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25161 msgid "Chroma for the blend image"
25162 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25164 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25166 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25167 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25169 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25170 msgid "Blending benchmark filter"
25173 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25177 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25178 msgid "Benchmarking"
25181 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25185 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25187 msgid "Blend image"
25188 msgstr "Stuurtempo"
25190 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25191 msgid "Video pictures blending"
25194 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25196 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25197 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25198 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25202 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25203 msgid "Bluescreen U value"
25206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25208 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25209 "Defaults to 120 for blue."
25212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25213 msgid "Bluescreen V value"
25216 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25218 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25219 "Defaults to 90 for blue."
25222 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25224 msgid "Bluescreen U tolerance"
25225 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25227 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25229 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25230 "value between 10 and 20 seems sensible."
25233 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25235 msgid "Bluescreen V tolerance"
25236 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25238 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25240 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25241 "value between 10 and 20 seems sensible."
25244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25246 msgid "Bluescreen video filter"
25247 msgstr "Aangaande die videof"
25249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25254 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25256 msgid "Output width"
25257 msgstr "Afvoer lêer"
25259 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25260 msgid "Output (canvas) image width"
25263 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25265 msgid "Output height"
25266 msgstr "Afvoer lêer"
25268 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25269 msgid "Output (canvas) image height"
25272 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25274 msgid "Output picture aspect ratio"
25275 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
25277 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25279 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25280 "have the same SAR as the input."
25283 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25288 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25290 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25291 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25294 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25296 msgid "Automatically resize and pad a video"
25297 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
25299 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25303 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25305 msgid "Canvas video filter"
25306 msgstr "Videofilters"
25308 #: modules/video_filter/chain.c:43
25309 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25312 #: modules/video_filter/clone.c:40
25313 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25316 #: modules/video_filter/clone.c:43
25318 msgid "Video output modules"
25319 msgstr "Afvoervolume"
25321 #: modules/video_filter/clone.c:44
25323 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25324 "separated list of modules."
25327 #: modules/video_filter/clone.c:47
25328 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25331 #: modules/video_filter/clone.c:55
25333 msgid "Clone video filter"
25334 msgstr "Videofilters"
25336 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25338 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25339 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25340 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25341 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25344 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25346 msgid "Select one color in the video"
25347 msgstr "Kies een of meer lêers"
25349 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25351 msgid "Color threshold filter"
25352 msgstr "Kleurdrempel"
25354 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25356 msgid "Saturation threshold"
25357 msgstr "Helderheiddrempel"
25359 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25361 msgid "Similarity threshold"
25362 msgstr "Kleurdrempel"
25364 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25365 msgid "Pixels to crop from top"
25368 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25369 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25372 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25373 msgid "Pixels to crop from bottom"
25376 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25377 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25380 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25382 msgid "Pixels to crop from left"
25383 msgstr "Video kodeks"
25385 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25386 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25389 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25390 msgid "Pixels to crop from right"
25393 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25394 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25397 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25398 msgid "Pixels to padd to top"
25401 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25402 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25405 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25406 msgid "Pixels to padd to bottom"
25409 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25410 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25413 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25414 msgid "Pixels to padd to left"
25417 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25418 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25421 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25422 msgid "Pixels to padd to right"
25425 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25426 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25429 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25434 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25435 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25437 msgid "Video scaling filter"
25438 msgstr "Videofilters"
25440 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25444 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25448 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25453 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25458 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25462 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25467 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25471 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25473 msgid "Streaming deinterlace mode"
25474 msgstr "Stromingmetode"
25476 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25477 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25480 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25481 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25484 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25486 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25487 "frame boundaries. \n"
25489 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25490 "such as videos from a camcorder. \n"
25492 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25493 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25495 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25496 "(bright) field, too. \n"
25498 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25499 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25502 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25503 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25506 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25508 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25509 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25513 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25515 msgid "Deinterlacing video filter"
25518 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25523 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25524 msgid "FIFO which will be read for commands"
25527 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25529 msgid "Output FIFO"
25532 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25533 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25536 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25537 msgid "Dynamic video overlay"
25540 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25546 #: modules/video_filter/erase.c:56
25547 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25550 #: modules/video_filter/erase.c:59
25552 msgid "X coordinate of the mask."
25553 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25555 #: modules/video_filter/erase.c:61
25557 msgid "Y coordinate of the mask."
25558 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25560 #: modules/video_filter/erase.c:63
25561 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25564 #: modules/video_filter/erase.c:68
25566 msgid "Erase video filter"
25567 msgstr "Videofilters"
25569 #: modules/video_filter/erase.c:69
25573 #: modules/video_filter/extract.c:62
25574 msgid "RGB component to extract"
25577 #: modules/video_filter/extract.c:63
25578 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25581 #: modules/video_filter/extract.c:74
25582 msgid "Extract RGB component video filter"
25585 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25586 msgid "Gaussian's std deviation"
25589 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25591 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25592 "to 3*sigma away in any direction."
25595 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25597 msgid "Add a blurring effect"
25600 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25602 msgid "Gaussian blur video filter"
25603 msgstr "Aangaande die videof"
25605 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25606 msgid "Gaussian Blur"
25609 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25611 msgid "Radius in pixels"
25612 msgstr "Lettergrootte"
25614 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25617 msgstr "Stromingmetode"
25619 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25620 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25623 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25625 msgid "Gradfun video filter"
25626 msgstr "Videofilters"
25628 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25633 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25634 msgid "Debanding algorithm"
25637 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25639 msgid "Distort mode"
25640 msgstr "Oudio Kodeerder:"
25642 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25643 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25646 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25647 msgid "Gradient image type"
25650 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25652 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25656 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25657 msgid "Apply cartoon effect"
25660 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25661 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25664 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25665 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25668 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25670 msgid "Gradient video filter"
25671 msgstr "Videofilters"
25673 #: modules/video_filter/grain.c:54
25674 msgid "Variance of the gaussian noise"
25677 #: modules/video_filter/grain.c:58
25679 msgid "Minimal period"
25680 msgstr "Mi&nimale aansig"
25682 #: modules/video_filter/grain.c:59
25683 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25686 #: modules/video_filter/grain.c:60
25688 msgid "Maximal period"
25689 msgstr "Stroom-bistempo"
25691 #: modules/video_filter/grain.c:61
25692 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25695 #: modules/video_filter/grain.c:64
25697 msgid "Grain video filter"
25698 msgstr "Videofilters"
25700 #: modules/video_filter/grain.c:65
25704 #: modules/video_filter/grain.c:66
25705 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25708 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25709 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25712 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25713 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25716 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25717 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25720 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25721 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25724 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25725 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25728 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25729 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25732 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25733 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25736 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25737 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25740 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25741 msgid "HQ Denoiser 3D"
25744 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25745 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25748 #: modules/video_filter/invert.c:50
25750 msgid "Invert video filter"
25751 msgstr "Videofilters"
25753 #: modules/video_filter/invert.c:51
25755 msgid "Color inversion"
25756 msgstr "Kleurdrempel"
25758 #: modules/video_filter/logo.c:49
25760 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25761 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25762 "simply enter its filename."
25765 #: modules/video_filter/logo.c:52
25766 msgid "Logo animation # of loops"
25769 #: modules/video_filter/logo.c:53
25770 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25773 #: modules/video_filter/logo.c:55
25774 msgid "Logo individual image time in ms"
25777 #: modules/video_filter/logo.c:56
25778 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25781 #: modules/video_filter/logo.c:59
25782 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25785 #: modules/video_filter/logo.c:62
25786 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25789 #: modules/video_filter/logo.c:64
25790 msgid "Opacity of the logo"
25793 #: modules/video_filter/logo.c:65
25795 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25798 #: modules/video_filter/logo.c:67
25800 msgid "Logo position"
25803 #: modules/video_filter/logo.c:69
25805 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25806 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25809 #: modules/video_filter/logo.c:73
25811 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25812 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
25814 #: modules/video_filter/logo.c:92
25816 msgid "Logo sub source"
25817 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
25819 #: modules/video_filter/logo.c:93
25820 msgid "Logo overlay"
25823 #: modules/video_filter/logo.c:111
25825 msgid "Logo video filter"
25826 msgstr "Videofilters"
25828 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25829 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25832 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25835 msgstr "Vergroting"
25837 #: modules/video_filter/marq.c:89
25839 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25840 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25841 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25842 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25843 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25844 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25845 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25846 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25847 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25850 #: modules/video_filter/marq.c:104
25855 #: modules/video_filter/marq.c:105
25856 msgid "File to read the marquee text from."
25859 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25860 msgid "X offset, from the left screen edge."
25863 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25864 msgid "Y offset, down from the top."
25867 #: modules/video_filter/marq.c:110
25869 msgstr "Tyd verstreke"
25871 #: modules/video_filter/marq.c:111
25873 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25874 "(remains forever)."
25877 #: modules/video_filter/marq.c:114
25879 msgid "Refresh period in ms"
25882 #: modules/video_filter/marq.c:115
25884 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25885 "using meta data or time format string sequences."
