]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
02efa7d33d8d74338c01dc17916713bf49d1b239
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Rouis Khalifa <rouis.k@sa7li.net>, 2006.
5 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2006.
6 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0000\n"
14 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
15 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "تفضيلات VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "عامّ"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "الواجهة"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "الواجهات العامة"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "واجهات السيطرة"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 #, fuzzy
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420
74 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 msgid "Audio"
79 msgstr "الصوت"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "إعدادات الصوت"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
90 #: src/video_output/video_output.c:428
91 msgid "Filters"
92 msgstr "مرشّحات"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:62
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "مؤثرات بصرية"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "وحدات الإخراج"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:69
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "متفرّقات"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72
122 #, fuzzy
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
127 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
133 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 msgid "Video"
135 msgstr "الفيديو"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "وضعيات الصورة"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:83
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:87
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "الترجمة/OSD"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:90
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:99
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "ادخال/ كوديك"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:100
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:103
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "وحدات الوصول"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:105
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
183 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
184 "الوسيطة."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "فلاتر الدخول"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:111
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Demuxers"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:116
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:118
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "فلاتر الفيديو"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:121
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "فلاتر الصوت"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:124
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "فلاتر أخرى"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:128
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "ناتج التيار"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:133
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:141
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:143
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:151
266 msgid "Access output"
267 msgstr "ناتج الوصول"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:153
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:158
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:160
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:166
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:167
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
301 msgid "SAP"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:174
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:177
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 #, fuzzy
313 msgid "VOD"
314 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
321 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "قائمة التشغيل"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:183
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "اكتشاف الخدمات"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:189
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "متقدم"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "خصائص CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "خيارات متقدمة"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
383 msgid "Network"
384 msgstr "شبكة اتصال"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "إعدادت الترميز"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 #, fuzzy
430 msgid "No help available"
431 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:235
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_interface.h:142
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:29
445 msgid "Select one or more files to open"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
449 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
460 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
461 msgid "Play"
462 msgstr "تشغيل"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:35
465 #, fuzzy
466 msgid "Fetch information"
467 msgstr "معلومات ميتا"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
474 msgid "Delete"
475 msgstr "حذف"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:37
478 #, fuzzy
479 msgid "Information..."
480 msgstr "التحويل"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:38
483 #, fuzzy
484 msgid "Sort"
485 msgstr "ترتيب"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:39
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
489 msgid "Add node"
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:40
493 #, fuzzy
494 msgid "Stream..."
495 msgstr "التيار"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:41
498 #, fuzzy
499 msgid "Save..."
500 msgstr "حفظ باسم..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:45
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
504 msgid ""
505 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
506 "them."
507 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
508
509 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
510 msgid "Meta-information"
511 msgstr "معلومات ميتا"
512
513 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
514 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
519 msgid "Title"
520 msgstr "العنوان"
521
522 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
523 msgid "Artist"
524 msgstr "الكاتب"
525
526 #: include/vlc_meta.h:31
527 #, fuzzy
528 msgid "Genre"
529 msgstr "الصنف"
530
531 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
532 msgid "Copyright"
533 msgstr "حقوق النسخ"
534
535 #: include/vlc_meta.h:33
536 msgid "Album/movie/show title"
537 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
538
539 #: include/vlc_meta.h:34
540 msgid "Track number/position in set"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
545 msgid "Description"
546 msgstr "الوصف"
547
548 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
549 #, fuzzy
550 msgid "Rating"
551 msgstr "تقييم"
552
553 #: include/vlc_meta.h:37
554 msgid "Date"
555 msgstr "التاريخ"
556
557 #: include/vlc_meta.h:38
558 msgid "Setting"
559 msgstr "إعداد"
560
561 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
562 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
564 msgid "URL"
565 msgstr "ملقم انترنت"
566
567 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
569 msgid "Language"
570 msgstr "اللغة"
571
572 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
573 msgid "Now Playing"
574 msgstr "التشغيل الآن"
575
576 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
577 msgid "Publisher"
578 msgstr "الناشر"
579
580 #: include/vlc_meta.h:43
581 msgid "Encoded by"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:45
585 #, fuzzy
586 msgid "Art URL"
587 msgstr "ملقم انترنت"
588
589 #: include/vlc_meta.h:47
590 msgid "Codec Name"
591 msgstr "اسم الترميز"
592
593 #: include/vlc_meta.h:48
594 msgid "Codec Description"
595 msgstr "وصف الترميز"
596
597 #: include/vlc/vlc.h:577
598 msgid ""
599 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
600 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
601 "see the file named COPYING for details.\n"
602 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
603 msgstr ""
604 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
605 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
606 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
607 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
608
609 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
610 #: src/audio_output/filters.c:224
611 #, fuzzy
612 msgid "Audio filtering failed"
613 msgstr "فلاتر الصوت"
614
615 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
616 #: src/audio_output/filters.c:225
617 #, c-format
618 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
622 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
623 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
624 msgid "Disable"
625 msgstr "تعطيل"
626
627 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
628 msgid "Spectrometer"
629 msgstr "منظار الطيف"
630
631 #: src/audio_output/input.c:90
632 msgid "Scope"
633 msgstr "مجال"
634
635 #: src/audio_output/input.c:92
636 msgid "Spectrum"
637 msgstr "طيف"
638
639 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
642 msgid "Equalizer"
643 msgstr "معدل "
644
645 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
646 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
647 msgid "Audio filters"
648 msgstr "فلاتر الصوت"
649
650 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
651 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
653 msgid "Audio Channels"
654 msgstr "قنوات الصوت"
655
656 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
657 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
658 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
659 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
660 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
661 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
662 msgid "Stereo"
663 msgstr "ستيريو"
664
665 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
666 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
667 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
668 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
669 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
671 msgid "Left"
672 msgstr "يسار"
673
674 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
675 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
676 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
677 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
678 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
680 msgid "Right"
681 msgstr "يمين"
682
683 #: src/audio_output/output.c:134
684 msgid "Dolby Surround"
685 msgstr "محيط Dolby  "
686
687 #: src/audio_output/output.c:146
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "ستيريو عكسي"
690
691 #: src/extras/getopt.c:636
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
694 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
695
696 #: src/extras/getopt.c:661
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
700
701 #: src/extras/getopt.c:666
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
704 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
705
706 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
707 #, c-format
708 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
709 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
710
711 #: src/extras/getopt.c:713
712 #, c-format
713 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
714 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
715
716 #: src/extras/getopt.c:717
717 #, c-format
718 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
719 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:743
722 #, c-format
723 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
724 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:746
727 #, c-format
728 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
729 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
732 #, c-format
733 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
734 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:823
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
739 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:841
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
744 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
745
746 #: src/input/control.c:287
747 #, c-format
748 msgid "Bookmark %i"
749 msgstr "مفضلة %i"
750
751 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
752 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
753 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
754 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
755 #: modules/stream_out/es.c:379
756 msgid "Streaming / Transcoding failed"
757 msgstr ""
758
759 #: src/input/decoder.c:118
760 msgid "VLC could not open the packetizer module."
761 msgstr ""
762
763 #: src/input/decoder.c:130
764 msgid "VLC could not open the decoder module."
765 msgstr ""
766
767 #: src/input/decoder.c:140
768 msgid "No suitable decoder module for format"
769 msgstr ""
770
771 #: src/input/decoder.c:141
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
775 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
776 msgstr ""
777
778 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
779 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
780 #: modules/access/cdda/info.c:999
781 #, c-format
782 msgid "Track %i"
783 msgstr "مقطع %i"
784
785 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
786 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
788 msgid "Program"
789 msgstr "برنامج"
790
791 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
792 #, c-format
793 msgid "Stream %d"
794 msgstr "تيار %d"
795
796 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
799 msgid "Codec"
800 msgstr "كوديك"
801
802 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
803 #: modules/gui/macosx/output.m:153
804 msgid "Type"
805 msgstr "نوع"
806
807 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
808 #: modules/gui/macosx/output.m:176
809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
810 msgid "Channels"
811 msgstr "القنوات"
812
813 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
814 msgid "Sample rate"
815 msgstr "  نسبة نموذجية"
816
817 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
818 #, c-format
819 msgid "%d Hz"
820 msgstr ""
821
822 #: src/input/es_out.c:1606
823 msgid "Bits per sample"
824 msgstr ""
825
826 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
827 #: modules/access/pvr.c:84
828 msgid "Bitrate"
829 msgstr ""
830
831 #: src/input/es_out.c:1612
832 #, c-format
833 msgid "%d kb/s"
834 msgstr ""
835
836 #: src/input/es_out.c:1623
837 msgid "Resolution"
838 msgstr "دقة الشاشة"
839
840 #: src/input/es_out.c:1629
841 msgid "Display resolution"
842 msgstr "دقة العرض"
843
844 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
845 msgid "Frame rate"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/es_out.c:1646
849 msgid "Subtitle"
850 msgstr "الترجمة"
851
852 #: src/input/input.c:2071
853 msgid "Your input can't be opened"
854 msgstr ""
855
856 #: src/input/input.c:2072
857 #, c-format
858 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
859 msgstr ""
860
861 #: src/input/input.c:2147
862 msgid "Can't recognize the input's format"
863 msgstr ""
864
865 #: src/input/input.c:2148
866 #, c-format
867 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
868 msgstr ""
869
870 #: src/input/var.c:115
871 msgid "Bookmark"
872 msgstr "إضافة للمفضلة"
873
874 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
875 msgid "Programs"
876 msgstr "البرامج"
877
878 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
880 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
881 msgid "Chapter"
882 msgstr "الفصل"
883
884 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
885 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
886 msgid "Navigation"
887 msgstr "تشغيل"
888
889 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
891 msgid "Video Track"
892 msgstr "مقطع الفيديو"
893
894 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
896 msgid "Audio Track"
897 msgstr "مقطع الصوت"
898
899 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
901 msgid "Subtitles Track"
902 msgstr "مقطع الترجمة"
903
904 #: src/input/var.c:256
905 msgid "Next title"
906 msgstr "العنوان القادم"
907
908 #: src/input/var.c:261
909 msgid "Previous title"
910 msgstr "العنوان السابق"
911
912 #: src/input/var.c:284
913 #, c-format
914 msgid "Title %i"
915 msgstr " العنوان %i"
916
917 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
918 #, c-format
919 msgid "Chapter %i"
920 msgstr "الفصل %i"
921
922 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
923 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
924 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
925 msgid "Next chapter"
926 msgstr "الفصل اللاحق"
927
928 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
930 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
931 msgid "Previous chapter"
932 msgstr "الفصل السابق "
933
934 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
935 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
937 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
938 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
941 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
942 msgid "Cancel"
943 msgstr "الغاء"
944
945 #: src/interface/interaction.c:363
946 msgid "Ok"
947 msgstr ""
948
949 #: src/interface/interface.c:340
950 msgid "Switch interface"
951 msgstr "تبديل الواجهة"
952
953 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
954 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
955 msgid "Add Interface"
956 msgstr "إضافة واجهة"
957
958 #: src/interface/interface.c:373
959 #, fuzzy
960 msgid "Telnet Interface"
961 msgstr "الواجهة"
962
963 #: src/interface/interface.c:376
964 #, fuzzy
965 msgid "Web Interface"
966 msgstr "الواجهة"
967
968 #: src/interface/interface.c:379
969 msgid "Debug logging"
970 msgstr ""
971
972 #: src/interface/interface.c:382
973 msgid "Mouse Gestures"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679
977 #: src/misc/modules.c:2002
978 msgid "C"
979 msgstr "C"
980
981 #: src/libvlc-common.c:340
982 msgid "Help options"
983 msgstr "خيارات المساعدة"
984
985 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
986 msgid "string"
987 msgstr "وتر"
988
989 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
990 msgid "integer"
991 msgstr "عدد صحيح"
992
993 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
994 msgid "float"
995 msgstr "تعويم"
996
997 #: src/libvlc-common.c:1496
998 msgid " (default enabled)"
999 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:1497
1002 msgid " (default disabled)"
1003 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:1679
1006 #, c-format
1007 msgid "VLC version %s\n"
1008 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1680
1011 #, c-format
1012 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1013 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1014
1015 #: src/libvlc-common.c:1682
1016 #, c-format
1017 msgid "Compiler: %s\n"
1018 msgstr "المؤلف: %s\n"
1019
1020 #: src/libvlc-common.c:1685
1021 #, c-format
1022 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc-common.c:1717
1026 msgid ""
1027 "\n"
1028 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1738
1032 #, fuzzy
1033 msgid ""
1034 "\n"
1035 "Press the RETURN key to continue...\n"
1036 msgstr ""
1037 "\n"
1038 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1039
1040 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1041 msgid "Auto"
1042 msgstr "تلقائي"
1043
1044 #: src/libvlc.h:38
1045 msgid "American English"
1046 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1047
1048 #: src/libvlc.h:38
1049 msgid "British English"
1050 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1051
1052 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1053 msgid "Catalan"
1054 msgstr "قطالوني"
1055
1056 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1057 msgid "Czech"
1058 msgstr "تشيكي"
1059
1060 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1061 msgid "Danish"
1062 msgstr "داناماركي"
1063
1064 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1065 msgid "German"
1066 msgstr "الألمانية"
1067
1068 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1069 msgid "Spanish"
1070 msgstr "الإسبانية"
1071
1072 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1073 msgid "French"
1074 msgstr "الفرنسية"
1075
1076 #: src/libvlc.h:40
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Galician"
1079 msgstr "الإيطالية"
1080
1081 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1082 msgid "Hebrew"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1086 msgid "Hungarian"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1090 msgid "Italian"
1091 msgstr "الإيطالية"
1092
1093 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1094 msgid "Japanese"
1095 msgstr "اليابانية"
1096
1097 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1098 msgid "Georgian"
1099 msgstr "جورجي"
1100
1101 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1102 msgid "Korean"
1103 msgstr "الكورية"
1104
1105 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1106 msgid "Malay"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1110 msgid "Dutch"
1111 msgstr "يوناني"
1112
1113 #: src/libvlc.h:42
1114 msgid "Occitan"
1115 msgstr "Occitan"
1116
1117 #: src/libvlc.h:42
1118 msgid "Brazilian Portuguese"
1119 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1120
1121 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1122 msgid "Romanian"
1123 msgstr "روماني"
1124
1125 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1126 msgid "Russian"
1127 msgstr "الروسية"
1128
1129 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1130 msgid "Slovak"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1134 msgid "Slovenian"
1135 msgstr "السلوفيني"
1136
1137 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1138 msgid "Swedish"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1142 msgid "Turkish"
1143 msgstr "التركية"
1144
1145 #: src/libvlc.h:44
1146 msgid "Simplified Chinese"
1147 msgstr "الصينية البسيطة"
1148
1149 #: src/libvlc.h:44
1150 msgid "Chinese Traditional"
1151 msgstr "الصينية التقليدية"
1152
1153 #: src/libvlc.h:63
1154 msgid ""
1155 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1156 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1157 "related options."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:67
1161 msgid "Interface module"
1162 msgstr "وحدة الواجهة"
1163
1164 #: src/libvlc.h:69
1165 msgid ""
1166 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1167 "automatically select the best module available."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1171 msgid "Extra interface modules"
1172 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1173
1174 #: src/libvlc.h:75
1175 msgid ""
1176 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1177 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1178 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1179 "\", \"gestures\" ...)"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:82
1183 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:84
1187 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:86
1191 msgid ""
1192 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1193 "1=warnings, 2=debug)."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:89
1197 msgid "Be quiet"
1198 msgstr "كن هادئا"
1199
1200 #: src/libvlc.h:91
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Turn off all warning and information messages."
1203 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1204
1205 #: src/libvlc.h:93
1206 msgid "Default stream"
1207 msgstr "تيار افتراضي"
1208
1209 #: src/libvlc.h:95
1210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:98
1214 msgid ""
1215 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1216 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:102
1220 msgid "Color messages"
1221 msgstr "رسائل اللون"
1222
1223 #: src/libvlc.h:104
1224 msgid ""
1225 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1226 "needs Linux color support for this to work."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:107
1230 msgid "Show advanced options"
1231 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1232
1233 #: src/libvlc.h:109
1234 msgid ""
1235 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1236 "available options, including those that most users should never touch."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1240 msgid "Show interface with mouse"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:115
1244 msgid ""
1245 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1246 "edge of the screen in fullscreen mode."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:118
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Interface interaction"
1252 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1253
1254 #: src/libvlc.h:120
1255 msgid ""
1256 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1257 "user input is required."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:130
1261 msgid ""
1262 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1263 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1264 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1265 "the \"audio filters\" modules section."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:136
1269 msgid "Audio output module"
1270 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1271
1272 #: src/libvlc.h:138
1273 msgid ""
1274 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1275 "automatically select the best method available."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1279 msgid "Enable audio"
1280 msgstr "تمكين الصوت"
1281
1282 #: src/libvlc.h:144
1283 msgid ""
1284 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1285 "not take place, thus saving some processing power."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:147
1289 msgid "Force mono audio"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:148
1293 msgid "This will force a mono audio output."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:150
1297 msgid "Default audio volume"
1298 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1299
1300 #: src/libvlc.h:152
1301 msgid ""
1302 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:155
1306 msgid "Audio output saved volume"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:157
1310 msgid ""
1311 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1312 "should not change this option manually."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:160
1316 msgid "Audio output volume step"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:162
1320 msgid ""
1321 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1322 "0 to 1024."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:165
1326 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:167
1330 msgid ""
1331 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1332 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:171
1336 msgid "High quality audio resampling"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:173
1340 msgid ""
1341 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1342 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1343 "resampling algorithm will be used instead."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:178
1347 msgid "Audio desynchronization compensation"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:180
1351 msgid ""
1352 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1353 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:183
1357 msgid "Audio output channels mode"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:185
1361 msgid ""
1362 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1363 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1364 "played)."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:189
1368 msgid "Use S/PDIF when available"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:191
1372 msgid ""
1373 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1374 "audio stream being played."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:194
1378 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1379 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1380
1381 #: src/libvlc.h:196
1382 msgid ""
1383 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1384 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1385 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1386 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:202
1390 msgid "On"
1391 msgstr "تشغيل "
1392
1393 #: src/libvlc.h:202
1394 msgid "Off"
1395 msgstr "تعطيل"
1396
1397 #: src/libvlc.h:207
1398 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:210
1402 msgid "Audio visualizations "
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:212
1406 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:220
1410 msgid ""
1411 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1412 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1413 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1414 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1415 "options."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:226
1419 msgid "Video output module"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:228
1423 msgid ""
1424 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1425 "automatically select the best method available."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1429 msgid "Enable video"
1430 msgstr "تمكين الفيديو"
1431
1432 #: src/libvlc.h:233
1433 msgid ""
1434 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1435 "not take place, thus saving some processing power."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1440 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1441 msgid "Video width"
1442 msgstr "عرض الفيديو"
1443
1444 #: src/libvlc.h:238
1445 msgid ""
1446 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1447 "characteristics."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1452 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1453 msgid "Video height"
1454 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1455
1456 #: src/libvlc.h:243
1457 msgid ""
1458 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1459 "video characteristics."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:246
1463 msgid "Video X coordinate"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:248
1467 msgid ""
1468 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1469 "coordinate)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:251
1473 msgid "Video Y coordinate"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:253
1477 msgid ""
1478 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1479 "coordinate)."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:256
1483 msgid "Video title"
1484 msgstr "عنوان الفيديو"
1485
1486 #: src/libvlc.h:258
1487 msgid ""
1488 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1489 "interface)."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:261
1493 msgid "Video alignment"
1494 msgstr "محاذاة الفيديو"
1495
1496 #: src/libvlc.h:263
1497 msgid ""
1498 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1499 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1500 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1504 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1505 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1506 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1507 #: modules/video_filter/rss.c:160
1508 msgid "Center"
1509 msgstr "وسط"
1510
1511 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1512 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1514 msgid "Top"
1515 msgstr "أعلى"
1516
1517 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1518 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1520 msgid "Bottom"
1521 msgstr "أسفل"
1522
1523 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1524 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1526 msgid "Top-Left"
1527 msgstr "أعلى يسار"
1528
1529 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1530 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1532 msgid "Top-Right"
1533 msgstr "أعلى يمين"
1534
1535 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1536 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1538 msgid "Bottom-Left"
1539 msgstr "أسفل يسار"
1540
1541 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1542 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1544 msgid "Bottom-Right"
1545 msgstr "أسفل يمين"
1546
1547 #: src/libvlc.h:271
1548 msgid "Zoom video"
1549 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1550
1551 #: src/libvlc.h:273
1552 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1553 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1554
1555 #: src/libvlc.h:275
1556 msgid "Grayscale video output"
1557 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1558
1559 #: src/libvlc.h:277
1560 msgid ""
1561 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1562 "save some processing power."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:280
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Embedded video"
1568 msgstr "تمكين الفيديو"
1569
1570 #: src/libvlc.h:282
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Embed the video output in the main interface."