25888 #: modules/video_filter/marq.c:119
25890 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25894 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25895 msgid "Font size, pixels"
25898 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25899 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25902 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25904 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25905 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25906 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25907 "(red + green), #FFFFFF = white"
25910 #: modules/video_filter/marq.c:131
25912 msgid "Marquee position"
25913 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
25915 #: modules/video_filter/marq.c:133
25917 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25918 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25922 #: modules/video_filter/marq.c:144
25924 msgid "Display text above the video"
25925 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
25927 #: modules/video_filter/marq.c:151
25931 #: modules/video_filter/marq.c:152
25932 msgid "Marquee display"
25935 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25939 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25940 msgid "Mirror orientation"
25943 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25945 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25949 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25952 msgstr "Vertikale sinchr"
25954 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25957 msgstr "Draai om horisontaal"
25959 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25964 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25965 msgid "Direction of the mirroring"
25968 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25969 msgid "Left to right/Top to bottom"
25972 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25973 msgid "Right to left/Bottom to top"
25976 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25978 msgid "Mirror video filter"
25979 msgstr "Videofilters"
25981 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25982 msgid "Mirror video"
25985 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25986 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25989 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25991 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25992 "opaque (default)."
25995 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25996 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25999 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26000 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26003 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26005 msgid "Top left corner X coordinate"
26006 msgstr "X-koördinaat"
26008 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26010 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26011 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26013 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26015 msgid "Top left corner Y coordinate"
26016 msgstr "Y-koördinaat"
26018 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26020 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26021 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26023 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26025 msgid "Border width"
26028 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26029 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26032 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26033 msgid "Border height"
26036 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26037 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26040 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26042 msgid "Mosaic alignment"
26043 msgstr "Teksbelyning:"
26045 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26047 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26048 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26052 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26054 msgid "Positioning method"
26055 msgstr "Stromingmetode"
26057 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26059 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26060 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26061 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26064 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
26065 #: modules/video_filter/wall.c:50
26067 msgid "Number of rows"
26068 msgstr "Aantal klone"
26070 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26072 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26076 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
26077 #: modules/video_filter/wall.c:46
26079 msgid "Number of columns"
26080 msgstr "Aantal klone"
26082 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26084 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26085 "set to \"fixed\"."
26088 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26090 msgid "Keep aspect ratio"
26091 msgstr "Videoaspekverhouding"
26093 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26094 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26097 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26099 msgid "Keep original size"
26100 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26102 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26103 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26106 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26107 msgid "Elements order"
26110 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26112 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26113 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26117 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26118 msgid "Offsets in order"
26121 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26123 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26124 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26125 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26128 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26130 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26131 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26135 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26139 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26141 msgstr "vasgemaakte"
26143 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26146 msgstr "Video kodeks"
26148 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26150 msgid "Mosaic video sub source"
26151 msgstr "Videofilters"
26153 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26157 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26158 msgid "Blur factor (1-127)"
26161 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26162 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26165 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26167 msgid "Motion blur filter"
26168 msgstr "Vervormingfilters"
26170 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26172 msgid "Motion detect video filter"
26173 msgstr "Aangaande die videof"
26175 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26176 msgid "OpenCV face detection example filter"
26179 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26181 msgid "OpenCV example"
26184 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26185 msgid "Haar cascade filename"
26188 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26189 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26193 msgid "Use input chroma unaltered"
26196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26197 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26205 msgid "Don't display any video"
26208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26210 msgid "Display the input video"
26211 msgstr "Wys die afvoer"
26213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26215 msgid "Display the processed video"
26216 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
26218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26219 msgid "Show only errors"
26222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26224 msgid "Show errors and warnings"
26225 msgstr "Foute en waarskuwings"
26227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26228 msgid "Show everything including debug messages"
26231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26233 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26234 msgstr "Videofilters"
26236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26242 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26247 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26252 msgid "OpenCV filter chroma"
26255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26257 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26261 msgid "Wrapper filter output"
26264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26265 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26269 msgid "OpenCV internal filter name"
26272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26273 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26276 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
26278 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26281 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
26282 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26285 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
26286 msgid "Active windows"
26289 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
26290 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26293 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
26294 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26297 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
26298 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26301 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
26305 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
26306 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26309 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
26310 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26313 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
26314 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26317 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
26318 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26321 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
26323 msgid "Attenuation"
26324 msgstr "Versadiging"
26326 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
26328 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26329 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26332 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
26333 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26336 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
26338 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26341 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26342 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26345 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26347 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26350 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26351 msgid "Attenuation, end (in %)"
26354 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26355 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26358 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26359 msgid "middle position (in %)"
26362 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26364 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26368 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26369 msgid "Gamma (Red) correction"
26372 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26374 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26377 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26378 msgid "Gamma (Green) correction"
26381 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26383 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26386 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26387 msgid "Gamma (Blue) correction"
26390 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26392 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26395 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26396 msgid "Black Crush for Red"
26399 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26400 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26403 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26404 msgid "Black Crush for Green"
26407 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26408 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26411 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26412 msgid "Black Crush for Blue"
26415 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26416 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26419 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26420 msgid "White Crush for Red"
26423 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26424 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26427 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26428 msgid "White Crush for Green"
26431 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26432 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26435 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26436 msgid "White Crush for Blue"
26439 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26440 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26443 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26444 msgid "Black Level for Red"
26447 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26448 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26451 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26452 msgid "Black Level for Green"
26455 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26456 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26459 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26460 msgid "Black Level for Blue"
26463 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26464 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26467 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26468 msgid "White Level for Red"
26471 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26472 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26475 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26476 msgid "White Level for Green"
26479 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26480 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26483 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26484 msgid "White Level for Blue"
26487 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26488 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26491 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26492 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26495 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26497 msgid "Posterize video filter"
26498 msgstr "Videofilters"
26500 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26501 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26504 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26506 msgid "Post processing quality"
26507 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
26509 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26511 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26512 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26513 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26514 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26517 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26518 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26521 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26523 msgid "Video post processing filter"
26524 msgstr "Náverwerking"
26526 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26529 msgstr "Náverwerking"
26531 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26535 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26539 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26541 msgid "Psychedelic video filter"
26542 msgstr "Aangaande die videof"
26544 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26546 msgid "Number of puzzle rows"
26547 msgstr "Aantal klone"
26549 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26551 msgid "Number of puzzle columns"
26552 msgstr "Aantal klone"
26554 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26559 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26560 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26563 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26568 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26570 msgid "Unshuffled Border width."
26573 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26575 msgid "Small preview"
26576 msgstr "N&ormale spoed"
26578 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26579 msgid "Show small preview."
26582 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26583 msgid "Small preview size"
26586 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26587 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26590 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26591 msgid "Piece edge shape size"
26594 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26595 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26598 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26600 msgid "Auto shuffle"
26601 msgstr "Automaties"
26603 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26604 msgid "Auto shuffle delay during game"
26607 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26610 msgstr "Aktiveer video"
26612 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26613 msgid "Auto solve delay during game"
26616 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26621 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26622 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26625 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26626 msgid "jigsaw puzzle"
26629 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26630 msgid "sliding puzzle"
26633 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26634 msgid "swap puzzle"
26637 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26638 msgid "exchange puzzle"
26641 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26645 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26649 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26650 msgid "0/90/180/270"
26653 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26654 msgid "0/90/180/270/mirror"
26657 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26659 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26660 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26662 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26666 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26670 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26671 msgid "VNC hostname or IP address."
26674 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26679 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26681 msgid "VNC port number."
26684 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26686 msgid "VNC Password"
26689 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26691 msgid "VNC password."
26694 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26696 msgid "VNC poll interval"
26699 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26701 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26704 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26706 msgid "VNC polling"
26709 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26710 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26713 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26715 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26718 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26722 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26723 msgid "Send key events to VNC host."
26726 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26727 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26730 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26732 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26733 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26734 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26735 "is fully transparent (value 0)."
26738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26739 msgid "Remote-OSD over VNC"
26742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26747 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26749 msgid "Ripple video filter"
26750 msgstr "Videofilters"
26752 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26756 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26757 msgid "Angle in degrees"
26760 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26761 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26764 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26766 msgid "Use motion sensors"
26767 msgstr "Visualisasering-kieser"
26769 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26771 msgid "Rotate video filter"
26772 msgstr "Aangaande die videof"
26774 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26778 #: modules/video_filter/rss.c:129
26782 #: modules/video_filter/rss.c:130
26783 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26786 #: modules/video_filter/rss.c:131
26788 msgid "Speed of feeds"
26789 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
26791 #: modules/video_filter/rss.c:132
26792 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26795 #: modules/video_filter/rss.c:133
26799 #: modules/video_filter/rss.c:134
26800 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26803 #: modules/video_filter/rss.c:136
26804 msgid "Refresh time"
26807 #: modules/video_filter/rss.c:137
26809 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26810 "feeds are never updated."
26813 #: modules/video_filter/rss.c:139
26814 msgid "Feed images"
26817 #: modules/video_filter/rss.c:140
26818 msgid "Display feed images if available."
26821 #: modules/video_filter/rss.c:147
26823 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26827 #: modules/video_filter/rss.c:160
26829 msgid "Text position"
26832 #: modules/video_filter/rss.c:162
26834 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26835 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26839 #: modules/video_filter/rss.c:166
26840 msgid "Title display mode"
26843 #: modules/video_filter/rss.c:167
26845 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26846 "images are enabled, 1 otherwise."