1573 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1574
1575 #: src/libvlc.h:284
1576 msgid "Fullscreen video output"
1577 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1578
1579 #: src/libvlc.h:286
1580 msgid "Start video in fullscreen mode"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:288
1584 msgid "Overlay video output"
1585 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1586
1587 #: src/libvlc.h:290
1588 msgid ""
1589 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1590 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1594 msgid "Always on top"
1595 msgstr "دائما في المقدمة"
1596
1597 #: src/libvlc.h:295
1598 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1599 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1600
1601 #: src/libvlc.h:297
1602 msgid "Disable screensaver"
1603 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1604
1605 #: src/libvlc.h:298
1606 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1607 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1608
1609 #: src/libvlc.h:300
1610 msgid "Window decorations"
1611 msgstr "زخارف النافذة"
1612
1613 #: src/libvlc.h:302
1614 msgid ""
1615 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1616 "giving a \"minimal\" window."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:305
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Video output filter module"
1622 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1623
1624 #: src/libvlc.h:307
1625 msgid ""
1626 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1627 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:311
1631 msgid "Video filter module"
1632 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1633
1634 #: src/libvlc.h:313
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1638 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1639 msgstr ""
1640 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1641 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1642
1643 #: src/libvlc.h:317
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1646 msgstr "مسار لقطات الفيديو"
1647
1648 #: src/libvlc.h:319
1649 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Video snapshot file prefix"
1655 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1656
1657 #: src/libvlc.h:325
1658 msgid "Video snapshot format"
1659 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1660
1661 #: src/libvlc.h:327
1662 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:329
1666 msgid "Display video snapshot preview"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:331
1670 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:333
1674 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:335
1678 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:337
1682 msgid "Video cropping"
1683 msgstr "قص الفيديو"
1684
1685 #: src/libvlc.h:339
1686 msgid ""
1687 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1688 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:343
1692 msgid "Source aspect ratio"
1693 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1694
1695 #: src/libvlc.h:345
1696 msgid ""
1697 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1698 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1699 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1700 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1701 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:352
1705 msgid "Custom crop ratios list"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:354
1709 msgid ""
1710 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1711 "crop ratios list."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:357
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Custom aspect ratios list"
1717 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1718
1719 #: src/libvlc.h:359
1720 msgid ""
1721 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1722 "aspect ratio list."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:362
1726 msgid "Fix HDTV height"
1727 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1728
1729 #: src/libvlc.h:364
1730 msgid ""
1731 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1732 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1733 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:369
1737 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1738 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1739
1740 #: src/libvlc.h:371
1741 msgid ""
1742 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1743 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1744 "order to keep proportions."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:376
1748 msgid "Skip frames"
1749 msgstr "تجاهل اطارات"
1750
1751 #: src/libvlc.h:378
1752 msgid ""
1753 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1754 "your computer is not powerful enough"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:381
1758 msgid "Drop late frames"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:383
1762 msgid ""
1763 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1764 "intended display date)."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:386
1768 msgid "Quiet synchro"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:388
1772 msgid ""
1773 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1774 "synchronization mechanism."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:397
1778 msgid ""
1779 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1780 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1781 "channel."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:402
1785 msgid ""
1786 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1787 "Restrictions Management measure."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:405
1791 msgid "Clock reference average counter"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:407
1795 msgid ""
1796 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1797 "to 10000."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:410
1801 msgid "Clock synchronisation"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:412
1805 msgid ""
1806 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1807 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1811 msgid "Network synchronisation"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:417
1815 msgid ""
1816 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1817 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1821 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
1822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101
1824 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1825 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1828 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1829 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1830 msgid "Default"
1831 msgstr "الإفتراضي"
1832
1833 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1834 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1836 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1838 msgid "Enable"
1839 msgstr "تمكين"
1840
1841 #: src/libvlc.h:425
1842 msgid "UDP port"
1843 msgstr "منفذ UDP"
1844
1845 #: src/libvlc.h:427
1846 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:429
1850 msgid "MTU of the network interface"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:431
1854 msgid ""
1855 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1856 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1860 msgid "Hop limit (TTL)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:436
1864 msgid ""
1865 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1866 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1867 "in default)."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:440
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Multicast output interface"
1873 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
1874
1875 #: src/libvlc.h:442
1876 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:444
1880 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:446
1884 msgid ""
1885 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1886 "table."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:449
1890 msgid "DiffServ Code Point"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:450
1894 msgid ""
1895 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1896 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:456
1900 msgid ""
1901 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1902 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:462
1906 msgid ""
1907 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1908 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1909 "(like DVB streams for example)."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1913 msgid "Audio track"
1914 msgstr "مقطع الصوت"
1915
1916 #: src/libvlc.h:470
1917 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1921 msgid "Subtitles track"
1922 msgstr "مقطع الترجمة"
1923
1924 #: src/libvlc.h:475
1925 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:478
1929 msgid "Audio language"
1930 msgstr "لغة الصوت"
1931
1932 #: src/libvlc.h:480
1933 msgid ""
1934 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1935 "letter country code)."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:483
1939 msgid "Subtitle language"
1940 msgstr "لغة الترجمة"
1941
1942 #: src/libvlc.h:485
1943 msgid ""
1944 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1945 "letter country code)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:489
1949 msgid "Audio track ID"
1950 msgstr "هوية المقطع السمعي"
1951
1952 #: src/libvlc.h:491
1953 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:493
1957 msgid "Subtitles track ID"
1958 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
1959
1960 #: src/libvlc.h:495
1961 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:497
1965 msgid "Input repetitions"
1966 msgstr "تكرار المدخلات"
1967
1968 #: src/libvlc.h:499
1969 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1970 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
1971
1972 #: src/libvlc.h:501
1973 msgid "Start time"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:503
1977 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:505
1981 msgid "Stop time"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:507
1985 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:509
1989 msgid "Input list"
1990 msgstr "قائمة المدخل"
1991
1992 #: src/libvlc.h:511
1993 msgid ""
1994 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1995 "together after the normal one."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:514
1999 msgid "Input slave (experimental)"
2000 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2001
2002 #: src/libvlc.h:516
2003 msgid ""
2004 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2005 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2006 "inputs."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:520
2010 msgid "Bookmarks list for a stream"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:522
2014 msgid ""
2015 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2016 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2017 "{...}\""
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:528
2021 msgid ""
2022 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2023 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2024 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2025 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:534
2029 msgid "Force subtitle position"
2030 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2031
2032 #: src/libvlc.h:536
2033 msgid ""
2034 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2035 "over the movie. Try several positions."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:539
2039 msgid "Enable sub-pictures"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:541
2043 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2047 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2048 msgid "On Screen Display"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:545
2052 msgid ""
2053 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2054 "Display)."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:548
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Text rendering module"
2060 msgstr "اعادة النص"
2061
2062 #: src/libvlc.h:550
2063 msgid ""
2064 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2065 "instance."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:553
2069 msgid "Subpictures filter module"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:555
2073 msgid ""
2074 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2075 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:558
2079 msgid "Autodetect subtitle files"
2080 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2081
2082 #: src/libvlc.h:560
2083 msgid ""
2084 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2085 "(based on the filename of the movie)."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:563
2089 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:565
2093 msgid ""
2094 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2095 "Options are:\n"
2096 "0 = no subtitles autodetected\n"
2097 "1 = any subtitle file\n"
2098 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2099 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2100 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:573
2104 msgid "Subtitle autodetection paths"
2105 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2106
2107 #: src/libvlc.h:575
2108 msgid ""
2109 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2110 "found in the current directory."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:578
2114 msgid "Use subtitle file"
2115 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2116
2117 #: src/libvlc.h:580
2118 msgid ""
2119 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2120 "subtitle file."
2121 msgstr ""
2122 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2123
2124 #: src/libvlc.h:583
2125 msgid "DVD device"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:586
2129 msgid ""
2130 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2131 "the drive letter (eg. D:)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:590
2135 msgid "This is the default DVD device to use."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:593
2139 msgid "VCD device"
2140 msgstr "جهاز VCD"
2141
2142 #: src/libvlc.h:596
2143 msgid ""
2144 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2145 "scan for a suitable CD-ROM device."
2146 msgstr ""
2147 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2148 "مناسب"
2149
2150 #: src/libvlc.h:600
2151 msgid "This is the default VCD device to use."
2152 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2153
2154 #: src/libvlc.h:603
2155 msgid "Audio CD device"
2156 msgstr "جهاز CD صوتي"
2157
2158 #: src/libvlc.h:606
2159 msgid ""
2160 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2161 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2162 msgstr ""
2163 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2164 "صوتي مناسب"
2165
2166 #: src/libvlc.h:610
2167 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2168 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2169
2170 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2171 msgid "Force IPv6"
2172 msgstr "قوة IPv6"
2173
2174 #: src/libvlc.h:615
2175 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:617
2179 msgid "Force IPv4"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:619
2183 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:621
2187 msgid "TCP connection timeout"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:623
2191 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:625
2195 msgid "SOCKS server"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:627
2199 msgid ""
2200 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2201 "used for all TCP connections"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:630
2205 msgid "SOCKS user name"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:632
2209 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:634
2213 msgid "SOCKS password"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:636
2217 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:638
2221 msgid "Title metadata"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:640
2225 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:642
2229 msgid "Author metadata"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:644
2233 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:646
2237 msgid "Artist metadata"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:648
2241 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:650
2245 msgid "Genre metadata"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:652
2249 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:654
2253 msgid "Copyright metadata"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:656
2257 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:658
2261 msgid "Description metadata"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:660
2265 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:662
2269 msgid "Date metadata"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:664
2273 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:666
2277 msgid "URL metadata"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:668
2281 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:672
2285 msgid ""
2286 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2287 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2288 "can break playback of all your streams."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:676
2292 msgid "Preferred decoders list"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:678
2296 msgid ""
2297 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2298 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2299 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:683
2303 msgid "Preferred encoders list"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:685
2307 msgid ""
2308 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:694
2312 msgid ""
2313 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2314 "subsystem."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:697
2318 msgid "Default stream output chain"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:699
2322 msgid ""
2323 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2324 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2325 "all streams."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:703
2329 msgid "Enable streaming of all ES"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:705
2333 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:707
2337 msgid "Display while streaming"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:709
2341 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:711
2345 msgid "Enable video stream output"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:713
2349 msgid ""
2350 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2351 "facility when this last one is enabled."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:716
2355 msgid "Enable audio stream output"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:718
2359 msgid ""
2360 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2361 "facility when this last one is enabled."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:721
2365 msgid "Enable SPU stream output"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:723
2369 msgid ""
2370 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2371 "facility when this last one is enabled."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:726
2375 msgid "Keep stream output open"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:728
2379 msgid ""
2380 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2381 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2382 "specified)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:732
2386 msgid "Preferred packetizer list"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:734
2390 msgid ""
2391 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:737
2395 msgid "Mux module"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:739
2399 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:741
2403 msgid "Access output module"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:743
2407 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:745
2411 msgid "Control SAP flow"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:747
2415 msgid ""
2416 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2417 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:751
2421 msgid "SAP announcement interval"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:753
2425 msgid ""
2426 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2427 "between SAP announcements."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:762
2431 msgid ""
2432 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2433 "always leave all these enabled."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:765
2437 msgid "Enable FPU support"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:767
2441 msgid ""
2442 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2443 "advantage of it."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:770
2447 msgid "Enable CPU MMX support"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:772
2451 msgid ""
2452 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2453 "of them."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:775
2457 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:777
2461 msgid ""
2462 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2463 "advantage of them."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:780
2467 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:782
2471 msgid ""
2472 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2473 "advantage of them."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:785
2477 msgid "Enable CPU SSE support"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:787
2481 msgid ""
2482 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2483 "of them."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:790
2487 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:792
2491 msgid ""
2492 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2493 "of them."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:795
2497 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:797
2501 msgid ""
2502 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2503 "advantage of them."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:802
2507 msgid ""
2508 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2509 "you really know what you are doing."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:805
2513 msgid "Memory copy module"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:807
2517 msgid ""
2518 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2519 "select the fastest one supported by your hardware."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:810
2523 msgid "Access module"
2524 msgstr " اذن الوصول"
2525
2526 #: src/libvlc.h:812
2527 msgid ""
2528 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2529 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2530 "option unless you really know what you are doing."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:816
2534 msgid "Access filter module"
2535 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2536
2537 #: src/libvlc.h:818
2538 msgid ""
2539 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2540 "used for instance for timeshifting."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:821
2544 msgid "Demux module"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:823
2548 msgid ""
2549 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2550 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2551 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2552 "you really know what you are doing."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:828
2556 msgid "Allow real-time priority"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:830
2560 msgid ""
2561 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2562 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2563 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2564 "only activate this if you know what you're doing."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:836
2568 msgid "Adjust VLC priority"
2569 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2570
2571 #: src/libvlc.h:838
2572 msgid ""
2573 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2574 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2575 "VLC instances."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:842
2579 msgid "Minimize number of threads"
2580 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2581
2582 #: src/libvlc.h:844
2583 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:846
2587 msgid "Modules search path"
2588 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2589
2590 #: src/libvlc.h:848
2591 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:850
2595 msgid "VLM configuration file"
2596 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2597
2598 #: src/libvlc.h:852
2599 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:854
2603 msgid "Use a plugins cache"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:856
2607 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:858
2611 msgid "Collect statistics"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:860
2615 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:862
2619 msgid "Run as daemon process"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:864
2623 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:866
2627 msgid "Write process id to file"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:868
2631 msgid "Writes process id into specified file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:870
2635 msgid "Log to file"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:872
2639 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:874
2643 msgid "Log to syslog"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:876
2647 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:878
2651 msgid "Allow only one running instance"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc.h:880
2655 msgid ""
2656 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2657 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2658 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2659 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2660 "running instance or enqueue it."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:888
2664 msgid ""
2665 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2666 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2667 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2668 "This option will allow you to play the file with the already running "
2669 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2670 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:896
2674 msgid "VLC is started from file association"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:898
2678 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:901
2682 msgid "One instance when started from file"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:903
2686 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:905
2690 msgid "Increase the priority of the process"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:907
2694 msgid ""
2695 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2696 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2697 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2698 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2699 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2700 "machine."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:914
2704 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:916
2708 msgid ""
2709 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2710 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2711 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:921
2715 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:924
2719 msgid ""
2720 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2721 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2722 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2723 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2724 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:933
2728 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:935
2732 msgid ""
2733 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2734 "playing current item."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:944
2738 msgid ""
2739 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2740 "overridden in the playlist dialog box."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:947
2744 msgid "Automatically preparse files"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:949
2748 msgid ""
2749 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2750 "metadata)."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:952
2754 msgid "Album art policy"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:954
2758 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:960
2762 msgid "Manual download only"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:961
2766 msgid "When track starts playing"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:962
2770 msgid "As soon as track is added"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:964
2774 msgid "Services discovery modules"
2775 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2776
2777 #: src/libvlc.h:966
2778 msgid ""
2779 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2780 "Typical values are sap, hal, ..."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:969
2784 msgid "Play files randomly forever"
2785 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2786
2787 #: src/libvlc.h:971
2788 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:973
2792 msgid "Repeat all"
2793 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
2794
2795 #: src/libvlc.h:975
2796 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:977
2800 msgid "Repeat current item"
2801 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2802
2803 #: src/libvlc.h:979
2804 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:981
2808 msgid "Play and stop"
2809 msgstr "تشغيل وايقاف"
2810
2811 #: src/libvlc.h:983
2812 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:985
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Play and exit"
2818 msgstr "تشغيل وايقاف"
2819
2820 #: src/libvlc.h:987
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2823 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2824
2825 #: src/libvlc.h:989
2826 msgid "Use media library"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:991
2830 msgid ""
2831 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2832 "VLC."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:994
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Use playlist tree"
2838 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
2839
2840 #: src/libvlc.h:996
2841 msgid ""
2842 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2843 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2844 "needed."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc.h:1000
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Always"
2850 msgstr "دائما في المقدمة"
2851
2852 #: src/libvlc.h:1000
2853 msgid "Never"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:1009
2857 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
2861 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2862 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2863 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2864 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2865 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2866 msgid "Fullscreen"
2867 msgstr "ملئ الشاشة"
2868
2869 #: src/libvlc.h:1013
2870 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2875 msgid "Play/Pause"
2876 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
2877
2878 #: src/libvlc.h:1015
2879 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:1016
2883 msgid "Pause only"
2884 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
2885
2886 #: src/libvlc.h:1017
2887 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:1018
2891 msgid "Play only"
2892 msgstr "تشغيل فقط"
2893
2894 #: src/libvlc.h:1019
2895 msgid "Select the hotkey to use to play."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
2899 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2901 msgid "Faster"
2902 msgstr "أسرع"
2903
2904 #: src/libvlc.h:1021
2905 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2911 msgid "Slower"
2912 msgstr "أبطأ"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1023
2915 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
2919 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2920 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2921 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2924 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2926 msgid "Next"
2927 msgstr "التالي"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1025
2930 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
2934 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2935 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2938 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2939 msgid "Previous"
2940 msgstr "السابق"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1027
2943 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
2948 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
2949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2954 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
2955 msgid "Stop"
2956 msgstr "ايقاف"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1029
2959 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2964 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
2965 #: modules/video_filter/rss.c:176
2966 msgid "Position"
2967 msgstr "الموضع"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1031
2970 msgid "Select the hotkey to display the position."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:1033
2974 msgid "Very short backwards jump"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1035
2978 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:1036
2982 msgid "Short backwards jump"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:1038
2986 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:1039
2990 msgid "Medium backwards jump"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:1041
2994 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:1042
2998 msgid "Long backwards jump"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:1044
3002 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc.h:1046
3006 msgid "Very short forward jump"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:1048
3010 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:1049
3014 msgid "Short forward jump"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:1051
3018 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:1052
3022 msgid "Medium forward jump"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1054
3026 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1055
3030 msgid "Long forward jump"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:1057
3034 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc.h:1059
3038 msgid "Very short jump length"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:1060
3042 msgid "Very short jump length, in seconds."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:1061
3046 msgid "Short jump length"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1062
3050 msgid "Short jump length, in seconds."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc.h:1063
3054 msgid "Medium jump length"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1064
3058 msgid "Medium jump length, in seconds."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc.h:1065
3062 msgid "Long jump length"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:1066
3066 msgid "Long jump length, in seconds."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3070 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3071 msgid "Quit"
3072 msgstr "اغلاق"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1069
3075 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc.h:1070
3079 msgid "Navigate up"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc.h:1071
3083 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1072
3087 msgid "Navigate down"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc.h:1073
3091 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:1074
3095 msgid "Navigate left"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc.h:1075
3099 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1076
3103 msgid "Navigate right"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1077
3107 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1078
3111 msgid "Activate"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1079
3115 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1080
3119 msgid "Go to the DVD menu"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1081
3123 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1082
3127 msgid "Select previous DVD title"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1083
3131 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc.h:1084
3135 msgid "Select next DVD title"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1085
3139 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1086
3143 msgid "Select prev DVD chapter"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1087
3147 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1088
3151 msgid "Select next DVD chapter"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1089
3155 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1090
3159 msgid "Volume up"
3160 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3161
3162 #: src/libvlc.h:1091
3163 msgid "Select the key to increase audio volume."
3164 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3165
3166 #: src/libvlc.h:1092
3167 msgid "Volume down"
3168 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3169
3170 #: src/libvlc.h:1093
3171 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3172 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3173
3174 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867
3175 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3176 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3177 msgid "Mute"
3178 msgstr "كتم الصوت"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1095
3181 msgid "Select the key to mute audio."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1096
3185 msgid "Subtitle delay up"
3186 msgstr "تقديم الترجمة"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1097
3189 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3190 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3191
3192 #: src/libvlc.h:1098
3193 msgid "Subtitle delay down"
3194 msgstr "تأخير الترجمة"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1099
3197 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3198 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3199
3200 #: src/libvlc.h:1100
3201 msgid "Audio delay up"
3202 msgstr "تقديم الصوت"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1101
3205 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3206 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3207
3208 #: src/libvlc.h:1102
3209 msgid "Audio delay down"
3210 msgstr "تأخير الصوت"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1103
3213 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3214 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3215
3216 #: src/libvlc.h:1104
3217 msgid "Play playlist bookmark 1"
3218 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1105
3221 msgid "Play playlist bookmark 2"
3222 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1106
3225 msgid "Play playlist bookmark 3"
3226 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1107
3229 msgid "Play playlist bookmark 4"
3230 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1108
3233 msgid "Play playlist bookmark 5"
3234 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1109
3237 msgid "Play playlist bookmark 6"
3238 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1110
3241 msgid "Play playlist bookmark 7"
3242 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1111
3245 msgid "Play playlist bookmark 8"
3246 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1112
3249 msgid "Play playlist bookmark 9"
3250 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1113
3253 msgid "Play playlist bookmark 10"
3254 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1114
3257 msgid "Select the key to play this bookmark."
3258 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1115
3261 msgid "Set playlist bookmark 1"
3262 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1116
3265 msgid "Set playlist bookmark 2"
3266 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1117
3269 msgid "Set playlist bookmark 3"
3270 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1118
3273 msgid "Set playlist bookmark 4"
3274 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1119
3277 msgid "Set playlist bookmark 5"
3278 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1120
3281 msgid "Set playlist bookmark 6"
3282 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1121
3285 msgid "Set playlist bookmark 7"
3286 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1122
3289 msgid "Set playlist bookmark 8"
3290 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1123
3293 msgid "Set playlist bookmark 9"
3294 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1124
3297 msgid "Set playlist bookmark 10"
3298 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1125
3301 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3302 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3305 msgid "Playlist bookmark 1"
3306 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3309 msgid "Playlist bookmark 2"
3310 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3311
3312 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3313 msgid "Playlist bookmark 3"
3314 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3315
3316 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3317 msgid "Playlist bookmark 4"
3318 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3319
3320 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3321 msgid "Playlist bookmark 5"
3322 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3323
3324 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3325 msgid "Playlist bookmark 6"
3326 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3327
3328 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3329 msgid "Playlist bookmark 7"
3330 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3331
3332 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3333 msgid "Playlist bookmark 8"
3334 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3335
3336 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3337 msgid "Playlist bookmark 9"
3338 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3339
3340 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3341 msgid "Playlist bookmark 10"
3342 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3343
3344 #: src/libvlc.h:1138
3345 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1140
3349 msgid "Go back in browsing history"
3350 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1141
3353 msgid ""
3354 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3355 "history."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1142
3359 msgid "Go forward in browsing history"
3360 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3361
3362 #: src/libvlc.h:1143
3363 msgid ""
3364 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3365 "history."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1145
3369 msgid "Cycle audio track"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1146
3373 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1147
3377 msgid "Cycle subtitle track"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1148
3381 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1149
3385 msgid "Cycle source aspect ratio"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1150
3389 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1151
3393 msgid "Cycle video crop"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1152
3397 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:1153
3401 msgid "Cycle deinterlace modes"
3402 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3403
3404 #: src/libvlc.h:1154
3405 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc.h:1155
3409 msgid "Show interface"
3410 msgstr "اظهار الواجهة"
3411
3412 #: src/libvlc.h:1156
3413 msgid "Raise the interface above all other windows."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc.h:1157
3417 msgid "Hide interface"
3418 msgstr "اخفاء الواجهة"
3419
3420 #: src/libvlc.h:1158
3421 msgid "Lower the interface below all other windows."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc.h:1159
3425 msgid "Take video snapshot"
3426 msgstr "التقاط صورة"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1160
3429 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3430 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3431
3432 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3433 #: modules/access_filter/record.c:54
3434 msgid "Record"
3435 msgstr "تسجيل "
3436
3437 #: src/libvlc.h:1163
3438 msgid "Record access filter start/stop."