26849 #: modules/video_filter/rss.c:169
26850 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26853 #: modules/video_filter/rss.c:184
26856 msgstr "Moenie stuur nie"
26858 #: modules/video_filter/rss.c:184
26859 msgid "Always visible"
26862 #: modules/video_filter/rss.c:184
26863 msgid "Scroll with feed"
26866 #: modules/video_filter/rss.c:193
26870 #: modules/video_filter/rss.c:226
26871 msgid "RSS and Atom feed display"
26874 #: modules/video_filter/scene.c:59
26876 msgid "Image format"
26877 msgstr "Enkap-formaat"
26879 #: modules/video_filter/scene.c:60
26880 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26883 #: modules/video_filter/scene.c:63
26885 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26889 #: modules/video_filter/scene.c:68
26891 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26892 "video characteristics."
26895 #: modules/video_filter/scene.c:72
26897 msgid "Recording ratio"
26898 msgstr "Enkodering"
26900 #: modules/video_filter/scene.c:73
26902 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26905 #: modules/video_filter/scene.c:76
26907 msgid "Filename prefix"
26910 #: modules/video_filter/scene.c:77
26912 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26913 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26916 #: modules/video_filter/scene.c:81
26918 msgid "Directory path prefix"
26921 #: modules/video_filter/scene.c:82
26923 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26924 "will be automatically saved in users homedir."
26927 #: modules/video_filter/scene.c:86
26928 msgid "Always write to the same file"
26931 #: modules/video_filter/scene.c:87
26933 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26934 "this case, the number is not appended to the filename."
26937 #: modules/video_filter/scene.c:91
26939 msgid "Send your video to picture files"
26940 msgstr "Video kodeks"
26942 #: modules/video_filter/scene.c:95
26944 msgid "Scene filter"
26945 msgstr "Videofilters"
26947 #: modules/video_filter/scene.c:96
26949 msgid "Scene video filter"
26950 msgstr "Videofilters"
26952 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26953 msgid "Sepia intensity"
26956 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26957 msgid "Intensity of sepia effect"
26960 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26962 msgid "Sepia video filter"
26963 msgstr "Videofilters"
26965 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26966 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26969 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26970 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26973 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26974 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26977 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26978 msgid "Augment contrast between contours."
26981 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26983 msgid "Sharpen video filter"
26984 msgstr "Aangaande die videof"
26986 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26988 msgid "Change subtitle delay"
26989 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26991 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26993 msgid "Delay calculation mode"
26996 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26998 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26999 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27000 "subtitle delay from its content (text)."
27003 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27005 msgid "Calculation factor"
27006 msgstr "Visualisasering-kieser"
27008 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27010 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27013 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27014 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27017 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27018 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27021 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27022 msgid "Minimum alpha value"
27025 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27027 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27031 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27032 msgid "Interval between two disappearances"
27035 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27037 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27038 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27042 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27043 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27046 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27048 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27049 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27054 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27057 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27059 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27060 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27066 msgid "Absolute delay"
27067 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27069 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27070 msgid "Relative to source delay"
27073 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27074 msgid "Relative to source content"
27077 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27080 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27083 msgid "Overlap fix"
27086 #: modules/video_filter/swscale.c:56
27088 msgid "Scaling mode"
27089 msgstr "Stromingmetode"
27091 #: modules/video_filter/swscale.c:57
27093 msgid "Scaling mode to use."
27094 msgstr "Vel om te gebruik"
27096 #: modules/video_filter/swscale.c:61
27098 msgid "Fast bilinear"
27101 #: modules/video_filter/swscale.c:61
27106 #: modules/video_filter/swscale.c:61
27107 msgid "Bicubic (good quality)"
27110 #: modules/video_filter/swscale.c:62
27111 msgid "Experimental"
27114 #: modules/video_filter/swscale.c:62
27115 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
27118 #: modules/video_filter/swscale.c:63
27122 #: modules/video_filter/swscale.c:63
27123 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
27126 #: modules/video_filter/swscale.c:63
27130 #: modules/video_filter/swscale.c:64
27134 #: modules/video_filter/swscale.c:64
27138 #: modules/video_filter/swscale.c:64
27139 msgid "Bicubic spline"
27142 #: modules/video_filter/swscale.c:68
27147 #: modules/video_filter/transform.c:47
27149 msgid "Transform type"
27150 msgstr "Transformasie"
27152 #: modules/video_filter/transform.c:53
27155 msgstr "Transkodeer"
27157 #: modules/video_filter/transform.c:53
27158 msgid "Anti-transpose"
27161 #: modules/video_filter/transform.c:56
27163 msgid "Video transformation filter"
27164 msgstr "Vervormingfilters"
27166 #: modules/video_filter/transform.c:57
27167 msgid "Transformation"
27168 msgstr "Transformasie"
27170 #: modules/video_filter/transform.c:58
27172 msgid "Rotate or flip the video"
27173 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27175 #: modules/video_filter/wall.c:47
27176 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27179 #: modules/video_filter/wall.c:51
27180 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27183 #: modules/video_filter/wall.c:58
27185 msgid "Element aspect ratio"
27186 msgstr "Videoaspekverhouding"
27188 #: modules/video_filter/wall.c:59
27189 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27192 #: modules/video_filter/wall.c:68
27194 msgid "Wall video filter"
27195 msgstr "Videofilters"
27197 #: modules/video_filter/wall.c:69
27200 msgstr "Beeldkloon"
27202 #: modules/video_filter/wave.c:53
27204 msgid "Wave video filter"
27205 msgstr "Videofilters"
27207 #: modules/video_filter/wave.c:54
27212 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27214 msgid "YUVP converter"
27215 msgstr "Algemene video verstellings"
27217 #: modules/video_output/aa.c:56
27221 #: modules/video_output/aa.c:59
27222 msgid "ASCII-art video output"
27225 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
27226 msgid "Chroma used"
27229 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
27230 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27233 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
27235 msgid "Android Surface video output"
27236 msgstr "Stroom-lewering"
27238 #: modules/video_output/caca.c:56
27239 msgid "Color ASCII art video output"
27242 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27244 msgid "Output card"
27245 msgstr "Afvoer lêer"
27247 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
27248 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27251 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
27253 msgid "Desired output mode"
27254 msgstr "Teikenlêer:"
27256 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27258 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27259 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27262 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27264 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27265 msgstr "Oudiokodeerder"
27267 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27269 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27272 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27274 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27275 "disables audio output."
27278 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27280 msgid "Video connection for DeckLink output."
27281 msgstr "Videokodeerder"
27283 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
27284 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27287 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
27289 msgid "DecklinkOutput"
27292 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
27293 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27296 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
27297 msgid "Decklink General Options"
27300 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
27302 msgid "Decklink Video Output module"
27303 msgstr "Afvoervolume"
27305 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
27307 msgid "Decklink Video Options"
27308 msgstr "Diverse opsies"
27310 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
27312 msgid "Decklink Audio Output module"
27313 msgstr "Afvoervolume"
27315 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
27316 msgid "Decklink Audio Options"
27319 #: modules/video_output/directfb.c:50
27320 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27323 #: modules/video_output/drawable.c:34
27324 msgid "Window handle (HWND)"
27327 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27329 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27333 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27336 msgstr "Deaktiveer"
27338 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27339 msgid "Embedded window video"
27342 #: modules/video_output/egl.c:46
27346 #: modules/video_output/egl.c:47
27348 msgid "EGL extension for OpenGL"
27349 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27351 #: modules/video_output/fb.c:56
27352 msgid "Framebuffer device"
27355 #: modules/video_output/fb.c:58
27356 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27359 #: modules/video_output/fb.c:60
27360 msgid "Run fb on current tty"
27363 #: modules/video_output/fb.c:62
27365 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27366 "handling with caution)"
27369 #: modules/video_output/fb.c:65
27370 msgid "Framebuffer resolution to use"
27373 #: modules/video_output/fb.c:67
27375 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27376 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27379 #: modules/video_output/fb.c:70
27380 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27383 #: modules/video_output/fb.c:72
27385 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27386 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27390 #: modules/video_output/fb.c:76
27391 msgid "Image format (default RGB)"
27394 #: modules/video_output/fb.c:77
27396 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27397 "has no way to report its chroma."
27400 #: modules/video_output/fb.c:95
27401 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27404 #: modules/video_output/gl.c:40
27406 msgid "OpenGL extension"
27407 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27409 #: modules/video_output/gl.c:41
27411 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27412 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27414 #: modules/video_output/gl.c:42
27416 msgid "OpenGL ES extension"
27417 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27419 #: modules/video_output/gl.c:44
27420 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27423 #: modules/video_output/gl.c:50
27427 #: modules/video_output/gl.c:51
27428 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27431 #: modules/video_output/gl.c:61
27436 #: modules/video_output/gl.c:62
27437 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27440 #: modules/video_output/gl.c:71
27445 #: modules/video_output/gl.c:72
27447 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27448 msgstr "Video verstellings"
27450 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27454 #: modules/video_output/glx.c:43
27456 msgid "GLX extension for OpenGL"
27457 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27459 #: modules/video_output/ios.m:66
27461 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27462 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
27464 #: modules/video_output/ios2.m:72
27466 msgid "iOS OpenGL video output"
27467 msgstr "Video verstellings"
27469 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27470 msgid "Enable a workaround for T23"
27473 #: modules/video_output/kva.c:52
27475 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27476 "size is equal to or smaller than the movie size."
27479 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27482 msgstr "Video Kodeerder:"
27484 #: modules/video_output/kva.c:57
27485 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27488 #: modules/video_output/kva.c:62
27492 #: modules/video_output/kva.c:62
27493 msgid "WarpOverlay!"
27496 #: modules/video_output/kva.c:62
27500 #: modules/video_output/kva.c:62
27504 #: modules/video_output/kva.c:72
27506 msgid "K Video Acceleration video output"
27507 msgstr "Video verstellings"
27509 #: modules/video_output/macosx.m:86
27511 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27512 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
27514 #: modules/video_output/macosx.m:148
27515 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27518 #: modules/video_output/macosx.m:148
27520 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27521 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27525 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27526 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27529 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27531 msgid "Direct2D video output"
27532 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27534 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
27535 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27538 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
27539 msgid "Use hardware blending support"
27542 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
27543 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27546 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
27547 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27550 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
27552 msgid "Direct3D video output"
27553 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27555 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
27556 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27557 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
27559 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
27561 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27562 "doesn't have any effect when using overlays."
27565 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
27566 msgid "Use video buffers in system memory"
27569 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27571 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27572 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27573 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27574 "doesn't have any effect when using overlays."
27577 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
27578 msgid "Use triple buffering for overlays"
27581 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27583 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27584 "better video quality (no flickering)."
27587 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27588 msgid "Name of desired display device"
27591 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
27593 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27594 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27595 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27598 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
27600 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27604 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
27605 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27608 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
27610 msgstr "Muurpapier"
27612 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27613 msgid "OpenGL video output"
27616 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27617 msgid "Windows GDI video output"
27620 #: modules/video_output/sdl.c:56
27622 msgid "SDL chroma format"
27623 msgstr "Enkap-formaat"
27625 #: modules/video_output/sdl.c:58
27627 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27628 "improve performances by using the most efficient one."
27631 #: modules/video_output/sdl.c:65
27632 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27635 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27636 msgid "Dummy image chroma format"
27639 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27641 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27642 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27645 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27647 msgid "Dummy video output"
27648 msgstr "Wys die afvoer"
27650 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27652 msgid "Statistics video output"
27653 msgstr "Stroom-lewering"
27655 #: modules/video_output/vmem.c:43
27656 msgid "Video memory buffer width."
27659 #: modules/video_output/vmem.c:46
27660 msgid "Video memory buffer height."
27663 #: modules/video_output/vmem.c:48
27667 #: modules/video_output/vmem.c:49
27668 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27671 #: modules/video_output/vmem.c:51
27675 #: modules/video_output/vmem.c:52
27677 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27680 #: modules/video_output/vmem.c:59
27682 msgid "Video memory output"
27683 msgstr "Video kodeks"
27685 #: modules/video_output/vmem.c:60
27687 msgid "Video memory"
27688 msgstr "Video Kodeerder:"
27690 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27692 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27693 msgstr "Video verstellings"
27695 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27697 msgid "X11 display"
27700 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27702 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27706 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27708 msgid "X11 window ID"
27711 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27716 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27717 msgid "X11 video window (XCB)"
27720 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27721 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27722 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27723 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27724 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27725 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27727 msgid "VLC media player"
27728 msgstr "VLC-mediaspeler"
27730 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27731 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27732 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27738 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27743 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27747 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27749 msgid "X11 video output (XCB)"
27750 msgstr "Video verstellings"
27752 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27753 msgid "XVideo adaptor number"
27756 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27758 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27759 "functional adaptor."
27762 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27764 msgid "XVideo format id"
27765 msgstr "S-Video-toevoer"
27767 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27769 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27770 "match for the video being played."
27773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27778 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27780 msgid "XVideo output (XCB)"
27781 msgstr "Video verstellings"
27783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27785 msgid "Video acceleration not available"
27786 msgstr "Video verstellings"
27788 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27791 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27792 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27793 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27794 "the resolution is large."
27797 #: modules/video_output/yuv.c:41
27799 msgid "device, fifo or filename"
27800 msgstr "Video kodeks"
27802 #: modules/video_output/yuv.c:42
27803 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27806 #: modules/video_output/yuv.c:46
27807 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27810 #: modules/video_output/yuv.c:48
27811 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27814 #: modules/video_output/yuv.c:49
27816 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27817 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27818 "frame into the output destination."
27821 #: modules/video_output/yuv.c:59
27826 #: modules/video_output/yuv.c:60
27828 msgid "YUV video output"
27829 msgstr "S-Video-toevoer"
27831 #: modules/visualization/goom.c:45
27832 msgid "Goom display width"
27835 #: modules/visualization/goom.c:46
27836 msgid "Goom display height"
27839 #: modules/visualization/goom.c:47
27841 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27842 "will be prettier but more CPU intensive)."
27845 #: modules/visualization/goom.c:50
27846 msgid "Goom animation speed"
27849 #: modules/visualization/goom.c:51
27851 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27854 #: modules/visualization/goom.c:57
27859 #: modules/visualization/goom.c:58
27860 msgid "Goom effect"
27863 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27865 msgid "projectM configuration file"
27868 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27869 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27872 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27873 msgid "projectM preset path"
27876 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27877 msgid "Path to the projectM preset directory"
27880 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27885 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27887 msgid "Font used for the titles"
27888 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
27890 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27893 msgstr "Lettergrootte"
27895 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27897 msgid "Font used for the menus"
27898 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
27900 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27901 msgid "The width of the video window, in pixels."
27904 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27905 msgid "The height of the video window, in pixels."
27908 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27911 msgstr "Video verstellings"
27913 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27914 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27917 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27919 msgid "Mesh height"
27920 msgstr "Video verstellings"
27922 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27923 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27926 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27928 msgid "Texture size"
27931 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27932 msgid "The size of the texture, in pixels."
27935 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27939 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27940 msgid "libprojectM effect"
27943 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27945 msgid "Effects list"
27948 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27950 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27951 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27954 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27955 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27958 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27959 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27962 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27963 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27966 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27967 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27970 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27971 msgid "Number of blank pixels between bands."
27974 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27976 msgid "Amplification"
27979 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27980 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27983 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27984 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27987 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27988 msgid "Enable original graphic spectrum"
27991 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27992 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27995 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27996 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27999 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
28000 msgid "Draw the base of the bands"
28003 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
28004 msgid "Base pixel radius"
28007 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
28008 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28011 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
28013 msgid "Spectral sections"
28014 msgstr "Aspekverhouding"
28016 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
28017 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28020 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
28021 msgid "Peak height"
28024 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
28025 msgid "Total pixel height of the peak items."
28028 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
28029 msgid "Peak extra width"
28032 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
28033 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28036 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
28038 msgid "V-plane color"
28039 msgstr "Omgekeerde kleure"
28041 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
28042 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28045 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
28048 msgstr "Harmonisering"
28050 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
28052 msgid "Visualizer filter"
28053 msgstr "Videofilters"
28055 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28056 msgid "Spectrum analyser"
28059 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28063 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28064 msgid "#paste your VLM commands here"
28067 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28068 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28071 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28072 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28084 msgid "Subtitle codec"
28085 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28087 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28089 msgid "Output\tmethod"
28090 msgstr "Afvoervolume"
28092 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28093 msgid "Multiplexer"
28096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28103 msgid "MUX options"
28104 msgstr "Redigeer keuses"
28106 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28108 msgid "Video scale"
28109 msgstr "Video Bistempo:"
28111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28112 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28114 msgid "Output port"
28115 msgstr "Afvoer lêer"
28117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28119 msgid "Output\tfile"
28120 msgstr "Afvoer lêer"
28122 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28124 msgid "Input media"
28125 msgstr "Toevoer-stroom"
28127 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28133 msgid "Sample ui-state-error style."
28136 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28141 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28142 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28145 msgstr "Voorafversterking"
28147 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28150 msgstr "Volumenormalisering"
28152 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28154 msgid "Column border"
28155 msgstr "Volumenormalisering"
28157 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28160 msgstr "Agtergrond"
28162 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28164 msgid "Mosaic Tiles"
28165 msgstr "Teksbelyning:"
28167 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28169 msgid "Playback Rate"
28170 msgstr "Terugspeel"
28172 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28174 msgid "Audio Delay"
28175 msgstr "Oudio Kodeerder:"
28177 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28179 msgid "Subtitle Delay"
28180 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28187 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28188 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28190 msgid "VLC media player - Web Interface"
28191 msgstr "VLC-mediaspeler"
28193 #: share/lua/http/index.html:215
28194 msgid "Hide / Show Library"
28197 #: share/lua/http/index.html:216
28198 msgid "Hide / Show Viewer"
28201 #: share/lua/http/index.html:217
28203 msgid "Manage Streams"
28206 #: share/lua/http/index.html:218
28208 msgid "Track Synchronisation"
28209 msgstr "&Baansinchronisasie"
28211 #: share/lua/http/index.html:220
28213 msgid "VLM Batch Commands"
28216 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28221 #: share/lua/http/index.html:242
28223 msgid "Empty Playlist"
28226 #: share/lua/http/index.html:243
28228 msgid "Queue Selected"
28229 msgstr "Toestelseleksie"
28231 #: share/lua/http/index.html:244
28233 msgid "Play Selected"
28234 msgstr "Terugspeel"
28236 #: share/lua/http/index.html:245
28238 msgid "Refresh List"
28241 #: share/lua/http/index.html:252
28242 msgid "Loading flowplayer..."
28245 #: share/lua/http/index.html:252
28246 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28249 #: share/lua/http/index.html:263
28251 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28252 "instead of the main interface."