3439 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3440
3441 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3442 #: modules/access_filter/dump.c:52
3443 msgid "Dump"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc.h:1165
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Media dump access filter trigger."
3449 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3450
3451 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3452 msgid "Zoom"
3453 msgstr "تكبير"
3454
3455 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Un-Zoom"
3458 msgstr "تكبير"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3461 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3465 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3469 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3473 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3477 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3485 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3489 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc.h:1195
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3496 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3497 "in the playlist.\n"
3498 "The first item specified will be played first.\n"
3499 "\n"
3500 "Options-styles:\n"
3501 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3502 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3503 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3504 "            and that overrides previous settings.\n"
3505 "\n"
3506 "Stream MRL syntax:\n"
3507 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3508 "option=value ...]\n"
3509 "\n"
3510 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3511 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3512 "\n"
3513 "URL syntax:\n"
3514 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3515 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3516 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3517 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3518 "  screen://                      Screen capture\n"
3519 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3520 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3521 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3522 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3523 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3524 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3525 "certain time\n"
3526 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3530 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3532 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3533 msgid "Snapshot"
3534 msgstr "التقاط صورة"
3535
3536 #: src/libvlc.h:1320
3537 msgid "Window properties"
3538 msgstr "خصائص النافذة"
3539
3540 #: src/libvlc.h:1363
3541 msgid "Subpictures"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3546 msgid "Subtitles"
3547 msgstr "الترجمة"
3548
3549 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3550 msgid "Overlays"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc.h:1395
3554 #, fuzzy
3555 msgid "France"
3556 msgstr "حفلة راقصة"
3557
3558 #: src/libvlc.h:1397
3559 msgid "Track settings"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc.h:1419
3563 msgid "Playback control"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc.h:1434
3567 msgid "Default devices"
3568 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3569
3570 #: src/libvlc.h:1443
3571 msgid "Network settings"
3572 msgstr "اعدادات الشبكة"
3573
3574 #: src/libvlc.h:1455
3575 msgid "Socks proxy"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc.h:1464
3579 msgid "Metadata"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc.h:1494
3583 msgid "Decoders"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57
3587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3591 msgid "Input"
3592 msgstr "ادخال"
3593
3594 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3595 msgid "VLM"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc.h:1570
3599 msgid "CPU"
3600 msgstr "CPU"
3601
3602 #: src/libvlc.h:1592
3603 msgid "Special modules"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc.h:1599
3607 msgid "Plugins"
3608 msgstr "اضافات"
3609
3610 #: src/libvlc.h:1607
3611 msgid "Performance options"
3612 msgstr "خيارات الأداء"
3613
3614 #: src/libvlc.h:1757
3615 msgid "Hot keys"
3616 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3617
3618 #: src/libvlc.h:2072
3619 msgid "Jump sizes"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc.h:2151
3623 msgid "main program"
3624 msgstr "البرنامج الأساسي"
3625
3626 #: src/libvlc.h:2161
3627 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc.h:2167
3631 msgid ""
3632 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc.h:2172
3636 msgid "print help for the advanced options"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc.h:2177
3640 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc.h:2183
3644 msgid "print a list of available modules"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc.h:2189
3648 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc.h:2194
3652 msgid "save the current command line options in the config"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc.h:2199
3656 msgid "reset the current config to the default values"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc.h:2204
3660 msgid "use alternate config file"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc.h:2209
3664 msgid "resets the current plugins cache"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc.h:2214
3668 msgid "print version information"
3669 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3670
3671 #: src/misc/configuration.c:1191
3672 msgid "boolean"
3673 msgstr "بولياني"
3674
3675 #: src/misc/configuration.c:1202
3676 msgid "key"
3677 msgstr "مفتاح"
3678
3679 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3680 #, c-format
3681 msgid "Media: %s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3685 #: src/playlist/loadsave.c:101
3686 msgid "Media Library"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/playlist/tree.c:57
3690 msgid "Undefined"
3691 msgstr "غير معرف"
3692
3693 #: src/text/iso-639_def.h:38
3694 msgid "Afar"
3695 msgstr "بعيدا"
3696
3697 #: src/text/iso-639_def.h:39
3698 msgid "Abkhazian"
3699 msgstr "Abkhazian"
3700
3701 #: src/text/iso-639_def.h:40
3702 msgid "Afrikaans"
3703 msgstr "أفريقاني"
3704
3705 #: src/text/iso-639_def.h:41
3706 msgid "Albanian"
3707 msgstr "ألباني"
3708
3709 #: src/text/iso-639_def.h:42
3710 msgid "Amharic"
3711 msgstr "الأمهري"
3712
3713 #: src/text/iso-639_def.h:43
3714 msgid "Arabic"
3715 msgstr "عربي"
3716
3717 #: src/text/iso-639_def.h:44
3718 msgid "Armenian"
3719 msgstr "أرميني"
3720
3721 #: src/text/iso-639_def.h:45
3722 msgid "Assamese"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/text/iso-639_def.h:46
3726 msgid "Avestan"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/text/iso-639_def.h:47
3730 msgid "Aymara"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/text/iso-639_def.h:48
3734 msgid "Azerbaijani"
3735 msgstr "اذربيجاني"
3736
3737 #: src/text/iso-639_def.h:49
3738 msgid "Bashkir"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/text/iso-639_def.h:50
3742 msgid "Basque"
3743 msgstr "باسكي"
3744
3745 #: src/text/iso-639_def.h:51
3746 msgid "Belarusian"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/text/iso-639_def.h:52
3750 msgid "Bengali"
3751 msgstr "بنغالي"
3752
3753 #: src/text/iso-639_def.h:53
3754 msgid "Bihari"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/text/iso-639_def.h:54
3758 msgid "Bislama"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/text/iso-639_def.h:55
3762 msgid "Bosnian"
3763 msgstr "بوسنى "
3764
3765 #: src/text/iso-639_def.h:56
3766 msgid "Breton"
3767 msgstr "بريتاني"
3768
3769 #: src/text/iso-639_def.h:57
3770 msgid "Bulgarian"
3771 msgstr "بلغاري"
3772
3773 #: src/text/iso-639_def.h:58
3774 msgid "Burmese"
3775 msgstr "بورمي"
3776
3777 #: src/text/iso-639_def.h:60
3778 msgid "Chamorro"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/text/iso-639_def.h:61
3782 msgid "Chechen"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/text/iso-639_def.h:62
3786 msgid "Chinese"
3787 msgstr "صينى "
3788
3789 #: src/text/iso-639_def.h:63
3790 msgid "Church Slavic"
3791 msgstr "صقلبي"
3792
3793 #: src/text/iso-639_def.h:64
3794 msgid "Chuvash"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/text/iso-639_def.h:65
3798 msgid "Cornish"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/text/iso-639_def.h:66
3802 msgid "Corsican"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/text/iso-639_def.h:70
3806 msgid "Dzongkha"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/text/iso-639_def.h:71
3810 msgid "English"
3811 msgstr "انجليزي"
3812
3813 #: src/text/iso-639_def.h:72
3814 msgid "Esperanto"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/text/iso-639_def.h:73
3818 msgid "Estonian"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/text/iso-639_def.h:74
3822 msgid "Faroese"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/text/iso-639_def.h:75
3826 msgid "Fijian"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/text/iso-639_def.h:76
3830 msgid "Finnish"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/text/iso-639_def.h:78
3834 msgid "Frisian"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/text/iso-639_def.h:81
3838 msgid "Gaelic (Scots)"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/text/iso-639_def.h:82
3842 msgid "Irish"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/text/iso-639_def.h:83
3846 msgid "Gallegan"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/text/iso-639_def.h:84
3850 msgid "Manx"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/text/iso-639_def.h:85
3854 msgid "Greek, Modern ()"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/text/iso-639_def.h:86
3858 msgid "Guarani"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:87
3862 msgid "Gujarati"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/text/iso-639_def.h:89
3866 msgid "Herero"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/text/iso-639_def.h:90
3870 msgid "Hindi"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/text/iso-639_def.h:91
3874 msgid "Hiri Motu"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/text/iso-639_def.h:93
3878 msgid "Icelandic"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/text/iso-639_def.h:94
3882 msgid "Inuktitut"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:95
3886 msgid "Interlingue"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:96
3890 msgid "Interlingua"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:97
3894 msgid "Indonesian"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:98
3898 msgid "Inupiaq"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:100
3902 msgid "Javanese"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:102
3906 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:103
3910 msgid "Kannada"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:104
3914 msgid "Kashmiri"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:105
3918 msgid "Kazakh"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:106
3922 msgid "Khmer"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:107
3926 msgid "Kikuyu"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:108
3930 msgid "Kinyarwanda"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:109
3934 msgid "Kirghiz"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:110
3938 msgid "Komi"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:112
3942 msgid "Kuanyama"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:113
3946 msgid "Kurdish"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:114
3950 msgid "Lao"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:115
3954 msgid "Latin"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:116
3958 msgid "Latvian"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:117
3962 msgid "Lingala"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:118
3966 msgid "Lithuanian"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:119
3970 msgid "Letzeburgesch"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:120
3974 msgid "Macedonian"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:121
3978 msgid "Marshall"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:122
3982 msgid "Malayalam"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:123
3986 msgid "Maori"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:124
3990 msgid "Marathi"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:126
3994 msgid "Malagasy"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:127
3998 msgid "Maltese"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:128
4002 msgid "Moldavian"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:129
4006 msgid "Mongolian"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:130
4010 msgid "Nauru"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:131
4014 msgid "Navajo"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:132
4018 msgid "Ndebele, South"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:133
4022 msgid "Ndebele, North"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:134
4026 msgid "Ndonga"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:135
4030 msgid "Nepali"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:136
4034 msgid "Norwegian"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:137
4038 msgid "Norwegian Nynorsk"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:138
4042 msgid "Norwegian Bokmaal"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:139
4046 msgid "Chichewa; Nyanja"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:140
4050 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:141
4054 msgid "Oriya"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:142
4058 msgid "Oromo"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:144
4062 msgid "Ossetian; Ossetic"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:145
4066 msgid "Panjabi"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:146
4070 msgid "Persian"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:147
4074 msgid "Pali"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:148
4078 msgid "Polish"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:149
4082 msgid "Portuguese"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:150
4086 msgid "Pushto"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:151
4090 msgid "Quechua"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:152
4094 msgid "Raeto-Romance"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:154
4098 msgid "Rundi"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:156
4102 msgid "Sango"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:157
4106 msgid "Sanskrit"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:158
4110 msgid "Serbian"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:159
4114 msgid "Croatian"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:160
4118 msgid "Sinhalese"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:163
4122 msgid "Northern Sami"
4123 msgstr "السامي الشمالي"
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:164
4126 msgid "Samoan"
4127 msgstr "السامون"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:165
4130 msgid "Shona"
4131 msgstr "الشونا"
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:166
4134 msgid "Sindhi"
4135 msgstr "سيندي"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:167
4138 msgid "Somali"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:168
4142 msgid "Sotho, Southern"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:170
4146 msgid "Sardinian"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:171
4150 msgid "Swati"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:172
4154 msgid "Sundanese"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:173
4158 msgid "Swahili"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:175
4162 msgid "Tahitian"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:176
4166 msgid "Tamil"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:177
4170 msgid "Tatar"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:178
4174 msgid "Telugu"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:179
4178 msgid "Tajik"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:180
4182 msgid "Tagalog"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:181
4186 msgid "Thai"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:182
4190 msgid "Tibetan"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:183
4194 msgid "Tigrinya"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:184
4198 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:185
4202 msgid "Tswana"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:186
4206 msgid "Tsonga"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:188
4210 msgid "Turkmen"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:189
4214 msgid "Twi"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:190
4218 msgid "Uighur"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:191
4222 msgid "Ukrainian"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:192
4226 msgid "Urdu"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:193
4230 msgid "Uzbek"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:194
4234 msgid "Vietnamese"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:195
4238 msgid "Volapuk"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:196
4242 msgid "Welsh"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:197
4246 msgid "Wolof"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:198
4250 msgid "Xhosa"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:199
4254 msgid "Yiddish"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:200
4258 msgid "Yoruba"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:201
4262 msgid "Zhuang"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:202
4266 msgid "Zulu"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4270 msgid "Unknown"
4271 msgstr "غير معرف"
4272
4273 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4274 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4275 msgid "Deinterlace"
4276 msgstr "الغاء التشويش"
4277
4278 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4279 msgid "Discard"
4280 msgstr "تجاهل"
4281
4282 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4283 msgid "Blend"
4284 msgstr "مزج"
4285
4286 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4287 msgid "Mean"
4288 msgstr "وسيط"
4289
4290 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4291 msgid "Bob"
4292 msgstr "تمايل"
4293
4294 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4295 msgid "Linear"
4296 msgstr "خطي"
4297
4298 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4299 msgid "1:4 Quarter"
4300 msgstr "1:4 الربع"
4301
4302 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4303 msgid "1:2 Half"
4304 msgstr "1:2 النصف"
4305
4306 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4307 msgid "1:1 Original"
4308 msgstr "1:1 الأصلي"
4309
4310 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4311 msgid "2:1 Double"
4312 msgstr "2:1 مزدوج"
4313
4314 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4315 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63
4316 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4317 msgid "Crop"
4318 msgstr "قص"
4319
4320 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4321 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4322 msgid "Aspect-ratio"
4323 msgstr "معدل الترميز"
4324
4325 #: modules/access/cdda/access.c:293
4326 msgid "CD reading failed"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/cdda/access.c:294
4330 #, c-format
4331 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4335 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4336 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4337 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4338 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4339 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4340 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4341 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4342 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4343 msgid "Caching value in ms"
4344 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4345
4346 #: modules/access/cdda.c:62
4347 msgid ""
4348 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4349 "milliseconds."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4353 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4355 msgid "Audio CD"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/cdda.c:67
4359 msgid "Audio CD input"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/cdda.c:73
4363 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/cdda.c:85
4367 msgid "CDDB Server"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/cdda.c:85
4371 msgid "Address of the CDDB server to use."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/cdda.c:88
4375 msgid "CDDB port"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/cdda.c:88
4379 msgid "CDDB Server port to use."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/cdda.c:451
4383 msgid "Audio CD - Track "
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/cdda.c:468
4387 #, c-format
4388 msgid "Audio CD - Track %i"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4392 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4393 msgid "none"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4397 msgid "overlap"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4401 msgid "full"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4405 msgid ""
4406 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4407 "meta info          1\n"
4408 "events             2\n"
4409 "MRL                4\n"
4410 "external call      8\n"
4411 "all calls (0x10)  16\n"
4412 "LSN       (0x20)  32\n"
4413 "seek      (0x40)  64\n"
4414 "libcdio   (0x80) 128\n"
4415 "libcddb  (0x100) 256\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4419 msgid ""
4420 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4421 "units."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4425 msgid ""
4426 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4427 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4428 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4429 "25 blocks per access."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4433 msgid ""
4434 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4435 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4436 "   %a : The artist (for the album)\n"
4437 "   %A : The album information\n"
4438 "   %C : Category\n"
4439 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4440 "   %I : CDDB disk ID\n"
4441 "   %G : Genre\n"
4442 "   %M : The current MRL\n"
4443 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4444 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4445 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4446 "   %T : The track number\n"
4447 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4448 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4449 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4450 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4451 "   %% : a % \n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4455 msgid ""
4456 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4457 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4458 "   %M : The current MRL\n"
4459 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4460 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4461 "   %T : The track number\n"
4462 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4463 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4464 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4465 "   %% : a % \n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4469 msgid "Enable CD paranoia?"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4473 msgid ""
4474 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4475 "none: no paranoia - fastest.\n"
4476 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4477 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4481 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4485 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4489 msgid "Audio Compact Disc"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4493 msgid "Additional debug"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4497 msgid "Caching value in microseconds"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4501 msgid "Number of blocks per CD read"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4505 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4509 msgid "Use CD audio controls and output?"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4513 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4517 msgid "Do CD-Text lookups?"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4521 msgid "If set, get CD-Text information"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4525 msgid "Use Navigation-style playback?"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4529 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4533 msgid "CDDB"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4537 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4541 msgid "CDDB lookups"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4545 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4549 msgid "CDDB server"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4553 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4557 msgid "CDDB server port"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4561 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4565 msgid "email address reported to CDDB server"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4569 msgid "Cache CDDB lookups?"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4573 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4577 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4581 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4585 msgid "CDDB server timeout"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4589 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4593 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4597 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4601 msgid ""
4602 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4603 "are available"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4607 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4608 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4609 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4610 msgid "Disc"
4611 msgstr "القرص"
4612
4613 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4615 msgid "Duration"
4616 msgstr "المدة"
4617
4618 #: modules/access/cdda/info.c:333
4619 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4623 msgid "Tracks"
4624 msgstr "مقاطع"
4625
4626 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4627 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4628 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4631 msgid "Track"
4632 msgstr "مقاطع"
4633
4634 #: modules/access/cdda/info.c:400
4635 msgid "MRL"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/cdda/info.c:856
4639 msgid "Track Number"
4640 msgstr "رقم المقطع"
4641
4642 #: modules/access/dc1394.c:64
4643 #, fuzzy
4644 msgid "dc1394 input"
4645 msgstr "لا مدخلات"
4646
4647 #: modules/access/directory.c:71
4648 msgid "Subdirectory behavior"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/directory.c:73
4652 msgid ""
4653 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4654 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4655 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4656 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/directory.c:79
4660 msgid "collapse"
4661 msgstr "طي"
4662
4663 #: modules/access/directory.c:80
4664 msgid "expand"
4665 msgstr "بسط"
4666
4667 #: modules/access/directory.c:82
4668 msgid "Ignored extensions"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/directory.c:84
4672 msgid ""
4673 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4674 "directory.\n"
4675 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4676 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/directory.c:91
4680 msgid "Directory"
4681 msgstr "المسار"
4682
4683 #: modules/access/directory.c:93
4684 msgid "Standard filesystem directory input"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4689 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4690 msgid "None"
4691 msgstr "لا شي"
4692
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4694 msgid "Cable"
4695 msgstr "كيبل"
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4698 msgid "Antenna"
4699 msgstr "الهوائي"
4700
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4702 msgid "TV"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4706 msgid "FM radio"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4710 #, fuzzy
4711 msgid "AM radio"
4712 msgstr "الصوت"
4713
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4715 msgid "DSS"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4719 msgid ""
4720 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4721 "millisecondss."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4725 msgid "Video device name"
4726 msgstr "اسم أداة فيديو"
4727
4728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4729 msgid ""
4730 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4731 "don't specify anything, the default device will be used."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4735 msgid "Audio device name"
4736 msgstr "اسم أداة الصوت"
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4739 msgid ""
4740 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4741 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4742 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4746 msgid "Video size"
4747 msgstr "حجم الفيديو"
4748
4749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4750 msgid ""
4751 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4752 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4756 msgid "Video input chroma format"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4760 msgid ""
4761 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4762 "(default), RV24, etc.)"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4766 msgid "Video input frame rate"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4770 msgid ""
4771 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4772 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4776 msgid "Device properties"
4777 msgstr "خصائص الجهاز"
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4780 msgid ""
4781 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4785 msgid "Tuner properties"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4789 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4793 msgid "Tuner TV Channel"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4797 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4801 msgid "Tuner country code"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4805 msgid ""
4806 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4807 "mapping (0 means default)."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4811 msgid "Tuner input type"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4815 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4819 msgid "Video input pin"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4823 msgid ""
4824 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4825 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4826 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4827 "will not be changed."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4831 msgid "Audio input pin"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4835 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4839 msgid "Video output pin"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4843 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4847 msgid "Audio output pin"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4851 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4855 msgid "AM Tuner mode"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4859 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4863 msgid "DirectShow"
4864 msgstr "المعرض المباشر"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4867 msgid "DirectShow input"
4868 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4871 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4872 msgid "Refresh list"
4873 msgstr "تحديث القائمة"
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4876 msgid "Configure"
4877 msgstr "تكوين..."
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4880 msgid "Capturing failed"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4890 #, c-format
4891 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dvb/access.c:75
4895 msgid ""
4896 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:78
4900 msgid "Adapter card to tune"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:79
4904 msgid ""
4905 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4906 "n>=0."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dvb/access.c:81
4910 msgid "Device number to use on adapter"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:84
4914 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:85
4918 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dvb/access.c:87
4922 msgid "Inversion mode"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dvb/access.c:88
4926 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dvb/access.c:90
4930 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:91
4934 msgid ""
4935 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4936 "disable this feature if you experience some trouble."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:93
4940 msgid "Budget mode"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dvb/access.c:94
4944 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:97
4948 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:98
4952 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:100
4956 msgid "LNB voltage"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:101
4960 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:103
4964 msgid "High LNB voltage"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:104
4968 msgid ""
4969 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4970 "supported by all frontends."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:107
4974 msgid "22 kHz tone"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:108
4978 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dvb/access.c:110
4982 msgid "Transponder FEC"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dvb/access.c:111
4986 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dvb/access.c:113
4990 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dvb/access.c:116
4994 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:119
4998 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:122
5002 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:126
5006 msgid "Modulation type"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:127
5010 msgid "Modulation type for front-end device."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:130
5014 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:133
5018 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:136
5022 msgid "Terrestrial bandwidth"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:137
5026 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dvb/access.c:139
5030 msgid "Terrestrial guard interval"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dvb/access.c:142
5034 msgid "Terrestrial transmission mode"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:145
5038 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:148
5042 msgid "HTTP Host address"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:150
5046 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:152
5050 msgid "HTTP user name"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:154
5054 msgid ""
5055 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:157
5059 msgid "HTTP password"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:159
5063 msgid ""
5064 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:162
5068 msgid "HTTP ACL"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:164
5072 msgid ""
5073 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5074 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5078 #: modules/control/http/http.c:49
5079 msgid "Certificate file"
5080 msgstr "ملف الشهادة"
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:169
5083 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5087 #: modules/control/http/http.c:52
5088 msgid "Private key file"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:173
5092 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5096 #: modules/control/http/http.c:54
5097 msgid "Root CA file"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:176
5101 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5105 #: modules/control/http/http.c:57
5106 msgid "CRL file"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:180
5110 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:183
5114 msgid "DVB"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:184
5118 msgid "DVB input with v4l2 support"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:236
5122 msgid "HTTP server"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:716
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Input syntax is deprecated"
5128 msgstr "تم تغيير المدخل"
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:717
5131 msgid ""
5132 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5133 "the new syntax."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:763
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Illegal Polarization"
5139 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:764
5142 #, c-format
5143 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dv.c:70
5147 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dv.c:74
5151 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dv.c:75
5155 msgid "dv"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5159 msgid "DVD angle"
5160 msgstr "زاوية DVD"
5161
5162 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5163 msgid "Default DVD angle."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5167 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dvdnav.c:71
5171 msgid "Start directly in menu"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/dvdnav.c:73
5175 msgid ""
5176 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5177 "useless warning introductions."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvdnav.c:82
5181 msgid "DVD with menus"
5182 msgstr "DVD بقوائم"
5183
5184 #: modules/access/dvdnav.c:83
5185 msgid "DVDnav Input"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5189 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Playback failure"
5192 msgstr "اعادة التشغيل"
5193
5194 #: modules/access/dvdnav.c:300
5195 msgid ""
5196 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvdread.c:69
5200 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvdread.c:71
5204 msgid ""
5205 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5206 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5207 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5208 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5209 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5210 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5211 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5212 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5213 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5214 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5215 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5216 "The default method is: key."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvdread.c:87
5220 msgid "title"
5221 msgstr "عنوان"
5222
5223 #: modules/access/dvdread.c:87
5224 msgid "Key"
5225 msgstr "مفتاح"
5226
5227 #: modules/access/dvdread.c:93
5228 msgid "DVD without menus"
5229 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5230
5231 #: modules/access/dvdread.c:94
5232 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvdread.c:239
5236 #, c-format
5237 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dvdread.c:498
5241 #, c-format
5242 msgid "DVDRead could not read block %d."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvdread.c:560
5246 #, c-format
5247 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/fake.c:43
5251 msgid ""
5252 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5256 msgid "Framerate"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/fake.c:47
5260 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5265 msgid "ID"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/fake.c:50
5269 msgid ""
5270 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5271 "(default 0)."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/fake.c:52
5275 msgid "Duration in ms"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/fake.c:54
5279 msgid ""
5280 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5281 "meaning that the stream is unlimited)."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5285 msgid "Fake"
5286 msgstr "زائف"
5287
5288 #: modules/access/fake.c:59
5289 msgid "Fake input"
5290 msgstr "مدخل مزيف"
5291
5292 #: modules/access/file.c:81
5293 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/file.c:83
5297 msgid "Concatenate with additional files"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/file.c:85
5301 msgid ""
5302 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5303 "a comma-separated list of files."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/file.c:89
5307 msgid "File input"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5311 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5312 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5314 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5315 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5319 msgid "File"
5320 msgstr "الملف"
5321
5322 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5323 #: modules/access/file.c:451
5324 msgid "File reading failed"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/file.c:284
5328 #, c-format
5329 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/file.c:436
5333 #, c-format
5334 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/file.c:452
5338 #, c-format
5339 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access_filter/dump.c:39
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Force use of dump module"
5345 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5346
5347 #: modules/access_filter/dump.c:40
5348 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access_filter/dump.c:43
5352 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access_filter/dump.c:44
5356 msgid ""
5357 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5358 "megabyte were performed."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access_filter/record.c:45
5362 msgid "Record directory"
5363 msgstr "دليل التسجيل"
5364
5365 #: modules/access_filter/record.c:47
5366 msgid "Directory where the record will be stored."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5370 msgid "Timeshift granularity"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5374 msgid ""
5375 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5376 "timeshifted streams."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5380 msgid "Timeshift directory"
5381 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5382
5383 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5384 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5385 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5386
5387 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Force use of the timeshift module"
5390 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5391
5392 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5393 msgid ""
5394 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5395 "control pace or pause."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5399 msgid "Timeshift"
5400 msgstr "التخزين المؤقت"
5401
5402 #: modules/access/ftp.c:56
5403 msgid ""
5404 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/ftp.c:58
5408 msgid "FTP user name"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5412 msgid "User name that will be used for the connection."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/ftp.c:61
5416 msgid "FTP password"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5420 msgid "Password that will be used for the connection."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/ftp.c:64
5424 msgid "FTP account"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/ftp.c:65
5428 msgid "Account that will be used for the connection."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/ftp.c:70
5432 msgid "FTP input"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/ftp.c:87
5436 msgid "FTP upload output"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5440 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5441 msgid "Network interaction failed"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/ftp.c:133
5445 msgid "VLC could not connect with the given server."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/ftp.c:143
5449 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/ftp.c:204
5453 msgid "Your account was rejected."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/ftp.c:214
5457 msgid "Your password was rejected."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/ftp.c:222
5461 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5465 msgid ""
5466 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5470 msgid "GnomeVFS input"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/http.c:50
5474 msgid "HTTP proxy"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/http.c:52
5478 msgid ""
5479 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5480 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5481 "tried."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/http.c:58
5485 msgid ""
5486 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/http.c:61
5490 msgid "HTTP user agent"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/http.c:62
5494 msgid "User agent that will be used for the connection."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/http.c:65
5498 msgid "Auto re-connect"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/http.c:67
5502 msgid ""
5503 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/http.c:71
5507 msgid "Continuous stream"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/http.c:72
5511 msgid ""
5512 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5513 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5514 "other types of HTTP streams."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/http.c:78
5518 msgid "HTTP input"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/http.c:80
5522 msgid "HTTP(S)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/http.c:287
5526 msgid "HTTP authentication"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5530 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/mms/mms.c:48
5534 msgid ""
5535 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/mms/mms.c:51
5539 msgid "Force selection of all streams"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/mms/mms.c:53
5543 msgid ""
5544 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5545 "You can choose to select all of them."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/mms/mms.c:56
5549 msgid "Maximum bitrate"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/mms/mms.c:58
5553 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/mms/mms.c:62
5557 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5561 msgid "Dummy stream output"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5565 msgid "Dummy"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access_output/file.c:63
5569 msgid "Append to file"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access_output/file.c:64
5573 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access_output/file.c:68
5577 msgid "File stream output"
5578 msgstr "ملف ناتج التيار"
5579
5580 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5581 msgid "Username"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access_output/http.c:61
5585 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5589 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5590 msgid "Password"
5591 msgstr "كلمة السڒ"
5592
5593 #: modules/access_output/http.c:64
5594 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/http.c:68
5598 msgid "Mime"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/http.c:69
5602 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_output/http.c:73
5606 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/http.c:76
5610 msgid ""
5611 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5612 "empty if you don't have one."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access_output/http.c:80
5616 msgid ""
5617 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5618 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_output/http.c:85
5622 msgid ""
5623 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5624 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access_output/http.c:88
5628 msgid "Advertise with Bonjour"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_output/http.c:89
5632 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_output/http.c:93
5636 msgid "HTTP stream output"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_output/shout.c:59
5640 msgid "Stream name"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access_output/shout.c:60
5644 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_output/shout.c:63
5648 msgid "Stream description"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/shout.c:64
5652 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access_output/shout.c:67
5656 msgid "Stream MP3"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access_output/shout.c:68
5660 msgid ""
5661 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5662 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5663 "shoutcast/icecast server."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_output/shout.c:77
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Genre description"
5669 msgstr "الوصف"
5670
5671 #: modules/access_output/shout.c:78
5672 msgid "Genre of the content. "
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_output/shout.c:80
5676 #, fuzzy
5677 msgid "URL description"
5678 msgstr "الوصف"
5679
5680 #: modules/access_output/shout.c:81
5681 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_output/shout.c:88
5685 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5689 msgid "Samplerate"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access_output/shout.c:91
5693 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/shout.c:93
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Number of channels"
5699 msgstr "عدد من النطاقات"
5700
5701 #: modules/access_output/shout.c:94
5702 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/shout.c:96
5706 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access_output/shout.c:97
5710 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access_output/shout.c:99
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Stream public"
5716 msgstr "ناتج التيار"
5717
5718 #: modules/access_output/shout.c:100
5719 msgid ""
5720 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5721 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5722 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_output/shout.c:106
5726 msgid "IceCAST output"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5730 #: modules/demux/live555.cpp:62
5731 msgid "Caching value (ms)"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/udp.c:78
5735 msgid ""
5736 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5737 "milliseconds."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/udp.c:81
5741 msgid "Group packets"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access_output/udp.c:82
5745 msgid ""
5746 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5747 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5748 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/udp.c:87
5752 msgid "Raw write"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access_output/udp.c:88
5756 msgid ""
5757 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5758 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/udp.c:94
5762 msgid "UDP stream output"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/pvr.c:49
5766 msgid ""
5767 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5768 "milliseconds."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/pvr.c:52
5772 msgid "Device"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:53
5776 msgid "PVR video device"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:55
5780 msgid "Radio device"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:56
5784 msgid "PVR radio device"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5788 msgid "Norm"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5792 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5796 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5797 msgid "Width"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:63
5801 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5805 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5806 msgid "Height"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:67
5810 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5814 msgid "Frequency"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5818 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5822 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:77
5826 msgid "Key interval"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:78
5830 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:80
5834 msgid "B Frames"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/pvr.c:81
5838 msgid ""
5839 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5840 "number of B-Frames."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/pvr.c:85
5844 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/pvr.c:87
5848 msgid "Bitrate peak"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:88
5852 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:91
5856 msgid "Bitrate mode)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:92
5860 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:94
5864 msgid "Audio bitmask"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:95
5868 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5872 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5873 msgid "Volume"
5874 msgstr "حجم الصوت"
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:99
5877 msgid "Audio volume (0-65535)."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5881 msgid "Channel"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/pvr.c:102
5885 msgid ""
5886 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5890 msgid "Automatic"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5894 msgid "SECAM"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5898 msgid "PAL"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5902 msgid "NTSC"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:111
5906 msgid "vbr"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/pvr.c:111
5910 msgid "cbr"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/pvr.c:116
5914 msgid "PVR"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/pvr.c:117
5918 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5922 msgid ""
5923 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5927 msgid "Real RTSP"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5931 msgid "Connection failed"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5935 #, c-format
5936 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Session failed"
5942 msgstr "حفظ للملف"
5943
5944 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5945 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/screen/screen.c:38
5949 msgid ""
5950 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/screen/screen.c:42
5954 msgid "Desired frame rate for the capture."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/screen/screen.c:45
5958 msgid "Capture fragment size"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/screen/screen.c:47
5962 msgid ""
5963 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5964 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/screen/screen.c:61
5968 msgid "Screen Input"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5972 msgid "Screen"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/smb.c:63
5976 msgid ""
5977 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/smb.c:65
5981 msgid "SMB user name"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/smb.c:68
5985 msgid "SMB password"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/smb.c:71
5989 msgid "SMB domain"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/smb.c:72
5993 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/smb.c:77
5997 msgid "SMB input"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/tcp.c:39
6001 msgid ""
6002 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/tcp.c:46
6006 msgid "TCP"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/tcp.c:47
6010 msgid "TCP input"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/udp.c:43
6014 msgid ""
6015 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/udp.c:46
6019 msgid "Autodetection of MTU"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/udp.c:48
6023 msgid ""
6024 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6025 "truncated packets are found"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/udp.c:51
6029 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/udp.c:53
6033 msgid ""
6034 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6035 "time specified here (in milliseconds)."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6039 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6041 msgid "UDP/RTP"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/udp.c:61
6045 msgid "UDP/RTP input"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6050 msgid "Device name"
6051 msgstr "اسم الجهااز"
6052
6053 #: modules/access/v4l2.c:55
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6057 "be used."
6058 msgstr ""
6059 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6060 "مناسب"
6061
6062 #: modules/access/v4l2.c:59
6063 msgid ""
6064 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/v4l2.c:64
6068 msgid "Video4Linux2"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/v4l2.c:65
6072 msgid "Video4Linux2 input"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/v4l.c:78
6076 msgid ""
6077 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l.c:82
6081 msgid ""
6082 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6083 "device will be used."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/v4l.c:86
6087 msgid ""
6088 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6089 "device will be used."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/v4l.c:90
6093 msgid ""
6094 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6095 "(default), RV24, etc.)"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/v4l.c:97
6099 msgid ""
6100 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:102
6104 msgid "Audio Channel"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/v4l.c:104
6108 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/v4l.c:106
6112 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/v4l.c:109
6116 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6121 msgid "Brightness"
6122 msgstr "الإضاءة"
6123
6124 #: modules/access/v4l.c:113
6125 msgid "Brightness of the video input."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6130 msgid "Hue"
6131 msgstr "تدرج اللون"
6132
6133 #: modules/access/v4l.c:116
6134 msgid "Hue of the video input."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6138 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6139 #: modules/video_filter/rss.c:146
6140 msgid "Color"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/v4l.c:119
6144 msgid "Color of the video input."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6149 msgid "Contrast"
6150 msgstr "التباين"
6151
6152 #: modules/access/v4l.c:122
6153 msgid "Contrast of the video input."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/v4l.c:123
6157 msgid "Tuner"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:124
6161 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/v4l.c:127
6165 msgid ""
6166 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/v4l.c:130
6170 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/v4l.c:131
6174 msgid "MJPEG"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:133
6178 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/v4l.c:134
6182 msgid "Decimation"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/v4l.c:136
6186 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/v4l.c:137
6190 msgid "Quality"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/v4l.c:138
6194 msgid "Quality of the stream."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/v4l.c:149
6198 msgid "Video4Linux"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/v4l.c:150
6202 msgid "Video4Linux input"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6206 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6210 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6212 msgid "VCD"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6216 msgid "VCD input"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6220 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6224 msgid "The above message had unknown log level"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6228 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6232 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6233 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6234 msgid "Entry"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6238 msgid "Segments"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6242 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6243 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6244 msgid "Segment"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6248 msgid "LID"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6252 msgid "VCD Format"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6256 msgid "Album"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6260 msgid "Application"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6264 msgid "Preparer"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6268 msgid "Vol #"
6269 msgstr "الصوت #"
6270
6271 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6272 msgid "Vol max #"
6273 msgstr "أعلى حد للصوت"
6274
6275 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6276 msgid "Volume Set"
6277 msgstr "اعداد الصوت"
6278
6279 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6280 msgid "System Id"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6284 msgid "Entries"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6288 msgid "First Entry Point"
6289 msgstr "أول نقطة دخول"
6290
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6292 msgid "Last Entry Point"
6293 msgstr "آخر نقطة دخول"
6294
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6296 msgid "Track size (in sectors)"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6301 msgid "type"
6302 msgstr "نوع"
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6305 msgid "end"
6306 msgstr "نهاية"
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6309 msgid "play list"
6310 msgstr "تشغيل القائمة"
6311
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6313 msgid "extended selection list"
6314 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6315
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6317 msgid "selection list"
6318 msgstr "قائمة اختيار "
6319
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6321 msgid "unknown type"
6322 msgstr "نوع غير معروف"
6323
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6325 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6326 msgid "List ID"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6330 msgid "(Super) Video CD"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6334 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6338 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6342 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6346 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6350 msgid "Use playback control?"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6354 msgid ""
6355 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6356 "tracks."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6360 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6364 msgid ""
6365 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6366 "entry."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6370 msgid "Show extended VCD info?"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6374 msgid ""
6375 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6376 "for example playback control navigation."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6380 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6384 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6388 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6392 msgid "Dolby Surround decoder"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6396 msgid ""
6397 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6398 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6399 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6400 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6401 "It works with any source format from mono to 7.1."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6405 msgid "Characteristic dimension"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6409 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6413 msgid "Compensate delay"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6417 msgid ""
6418 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6419 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6420 "case, turn this on to compensate."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6424 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6428 msgid ""
6429 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6430 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6435 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6439 msgid "Headphone effect"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6443 msgid "Use downmix algorithme."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6447 msgid ""
6448 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6449 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6450 "speakers."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6454 msgid "Select channel to keep"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6458 msgid ""
6459 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6460 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Left rear"
6466 msgstr "يسار"
6467
6468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Right rear"
6471 msgstr "يمين"
6472
6473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6474 msgid "Left front"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6480 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6483 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6487 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6491 msgid "A/52 dynamic range compression"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6495 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6496 msgid ""
6497 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6498 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6499 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6500 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6504 msgid "Enable internal upmixing"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6508 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6513 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6517 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6521 msgid "DTS dynamic range compression"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6525 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6526 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6530 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6534 msgid "Fixed point audio format conversions"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6538 msgid "Floating-point audio format conversions"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6542 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6543 msgid "MPEG audio decoder"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6547 msgid "Equalizer preset"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6551 msgid "Preset to use for the equalizer."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6555 msgid "Bands gain"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6559 msgid ""
6560 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6561 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6562 "2 0\""
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6566 msgid "Two pass"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6570 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6574 msgid "Global gain"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6578 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6582 msgid "Equalizer with 10 bands"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6586 msgid "Flat"
6587 msgstr "مسطح"
6588
6589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6591 msgid "Classical"
6592 msgstr "كلاسيكي"
6593
6594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6595 msgid "Club"
6596 msgstr "ناد"
6597
6598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6600 msgid "Dance"
6601 msgstr "حفلة راقصة"
6602
6603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6604 msgid "Full bass"
6605 msgstr "جهير"
6606
6607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6608 msgid "Full bass and treble"
6609 msgstr "جهير وثلاثي"
6610
6611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6612 msgid "Full treble"
6613 msgstr "ثلاثي"
6614
6615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6616 msgid "Headphones"
6617 msgstr "سماعات الرأس"
6618
6619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6620 msgid "Large Hall"
6621 msgstr "قاعة كبيرة"
6622
6623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6624 msgid "Live"
6625 msgstr "مباشر"
6626
6627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6628 msgid "Party"
6629 msgstr "حفلة"
6630
6631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6633 msgid "Pop"
6634 msgstr "بوب"
6635
6636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6638 msgid "Reggae"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6643 msgid "Rock"
6644 msgstr "روك"
6645
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6648 msgid "Ska"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6652 msgid "Soft"
6653 msgstr "رقيق"
6654
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6656 msgid "Soft rock"
6657 msgstr "روك خفيف"
6658
6659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6661 msgid "Techno"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/format.c:202
6665 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6669 msgid "Number of audio buffers"
6670 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6671
6672 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6673 msgid ""
6674 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6675 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6676 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6680 msgid "Max level"
6681 msgstr "أعلى مستوى"
6682
6683 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6684 msgid ""
6685 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6686 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6687 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6688 msgstr ""
6689 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6690 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6691
6692 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6693 msgid "Volume normalizer"
6694 msgstr "معدل الصوت"
6695