28255 #: share/lua/http/index.html:264
28257 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28258 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28259 "right: <i>Manage Streams</i>"
28262 #: share/lua/http/index.html:268
28264 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28268 #: share/lua/http/index.html:269
28270 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28273 #: share/lua/http/index.html:272
28275 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28276 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28280 #: share/lua/http/index.html:275
28282 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28286 #: share/lua/http/index.html:278
28287 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28290 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
28291 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
28295 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
28299 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
28300 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
28301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
28302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
28304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
28308 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
28311 msgstr "Stel almal terug"
28313 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
28317 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
28318 msgid "&Verbosity:"
28321 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28326 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28328 msgid "&Save as..."
28329 msgstr "Stoor speellys..."
28331 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
28332 msgid "Modules Tree"
28335 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
28336 msgid "Show extended options"
28337 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
28339 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
28340 msgid "Show &more options"
28341 msgstr "Wys &meer keuses"
28343 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
28345 msgid "Change the caching for the media"
28346 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
28348 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
28353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28357 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28361 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28362 msgid "Edit Options"
28363 msgstr "Redigeer keuses"
28365 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28367 msgid "Extra media"
28370 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
28371 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28374 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
28375 msgid "Select the file"
28376 msgstr "Kies die lêer"
28378 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
28380 msgid "Change the start time for the media"
28381 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
28383 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
28384 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28387 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28389 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28390 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
28392 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
28394 msgid "Capture mode"
28397 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
28399 msgid "Select the capture device type"
28400 msgstr "Gekose poorte:"
28402 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
28403 msgid "Device Selection"
28404 msgstr "Toestelseleksie"
28406 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28409 msgstr "Redigeer keuses"
28411 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
28412 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28415 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
28416 msgid "Advanced options..."
28417 msgstr "Gevorderde keuses..."
28419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28420 msgid "Disc Selection"
28421 msgstr "Skyfseleksie"
28423 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
28427 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
28429 msgid "Disable Disc Menus"
28430 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28432 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
28434 msgid "No disc menus"
28435 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28437 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28438 msgid "Disc device"
28439 msgstr "Skyftoestel"
28441 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
28442 msgid "Starting Position"
28445 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
28446 msgid "Audio and Subtitles"
28447 msgstr "Oudio en onderskrifte"
28449 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
28451 msgid "Use a sub&title file"
28452 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28454 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
28456 msgid "Select the subtitle file"
28457 msgstr "Kies die onderskriflêer"
28459 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
28460 msgid "Choose one or more media file to open"
28461 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
28463 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
28464 msgid "File Selection"
28465 msgstr "Lêerseleksie"
28467 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28468 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28471 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28473 msgstr "Voeg by..."
28475 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
28476 msgid "Network Protocol"
28477 msgstr "Netwerkprotokol"
28479 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28480 msgid "Please enter a network URL:"
28481 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
28483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
28485 msgid "Profile edition"
28486 msgstr "Skyfseleksie"
28488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28492 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28516 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28532 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28536 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28540 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28545 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
28548 msgstr "Stroom-bistempo"
28550 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28555 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
28560 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28562 msgid "Same as source"
28563 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
28565 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
28569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28571 msgid "Custom options"
28572 msgstr "Stel snelsleutels op"
28574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
28581 msgstr "Nie ingestel nie"
28583 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
28587 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28589 msgid "Encoding parameters"
28590 msgstr "X-koördinaat"
28592 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
28595 msgstr "Raam tempo"
28597 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
28601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28603 msgid "Sample Rate"
28604 msgstr "Monster tempo"
28606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
28607 msgid "Set up media sources to stream"
28610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
28612 msgid "Destination Setup"
28613 msgstr "Bestemming"
28615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28617 msgid "Select destinations to stream to"
28618 msgstr "Kies 'n stroom"
28620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28622 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28623 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28627 msgid "New destination"
28628 msgstr "Geen bestemming nie"
28630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
28631 msgid "Display locally"
28632 msgstr "Vertoon plaaslik"
28634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
28636 msgid "Transcoding Options"
28637 msgstr "Transkodeer-keuses"
28639 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28641 msgid "Select and choose transcoding options"
28642 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
28644 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28645 msgid "Activate Transcoding"
28646 msgstr "Aktiveer transkodering"
28648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28650 msgid "Option Setup"
28651 msgstr "Bestemming"
28653 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28654 msgid "Set up any additional options for streaming"
28657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28658 msgid "Miscellaneous Options"
28659 msgstr "Diverse opsies"
28661 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28662 msgid "Stream all elementary streams"
28663 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
28665 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28667 msgid "Generated stream output string"
28668 msgstr "Algemene video-instellings"
28670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
28674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28675 msgid "Output module:"
28676 msgstr "Afvoermodule:"
28678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28679 msgid "Visualization:"
28680 msgstr "Visualisering:"
28682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28684 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28685 msgstr "Aktiveer klank"
28687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
28689 msgid "Dolby Surround:"
28692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28694 msgid "Replay gain mode:"
28697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
28699 msgid "Headphone surround effect"
28700 msgstr "Oorfoon omring-effek"
28702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28703 msgid "Normalize volume to:"
28704 msgstr "Normaliseer volume na:"
28706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28707 msgid "Preferred audio language:"
28708 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
28710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28716 msgstr "Gebruikernaam:"
28718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28719 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28720 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
28722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28728 msgid "x264 profile and level selection"
28731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28732 msgid "x264 preset and tuning selection"
28735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28737 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28738 msgstr "Algemene video verstellings"
28740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28742 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28743 msgstr "Videofilters"
28745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28747 msgid "Video quality post-processing level"
28748 msgstr "Náverwerking"
28750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28751 msgid "Optical drive"
28752 msgstr "Optiese aandrywer"
28754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28755 msgid "Default optical device"
28756 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
28758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28763 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
28768 msgid "HTTP proxy URL"
28769 msgstr "HTTP-instaanbediener"
28771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28773 msgid "HTTP (default)"
28776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28778 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28779 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
28781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28783 msgid "Live555 stream transport"
28784 msgstr "Stroom-lewering"
28786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28788 msgid "Default caching policy"
28789 msgstr "Verstek kasvlak"
28791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28793 msgid "Menus language:"
28794 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
28796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28797 msgid "Look and feel"
28800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28802 msgid "Use custom skin"
28805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28806 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28811 msgid "Use native style"
28812 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
28814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28816 msgid "Resize interface to video size"
28817 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
28819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28821 msgid "Show controls in full screen mode"
28822 msgstr "Swart skerms in volskerm"
28824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28825 msgid "Pause playback when minimized"
28828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28829 msgid "Show media change popup:"
28832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28834 msgid "Start in minimal view mode"
28835 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
28837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28838 msgid "Force window style:"
28841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28843 msgid "Integrate video in interface"
28844 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
28846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28848 msgid "Show systray icon"
28849 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
28851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
28853 msgid "Skin resource file:"
28854 msgstr "Open 'n vellêer"
28856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28858 msgid "Playlist and Instances"
28859 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
28861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28863 msgid "Album art download policy:"
28864 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28867 msgid "Pause on the last frame of a video"
28870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28871 msgid "Allow only one instance"
28874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28876 msgid "Configure Media Library"
28877 msgstr "Mediabiblioteek"
28879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28884 msgid "Separate words by | (without space)"
28887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28889 msgid "Save recently played items"
28890 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
28892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28894 msgid "Activate updates notifier"
28895 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
28897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28898 msgid "Operating System Integration"
28901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28903 msgid "File extensions association"
28904 msgstr "Lêerseleksie"
28906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28908 msgid "Set up associations..."
28909 msgstr "Instellings..."
28911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28912 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28917 msgid "Show media title on video start"
28918 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
28920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28922 msgid "Enable subtitles"
28923 msgstr "Sluit onders in"
28925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28927 msgid "Subtitle Language"
28928 msgstr "Taal vir onderskrifte"
28930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28932 msgid "Default encoding"
28933 msgstr "Verstek enkod"
28935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28937 msgid "Subtitle effects"
28938 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28941 msgid "Add a shadow"
28944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28946 msgid "Add a background"
28947 msgstr "Agtergrond"
28949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28963 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28964 msgstr "Video verstellings"
28966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28973 msgid "Display device"
28974 msgstr "Skyftoestel"
28976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28983 msgid "Deinterlacing"
28986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28988 msgid "Force Aspect Ratio"
28989 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
28991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28995 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28999 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
29003 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
29005 msgid "Edit settings"
29006 msgstr "Oudio-instelings"
29008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29013 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29014 msgid "Run manually"
29017 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29019 msgid "Setup schedule"
29020 msgstr "Video kodeks"
29022 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29024 msgid "Run on schedule"
29025 msgstr "Video kodeks"
29027 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29030 msgstr "Statistiek"
29032 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29036 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
29041 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29046 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29051 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29054 msgstr " Maak skoon "
29056 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
29058 msgid "Check for VLC updates"
29059 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29061 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29062 msgid "Launching an update request..."
29065 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29066 msgid "Do you want to download it?"
29069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
29073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
29074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
29078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
29080 msgid "Negate colors"
29081 msgstr "Omgekeerde kleure"
29083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
29088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
29089 msgid "Interactive Zoom"
29090 msgstr "Interaktiewe zoem"
29092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
29096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
29101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
29102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
29105 msgstr "Voeg by..."