6696 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6697 msgid "Parametric Equalizer"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6701 msgid "Low freq (Hz)"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6705 msgid "Low freq gain (Db)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6709 msgid "High freq (Hz)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6713 msgid "High freq gain (Db)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6717 msgid "Freq 1 (Hz)"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6721 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6725 msgid "Freq 1 Q"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6729 msgid "Freq 2 (Hz)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6733 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6737 msgid "Freq 2 Q"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6741 msgid "Freq 3 (Hz)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6745 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6749 msgid "Freq 3 Q"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6753 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6757 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6758 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6762 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6766 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6770 msgid "Float32 audio mixer"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6774 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6778 msgid "Trivial audio mixer"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6782 msgid "default"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6786 msgid "ALSA audio output"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6790 msgid "ALSA Device Name"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6794 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6795 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6796 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6797 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6798 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6799 msgid "Audio Device"
6800 msgstr "جهاز الصوت"
6801
6802 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6803 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6804 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6805 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6806 msgid "Mono"
6807 msgstr "مونو"
6808
6809 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6810 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6811 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6812 msgid "2 Front 2 Rear"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6816 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6817 msgid "A/52 over S/PDIF"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6821 #, fuzzy
6822 msgid "No Audio Device"
6823 msgstr "جهاز الصوت"
6824
6825 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6826 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6830 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Audio output failed"
6833 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
6834
6835 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6836 #, c-format
6837 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6841 #, c-format
6842 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6846 msgid "Unknown soundcard"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_output/arts.c:63
6850 msgid "aRts audio output"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6854 msgid ""
6855 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6856 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6857 "playback."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6861 msgid "HAL AudioUnit output"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6865 msgid ""
6866 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Audio device is not configured"
6872 msgstr "اسم أداة الصوت"
6873
6874 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6875 msgid ""
6876 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6877 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
6881 #, c-format
6882 msgid "%s (Encoded Output)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
6886 msgid "Output device"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_output/directx.c:206
6890 msgid ""
6891 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6892 "default device appears as 0 AND another number)."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
6896 msgid "Use float32 output"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
6900 msgid ""
6901 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6902 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_output/directx.c:214
6906 msgid "DirectX audio output"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
6910 msgid "3 Front 2 Rear"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_output/esd.c:67
6914 msgid "EsounD audio output"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_output/esd.c:70
6918 msgid "Esound server"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_output/file.c:78
6922 msgid "Output format"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_output/file.c:79
6926 msgid ""
6927 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6928 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/audio_output/file.c:82
6932 msgid "Number of output channels"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_output/file.c:83
6936 msgid ""
6937 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6938 "restrict the number of channels here."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_output/file.c:86
6942 msgid "Add WAVE header"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_output/file.c:87
6946 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_output/file.c:104
6950 msgid "Output file"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_output/file.c:105
6954 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_output/file.c:108
6958 msgid "File audio output"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6962 msgid "Roku HD1000 audio output"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_output/jack.c:62
6966 msgid "JACK audio output"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_output/oss.c:99
6970 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_output/oss.c:101
6974 msgid ""
6975 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6976 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6977 "drivers, then you need to enable this option."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_output/oss.c:107
6981 msgid "Linux OSS audio output"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_output/oss.c:112
6985 msgid "OSS DSP device"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6989 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6993 msgid "PORTAUDIO audio output"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/sdl.c:66
6997 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7001 msgid "Win32 waveOut extension output"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7005 msgid "5.1"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/a52.c:91
7009 msgid "A/52 parser"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/a52.c:98
7013 msgid "A/52 audio packetizer"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/adpcm.c:43
7017 msgid "ADPCM audio decoder"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/araw.c:44
7021 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/araw.c:53
7025 msgid "Raw audio encoder"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/cinepak.c:38
7029 msgid "Cinepak video decoder"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7033 msgid "CMML annotations decoder"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7037 msgid "CVD subtitle decoder"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7041 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7045 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7046 msgid "Encoding quality"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/dirac.c:69
7050 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/dirac.c:74
7054 msgid "Dirac video decoder"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/dirac.c:80
7058 msgid "Dirac video encoder"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7062 msgid "DirectMedia Object decoder"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7066 msgid "DirectMedia Object encoder"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/dts.c:95
7070 msgid "DTS parser"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/dts.c:100
7074 msgid "DTS audio packetizer"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7078 msgid "Decoding X coordinate"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7082 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7086 msgid "Decoding Y coordinate"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7090 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7094 msgid "Subpicture position"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7098 msgid ""
7099 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7100 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7101 "g. 6=top-right)."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7105 msgid "Encoding X coordinate"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7109 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7113 msgid "Encoding Y coordinate"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7117 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7121 msgid "DVB subtitles decoder"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7125 msgid "DVB subtitles encoder"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/faad.c:39
7129 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/faad.c:331
7133 msgid "AAC extension"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7137 msgid "Image file"
7138 msgstr "ملف الصورة"
7139
7140 #: modules/codec/fake.c:47
7141 msgid "Path of the image file for fake input."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7145 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7146 msgid "Output video width."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7150 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7151 msgid "Output video height."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7155 msgid "Keep aspect ratio"
7156 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7157
7158 #: modules/codec/fake.c:56
7159 msgid "Consider width and height as maximum values."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/fake.c:57
7163 msgid "Background aspect ratio"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/fake.c:59
7167 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7171 msgid "Deinterlace video"
7172 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7173
7174 #: modules/codec/fake.c:62
7175 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7179 msgid "Deinterlace module"
7180 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7181
7182 #: modules/codec/fake.c:65
7183 msgid "Deinterlace module to use."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/fake.c:76
7187 msgid "Fake video decoder"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7191 #, c-format
7192 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7196 #, c-format
7197 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7201 #, c-format
7202 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7206 msgid "VLC could not open the encoder."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7210 msgid "Non-ref"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7214 msgid "Bidir"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7218 msgid "Non-key"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7222 msgid "All"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7226 msgid "rd"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7230 msgid "bits"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7234 msgid "simple"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7238 msgid "Fast bilinear"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7242 msgid "Bilinear"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7246 msgid "Bicubic (good quality)"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7250 msgid "Experimental"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7254 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7258 msgid "Area"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7262 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7266 msgid "Gauss"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7270 msgid "SincR"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7274 msgid "Lanczos"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7278 msgid "Bicubic spline"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7282 msgid ""
7283 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7287 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7291 msgid "Decoding"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7296 msgid "Encoding"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7300 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7304 msgid "FFmpeg demuxer"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7308 #, fuzzy
7309 msgid "FFmpeg muxer"
7310 msgstr "Demuxers"
7311
7312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7313 msgid "Video scaling filter"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7317 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7321 msgid "FFmpeg video filter"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7325 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7329 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7333 msgid "Direct rendering"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7337 msgid "Error resilience"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7341 msgid ""
7342 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7343 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7344 "can produce a lot of errors.\n"
7345 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7349 msgid "Workaround bugs"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7353 msgid ""
7354 "Try to fix some bugs:\n"
7355 "1  autodetect\n"
7356 "2  old msmpeg4\n"
7357 "4  xvid interlaced\n"
7358 "8  ump4 \n"
7359 "16 no padding\n"
7360 "32 ac vlc\n"
7361 "64 Qpel chroma.\n"
7362 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7363 "\", enter 40."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7367 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7368 msgid "Hurry up"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7372 msgid ""
7373 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7374 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7378 msgid "Post processing quality"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7382 msgid ""
7383 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7384 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7385 "looking pictures."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7389 msgid "Debug mask"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7393 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7397 msgid "Visualize motion vectors"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7401 msgid ""
7402 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7403 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7404 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7405 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7406 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7407 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7411 msgid "Low resolution decoding"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7415 msgid ""
7416 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7417 "processing power"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7421 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7425 msgid ""
7426 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7427 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7431 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7435 msgid ""
7436 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7437 "<option>...]]...\n"
7438 "long form example:\n"
7439 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7440 "short form example:\n"
7441 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7442 "more examples:\n"
7443 "tn:64:128:256\n"
7444 "Filters                        Options\n"
7445 "short  long name       short   long option     Description\n"
7446 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7447 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7448 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7449 "disabled\n"
7450 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7451 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7452 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7453 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7454 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7455 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7456 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7457 "1\n"
7458 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7459 "1\n"
7460 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7461 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7462 "contrast\n"
7463 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7464 "(0..255)\n"
7465 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7466 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7467 "deinterlace\n"
7468 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7469 "deinterlacer\n"
7470 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7471 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7472 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7473 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7474 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7475 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7476 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7480 msgid "Ratio of key frames"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7484 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7488 msgid "Ratio of B frames"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7492 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7496 msgid "Video bitrate tolerance"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7500 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7504 msgid "Interlaced encoding"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7508 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7512 msgid "Interlaced motion estimation"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7516 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7520 msgid "Pre-motion estimation"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7524 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7528 msgid "Strict rate control"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7532 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7536 msgid "Rate control buffer size"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7540 msgid ""
7541 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7542 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7546 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7550 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7554 msgid "I quantization factor"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7558 msgid ""
7559 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7560 "same qscale for I and P frames)."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7564 #: modules/demux/mod.c:73
7565 msgid "Noise reduction"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7569 msgid ""
7570 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7571 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7575 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7579 msgid ""
7580 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7581 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7582 "standard MPEG2 decoders."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7586 msgid "Quality level"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7590 msgid ""
7591 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7592 "encoding very much)."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7596 msgid ""
7597 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7598 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7599 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7600 "to ease the encoder's task."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7604 msgid "Minimum video quantizer scale"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7608 msgid "Minimum video quantizer scale."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7612 msgid "Maximum video quantizer scale"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7616 msgid "Maximum video quantizer scale."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7620 msgid "Trellis quantization"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7624 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7628 msgid "Fixed quantizer scale"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7632 msgid ""
7633 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7634 "255.0)."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7638 msgid "Strict standard compliance"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7642 msgid ""
7643 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7647 msgid "Luminance masking"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7651 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7655 msgid "Darkness masking"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7659 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7663 msgid "Motion masking"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7667 msgid ""
7668 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7669 "(default: 0.0)."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7673 msgid "Border masking"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7677 msgid ""
7678 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7679 "0.0)."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7683 msgid "Luminance elimination"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7687 msgid ""
7688 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7689 "The H264 specification recommends -4."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7693 msgid "Chrominance elimination"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7697 msgid ""
7698 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7699 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7703 msgid "Scaling mode"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7707 msgid "Scaling mode to use."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7711 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7712 msgid "Post processing"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7716 msgid "1 (Lowest)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7720 msgid "6 (Highest)"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/flac.c:174
7724 msgid "Flac audio decoder"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/flac.c:179
7728 msgid "Flac audio encoder"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/flac.c:185
7732 msgid "Flac audio packetizer"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7736 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/lpcm.c:83
7740 msgid "Linear PCM audio decoder"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/lpcm.c:88
7744 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/mash.cpp:66
7748 msgid "Video decoder using openmash"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7752 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7756 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/png.c:54
7760 msgid "PNG video decoder"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/quicktime.c:63
7764 msgid "QuickTime library decoder"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7768 msgid "Pseudo raw video decoder"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7772 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/realaudio.c:60
7776 msgid "RealAudio library decoder"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7780 msgid "SDL_image video decoder"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/speex.c:106
7784 msgid "Speex audio decoder"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/speex.c:111
7788 msgid "Speex audio packetizer"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/speex.c:116
7792 msgid "Speex audio encoder"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7796 msgid "Speex comment"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/speex.c:560
7800 msgid "Mode"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7804 msgid "DVD subtitles decoder"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7808 msgid "DVD subtitles packetizer"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/subsdec.c:131
7812 msgid "Subtitles text encoding"
7813 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7814
7815 #: modules/codec/subsdec.c:132
7816 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/subsdec.c:133
7820 msgid "Subtitles justification"
7821 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7822
7823 #: modules/codec/subsdec.c:134
7824 msgid "Set the justification of subtitles"
7825 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7826
7827 #: modules/codec/subsdec.c:135
7828 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/subsdec.c:136
7832 msgid ""
7833 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/subsdec.c:138
7837 msgid "Formatted Subtitles"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/subsdec.c:139
7841 msgid ""
7842 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7843 "but you can choose to disable all formatting."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/subsdec.c:145
7847 msgid "Text subtitles decoder"
7848 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
7849
7850 #: modules/codec/subsdec.c:366
7851 msgid ""
7852 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7853 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Enable debug"
7859 msgstr "تمكين الفيديو"
7860
7861 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7862 msgid ""
7863 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7864 "calls                 1\n"
7865 "packet assembly info  2\n"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7869 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7873 msgid "SVCD subtitles"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7877 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/tarkin.c:75
7881 msgid "Tarkin decoder module"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
7885 msgid ""
7886 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7887 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/theora.c:99
7891 msgid "Theora video decoder"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/theora.c:105
7895 msgid "Theora video packetizer"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/theora.c:111
7899 msgid "Theora video encoder"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/theora.c:512
7903 msgid "Theora comment"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/twolame.c:52
7907 msgid ""
7908 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7909 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/twolame.c:55
7913 msgid "Stereo mode"
7914 msgstr "نمط ستيريو"
7915
7916 #: modules/codec/twolame.c:56
7917 msgid "Handling mode for stereo streams"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/twolame.c:57
7921 msgid "VBR mode"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/twolame.c:59
7925 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/twolame.c:60
7929 msgid "Psycho-acoustic model"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/twolame.c:62
7933 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/twolame.c:66
7937 msgid "Dual mono"
7938 msgstr "مونو ازدواجي"
7939
7940 #: modules/codec/twolame.c:66
7941 msgid "Joint stereo"
7942 msgstr "ستيريو مشترك"
7943
7944 #: modules/codec/twolame.c:71
7945 msgid "Libtwolame audio encoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/vorbis.c:160
7949 msgid "Maximum encoding bitrate"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/vorbis.c:162
7953 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/vorbis.c:163
7957 msgid "Minimum encoding bitrate"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/vorbis.c:165
7961 msgid ""
7962 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7963 "channel."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/vorbis.c:166
7967 msgid "CBR encoding"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/vorbis.c:168
7971 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/vorbis.c:172
7975 msgid "Vorbis audio decoder"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/vorbis.c:183
7979 msgid "Vorbis audio packetizer"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/vorbis.c:190
7983 msgid "Vorbis audio encoder"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/vorbis.c:629
7987 msgid "Vorbis comment"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/x264.c:44
7991 msgid "Maximum GOP size"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/x264.c:45
7995 msgid ""
7996 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7997 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/x264.c:49
8001 msgid "Minimum GOP size"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/x264.c:50
8005 msgid ""
8006 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8007 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8008 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8009 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8010 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8011 "the IDR-frame. \n"
8012 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8013 "frames, but do not start a new GOP."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/x264.c:59
8017 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/x264.c:60
8021 msgid ""
8022 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8023 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8024 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8025 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8026 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8027 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8028 "1 to 100."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/x264.c:70
8032 msgid "B-frames between I and P"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/x264.c:71
8036 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/x264.c:74
8040 msgid "Adaptive B-frame decision"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/x264.c:75
8044 msgid ""
8045 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8046 "possibly before an I-frame."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/x264.c:78
8050 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/x264.c:79
8054 msgid ""
8055 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8056 "negative values cause less B-frames."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/x264.c:82
8060 msgid "Keep some B-frames as references"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/x264.c:83
8064 msgid ""
8065 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8066 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8067 "appropriately."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/x264.c:87
8071 msgid "CABAC"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/x264.c:88
8075 msgid ""
8076 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8077 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/x264.c:92
8081 msgid "Number of reference frames"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/x264.c:93
8085 msgid ""
8086 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8087 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8088 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:98
8092 msgid "Skip loop filter"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/x264.c:99
8096 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:101
8100 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:102
8104 msgid ""
8105 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8106 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/x264.c:106
8110 #, fuzzy
8111 msgid "H.264 level"
8112 msgstr "أعلى مستوى"
8113
8114 #: modules/codec/x264.c:107
8115 msgid ""
8116 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8117 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8118 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/x264.c:116
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Interlaced mode"
8124 msgstr "وحدة الواجهة"
8125
8126 #: modules/codec/x264.c:117
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Pure-interlaced mode."
8129 msgstr "نمط الغاء التشويش"
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:122
8132 msgid "Set QP"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:123
8136 msgid ""
8137 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8138 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:127
8142 msgid "Quality-based VBR"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/x264.c:128
8146 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/x264.c:130
8150 msgid "Min QP"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/x264.c:131
8154 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/x264.c:134
8158 msgid "Max QP"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:135
8162 msgid "Maximum quantizer parameter."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:137
8166 msgid "Max QP step"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:138
8170 msgid "Max QP step between frames."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:140
8174 msgid "Average bitrate tolerance"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:141
8178 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/x264.c:144
8182 msgid "Max local bitrate"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:145
8186 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:147
8190 msgid "VBV buffer"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:148
8194 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:151
8198 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:152
8202 msgid ""
8203 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8204 "0.0 to 1.0."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:156
8208 msgid "QP factor between I and P"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:157
8212 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/x264.c:160
8216 msgid "QP factor between P and B"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/x264.c:161
8220 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:163
8224 msgid "QP difference between chroma and luma"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:164
8228 msgid "QP difference between chroma and luma."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:166
8232 msgid "QP curve compression"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:167
8236 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8240 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/x264.c:170
8244 msgid ""
8245 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8246 "blurs complexity."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:174
8250 msgid ""
8251 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8252 "quants."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:179
8256 msgid "Partitions to consider"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:180
8260 msgid ""
8261 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8262 " - none  : \n"
8263 " - fast  : i4x4\n"
8264 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8265 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8266 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8267 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:188
8271 msgid "Direct MV prediction mode"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:189
8275 msgid "Direct MV prediction mode."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/x264.c:192
8279 msgid "Direct prediction size"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:193
8283 msgid ""
8284 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8285 " -  1: 8x8\n"
8286 " - -1: smallest possible according to level\n"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:199
8290 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:200
8294 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:202
8298 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:203
8302 msgid ""
8303 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8304 "(fast)\n"
8305 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8306 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8307 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:209
8311 msgid "Maximum motion vector search range"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:210
8315 msgid ""
8316 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8317 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8318 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:215
8322 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:219
8326 msgid ""
8327 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8328 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8329 "quality). Range 1 to 7."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:224
8333 msgid ""
8334 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8335 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8336 "quality). Range 1 to 6."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:229
8340 msgid ""
8341 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8342 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8343 "quality). Range 1 to 5."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:234
8347 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:235
8351 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:238
8355 msgid "Decide references on a per partition basis"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:239
8359 msgid ""
8360 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8361 "as opposed to only one ref per macroblock."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:243
8365 msgid "Chroma in motion estimation"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:244
8369 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:247
8373 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:248
8377 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:250
8381 msgid "Adaptive spatial transform size"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:252
8385 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:254
8389 msgid "Trellis RD quantization"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:255
8393 msgid ""
8394 "Trellis RD quantization: \n"
8395 " - 0: disabled\n"
8396 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8397 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8398 "This requires CABAC."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:261
8402 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:262
8406 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:264
8410 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:265
8414 msgid ""
8415 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8416 "small single coefficient."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:270
8420 msgid ""
8421 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8422 "a useful range."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:274
8426 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:275
8430 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:278
8434 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:279
8438 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:285
8442 msgid "CPU optimizations"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:286
8446 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:288
8450 msgid "PSNR computation"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:289
8454 msgid ""
8455 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8456 "quality."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:292
8460 msgid "SSIM computation"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/x264.c:293
8464 msgid ""
8465 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8466 "quality."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:296
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Quiet mode"
8472 msgstr "نمط التشويش"
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:297
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Quiet mode."