29107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
29111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
29115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
29120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
29124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
29126 msgid "Output Color Filtermode"
29127 msgstr "Afvoer lêer"
29129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
29131 msgid "Brightness (%)"
29132 msgstr "Helderheid"
29134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
29135 msgid "Mark analyzed Pixels"
29138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
29140 msgid "Filter threshold (%)"
29141 msgstr "Kleurdrempel"
29143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
29145 msgid "Motion detect"
29146 msgstr "Aangaande die videof"
29148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
29149 msgid "Anti-Flickering"
29152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
29157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
29158 msgid "Spatial blur"
29161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
29166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
29167 msgid "Anaglyph 3D"
29170 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
29172 msgid "VLM configurator"
29175 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29177 msgid "Media Manager Edition"
29178 msgstr "Media-inligting"
29180 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29185 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
29190 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29192 msgid "Select Input"
29195 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29200 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29202 msgid "Select Output"
29203 msgstr "Stroom-lewering"
29205 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29207 msgid "Time Control"
29210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29212 msgid "Mux Control"
29215 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29219 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29223 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
29225 msgid "Media Manager List"
29226 msgstr "Medium-datagrootte"
29228 #~ msgid "Show Details"
29229 #~ msgstr "Wys besonderhede"
29232 #~ msgid "Add a subtitle file"
29233 #~ msgstr "Maak onderskriflêer oop"
29236 #~ msgid "General Input"
29237 #~ msgstr "Algemeen"
29240 #~ msgid "CPU features"
29244 #~ msgid "Chroma modules settings"
29245 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
29248 #~ msgid "Encoders settings"
29249 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29252 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29253 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29256 #~ msgid "No help available"
29257 #~ msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
29260 #~ msgid "Quick &Open File..."
29261 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
29263 #~ msgid "&Bookmarks"
29264 #~ msgstr "&Boekmerke"
29267 #~ msgid "Fetch Information"
29268 #~ msgstr "Media Inligting..."
29275 #~ msgid "Open Play&list..."
29276 #~ msgstr "Open speellys"
29279 #~ msgid "&Services Discovery"
29280 #~ msgstr "Diensbespeuring"
29282 #~ msgid "Image clone"
29283 #~ msgstr "Beeldkloon"
29285 #~ msgid "Magnification"
29286 #~ msgstr "Vergroting"
29289 #~ msgid "Audio output channels mode"
29290 #~ msgstr "Klankkanale"
29293 #~ msgid "Audio visualizations "
29294 #~ msgstr "Visualisering"
29297 #~ msgid "Leave fullscreen"
29298 #~ msgstr "Verlaat volskerm"
29301 #~ msgid "Hide interface"
29302 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
29305 #~ msgid "Select current widget"
29306 #~ msgstr "Kies die lêer"
29311 #~ msgid "Aspect-ratio"
29312 #~ msgstr "Aspekverhouding"
29315 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29316 #~ msgstr "Stroom alle elementêre strome"
29319 #~ msgid "GSM Audio"
29323 #~ msgid "dc1394 input"
29324 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
29327 #~ msgid "Refresh list"
29328 #~ msgstr "Filters"
29331 #~ msgid "Coffee pot control"
29332 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
29335 #~ msgid "RTMP stream output"
29336 #~ msgstr "Stroom-lewering"
29339 #~ msgid "PVR video device"
29340 #~ msgstr "Videotoestel"
29343 #~ msgid "PVR radio device"
29344 #~ msgstr "Videotoestel"
29350 #~ msgid "Framerate"
29351 #~ msgstr "Raam tempo"
29354 #~ msgid "B Frames"
29355 #~ msgstr "raampies"
29358 #~ msgid "Bitrate peak"
29359 #~ msgstr "Bistempo"
29362 #~ msgid "Audio bitmask"
29363 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29369 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29370 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
29373 #~ msgid "RTMP input"
29374 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
29377 #~ msgid "SFTP user name"
29378 #~ msgstr "Gebruikernaam"
29381 #~ msgid "SFTP password"
29382 #~ msgstr "Wagwoord"
29385 #~ msgid "Tuner id"
29386 #~ msgstr "Instemming:"
29389 #~ msgid "Video4Linux2"
29390 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29393 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29394 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29397 #~ msgid "Open Sound System"
29398 #~ msgstr "Oopbron"
29401 #~ msgid "OSS DSP device"
29402 #~ msgstr "Skyftoestel"
29405 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29406 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
29412 #~ msgid "Default Audio Device"
29413 #~ msgstr "Klanktoestel"
29416 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29417 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29420 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29421 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29424 #~ msgstr "normale"
29429 #~ msgid "Frames per second"
29430 #~ msgstr "Rame per sekonde"
29433 #~ msgid "Silent mode"
29434 #~ msgstr "Lêernaam"
29437 #~ msgid "Filename of dump"
29438 #~ msgstr "Lêernaam"
29441 #~ msgid "Dump buffer size"
29442 #~ msgstr "buffers"
29444 #~ msgid "Video aspect ratio"
29445 #~ msgstr "Videoaspekverhouding"
29447 #~ msgid "Transparency of the image"
29448 #~ msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
29451 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29452 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
29455 #~ msgid "Commands"
29458 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29459 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29462 #~ msgid "Frames per Second:"
29463 #~ msgstr "Raampies per sekonde:"
29466 #~ msgid "Image width:"
29467 #~ msgstr "Bandwydte"
29470 #~ msgid "Image height:"
29471 #~ msgstr "Prentsnoei"
29473 #~ msgid "Load subtitles file:"
29474 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29476 #~ msgid "SAP announce"
29477 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
29479 #~ msgid "HTML Playlist"
29480 #~ msgstr "HTML-speel"
29483 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29484 #~ "Are you sure you want to continue?"
29486 #~ "Oppas! Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
29487 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
29489 #~ msgid "General Audio Settings"
29490 #~ msgstr "Algemene klankinstellings"
29492 #~ msgid "General Video Settings"
29493 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29495 #~ msgid "Input & Codecs"
29496 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
29498 #~ msgid "Input & Codec settings"
29499 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29501 #~ msgid "Enable Audio"
29502 #~ msgstr "Aktiveer klank"
29504 #~ msgid "HTTP Proxy"
29505 #~ msgstr "HTTP-instaanbediener"
29507 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29508 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
29511 #~ msgid "Font Size"
29512 #~ msgstr "Skrifgrootte"
29514 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29515 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
29518 #~ msgid "Force Bold"
29519 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29522 #~ msgid "Outline Color"
29523 #~ msgstr "Omgekeerde kleure"
29525 #~ msgid "Enable Video"
29526 #~ msgstr "Aktiveer video"
29528 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29530 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29533 #~ msgid " [Video Decoding]"
29534 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29537 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29538 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29541 #~ msgid " [Streaming]"
29542 #~ msgstr "Stroomende"
29544 #~ msgid "Show playlist"
29545 #~ msgstr "Wys speellys"
29547 #~ msgid "Preamp\n"
29548 #~ msgstr "Voorafversterking\n"
29555 #~ msgid "Add to playlist"
29556 #~ msgstr "Voeg by speel lys"
29558 #~ msgid "Icon View"
29559 #~ msgstr "Ikoonaansig"
29561 #~ msgid "List View"
29562 #~ msgstr "Lysaansig"
29565 #~ msgid "Hotkey for "
29566 #~ msgstr "Snelsleutel"
29569 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29570 #~ msgstr "Onderskrifte en"
29572 #~ msgid "Input && Codecs"
29573 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
29576 #~ msgid "Allow downloading media information"
29577 #~ msgstr "Klik dubbel vir media-"
29580 #~ msgid "Save and Continue"
29581 #~ msgstr "Gaan voort"
29584 #~ msgid "Compiler: "
29585 #~ msgstr "Saamgestel deur "
29588 #~ msgid "Copyright (C) "
29589 #~ msgstr "Kopie reg"
29592 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29594 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
29602 #~ msgstr "&Gereedskap"
29605 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29606 #~ msgstr "&Open lêer..."
29608 #~ msgid "Audio &Channels"
29609 #~ msgstr "Oudio&kanale"
29611 #~ msgid "&Subtitles Track"
29612 #~ msgstr "Onderskrifte&snit"
29614 #~ msgid "&Navigation"
29615 #~ msgstr "&Navigering"
29617 #~ msgid "Advanced options"
29618 #~ msgstr "Gevorderde keuses"
29620 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29621 #~ msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
29624 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
29625 #~ msgstr "Pad na vel om te gebruik."
29628 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29629 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
29632 #~ msgid "Username for the database"
29633 #~ msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
29636 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29637 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29640 #~ msgid "OSD configuration importer"
29641 #~ msgstr "Filters"
29644 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29645 #~ msgstr "Filters"
29648 #~ msgid "SQLite database module"
29649 #~ msgstr "Filters"
29652 #~ msgid "Flip vertical position"
29653 #~ msgstr "Draai om vertikaal"
29656 #~ msgid "Vertical offset"
29657 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
29660 #~ msgid "Shadow offset"
29661 #~ msgstr "Lukraak af"
29664 #~ msgid "XOSD interface"
29665 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
29668 #~ msgid "Command UDP port"
29672 #~ msgid "Disable ES id"
29673 #~ msgstr "Deaktiveer"
29676 #~ msgid "Enable ES id"
29677 #~ msgstr "Aktiveer video"
29683 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29684 #~ msgstr "Aspekverhouding"
29687 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29688 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
29691 #~ msgid "Mute audio"
29692 #~ msgstr "Aktiveer klank"
29695 #~ msgid "Audio Language"
29699 #~ msgid "Automatic cropping"
29700 #~ msgstr "Prentsnoei"
29703 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29704 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29707 #~ msgid "Manual ratio"
29708 #~ msgstr "Versadiging"
29711 #~ msgid "Number of images for change"
29712 #~ msgstr "Aantal klone"
29715 #~ msgid "Number of lines for change"
29716 #~ msgstr "Aantal klone"
29719 #~ msgid "Number of non black pixels "
29720 #~ msgstr "Aantal klone"
29723 #~ msgid "Luminance threshold "
29724 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
29727 #~ msgid "Crop video filter"
29728 #~ msgstr "Videofilters"
29731 #~ msgid "Configuration file"
29732 #~ msgstr "Stel op"
29735 #~ msgid "Menu position"
29736 #~ msgstr "Posisie"
29739 #~ msgid "Menu timeout"
29740 #~ msgstr "Tyd verstreke"
29743 #~ msgid "Enable desktop mode "
29744 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29747 #~ msgid "Stream Name"
29748 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
29751 #~ msgid "Video Codec"
29752 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29755 #~ msgid "Audio Codec"
29756 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29759 #~ msgid "Subtitle Codec"
29760 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29763 #~ msgid "Video Bit Rate"
29764 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29767 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29768 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29771 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29772 #~ msgstr "Monster tempo"
29775 #~ msgid "MUX Options"
29776 #~ msgstr "Redigeer keuses"
29779 #~ msgid "Output Destination"
29780 #~ msgstr "Geen bestemming nie"
29783 #~ msgid "Output File"
29784 #~ msgstr "Afvoer lêer"
29787 #~ msgid "File Name"
29788 #~ msgstr "Lêernaam"
29791 #~ msgid "x offset"
29792 #~ msgstr "Video kodeks"
29799 #~ msgid "Columns:"
29803 #~ msgid "y offset"
29804 #~ msgstr "Video kodeks"
29811 #~ msgid "Preamp: "
29812 #~ msgstr "Voorafversterking"
29816 #~ msgstr "Lisensie"
29818 #~ msgid "Destinations"
29819 #~ msgstr "Bestemmings"
29821 #~ msgid "Group name"
29822 #~ msgstr "Groepnaam"
29825 #~ msgid "Subtitles Language"
29826 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
29829 #~ msgid "Black slot"
29833 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29834 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29837 #~ msgid "Duration in second"
29841 #~ msgid "Override parametters"
29842 #~ msgstr "Oorheers parameters"
29844 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29845 #~ msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
29848 #~ msgid "Previous/Backward"
29849 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
29852 #~ msgid "Next/Forward"
29853 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
29855 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29856 #~ msgstr "Lus/herhaal-modus"
29863 #~ msgid "Video Filters..."
29864 #~ msgstr "Videofilters"
29866 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29867 #~ msgstr "Spoed van onderskrifte:"
29870 #~ msgid "Video output is not supported"
29871 #~ msgstr "Afvoervolume"
29874 #~ msgid "Front speakers"
29875 #~ msgstr "Letter-eienskappe"
29878 #~ msgid "ALSA device"
29879 #~ msgstr "Toestelnaam"
29881 #~ msgid "Default Volume"
29882 #~ msgstr "Verstekvolume"
29885 #~ msgid "Open a Media"
29886 #~ msgstr "&Open media"
29889 #~ msgid "Live Update"
29890 #~ msgstr "Dateer op"
29893 #~ msgid "Display on &Desktop"
29894 #~ msgstr "Wys die afvoer"
29897 #~ msgid "Elasped time"
29898 #~ msgstr "Resolusie"
29900 #~ msgid "Clear Menu"
29901 #~ msgstr "Maak kieslys skoon"
29904 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29905 #~ msgstr "Wys volskermkontroleur"
29913 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29920 #~ msgid "Full Screen"
29921 #~ msgstr "Volskerm"
29924 #~ msgid "Easy Stream"
29928 #~ msgid "Seek Time"
29929 #~ msgstr "Begintyd"
29932 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29933 #~ msgstr "Harmonisering"
29936 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29937 #~ msgstr "VLC-mediaspeler"
29940 #~ msgid "Streaming Output"
29941 #~ msgstr "Stroom-lewering"
29944 #~ msgid "Capture Screen"
29945 #~ msgstr "Open &opneemtoestel..."
29948 #~ msgstr "Maak toe"
29955 #~ msgid "Create Mosaic"
29959 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29960 #~ msgstr "Filters"
29963 #~ msgid "Create New Stream"
29964 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
29967 #~ msgid "Delete All Streams"
29968 #~ msgstr "Skrap al die boekmer"
29971 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29972 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
29975 #~ msgid "Refresh Streams"
29976 #~ msgstr "Filters"
29979 #~ msgid "Left rear"
29983 #~ msgid "Right rear"
29987 #~ msgid "Quiet mode."
29988 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29991 #~ msgid "Preload Directory"
29992 #~ msgstr "Skep gids"
29995 #~ msgid "Motion blue"
29996 #~ msgstr "Vervormingfilters"
29998 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29999 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
30003 #~ msgstr "effekte"
30006 #~ msgid "Zoom playlist"
30007 #~ msgstr "Wys speellys"
30011 #~ msgstr "Sleutel"
30014 #~ msgid "Telnet Interface"
30015 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30018 #~ msgid "Web Interface"
30019 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30022 #~ msgid "Video output filter module"
30023 #~ msgstr "Videofilters"
30026 #~ msgid "Force IPv4"
30027 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30030 #~ msgid "Transponder FEC"
30031 #~ msgstr "Transkodeer"
30034 #~ msgid "HTTP password"
30035 #~ msgstr "Wagwoord"
30038 #~ msgid "HTTP ACL"
30042 #~ msgid "Root CA file"
30043 #~ msgstr "Kies lêer"
30046 #~ msgid "CRL file"
30047 #~ msgstr "Kies lêer"
30050 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30051 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30054 #~ msgid "Invalid polarization"
30055 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30058 #~ msgid "Fake video input"
30059 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30062 #~ msgid "Directory input"
30066 #~ msgid "Max number of redirection"
30067 #~ msgstr "Video kodeks"
30070 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30071 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30074 #~ msgid "Audio Channel"
30075 #~ msgstr "Klankkanale"
30078 #~ msgid "Brightness of the video input."
30079 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30082 #~ msgid "Decimation"
30083 #~ msgstr "Bestemming"
30086 #~ msgid "Video4Linux"
30087 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30094 #~ msgstr "verstek"
30097 #~ msgid "No Audio Device"
30098 #~ msgstr "Klanktoestel"
30101 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30102 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
30105 #~ msgid "Reload image file"
30106 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
30109 #~ msgid "Fake video decoder"
30110 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30113 #~ msgid "Memory video decoder"
30114 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30117 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30118 #~ msgstr "Video kodeks"
30121 #~ msgid "Enable debug"
30122 #~ msgstr "Aktiveer video"
30125 #~ msgid "Host address"
30126 #~ msgstr "IP-adres"
30132 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30133 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
30136 #~ msgid "HTTP SSL"
30140 #~ msgid "VLM remote control interface"
30141 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
30144 #~ msgid "AVI Index"
30148 #~ msgid "Don't repair"
30149 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
30152 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30153 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30155 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30156 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
30159 #~ msgstr "Terugtol"
30161 #~ msgid "Fast Forward"
30162 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
30164 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
30166 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
30167 #~ "instelling kan gebruik word."
30169 #~ msgid "Extended controls"
30170 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
30172 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30173 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
30175 #~ msgid "General editing filters"
30176 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
30178 #~ msgid "Distortion filters"
30179 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30181 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30182 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
30184 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30185 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
30187 #~ msgid "Image cropping"
30188 #~ msgstr "Prentsnoei"
30190 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30191 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
30193 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30194 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
30196 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30197 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
30199 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30200 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
30202 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30204 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
30207 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30208 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
30211 #~ msgid "Adjust Image"
30212 #~ msgstr "Verstel beeld"
30214 #~ msgid "Audio Filter"
30215 #~ msgstr "Klankfilters"
30217 #~ msgid "About the video filters"
30218 #~ msgstr "Aangaande die videof"
30221 #~ msgid "Equalizer..."
30222 #~ msgstr "Harmonisering"
30224 #~ msgid "Extended Controls..."
30225 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
30227 #~ msgid "Volume: %d%%"
30228 #~ msgstr "Volume: %d%%"
30231 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
30232 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
30234 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
30235 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
30237 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30238 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
30241 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
30242 #~ "interacted with in this mode."
30244 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond. Werkskerm-ikone werk nie "
30245 #~ "in hierdie modus nie."
30247 #~ msgid "No %@s found"
30248 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
30250 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30251 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
30253 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30254 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
30259 #~ msgid "Empty Folder"
30260 #~ msgstr "Maak gids leeg"
30262 #~ msgid "Default Server Port"
30263 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30265 #~ msgid "Add controls to the video window"
30266 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
30273 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30277 #~ msgid "No item currently playing"
30278 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
30282 #~ msgstr "Video kodeks"
30285 #~ msgid "&Statistics"
30286 #~ msgstr "Statistiek"
30290 #~ msgstr "Maak skoon"
30294 #~ msgstr "Dateer op"
30296 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30297 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
30300 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30301 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
30303 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30304 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
30306 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30307 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
30309 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30310 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30312 #~ msgid "Sna&pshot"
30313 #~ msgstr "&Kiekie"
30318 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30319 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
30321 #~ msgid "Configure podcasts..."