8477 msgstr "نمط التشويش"
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8481 msgid "Statistics"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:300
8485 msgid "Print stats for each frame."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:303
8489 msgid "SPS and PPS id numbers"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:304
8493 msgid ""
8494 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8495 "settings."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:308
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Access unit delimiters"
8501 msgstr "فلاتر الدخول"
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:309
8504 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:315
8508 msgid "dia"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:315
8512 msgid "hex"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:315
8516 msgid "umh"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:315
8520 msgid "esa"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:321
8524 msgid "fast"
8525 msgstr "سريع"
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:321
8528 msgid "normal"
8529 msgstr "عادي"
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:321
8532 msgid "slow"
8533 msgstr "بطيئ"
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:321
8536 msgid "all"
8537 msgstr "جميع"
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8540 msgid "spatial"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8544 msgid "temporal"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8548 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8549 msgid "auto"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:336
8553 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8557 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/control/dbus.c:83
8561 msgid "dbus"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/control/dbus.c:86
8565 #, fuzzy
8566 msgid "D-Bus control interface"
8567 msgstr "واجهات السيطرة"
8568
8569 #: modules/control/gestures.c:78
8570 msgid "Motion threshold (10-100)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/control/gestures.c:80
8574 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/control/gestures.c:82
8578 msgid "Trigger button"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/control/gestures.c:84
8582 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/control/gestures.c:87
8586 msgid "Middle"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/control/gestures.c:90
8590 msgid "Gestures"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/control/gestures.c:98
8594 msgid "Mouse gestures control interface"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/control/hotkeys.c:94
8598 msgid "Define playlist bookmarks."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/control/hotkeys.c:97
8602 msgid "Hotkeys"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/control/hotkeys.c:98
8606 msgid "Hotkeys management interface"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/control/hotkeys.c:431
8610 #, c-format
8611 msgid "Audio track: %s"
8612 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8613
8614 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8615 #, c-format
8616 msgid "Subtitle track: %s"
8617 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8618
8619 #: modules/control/hotkeys.c:446
8620 msgid "N/A"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/control/hotkeys.c:499
8624 #, c-format
8625 msgid "Aspect ratio: %s"
8626 msgstr "معدل الترميز: %s"
8627
8628 #: modules/control/hotkeys.c:525
8629 #, c-format
8630 msgid "Crop: %s"
8631 msgstr "قص: %s"
8632
8633 #: modules/control/hotkeys.c:551
8634 #, c-format
8635 msgid "Deinterlace mode: %s"
8636 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8637
8638 #: modules/control/hotkeys.c:581
8639 #, fuzzy, c-format
8640 msgid "Zoom mode: %s"
8641 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8642
8643 #: modules/control/http/http.c:34
8644 msgid "Host address"
8645 msgstr "عنوان المضيف"
8646
8647 #: modules/control/http/http.c:36
8648 msgid ""
8649 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8650 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8651 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8655 msgid "Source directory"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/control/http/http.c:42
8659 msgid "Charset"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/control/http/http.c:44
8663 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/control/http/http.c:45
8667 msgid "Handlers"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/control/http/http.c:47
8671 msgid ""
8672 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8673 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/control/http/http.c:50
8677 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/http/http.c:53
8681 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/control/http/http.c:55
8685 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/control/http/http.c:58
8689 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/control/http/http.c:61
8693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8694 msgid "HTTP"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/control/http/http.c:62
8698 msgid "HTTP remote control interface"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/control/http/http.c:71
8702 msgid "HTTP SSL"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/control/lirc.c:58
8706 msgid "Infrared remote control interface"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/control/motion.c:59
8710 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/control/motion.c:65
8714 #, fuzzy
8715 msgid "motion"
8716 msgstr "الموضع"
8717
8718 #: modules/control/motion.c:67
8719 #, fuzzy
8720 msgid "motion control interface"
8721 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8722
8723 #: modules/control/netsync.c:64
8724 msgid "Act as master"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/control/netsync.c:65
8728 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/control/netsync.c:69
8732 msgid "Master client ip address"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/control/netsync.c:70
8736 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/control/netsync.c:74
8740 msgid "Network Sync"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/control/ntservice.c:39
8744 msgid "Install Windows Service"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/control/ntservice.c:41
8748 msgid "Install the Service and exit."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/control/ntservice.c:42
8752 msgid "Uninstall Windows Service"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/ntservice.c:44
8756 msgid "Uninstall the Service and exit."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/ntservice.c:45
8760 msgid "Display name of the Service"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/ntservice.c:47
8764 msgid "Change the display name of the Service."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/ntservice.c:48
8768 msgid "Configuration options"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/ntservice.c:50
8772 msgid ""
8773 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8774 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8775 "configured."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/ntservice.c:55
8779 msgid ""
8780 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8781 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8782 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/control/ntservice.c:61
8786 msgid "NT Service"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/ntservice.c:62
8790 msgid "Windows Service interface"
8791 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
8792
8793 #: modules/control/rc.c:158
8794 msgid "Show stream position"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/rc.c:159
8798 msgid ""
8799 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/rc.c:162
8803 msgid "Fake TTY"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/rc.c:163
8807 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/rc.c:165
8811 msgid "UNIX socket command input"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/rc.c:166
8815 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/rc.c:169
8819 msgid "TCP command input"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/rc.c:170
8823 msgid ""
8824 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8825 "port the interface will bind to."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8829 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/rc.c:176
8833 msgid ""
8834 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8835 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8836 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/control/rc.c:183
8840 msgid "RC"
8841 msgstr "التحكم عن بعد"
8842
8843 #: modules/control/rc.c:186
8844 msgid "Remote control interface"
8845 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8846
8847 #: modules/control/rc.c:337
8848 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/rc.c:860
8852 #, c-format
8853 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/rc.c:893
8857 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8858 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
8859
8860 #: modules/control/rc.c:895
8861 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/rc.c:896
8865 #, fuzzy
8866 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8867 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8868
8869 #: modules/control/rc.c:897
8870 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:898
8874 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8875 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
8876
8877 #: modules/control/rc.c:899
8878 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8879 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
8880
8881 #: modules/control/rc.c:900
8882 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8883 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8884
8885 #: modules/control/rc.c:901
8886 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8887 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
8888
8889 #: modules/control/rc.c:902
8890 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8891 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8892
8893 #: modules/control/rc.c:903
8894 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/rc.c:904
8898 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/rc.c:905
8902 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8903 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
8904
8905 #: modules/control/rc.c:906
8906 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8907 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
8908
8909 #: modules/control/rc.c:907
8910 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8911 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8912
8913 #: modules/control/rc.c:908
8914 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:909
8918 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/rc.c:910
8922 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:911
8926 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/rc.c:912
8930 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:914
8934 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:915
8938 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:916
8942 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/rc.c:917
8946 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/rc.c:918
8950 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:919
8954 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:920
8958 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:921
8962 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:922
8966 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:923
8970 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:924
8974 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:925
8978 #, fuzzy
8979 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8980 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8981
8982 #: modules/control/rc.c:926
8983 #, fuzzy
8984 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8985 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8986
8987 #: modules/control/rc.c:928
8988 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/rc.c:929
8992 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/rc.c:930
8996 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:931
9000 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/rc.c:932
9004 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:933
9008 #, fuzzy
9009 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9010 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9011
9012 #: modules/control/rc.c:934
9013 #, fuzzy
9014 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9015 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9016
9017 #: modules/control/rc.c:935
9018 #, fuzzy
9019 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9020 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9021
9022 #: modules/control/rc.c:936
9023 #, fuzzy
9024 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9025 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9026
9027 #: modules/control/rc.c:937
9028 #, fuzzy
9029 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9030 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9031
9032 #: modules/control/rc.c:938
9033 #, fuzzy
9034 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9035 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9036
9037 #: modules/control/rc.c:939
9038 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:944
9042 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:945
9046 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:946
9050 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:947
9054 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:948
9058 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:949
9062 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:950
9066 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:951
9070 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:953
9074 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:954
9078 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:955
9082 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:956
9086 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:957
9090 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:959
9094 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:960
9098 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:961
9102 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:962
9106 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:963
9110 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:964
9114 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:965
9118 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:966
9122 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:967
9126 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:968
9130 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:969
9134 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:970
9138 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:971
9142 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:972
9146 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:974
9150 msgid ""
9151 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9152 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:978
9156 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:979
9160 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:980
9164 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:981
9168 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9169 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9170
9171 #: modules/control/rc.c:983
9172 msgid "+----[ end of help ]"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:1090
9176 msgid "Press menu select or pause to continue."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9180 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9181 #: modules/control/rc.c:1950
9182 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:1396
9186 msgid "goto is deprecated"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:1510
9190 msgid "Type 'pause' to continue."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9194 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/showintf.c:63
9198 msgid "Threshold"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/control/showintf.c:64
9202 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/telnet.c:70
9206 msgid "Host"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/telnet.c:71
9210 msgid ""
9211 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9212 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9213 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9217 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9218 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9222 msgid "Port"
9223 msgstr "المدخل"
9224
9225 #: modules/control/telnet.c:76
9226 msgid ""
9227 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9228 "4212."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/telnet.c:80
9232 msgid ""
9233 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9234 "default value is \"admin\"."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/telnet.c:94
9238 msgid "VLM remote control interface"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/demux/a52.c:44
9242 msgid "Raw A/52 demuxer"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/demux/aiff.c:45
9246 msgid "AIFF demuxer"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9250 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9254 msgid "Could not demux ASF stream"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9258 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/demux/au.c:46
9262 msgid "AU demuxer"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9266 msgid "Force interleaved method"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9270 msgid "Force interleaved method."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9274 msgid "Force index creation"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9278 msgid ""
9279 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9280 "incomplete (not seekable)."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9284 msgid "Ask"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Always fix"
9290 msgstr "دائما في المقدمة"
9291
9292 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9293 msgid "Never fix"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9297 msgid "AVI demuxer"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9301 msgid "AVI Index"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9305 msgid ""
9306 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9307 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9311 msgid "Repair"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9315 msgid "Don't repair"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9319 msgid "Fixing AVI Index..."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9323 msgid "Dump filename"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9327 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9331 msgid "Append to existing file"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9335 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9339 msgid "File dumpper"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/dts.c:40
9343 msgid "Raw DTS demuxer"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/demux/flac.c:39
9347 msgid "FLAC demuxer"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/gme.cpp:51
9351 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/live555.cpp:64
9355 msgid ""
9356 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9357 "should be set in millisecond units."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/demux/live555.cpp:67
9361 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/demux/live555.cpp:68
9365 msgid ""
9366 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9367 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9368 "cannot connect to normal RTSP servers."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/demux/live555.cpp:72
9372 msgid "RTSP user name"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/demux/live555.cpp:73
9376 #, fuzzy
9377 msgid ""
9378 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9379 "connection."
9380 msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار."
9381
9382 #: modules/demux/live555.cpp:75
9383 #, fuzzy
9384 msgid "RTSP password"
9385 msgstr "كلمة السڒ"
9386
9387 #: modules/demux/live555.cpp:76
9388 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/demux/live555.cpp:80
9392 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/live555.cpp:90
9396 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9400 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/demux/live555.cpp:99
9404 msgid "Client port"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/live555.cpp:100
9408 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9412 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/live555.cpp:106
9416 msgid "HTTP tunnel port"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/live555.cpp:107
9420 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/live555.cpp:751
9424 msgid "RTSP authentication"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9428 msgid "Frames per Second"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9432 msgid ""
9433 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9434 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9438 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9442 msgid "Matroska stream demuxer"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9446 msgid "Ordered chapters"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9450 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9454 msgid "Chapter codecs"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9458 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9462 msgid "Preload Directory"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9466 msgid ""
9467 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9468 "for broken files)."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9472 msgid "Seek based on percent not time"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9476 msgid "Seek based on percent not time."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9480 msgid "Dummy Elements"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9484 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9488 msgid "---  DVD Menu"
9489 msgstr "---  DVD قائمة"
9490
9491 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9492 msgid "First Played"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9496 msgid "Video Manager"
9497 msgstr "مدير الفيديو"
9498
9499 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9500 msgid "----- Title"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/mod.c:48
9504 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/mod.c:49
9508 msgid "Enable reverberation"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/mod.c:50
9512 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mod.c:52
9516 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/mod.c:54
9520 msgid "Enable megabass mode"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/mod.c:55
9524 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/demux/mod.c:58
9528 msgid ""
9529 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9530 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/mod.c:61
9534 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/mod.c:63
9538 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/mod.c:68
9542 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/mod.c:76
9546 msgid "Reverb"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/mod.c:79
9550 msgid "Reverberation level"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/mod.c:81
9554 msgid "Reverberation delay"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/mod.c:83
9558 msgid "Mega bass"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/mod.c:86
9562 msgid "Mega bass level"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/mod.c:88
9566 msgid "Mega bass cutoff"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/mod.c:90
9570 msgid "Surround"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/mod.c:93
9574 msgid "Surround level"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/mod.c:95
9578 msgid "Surround delay (ms)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9582 msgid "MP4 stream demuxer"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/mpc.c:47
9586 msgid "Replay Gain type"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/mpc.c:48
9590 msgid ""
9591 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9592 "specific one. Choose which type you want to use"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/mpc.c:60
9596 msgid "MusePack demuxer"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9600 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9604 msgid "H264 video demuxer"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9608 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9612 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9616 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9620 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/nsc.c:43
9624 msgid "Windows Media NSC metademux"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/nsv.c:45
9628 msgid "NullSoft demuxer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/nuv.c:46
9632 msgid "Nuv demuxer"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/ogg.c:45
9636 msgid "OGG demuxer"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Google Video"
9642 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9643
9644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9645 msgid "Auto start"
9646 msgstr "التشغيل التلقائي"
9647
9648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9649 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9653 msgid "Show shoutcast adult content"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9657 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9661 msgid "M3U playlist import"
9662 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9663
9664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9665 msgid "PLS playlist import"
9666 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9667
9668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9669 msgid "B4S playlist import"
9670 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9671
9672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9673 msgid "DVB playlist import"
9674 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9675
9676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9677 msgid "Podcast parser"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9681 msgid "XSPF playlist import"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9685 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9689 #, fuzzy
9690 msgid "ASX playlist import"
9691 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9692
9693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9694 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9698 msgid "QuickTime Media Link importer"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Google Video Playlist importer"
9704 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9705
9706 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9707 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9708 msgid "Podcast Info"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9712 msgid "Podcast Summary"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9716 msgid "Podcast Size"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9720 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9721 msgid "Shoutcast"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/ps.c:39
9725 msgid "Trust MPEG timestamps"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/ps.c:40
9729 msgid ""
9730 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9731 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9732 "calculate from the bitrate instead."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9736 msgid "MPEG-PS demuxer"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/demux/pva.c:39
9740 msgid "PVA demuxer"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/rawdv.c:40
9744 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/real.c:43
9748 msgid "Real demuxer"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/subtitle.c:50
9752 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/subtitle.c:52
9756 msgid ""
9757 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9758 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/subtitle.c:55
9762 msgid ""
9763 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9764 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9765 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/demux/subtitle.c:67
9769 msgid "Text subtitles parser"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9773 msgid "Frames per second"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/demux/subtitle.c:75
9777 msgid "Subtitles delay"
9778 msgstr "تأخير الترجمة"
9779
9780 #: modules/demux/subtitle.c:77
9781 msgid "Subtitles format"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/ts.c:91
9785 msgid "Extra PMT"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/ts.c:93
9789 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/ts.c:95
9793 msgid "Set id of ES to PID"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/ts.c:96
9797 msgid ""
9798 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9799 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9800 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/demux/ts.c:101
9804 msgid "Fast udp streaming"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/ts.c:103
9808 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/ts.c:105
9812 msgid "MTU for out mode"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/ts.c:106
9816 msgid "MTU for out mode."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/demux/ts.c:108
9820 msgid "CSA ck"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/demux/ts.c:109
9824 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/demux/ts.c:111
9828 msgid "Silent mode"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/ts.c:112
9832 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/ts.c:114
9836 msgid "CAPMT System ID"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/ts.c:115
9840 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/ts.c:117
9844 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/ts.c:118
9848 msgid ""
9849 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9850 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/ts.c:122
9854 msgid "Filename of dump"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/ts.c:123
9858 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/ts.c:125
9862 msgid "Append"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/ts.c:127
9866 msgid ""
9867 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9868 "be overwritten."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/ts.c:130
9872 msgid "Dump buffer size"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/ts.c:132
9876 msgid ""
9877 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9878 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/demux/ts.c:136
9882 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9886 msgid "clean effects"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9890 msgid "hearing impaired"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
9894 msgid "visual impaired commentary"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/tta.c:40
9898 #, fuzzy
9899 msgid "TTA demuxer"
9900 msgstr "Demuxers"
9901
9902 #: modules/demux/ty.c:70
9903 msgid "TY Stream audio/video demux"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/demux/vobsub.c:49
9907 msgid "Vobsub subtitles parser"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/voc.c:42
9911 msgid "VOC demuxer"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/wav.c:41
9915 msgid "WAV demuxer"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/xa.c:41
9919 msgid "XA demuxer"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9923 msgid "Use DVD Menus"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9927 msgid "BeOS standard API interface"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
9931 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
9935 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9936 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
9937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9939 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9940 msgid "Open"
9941 msgstr "فتح"
9942
9943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
9944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9946 msgid "Preferences"
9947 msgstr "التفضيلات"
9948
9949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
9950 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9952 msgid "Messages"
9953 msgstr "الرسائل"
9954
9955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
9956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9957 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9960 msgid "Open File"
9961 msgstr "فتح ملف"
9962
9963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9965 msgid "Open Disc"
9966 msgstr "فتح قرص"
9967
9968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9969 msgid "Open Subtitles"
9970 msgstr "فتح الترجمة"
9971
9972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9975 msgid "About"
9976 msgstr "حول"
9977
9978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9979 msgid "Prev Title"
9980 msgstr "العنوان السابق"
9981
9982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9983 msgid "Next Title"
9984 msgstr "العنوان اللاحق"
9985
9986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
9987 msgid "Go to Title"
9988 msgstr "الذهاب للعنوان"
9989
9990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
9991 msgid "Go to Chapter"
9992 msgstr "الذهاب للفصل"
9993
9994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
9995 msgid "Speed"
9996 msgstr "سريع"
9997
9998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
9999 msgid "Window"
10000 msgstr "نافذة"
10001
10002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10003 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10004 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10005 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10006 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10007 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10008 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10017 msgid "OK"
10018 msgstr "نعم"
10019
10020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10021 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10022 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10023
10024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10025 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10026 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10027
10028 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10029 msgid "Drop files to play"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10033 msgid "playlist"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10037 msgid "Close"
10038 msgstr "اغلاق"
10039
10040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10041 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10044 msgid "Edit"
10045 msgstr "تحرير"
10046
10047 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10049 msgid "Select All"
10050 msgstr "اختيار الكل"
10051
10052 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10053 msgid "Select None"
10054 msgstr "اختيار لا شي"
10055
10056 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10057 msgid "Sort Reverse"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10061 msgid "Sort by Name"
10062 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10063
10064 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10065 msgid "Sort by Path"
10066 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10067
10068 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10069 msgid "Randomize"
10070 msgstr "عشوائي"
10071
10072 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10073 msgid "Remove"
10074 msgstr "ازالة"
10075
10076 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10077 msgid "Remove All"
10078 msgstr "ازالة الجميع"
10079
10080 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10081 msgid "View"
10082 msgstr "عرض"
10083
10084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10085 msgid "Path"
10086 msgstr "مسار"
10087
10088 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10090 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10095 msgid "Name"
10096 msgstr "اسم"
10097
10098 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10099 msgid "Apply"
10100 msgstr "تطبيق"
10101
10102 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10104 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10105 msgid "Save"
10106 msgstr "حفظ"
10107
10108 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10109 msgid "Defaults"
10110 msgstr "الافتراضيات"
10111
10112 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10113 msgid "Show Interface"
10114 msgstr "اظهار الواجهة"
10115
10116 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10117 msgid "50%"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10121 msgid "100%"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10125 msgid "200%"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10129 msgid "Vertical Sync"
10130 msgstr "عمودي Sync"
10131
10132 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10133 msgid "Correct Aspect Ratio"
10134 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10135
10136 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10137 msgid "Stay On Top"
10138 msgstr "البقاء في الأعلى"
10139
10140 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10141 msgid "Take Screen Shot"
10142 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10143
10144 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10145 msgid "About VLC media player"
10146 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10147
10148 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10149 #, c-format
10150 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10151 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10152
10153 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10154 #, fuzzy, c-format
10155 msgid "Compiled by %s"
10156 msgstr "تكوين بواسطة"
10157
10158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10160 msgid "Bookmarks"
10161 msgstr "قوائم العناوين"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10165 msgid "Add"
10166 msgstr "اضافة"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10170 msgid "Clear"
10171 msgstr "مسح"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10175 msgid "Extract"
10176 msgstr "استخراج"
10177
10178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10182 msgid "Time"
10183 msgstr "الوقت"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10186 msgid "Untitled"
10187 msgstr "غير مسمى"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10191 msgid "No input"
10192 msgstr "لا مدخلات"
10193
10194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10195 msgid ""
10196 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10200 msgid "Input has changed"
10201 msgstr "تم تغيير المدخل"
10202
10203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10204 msgid ""
10205 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10206 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10211 msgid "Invalid selection"
10212 msgstr "اختيار غير صالح"
10213
10214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10215 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10220 msgid "No input found"
10221 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10222
10223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10224 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10228 msgid "Jump To Time"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10232 msgid "sec."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10236 msgid "Jump to time"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10240 msgid "Random On"
10241 msgstr "عشوائي تشغيل"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10244 msgid "Random Off"
10245 msgstr "عشوائي ايقاف"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10248 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10250 msgid "Repeat One"
10251 msgstr "تكرار تشغيل"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10254 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10256 msgid "Repeat All"
10257 msgstr "تكرار الكل"
10258
10259 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10260 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10261 msgid "Repeat Off"
10262 msgstr "تكرار ايقاف"
10263
10264 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10265 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10266 msgid "Half Size"
10267 msgstr "نصف الحجم"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10270 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10271 msgid "Normal Size"
10272 msgstr "حجم عادي"
10273
10274 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10276 msgid "Double Size"
10277 msgstr "حجم مضاعف"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10280 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10281 msgid "Float on Top"
10282 msgstr "Float on Top"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10285 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10286 msgid "Fit to Screen"
10287 msgstr "ملئ الشاشة"
10288
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10290 msgid "Random"
10291 msgstr "عشوائي"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10294 msgid "Step Forward"
10295 msgstr "تقديم للأمام"
10296
10297 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10298 msgid "Step Backward"
10299 msgstr "تقديم للخلف "
10300
10301 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10303 msgid "Rewind"
10304 msgstr "ارجاع"
10305
10306 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10307 msgid "Fast Forward"
10308 msgstr "تقديم للأمام"
10309
10310 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10312 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10316 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10317 msgid "Pause"
10318 msgstr "ايقاف مؤقت"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10321 msgid "2 Pass"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10325 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10329 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10333 msgid "Preamp"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10337 msgid "Extended controls"
10338 msgstr "تحكم موسع"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10341 msgid "Video filters"
10342 msgstr "فلاتر الفيديو"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10345 msgid "Image adjustment"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10354 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10355 msgid "More Info"
10356 msgstr "المزيد من المعلومات"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10359 msgid "Wave"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10363 msgid "Ripple"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10367 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10368 msgid "Psychedelic"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10372 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10373 msgid "Gradient"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10377 #, fuzzy
10378 msgid "General editing filters"
10379 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Distortion filters"
10384 msgstr "التشويه"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Blur"
10389 msgstr "أزرق"
10390
10391 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10392 msgid "Adds motion blurring to the image"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10396 msgid "Image clone"
10397 msgstr "نسخ الصورة"
10398
10399 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10400 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10404 msgid "Image cropping"
10405 msgstr "قص الصورة"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10408 msgid "Crops a defined part of the image"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Invert colors"
10414 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10417 msgid "Inverts the colors of the image"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10421 #: modules/video_filter/transform.c:67
10422 msgid "Transformation"
10423 msgstr "التحويل"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10426 msgid "Rotates or flips the image"
10427 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Interactive Zoom"
10432 msgstr "الواجهة"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10435 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10439 msgid "Volume normalization"
10440 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10443 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10447 msgid "Headphone virtualization"
10448 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10449
10450 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10451 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10455 msgid "Maximum level"
10456 msgstr "المستوى الأقصى"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10460 msgid "Restore Defaults"
10461 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10464 msgid "Gamma"
10465 msgstr "الجاما"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10468 msgid "Saturation"
10469 msgstr "الإشباع"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10473 msgid "Opaqueness"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10477 msgid "More Information"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10481 msgid ""
10482 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10483 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10484 "subsections of Video/Filters.\n"
10485 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10486 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10490 #, fuzzy
10491 msgid "(no item is being played)"
10492 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Login:"
10497 msgstr "الدخول"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Password:"
10502 msgstr "كلمة السڒ"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10506 msgid "Error"
10507 msgstr "الخطأ"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10510 #, c-format
10511 msgid "Remaining time: %i seconds"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10515 msgid "Errors and Warnings"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Clean up"
10521 msgstr "مسح القائمة"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Show Details"
10526 msgstr "اظهار الجميع"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10529 msgid "VLC - Controller"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10533 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10535 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10536 msgid "VLC media player"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10540 msgid "Open CrashLog"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10544 msgid "Check for Update..."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10548 msgid "Preferences..."
10549 msgstr "تفضيلات..."
10550
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10552 msgid "Services"
10553 msgstr "خدمات"
10554
10555 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10556 msgid "Hide VLC"
10557 msgstr "اخفاء VLC"
10558
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10560 msgid "Hide Others"
10561 msgstr "اخفاء البقية"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10564 msgid "Show All"
10565 msgstr "اظهار الجميع"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10568 msgid "Quit VLC"
10569 msgstr "اغلاق VLC"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10572 msgid "1:File"
10573 msgstr "1:الملف"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10576 msgid "Open File..."
10577 msgstr "فتح ملف..."
10578
10579 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10580 msgid "Quick Open File..."
10581 msgstr "فتح سريع للملف..."
10582
10583 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10584 msgid "Open Disc..."
10585 msgstr "فتح القرص..."
10586
10587 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10588 msgid "Open Network..."
10589 msgstr "فتح الشبكة..."