30322 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
30324 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30325 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
30328 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30330 #~ msgstr "Maak skoon"
30333 #~ msgid "Skins loader demux"
30334 #~ msgstr "Vellaaier demux"
30337 #~ msgid "Dump decoder function"
30338 #~ msgstr "Video kodeks"
30341 #~ msgid "Stats video output function"
30342 #~ msgstr "Video verstellings"
30345 #~ msgid "Font Effect"
30346 #~ msgstr "effekte"
30349 #~ msgid "Lua Interface Module"
30350 #~ msgstr "koppelvlak"
30354 #~ msgstr "bediener"
30357 #~ msgid "Embed the overlay"
30358 #~ msgstr "Video kodeks"
30361 #~ msgid "OpenGL Provider"
30362 #~ msgstr "Open lêer..."
30365 #~ msgid "Snapshot width"
30369 #~ msgid "Snapshot height"
30373 #~ msgid "Snapshot output"
30377 #~ msgid "SVGAlib video output"
30378 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30381 #~ msgid "ID of the video output X window"
30382 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
30385 #~ msgid "Enable peaks"
30386 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30389 #~ msgid "Enable bands"
30390 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30393 #~ msgid "Enable base"
30394 #~ msgstr "Aktiveer"
30396 #~ msgid "Font size:"
30397 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
30399 #~ msgid "Text alignment:"
30400 #~ msgstr "Teksbelyning:"
30402 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30403 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
30406 #~ msgid "Default port (server mode)"
30407 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30410 #~ msgid "Color fun"
30414 #~ msgid "Subpicture filters"
30415 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
30418 #~ msgid "Video filters"
30419 #~ msgstr "Videofilters"
30422 #~ msgid "Vout filters"
30423 #~ msgstr "Videofilters"
30426 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30427 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
30430 #~ msgid "...when VLC is in background"
30431 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
30434 #~ msgid "Corrupted"
30435 #~ msgstr "Filters"
30438 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30439 #~ msgstr "Video verstellings"
30442 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30443 #~ msgstr "Video verstellings"
30446 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30447 #~ msgstr "Filters"
30450 #~ msgid "Skip Frames"
30451 #~ msgstr "Video kodeks"
30454 #~ msgid "Video canvas width"
30455 #~ msgstr "Video verstellings"
30458 #~ msgid "Video canvas height"
30459 #~ msgstr "Video verstellings"
30462 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30463 #~ msgstr "Video kodeks"
30466 #~ msgid "SessionManager"
30470 #~ msgid "SDL video driver name"
30471 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
30474 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30475 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
30478 #~ msgid "Fullscreen-only"
30479 #~ msgstr "Volskerm"
30482 #~ msgid "Tarkin decoder"
30483 #~ msgstr "Transkodeer"
30485 #~ msgid "Select None"
30486 #~ msgstr "Kies geen"
30489 #~ msgstr "geaktiveer"
30497 #~ msgid "Video Codec:"
30498 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30505 #~ msgstr " Stoor "
30508 #~ msgid "Preference"
30509 #~ msgstr "Voorkeure"
30512 #~ msgid "Audio Port"
30513 #~ msgstr "Oudio CD"
30516 #~ msgid "Video Port"
30517 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30520 #~ msgid "Select play mode"
30521 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
30524 #~ msgid "Alignment:"
30525 #~ msgstr "Teksbelyning:"
30528 #~ msgid "Default volume"
30529 #~ msgstr "Verstekvolume"
30532 #~ msgid "Disc Devices"
30533 #~ msgstr "Skyftoestel"
30536 #~ msgid "Post-Processing quality"
30537 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
30540 #~ msgid "WinCE interface"
30541 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
30544 #~ msgid "Old playlist export"
30545 #~ msgstr "Open speellys"
30548 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30549 #~ msgstr "Huidige visualisering"
30552 #~ msgid "Processing"
30553 #~ msgstr "Náverwerking"
30556 #~ msgid "Video On Demand"
30557 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30560 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30561 #~ msgstr "Videofilters"
30564 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30565 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
30568 #~ msgid "textFormat"
30569 #~ msgstr "Formaat"
30572 #~ msgid "&Extended Settings..."
30573 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
30576 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30577 #~ msgstr "Speellyslêers"
30580 #~ msgid "Audio method"
30581 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30584 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30585 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30588 #~ msgid "4:3 subtitles"
30589 #~ msgstr "Onderskrifte"
30592 #~ msgid "16:9 subtitles"
30593 #~ msgstr "Onderskrifte"
30596 #~ msgid "Quick Open File..."
30597 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
30600 #~ msgid "Access Filter"
30601 #~ msgstr "Videofilters"
30604 #~ msgid "Save As:"
30605 #~ msgstr " Stoor "
30608 #~ msgid "Open playlist file"
30609 #~ msgstr "Open speellys"
30612 #~ msgid "Show P&laylist"
30613 #~ msgstr "Wys speellys"
30616 #~ msgid "Play&list..."
30617 #~ msgstr "Speellys..."
30620 #~ msgid "&Preferences..."
30621 #~ msgstr "Voorkeure..."
30624 #~ msgid "Undock from Interface"
30625 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30629 #~ msgstr "Open lêer..."
30632 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30633 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
30640 #~ msgid "&View items"
30641 #~ msgstr "%i items"
30644 #~ msgid "Open file"
30645 #~ msgstr "Open lêer"
30648 #~ msgid "Save to file"
30649 #~ msgstr "Stoor lêer"
30656 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30657 #~ msgstr "Open lêer..."
30660 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30661 #~ msgstr "Speellys..."
30664 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30665 #~ msgstr "Voorkeure..."
30668 #~ msgid "Security options"
30669 #~ msgstr "Beskrywing"
30672 #~ msgid "Distribution License"
30673 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30676 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30677 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
30680 #~ msgid "Repeat one"
30681 #~ msgstr "Herhaal dié een"
30692 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30693 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
30695 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30696 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
30698 #~ msgid "Prev Title"
30699 #~ msgstr "Vorige titel"
30701 #~ msgid "Next Title"
30702 #~ msgstr "Volgende titel"
30704 #~ msgid "Go to Chapter"
30705 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
30710 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30711 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
30713 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30714 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
30716 #~ msgid "Sort Reverse"
30717 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
30719 #~ msgid "Sort by Name"
30720 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
30722 #~ msgid "Sort by Path"
30723 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
30725 #~ msgid "Randomize"
30726 #~ msgstr "Maak lukraak"
30728 #~ msgid "Remove All"
30729 #~ msgstr "Verwyder alle"
30731 #~ msgid "Show Interface"
30732 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
30743 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30744 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
30746 #~ msgid "Stay On Top"
30749 #~ msgid "Take Screen Shot"
30750 #~ msgstr "Neem kiekie"
30752 #~ msgid "Autoplay selected file"
30753 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
30755 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
30757 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
30759 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30760 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
30762 #~ msgid "Permissions"
30766 #~ msgstr "Eienaar"
30768 #~ msgid "00:00:00"
30769 #~ msgstr "00:00:00"
30779 #~ msgstr "Unicast"
30799 #~ msgid "Protocol:"
30800 #~ msgstr "Protokol:"
30802 #~ msgid "Transcode:"
30803 #~ msgstr "Transkodeer:"
30809 #~ msgstr "Grootte:"
30811 #~ msgid "Frequency:"
30812 #~ msgstr "Frekwensie:"
30815 #~ msgid "Samplerate:"
30816 #~ msgstr "Monster tempo"
30818 #~ msgid "Quality:"
30819 #~ msgstr "Kwaliteit:"
30822 #~ msgstr "Instemming:"
30861 #~ msgid "Deinterlace:"
30862 #~ msgstr "Ontvleg"
30867 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
30868 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
30870 #~ msgid "127.0.0.1"
30871 #~ msgstr "127.0.0.1"
30873 #~ msgid "239.0.0.42"
30874 #~ msgstr "239.0.0.42"
30880 #~ msgstr "kbisse/s"
30883 #~ msgstr "bisse/s"
30885 #~ msgid "SAP Announce:"
30886 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
30888 #~ msgid "SLP Announce:"
30889 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
30892 #~ msgstr " Toepas "
30895 #~ msgid " Cancel "
30896 #~ msgstr "Kanselleer"
30899 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
30900 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
30901 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
30903 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel. Dit werk met "
30904 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
30905 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
30907 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30908 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
30910 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
30911 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
30913 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
30914 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
30918 #~ "(WinCE interface)\n"
30922 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
30926 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30927 #~ "http://www.videolan.org/"
30929 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
30930 #~ "http://www.videolan.org/"
30933 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
30936 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
30940 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
30943 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
30944 #~ "aparte venster te wys."
30946 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
30947 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
30955 #~ msgstr "Teken in"
30957 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
30958 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
30960 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30961 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
30964 #~ msgid "Vertical centering"
30965 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
30967 #~ msgid "Open Subtitles"
30968 #~ msgstr "Open ondertitels"
30975 #~ msgid "&Save Playlist..."
30976 #~ msgstr "Stoor speellys..."