10590
10591 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10592 msgid "Open Recent"
10593 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10596 msgid "Clear Menu"
10597 msgstr "مسح القائمة"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10600 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10604 msgid "Cut"
10605 msgstr "قص"
10606
10607 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10608 msgid "Copy"
10609 msgstr "نسخ"
10610
10611 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10612 msgid "Paste"
10613 msgstr "لصق"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10616 msgid "Playback"
10617 msgstr "اعادة التشغيل"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10620 msgid "Volume Up"
10621 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10624 msgid "Volume Down"
10625 msgstr "خفض حجم الصوت"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10628 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10629 msgid "Video Device"
10630 msgstr "أجهزة الفيديو"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10633 msgid "Minimize Window"
10634 msgstr "تصغير النافذة"
10635
10636 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10637 msgid "Close Window"
10638 msgstr "اغلاق النافذة"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10641 msgid "Controller"
10642 msgstr "جهاز التحكم"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10645 msgid "Extended Controls"
10646 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10651 msgid "Information"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10655 msgid "Bring All to Front"
10656 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10659 msgid "Help"
10660 msgstr "المساعدة"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10663 msgid "ReadMe..."
10664 msgstr "أقرأني"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10667 msgid "Online Documentation"
10668 msgstr "التوثيق الشبكي"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10671 msgid "Report a Bug"
10672 msgstr "تقرير خطأ"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10675 msgid "VideoLAN Website"
10676 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10679 msgid "License"
10680 msgstr "ترخيص"
10681
10682 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10683 msgid "Make a donation"
10684 msgstr "تبرع"
10685
10686 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10687 msgid "Online Forum"
10688 msgstr "المنتدى الشبكي"
10689
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10691 #, c-format
10692 msgid "Volume: %d%%"
10693 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10694
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10696 msgid "No CrashLog found"
10697 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10700 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10704 msgid "Embedded video output"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10708 msgid ""
10709 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10713 msgid "Video device"
10714 msgstr "جهاز الفيديو"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10717 msgid ""
10718 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10719 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10720 "menu."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10724 msgid ""
10725 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10726 "is fully transparent."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10730 msgid "Stretch video to fill window"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10734 msgid ""
10735 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10736 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10740 msgid "Black screens in fullscreen"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10744 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10748 msgid "Use as Desktop Background"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10752 msgid ""
10753 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10754 "with in this mode."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10758 msgid "Remember wizard options"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10762 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10766 msgid "Auto-playback of new items"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10770 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10774 msgid "Mac OS X interface"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10778 msgid "Quartz video"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10782 msgid "Open Source"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10786 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10787 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10788
10789 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10790 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10791 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10792 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10798 msgid "Browse..."
10799 msgstr "استعراض..."
10800
10801 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10802 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10806 msgid "Use DVD menus"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10810 msgid "VIDEO_TS directory"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10815 msgid "DVD"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10819 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
10820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10822 msgid "Address"
10823 msgstr "عنوان"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10826 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10827 msgid "UDP/RTP Multicast"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10831 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10832 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10836 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10837 msgid "Allow timeshifting"
10838 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10841 msgid "Load subtitles file:"
10842 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10846 msgid "Settings..."
10847 msgstr "اعدادات..."
10848
10849 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10850 msgid "Override parametters"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10855 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
10856 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10857 msgid "Delay"
10858 msgstr "تأخير"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10861 msgid "FPS"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10865 msgid "Subtitles encoding"
10866 msgstr "تشفير الترجمة"
10867
10868 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10869 msgid "Font size"
10870 msgstr "حجم الخط"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10873 msgid "Subtitles alignment"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10877 msgid "Font Properties"
10878 msgstr "خصائص الخط"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10881 msgid "Subtitle File"
10882 msgstr "ملف الترجمة"
10883
10884 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10885 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10886 #, objc-format
10887 msgid "No %@s found"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10891 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10895 msgid "Streaming/Saving:"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10899 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10903 msgid "Display the stream locally"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10907 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10908 msgid "Stream"
10909 msgstr "التيار"
10910
10911 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10913 msgid "Dump raw input"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10918 msgid "Encapsulation Method"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10923 msgid "Transcoding options"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10932 msgid "Bitrate (kb/s)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10937 msgid "Scale"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10941 msgid "Stream Announcing"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10946 msgid "SAP announce"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10950 msgid "RTSP announce"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10954 msgid "HTTP announce"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10958 msgid "Export SDP as file"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10962 msgid "Channel Name"
10963 msgstr "اسم القناة"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10966 msgid "SDP URL"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10970 msgid "Save File"
10971 msgstr "حفظ الملف"
10972
10973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10974 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10977 msgid "URI"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10982 #: modules/mux/asf.c:50
10983 msgid "Author"
10984 msgstr "المؤلف"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10987 msgid "Advanced Information"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10991 msgid "Read at media"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
10995 msgid "Input bitrate"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
10999 msgid "Demuxed"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11003 msgid "Stream bitrate"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11007 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11008 msgid "Decoded blocks"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11012 msgid "Displayed frames"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11016 msgid "Lost frames"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11020 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11023 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11024 msgid "Streaming"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11028 msgid "Sent packets"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11032 msgid "Sent bytes"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11036 msgid "Send rate"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11040 msgid "Played buffers"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11044 msgid "Lost buffers"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11048 msgid "Save Playlist..."
11049 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11050
11051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11052 msgid "Expand Node"
11053 msgstr "عقدة موسعة"
11054
11055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11056 msgid "Get Stream Information"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11060 msgid "Sort Node by Name"
11061 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11064 msgid "Sort Node by Author"
11065 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11069 msgid "No items in the playlist"
11070 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11074 msgid "Search"
11075 msgstr "بحث"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11078 msgid "Search in Playlist"
11079 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11082 msgid "Add Folder to Playlist"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11086 msgid "File Format:"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Extended M3U"
11092 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11095 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11099 #, c-format
11100 msgid "%i items in the playlist"
11101 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11104 msgid "1 item in the playlist"
11105 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11108 msgid "Save Playlist"
11109 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11112 msgid "New Node"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11116 msgid "Please enter a name for the new node."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11120 msgid "Empty Folder"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11125 msgid "Reset All"
11126 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11130 msgid "Reset Preferences"
11131 msgstr "اعادة التفضيلات"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11134 msgid "Continue"
11135 msgstr "استئناف"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11138 msgid ""
11139 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11140 "Are you sure you want to continue?"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11144 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11149 msgid "Select a directory"
11150 msgstr "اختيار الفهرس"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11153 msgid "Select a file"
11154 msgstr "اختيار ملف"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11157 msgid "Select"
11158 msgstr "اختيار"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11161 msgid "Subpicture Filters"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11165 msgid "Logo"
11166 msgstr "علامة"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11169 msgid "Marquee"
11170 msgstr "سرداق"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11173 msgid "Save settings"
11174 msgstr "حفظ الإعدادات"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11179 msgid "Enabled"
11180 msgstr "تمكين"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Image:"
11185 msgstr "صورة"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11188 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Position:"
11191 msgstr "الموضع"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Timestamp:"
11196 msgstr "التخزين المؤقت"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11200 msgid "Size:"
11201 msgstr "الحجم:"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Color:"
11206 msgstr "المؤلف: "
11207
11208 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Opaqueness:"
11211 msgstr "فتح:"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11214 msgid "(in pixels)"
11215 msgstr "(بالبكسل)"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Marquee:"
11220 msgstr "سرداق"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Timeout:"
11225 msgstr "الوقت المنقضي"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11228 msgid "ms"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11232 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11233 #: modules/video_filter/rss.c:63
11234 msgid "Black"
11235 msgstr "أسود"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11238 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11239 #: modules/video_filter/rss.c:64
11240 msgid "Gray"
11241 msgstr "رمادي"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11244 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11245 #: modules/video_filter/rss.c:64
11246 msgid "Silver"
11247 msgstr "فضي"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11250 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11251 #: modules/video_filter/rss.c:64
11252 msgid "White"
11253 msgstr "أبيض"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11256 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11257 #: modules/video_filter/rss.c:64
11258 msgid "Maroon"
11259 msgstr "كستنائي"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11262 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11263 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11264 msgid "Red"
11265 msgstr "أحمر"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11268 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11269 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11270 msgid "Fuchsia"
11271 msgstr "ارجواني أحمر"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11274 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11275 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11276 msgid "Yellow"
11277 msgstr "أصفر"
11278
11279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11280 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11281 #: modules/video_filter/rss.c:65
11282 msgid "Olive"
11283 msgstr "زيتوني"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11286 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11287 #: modules/video_filter/rss.c:65
11288 msgid "Green"
11289 msgstr "أخضر"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11292 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11293 #: modules/video_filter/rss.c:66
11294 msgid "Teal"
11295 msgstr "أزرق مخضر"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11298 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11299 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11300 msgid "Lime"
11301 msgstr "ليموني"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11304 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11305 #: modules/video_filter/rss.c:66
11306 msgid "Purple"
11307 msgstr "أرجواني"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11310 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11311 #: modules/video_filter/rss.c:66
11312 msgid "Navy"
11313 msgstr "بحري"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11316 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11317 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11318 msgid "Blue"
11319 msgstr "أزرق"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11322 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11323 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11324 msgid "Aqua"
11325 msgstr "مائي"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11328 msgid "Check for Updates"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11332 msgid "Download now"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11336 msgid "Checking for Updates..."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11340 #, c-format
11341 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11345 msgid "This version of VLC is outdated."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11349 msgid "This version of VLC is latest available."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11353 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11357 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11361 msgid ""
11362 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11363 "RAW)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11367 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11371 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11375 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11379 msgid ""
11380 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11381 "MPEG TS)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11385 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11389 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11393 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11397 msgid ""
11398 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11399 "ASF and OGG)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11403 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11408 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11409 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11413 msgid ""
11414 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11415 "ASF, OGG and RAW)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11419 msgid ""
11420 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11424 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11428 msgid ""
11429 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11433 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11437 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11441 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11446 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11447 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11451 msgid "MPEG Program Stream"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11455 msgid "MPEG Transport Stream"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11459 msgid "MPEG 1 Format"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11463 msgid ""
11464 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11465 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11466 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11467 "at http://yourip:8080 by default."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11471 msgid ""
11472 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11473 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11474 "generally the most compatible"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11478 msgid ""
11479 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11480 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11481 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11482 "at mms://yourip:8080 by default."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11486 msgid ""
11487 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11488 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11489 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11490 "encapsulated in HTTP)."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11495 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11499 msgid "Use this to stream to a single computer."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11503 msgid ""
11504 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11505 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11506 "address beginning with 239.255."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11510 msgid ""
11511 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11512 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11513 "but it won't work over the Internet."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11517 msgid ""
11518 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11519 "stream"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11523 msgid ""
11524 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11525 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11526 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11530 msgid "Back"
11531 msgstr "السابق"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11538 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11542 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11546 msgid ""
11547 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11548 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11549 "access to more features."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11555 msgid "Stream to network"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11560 msgid "Transcode/Save to file"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11564 msgid "Choose input"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11568 msgid "Choose here your input stream."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11574 msgid "Select a stream"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11579 msgid "Existing playlist item"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11584 msgid "Choose..."
11585 msgstr "اختيار..."
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11589 msgid "Partial Extract"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11593 msgid ""
11594 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11595 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11596 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11601 msgid "From"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11606 msgid "To"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11610 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11615 msgid "Destination"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11620 msgid "Streaming method"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11624 msgid "Address of the computer to stream to."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11628 msgid "UDP Unicast"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11632 msgid "UDP Multicast"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11637 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11638 msgid "Transcode"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11642 msgid ""
11643 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11644 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11649 msgid "Transcode audio"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11654 msgid "Transcode video"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11658 msgid ""
11659 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11660 "stream."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11664 msgid ""
11665 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11666 "stream."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11671 msgid "Encapsulation format"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11675 msgid ""
11676 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11677 "previously chosen settings all formats won't be available."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11682 msgid "Additional streaming options"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11686 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11692 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11698 msgid "SAP Announce"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11703 msgid "Local playback"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11708 msgid "Additional transcode options"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11712 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11717 msgid "Select the file to save to"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11721 msgid ""
11722 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11723 "transcoding."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11727 msgid "Summary"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11731 msgid "Encap. format"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11736 msgid "Input stream"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11740 msgid "Save file to"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11744 msgid "No input selected"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11748 msgid ""
11749 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11750 "\n"
11751 "Choose one before going to the next page."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11755 msgid "No valid destination"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11759 msgid ""
11760 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11761 "Multicast-IP.\n"
11762 "\n"
11763 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11764 "and the help texts in this window."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11768 msgid ""
11769 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11770 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11771 "\n"
11772 "Correct your selection and try again."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11776 msgid "Select the directory to save to"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11780 msgid "No folder selected"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11784 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11788 msgid ""
11789 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11790 "location."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11794 msgid "No file selected"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11798 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11802 msgid ""
11803 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11807 msgid "Finish"
11808 msgstr "نهاية"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11811 #, c-format
11812 msgid "%i items"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11816 msgid "yes"
11817 msgstr "نعم"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11822 msgid "no"
11823 msgstr "لا"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11826 #, objc-format
11827 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11831 #, objc-format
11832 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11836 msgid "This allows to stream on a network."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11840 msgid ""
11841 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11842 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11843 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11844 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11848 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11852 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11856 msgid ""
11857 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11858 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11859 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11860 "leave this setting to 1."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11864 msgid ""
11865 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11866 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11867 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11868 "extra interface.\n"
11869 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11870 "name will be used."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11874 msgid ""
11875 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11876 "streamed.\n"
11877 "\n"
11878 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11879 "streaming."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/ncurses.c:102
11883 msgid "Filebrowser starting point"
11884 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
11885
11886 #: modules/gui/ncurses.c:104
11887 msgid ""
11888 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11889 "show you initially."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/ncurses.c:109
11893 msgid "Ncurses interface"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11897 msgid "Autoplay selected file"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11901 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11905 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11910 msgid "Filename"
11911 msgstr "اسم الملف"
11912
11913 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11914 msgid "Permissions"
11915 msgstr "الصلاحية"
11916
11917 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11918 msgid "Size"
11919 msgstr "الحجم"
11920
11921 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11922 msgid "Owner"
11923 msgstr "المالك"
11924
11925 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11926 msgid "Group"
11927 msgstr "المجموعة"
11928
11929 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11930 msgid "Index"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11934 msgid "Forward"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11938 msgid "00:00:00"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11943 msgid "Add to Playlist"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11947 msgid "MRL:"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11951 msgid "Port:"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11955 msgid "Address:"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11959 msgid "unicast"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11963 msgid "multicast"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11967 msgid "Network: "
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11971 msgid "udp"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11975 msgid "udp6"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11979 msgid "rtp"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11983 msgid "rtp4"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11987 msgid "ftp"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11991 msgid "http"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11995 msgid "sout"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11999 msgid "mms"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12003 msgid "Protocol:"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12007 msgid "Transcode:"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12013 msgid "enable"
12014 msgstr "تمكين"
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12017 msgid "Video:"
12018 msgstr "الفيديو:"
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12021 msgid "Audio:"
12022 msgstr "الصوت:"
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12025 msgid "Channel:"
12026 msgstr "القناة:"
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12029 msgid "Norm:"
12030 msgstr "المعيار:"
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12033 msgid "Frequency:"
12034 msgstr "التردد:"
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12037 msgid "Samplerate:"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12041 msgid "Quality:"
12042 msgstr "الجودة:"
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12045 msgid "Tuner:"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12049 msgid "Sound:"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12053 msgid "MJPEG:"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12057 msgid "Decimation:"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12061 msgid "pal"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12065 msgid "ntsc"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12069 msgid "secam"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12073 msgid "240x192"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12077 msgid "320x240"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12081 msgid "qsif"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12085 msgid "qcif"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12089 msgid "sif"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12093 msgid "cif"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12097 msgid "vga"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12101 msgid "kHz"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12105 msgid "Hz/s"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12109 msgid "mono"
12110 msgstr "مونو"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12113 msgid "stereo"
12114 msgstr "ستيريو"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12117 msgid "Camera"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12121 msgid "Video Codec:"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12125 msgid "huffyuv"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12129 msgid "mp1v"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12133 msgid "mp2v"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12137 msgid "mp4v"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12141 msgid "H263"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12145 msgid "WMV1"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12149 msgid "WMV2"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12153 msgid "Video Bitrate:"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12157 msgid "Bitrate Tolerance:"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12161 msgid "Keyframe Interval:"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12165 msgid "Audio Codec:"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12169 msgid "Deinterlace:"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12173 msgid "Access:"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12177 msgid "Muxer:"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12181 msgid "URL:"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12185 msgid "Time To Live (TTL):"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12189 msgid "127.0.0.1"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12193 msgid "localhost"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12197 msgid "localhost.localdomain"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12201 msgid "239.0.0.42"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12205 msgid "PS"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12209 msgid "TS"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12213 msgid "MPEG1"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12217 msgid "AVI"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12221 msgid "OGG"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12225 msgid "MP4"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12229 msgid "MOV"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12233 msgid "ASF"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12237 msgid "kbits/s"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12241 msgid "alaw"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12245 msgid "ulaw"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12249 msgid "mpga"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12253 msgid "mp3"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12257 msgid "a52"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12261 msgid "vorb"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12265 msgid "bits/s"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12269 msgid "Audio Bitrate :"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12273 msgid "SAP Announce:"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12277 msgid "SLP Announce:"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12281 msgid "Announce Channel:"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12285 msgid "Update"
12286 msgstr "تحديث"
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12289 msgid " Clear "
12290 msgstr "تصفية"
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12293 msgid " Save "
12294 msgstr "حفظ"
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12297 msgid " Apply "
12298 msgstr "تطبيق"
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12301 msgid " Cancel "
12302 msgstr "الغاء"
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12305 msgid "Preference"
12306 msgstr "التفضيل"
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12309 msgid ""
12310 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12311 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12312 "org/copyleft/gpl.html)."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12316 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12320 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12324 #, c-format
12325 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12329 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Open directory"
12336 msgstr "فتح مجلد..."
12337
12338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Media Files"
12341 msgstr "فتح ملف"
12342
12343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Video Files"
12346 msgstr "فلاتر الفيديو"
12347
12348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Sound Files"
12351 msgstr "الترجمة"
12352
12353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12354 #, fuzzy
12355 msgid "PlayList Files"
12356 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12357
12358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12359 #, fuzzy
12360 msgid "All Files"
12361 msgstr "مرشّحات"
12362
12363 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12364 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12365 msgid "Menu"
12366 msgstr "القائمة"
12367
12368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12369 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12370 msgid "Previous track"
12371 msgstr "المقطع السابق"
12372
12373 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12374 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12375 msgid "Next track"
12376 msgstr "المقطع التالي"
12377
12378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Qt interface"
12381 msgstr "تبديل الواجهة"
12382
12383 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Preset"
12386 msgstr "بورمي"
12387
12388 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Form"
12391 msgstr "المعيار:"
12392
12393 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Send bitrate"
12396 msgstr "  نسبة نموذجية"
12397
12398 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12399 msgid "Open a skin file"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12403 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12408 msgid "Open playlist"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12412 msgid ""
12413 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12414 "xspf"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12419 msgid "Save playlist"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12423 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12427 msgid "Skin to use"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12431 msgid "Path to the skin to use."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12435 msgid "Config of last used skin"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12439 msgid ""
12440 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12441 "automatically, do not touch it."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12446 msgid "Systray icon"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12451 msgid "Show a systray icon for VLC"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12457 msgid "Show VLC on the taskbar"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12461 msgid "Enable transparency effects"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12465 msgid ""
12466 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12467 "when moving windows does not behave correctly."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Use a skinned playlist"
12474 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
12475
12476 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12477 msgid "Skins"
12478 msgstr "الواجهات"
12479
12480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12481 msgid "Skinnable Interface"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12485 msgid "Skins loader demux"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12489 msgid "Select skin"
12490 msgstr "اختيار الواجهة"
12491
12492 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12493 msgid "Open skin..."
12494 msgstr "فتح واجهة"
12495
12496 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12497 msgid ""
12498 "\n"
12499 "(WinCE interface)\n"
12500 "\n"
12501 msgstr ""
12502 "\n"
12503 "(واجهة WinCE)\n"
12504 " \n"
12505
12506 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12507 msgid ""
12508 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12509 "\n"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12513 msgid "Compiled by "
12514 msgstr "تكوين بواسطة"
12515
12516 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12517 msgid "Compiler: "
12518 msgstr "المؤلف: "
12519
12520 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12521 msgid "Based on SVN revision: "
12522 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12523
12524 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12525 msgid ""
12526 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12527 "http://www.videolan.org/"
12528 msgstr ""
12529 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12530 "http://www.videolan.org/"
12531
12532 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12533 msgid "Open:"
12534 msgstr "فتح:"
12535
12536 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12537 msgid ""
12538 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12539 "targets:"
12540 msgstr ""
12541 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12542
12543 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12545 msgid "Choose directory"
12546 msgstr "اختيار المسار"
12547
12548 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12550 msgid "Choose file"
12551 msgstr "اختيار الملف"
12552
12553 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12554 msgid "Embed video in interface"
12555 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12556
12557 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12558 msgid ""
12559 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12560 "window."
12561 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12562
12563 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12564 msgid "WinCE interface module"
12565 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12566
12567 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12568 msgid "WinCE dialogs provider"
12569 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12570
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12572 msgid "Edit bookmark"
12573 msgstr "تحرير المفضلة"
12574
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12577 msgid "Bytes"
12578 msgstr "بايتات"
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12586 #, fuzzy
12587 msgid "&OK"
12588 msgstr "نعم"
12589
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12598 #, fuzzy
12599 msgid "&Cancel"
12600 msgstr "الغاء"
12601
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12603 #, fuzzy
12604 msgid "&Delete"
12605 msgstr "حذف"
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12610 #, fuzzy
12611 msgid "&Clear"
12612 msgstr "مسح"
12613
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12615 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Removes the selected bookmarks"
12621 msgstr "عليك اختيار قائمتين"
12622
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12624 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12628 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12632 msgid ""
12633 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12634 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12635 "between these bookmarks"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12639 msgid "You must select two bookmarks"
12640 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12643 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12644 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12645
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12647 msgid ""
12648 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12652 msgid ""
12653 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12654 "bookmarks to keep the same input."
12655 msgstr ""
12656 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12657 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12660 msgid "Input has changed "
12661 msgstr "تم تغيير المدخل"
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12665 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12669 msgid "Stream and Media Info"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12673 msgid "Advanced information"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12681 msgid "&Close"
12682 msgstr "اغلاق"
12683
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12685 msgid ""
12686 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12687 "Messages window."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12691 #, fuzzy
12692 msgid "&Yes"
12693 msgstr "نعم"
12694
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12696 #, fuzzy
12697 msgid "&No"
12698 msgstr "لا"
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12701 msgid "Don't show further errors"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12705 msgid "Playlist item info"
12706 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Save &As..."
12711 msgstr "حفظ باسم..."
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12714 msgid "Save Messages As..."
12715 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12718 msgid "Advanced options..."
12719 msgstr "خيارات متقدمة..."
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12725 msgid "Advanced options"
12726 msgstr "خيارت متقدمة "
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12729 msgid "Options:"
12730 msgstr "خيارات:"
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12734 msgid "Open..."
12735 msgstr "فتح..."
12736
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12738 msgid "Stream/Save"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12742 msgid "Use VLC as a stream server"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12746 msgid "Caching"
12747 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12750 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12754 msgid "Customize:"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12758 msgid ""
12759 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12760 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12761 "controls above."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12765 msgid "Use a subtitles file"
12766 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12769 msgid "Use an external subtitles file."
12770 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12773 msgid "Advanced Settings..."
12774 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12777 msgid "File:"
12778 msgstr "الملف:"
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12781 msgid "DVD (menus)"
12782 msgstr "DVD (قوائم)"
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12785 msgid "Disc type"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12789 msgid "Probe Disc(s)"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12793 msgid ""
12794 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12795 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12796 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12797 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12798 "parameter ranges are set based on media we find."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12802 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12806 msgid "RTSP"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12810 msgid "DVD device to use"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12814 msgid ""
12815 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12816 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12821 msgid "CD-ROM device to use"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12825 msgid ""
12826 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12827 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12831 msgid "Open subtitles file"
12832 msgstr "فتح ملف الترجمة"
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12835 msgid "Title number."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12839 msgid ""
12840 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12841 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12842 "will be shown."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12846 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12850 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12854 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12858 msgid "Track number."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12862 msgid ""
12863 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12864 "subtitle will be shown."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12868 msgid ""
12869 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12873 msgid ""
12874 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12875 "given, then all tracks are played."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
12879 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12883 msgid "Shuffle"
12884 msgstr "تبديل"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12887 msgid "&Simple Add File..."
12888 msgstr "اضافة ملف..."
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12891 msgid "Add &Directory..."
12892 msgstr "اضافة مجلد..."
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12895 msgid "&Add URL..."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12899 msgid "Services Discovery"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12903 msgid "&Open Playlist..."
12904 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12907 msgid "&Save Playlist..."
12908 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12911 msgid "Sort by &Title"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12915 msgid "&Reverse Sort by Title"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12919 msgid "&Shuffle"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12923 msgid "D&elete"
12924 msgstr "مسح"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12927 msgid "&Manage"
12928 msgstr "ادارة"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12931 msgid "S&ort"
12932 msgstr "ترتيب"
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12935 msgid "&Selection"
12936 msgstr "اختيار"
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12939 msgid "&View items"
12940 msgstr "اظهار العناصر "
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12943 msgid "Play this Branch"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12948 msgid "Preparse"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12952 msgid "Sort this Branch"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12957 msgid "Info"
12958 msgstr "معلومات"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12961 msgid "Add Node"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12966 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
12967 msgid "root"
12968 msgstr "الج>ر"
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12972 #, c-format
12973 msgid "%i items in playlist"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12977 msgid "XSPF playlist"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12981 msgid "Playlist is empty"
12982 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12985 msgid "Can't save"
12986 msgstr "لا يمكن الحفظ"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12989 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12990 #: modules/misc/win32text.c:77
12991 msgid "Normal"
12992 msgstr "قياسي"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12995 #, fuzzy
12996 msgid "One level"
12997 msgstr "أعلى مستوى"
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13000 msgid "Please enter node name"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13004 msgid "New node"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13009 #, fuzzy
13010 msgid "&Save"
13011 msgstr "حفظ"
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13014 msgid ""
13015 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13016 "Are you sure you want to continue?"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13020 msgid "Alt"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13024 msgid "Ctrl"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13028 msgid "Shift"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13032 msgid ""
13033 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13034 "\" can be modified."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13038 msgid "Stream output MRL"
13039 msgstr "MRL ناتج التيار"
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13042 msgid "Target:"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13046 msgid ""
13047 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13048 "by adjusting the stream settings."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13052 msgid "Outputs"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13056 msgid "Play locally"
13057 msgstr "تشغيل محلي"
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13060 msgid "MMSH"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13064 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13065 msgid "RTP"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13069 msgid "UDP"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13073 msgid "Group name"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13077 msgid "Channel name"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13081 msgid "Select all elementary streams"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13085 msgid "Video codec"
13086 msgstr "كوديك الفيديو"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13089 msgid "Audio codec"
13090 msgstr "كوديك الصوت"
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13093 msgid "Subtitles codec"
13094 msgstr "كوديك الترجمة"
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13097 msgid "Subtitles overlay"
13098 msgstr "غطاء الترجمة"
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13101 msgid "Save file"
13102 msgstr "حفظ الملف"
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13105 msgid "Subtitle options"
13106 msgstr "خيارات الترجمة"
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13109 msgid "Subtitles file"
13110 msgstr "ملف الترجمات"
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13113 msgid "Options"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13117 msgid ""
13118 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13119 "subtitles."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13123 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13127 msgid "Open file"
13128 msgstr "فتح ملف"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13131 msgid "Updates"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13135 msgid "Check for updates"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13139 msgid ""
13140 "\n"
13141 "Available updates and related downloads.\n"
13142 "(Double click on a file to download it)\n"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13146 msgid "Save file..."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13150 msgid "Broadcasts"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13154 msgid "Load"
13155 msgstr "تحميل"
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13158 msgid "Load Configuration"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13162 msgid "Save Configuration"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13166 msgid "New broadcast"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13172 msgid "Choose"
13173 msgstr "اختيار"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13176 msgid "Output"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13180 msgid "Loop"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13184 msgid "VLM stream"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13188 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13192 msgid "Use this to stream on a network."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13196 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13200 msgid ""
13201 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13202 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13206 msgid "Use this to stream on a network"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13210 msgid ""
13211 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13212 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13213 "\n"
13214 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13215 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13219 msgid "You must choose a stream"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13223 msgid "Unable to find playlist"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13227 msgid ""
13228 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13229 "ending times (in seconds).\n"
13230 "\n"
13231 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13232 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13236 msgid ""
13237 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13238 "the container format, proceed to the next page."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13242 msgid "Transcode video (if available)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13246 msgid ""
13247 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13248 "about it."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13252 msgid ""
13253 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13254 "about it."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13258 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13262 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13266 msgid "Please enter an address"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13270 msgid ""
13271 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13272 "choices, some formats might not be available."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13276 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13280 msgid "You must choose a file to save to"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13284 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13288 msgid ""
13289 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13290 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13291 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13292 "setting to 1."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13296 msgid ""
13297 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13298 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13299 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13300 "extra interface.\n"
13301 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13302 "default name will be used."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13306 msgid "More information"
13307 msgstr "المزيد من المعلومات"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13310 msgid "Save to file"
13311 msgstr "حفظ للملف"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13314 msgid "Transcode audio (if available)"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13318 msgid ""
13319 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13320 "correlated their movement will be."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13324 msgid "Creates several clones of the image"
13325 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13328 msgid "Distortion"
13329 msgstr "التشويه"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13332 msgid "Adds distortion effects"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13336 msgid "Image inversion"
13337 msgstr "عكس الصورة"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13340 msgid "Blurring"
13341 msgstr "التشويه"
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13344 msgid "Magnify"
13345 msgstr "تكبير"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13348 msgid "Magnifies part of the image"
13349 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Puzzle"
13354 msgstr "أرجواني"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13357 msgid "Turns the image into a puzzle"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13361 msgid "Video Options"
13362 msgstr "خيارات الفيديو"
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13365 msgid "Aspect Ratio"
13366 msgstr "معدل الترميز"
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13369 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13373 msgid ""
13374 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13375 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13379 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13383 msgid "Smooth :"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13387 msgid ""
13388 "Preamp\n"
13389 "12.0dB"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13393 msgid ""
13394 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13395 "these settings to take effect.\n"
13396 "\n"
13397 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13398 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13399 "Video Filter Module inside the preferences."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13403 msgid "Stopped"
13404 msgstr "ايقاف"
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13407 msgid "Paused"
13408 msgstr "ايقاف مؤقت"
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13411 msgid "Playing"
13412 msgstr "تشغيل"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13415 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13416 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13419 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13420 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13423 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13424 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13427 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13428 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13431 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13432 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13435 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13436 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13439 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13440 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13443 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13444 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13447 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13448 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13451 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13452 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13455 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13459 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13460 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13463 #, fuzzy
13464 msgid "VideoLAN's Website"
13465 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Online Help"
13470 msgstr "المنتدى الشبكي"
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13473 msgid "About..."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13477 msgid "Check for Updates..."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13481 msgid "&File"
13482 msgstr "&ملف"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13485 msgid "&View"
13486 msgstr "&عرض"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13489 msgid "&Settings"
13490 msgstr "اعدادات&"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13493 msgid "&Audio"
13494 msgstr "صوت&"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13497 msgid "&Video"
13498 msgstr "فيديو&"
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13501 msgid "&Navigation"
13502 msgstr "تشغيل"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13505 msgid "&Help"
13506 msgstr "مساعدة&"
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13510 msgid "Embedded playlist"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13514 msgid "Previous playlist item"
13515 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13518 msgid "Next playlist item"
13519 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13522 msgid "Play slower"
13523 msgstr "تشغيل ببطء"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13526 msgid "Play faster"
13527 msgstr "تشغيل بسرعة"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13530 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13531 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13534 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13535 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13538 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13539 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13542 msgid ""
13543 " (wxWidgets interface)\n"
13544 "\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13548 msgid ""
13549 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13550 "http://www.videolan.org/\n"
13551 "\n"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13555 #, c-format
13556 msgid "About %s"
13557 msgstr "حول %s"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13560 msgid "Show/Hide Interface"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13564 msgid "Quick &Open File..."
13565 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13568 msgid "Open &File..."
13569 msgstr "فتح &ملف..."
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13572 msgid "Open D&irectory..."
13573 msgstr "فتح مجلد..."
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13576 msgid "Open &Disc..."
13577 msgstr "فتح قرص..."
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13580 msgid "Open &Network Stream..."
13581 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13584 msgid "Open &Capture Device..."
13585 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13588 msgid "Media &Info..."
13589 msgstr "معلومات الوسائط..."
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13592 msgid "&Messages..."
13593 msgstr "الرسائل..."
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13596 msgid "&Preferences..."
13597 msgstr "التفضيلات..."
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13600 msgid "Empty"
13601 msgstr "فاضي"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13604 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13608 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13612 msgid ""
13613 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13614 "and RAW)"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13618 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13622 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13626 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13630 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13634 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13638 msgid "RTP Unicast"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13642 msgid "Stream to a single computer."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13646 msgid "RTP Multicast"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13650 msgid ""
13651 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13652 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13653 "work over the Internet."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13657 msgid ""
13658 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13659 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13660 "with 239.255."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13664 msgid ""
13665 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13666 "needs to send the stream several times."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13670 msgid ""
13671 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13672 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13673 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13674 "at http://yourip:8080 by default."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13678 msgid "Bookmarks dialog"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13682 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13686 msgid "Extended GUI"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13690 msgid ""
13691 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13695 msgid "Taskbar"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13699 msgid "Minimal interface"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13703 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13707 msgid "Size to video"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13711 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13715 msgid "Show labels in toolbar"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13719 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13723 msgid "Playlist view"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13727 msgid ""
13728 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13729 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13730 "with less features). You can select which one will be available on the "
13731 "toolbar (or both)."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13735 msgid "Embedded"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13739 msgid "Both"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13743 msgid "wxWidgets interface module"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13747 msgid "last config"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13751 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Folder"
13757 msgstr "مرشّحات"
13758
13759 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13760 msgid "Folder meta data"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13764 msgid "Blues"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13768 msgid "Classic rock"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13772 msgid "Country"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13776 msgid "Disco"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13780 msgid "Funk"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13784 msgid "Grunge"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13788 msgid "Hip-Hop"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13792 msgid "Jazz"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13796 msgid "Metal"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13800 msgid "New Age"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13804 msgid "Oldies"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13808 msgid "Other"
13809 msgstr "أخرى"
13810
13811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13812 msgid "R&B"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13816 msgid "Rap"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13820 msgid "Industrial"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13824 msgid "Alternative"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13828 msgid "Death metal"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13832 msgid "Pranks"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13836 msgid "Soundtrack"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13840 msgid "Euro-Techno"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13844 msgid "Ambient"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13848 msgid "Trip-Hop"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13852 msgid "Vocal"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13856 msgid "Jazz+Funk"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13860 msgid "Fusion"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13864 msgid "Trance"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13868 msgid "Instrumental"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13872 msgid "Acid"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13876 msgid "House"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13880 msgid "Game"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13884 msgid "Sound clip"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13888 msgid "Gospel"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13892 msgid "Noise"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13896 msgid "Alternative rock"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13900 msgid "Bass"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13904 msgid "Soul"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13908 msgid "Punk"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13912 msgid "Space"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
13916 msgid "Meditative"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
13920 msgid "Instrumental pop"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
13924 msgid "Instrumental rock"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
13928 msgid "Ethnic"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
13932 msgid "Gothic"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
13936 msgid "Darkwave"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
13940 msgid "Techno-Industrial"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
13944 msgid "Electronic"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
13948 msgid "Pop-Folk"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
13952 msgid "Eurodance"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
13956 msgid "Dream"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
13960 msgid "Southern rock"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
13964 msgid "Comedy"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
13968 msgid "Cult"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
13972 msgid "Gangsta"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
13976 msgid "Top 40"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
13980 msgid "Christian rap"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
13984 msgid "Pop/funk"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
13988 msgid "Jungle"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
13992 msgid "Native American"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
13996 msgid "Cabaret"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14000 msgid "New wave"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14004 msgid "Rave"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14008 msgid "Showtunes"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14012 msgid "Trailer"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14016 msgid "Lo-Fi"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14020 msgid "Tribal"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14024 msgid "Acid punk"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14028 msgid "Acid jazz"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14032 msgid "Polka"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14036 msgid "Retro"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14040 msgid "Musical"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14044 msgid "Rock & roll"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14048 msgid "Hard rock"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14052 msgid "ID3 tags parser"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14056 msgid "MusicBrainz"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14060 msgid "MusicBrainz meta data"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14064 msgid "The username of your last.fm account"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14068 msgid "The password of your last.fm account"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Audioscrobbler"
14074 msgstr "كوديك الصوت"
14075
14076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14077 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14081 msgid "Last.fm username not set"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14085 msgid ""
14086 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14087 "VLC.\n"
14088 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14092 msgid "Bad last.fm Username"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14096 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14100 msgid "Dummy image chroma format"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14104 msgid ""
14105 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14106 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14110 msgid "Save raw codec data"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14114 msgid ""
14115 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14116 "main options."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14120 msgid ""
14121 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14122 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14123 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14127 msgid "Dummy interface function"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14131 msgid "Dummy Interface"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14135 msgid "Dummy access function"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14139 msgid "Dummy demux function"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14143 msgid "Dummy decoder"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14147 msgid "Dummy decoder function"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14151 msgid "Dummy encoder function"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14155 msgid "Dummy audio output function"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14159 msgid "Dummy video output function"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14163 msgid "Dummy Video output"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14167 msgid "Dummy font renderer function"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14171 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14172 #: modules/video_filter/rss.c:182
14173 msgid "Font"
14174 msgstr "الخط"
14175
14176 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14177 msgid "Filename for the font you want to use"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14181 msgid "Font size in pixels"
14182 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14183
14184 #: modules/misc/freetype.c:86
14185 msgid ""
14186 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14187 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14188 "font size."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14192 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14193 msgid "Opacity"
14194 msgstr "شفافية"
14195
14196 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14197 msgid ""
14198 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14199 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14203 msgid "Text default color"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14207 msgid ""
14208 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14209 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14210 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14211 "(red + green), #FFFFFF = white"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14215 msgid "Relative font size"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14219 msgid ""
14220 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14221 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14225 msgid "Smaller"
14226 msgstr "أصغر"
14227
14228 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14229 msgid "Small"
14230 msgstr "صغير"
14231
14232 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14233 msgid "Large"
14234 msgstr "كبير"
14235
14236 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14237 msgid "Larger"
14238 msgstr "أكبر"
14239
14240 #: modules/misc/freetype.c:107
14241 msgid "Use YUVP renderer"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/misc/freetype.c:108
14245 msgid ""
14246 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14247 "you want to encode into DVB subtitles"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/misc/freetype.c:110
14251 msgid "Font Effect"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/misc/freetype.c:111
14255 msgid ""
14256 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14257 "readability."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/freetype.c:119
14261 msgid "Background"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/freetype.c:119
14265 msgid "Outline"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/misc/freetype.c:120
14269 msgid "Fat Outline"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14273 msgid "Text renderer"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/misc/freetype.c:133
14277 msgid "Freetype2 font renderer"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/misc/gnutls.c:63
14281 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/misc/gnutls.c:65
14285 msgid ""
14286 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14287 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/misc/gnutls.c:69
14291 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/gnutls.c:71
14295 msgid ""
14296 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14297 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/misc/gnutls.c:74
14301 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/misc/gnutls.c:76
14305 msgid ""
14306 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/gnutls.c:79
14310 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/misc/gnutls.c:81
14314 msgid ""
14315 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14316 "approved Certification Authority)."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/misc/gnutls.c:84
14320 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/misc/gnutls.c:86
14324 msgid ""
14325 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14326 "host name."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/misc/gnutls.c:91
14330 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14334 msgid "Gtk+ GUI helper"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14338 msgid "Text"
14339 msgstr "النص"
14340
14341 #: modules/misc/logger.c:119
14342 msgid "Log format"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/misc/logger.c:121
14346 msgid ""
14347 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14348 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/logger.c:125
14352 msgid ""
14353 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14354 "\"."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/misc/logger.c:130
14358 msgid "Logging"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/misc/logger.c:131
14362 msgid "File logging"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/misc/logger.c:137
14366 msgid "Log filename"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/misc/logger.c:137
14370 msgid "Specify the log filename."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/logger.c:142
14374 msgid "RRD output file"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/logger.c:143
14378 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14382 msgid "AltiVec memcpy"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14386 msgid "libc memcpy"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14390 msgid "3D Now! memcpy"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14394 msgid "MMX memcpy"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14398 msgid "MMX EXT memcpy"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14402 msgid "Growl server"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14406 msgid ""
14407 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14408 "notifications are sent locally."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14412 msgid "Growl password"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14416 msgid "Growl password on the server."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14420 msgid "Growl UDP port"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14424 msgid "Growl UDP port on the server."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14428 msgid "Growl Notification Plugin"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14432 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14433 msgid "(no title)"
14434 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14435
14436 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14437 msgid "(no artist)"
14438 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14439
14440 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14441 msgid "(no album)"
14442 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14443
14444 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14445 msgid "MSN Title format string"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14449 msgid ""
14450 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14451 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14455 msgid "MSN Now-Playing"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Timeout (ms)"
14461 msgstr "الوقت المنقضي"
14462
14463 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14464 msgid "How long the notification will be displayed "
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14468 msgid "Notify"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14472 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14476 #, fuzzy
14477 msgid "no artist"
14478 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14479
14480 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14481 #, fuzzy
14482 msgid "no album"
14483 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14484
14485 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14486 msgid "Flip vertical position"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14490 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14494 msgid "Vertical offset"
14495 msgstr "تعديل عمودي"
14496
14497 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14498 msgid ""
14499 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14500 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14504 msgid "Shadow offset"
14505 msgstr "تعديل الظّل"
14506
14507 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14508 msgid ""
14509 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14513 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14517 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14521 msgid "XOSD interface"
14522 msgstr "واجهة XOSD "
14523
14524 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14525 msgid "M3U playlist exporter"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14529 msgid "Old playlist exporter"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14533 msgid "XSPF playlist export"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14537 msgid "HAL devices detection"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14541 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14545 msgid ""
14546 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14547 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14551 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14555 msgid "video"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/rtsp.c:49
14559 msgid "RTSP host address"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/rtsp.c:52
14563 msgid ""
14564 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14565 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14566 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14567 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/rtsp.c:57
14571 msgid "Maximum number of connections"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/rtsp.c:58
14575 msgid ""
14576 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14577 "0 means no limit."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/misc/rtsp.c:61
14581 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/misc/rtsp.c:64
14585 msgid "RTSP VoD"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/rtsp.c:65
14589 msgid "RTSP VoD server"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/screensaver.c:82
14593 msgid "X Screensaver disabler"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/misc/svg.c:66
14597 msgid "SVG template file"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/misc/svg.c:67
14601 msgid ""
14602 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14606 msgid "C module that does nothing"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14610 msgid "Miscellaneous stress tests"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/misc/win32text.c:58
14614 msgid ""
14615 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14616 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14617 "font size. "
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/win32text.c:91
14621 msgid "Win32 font renderer"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14625 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14629 msgid "Simple XML Parser"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/mux/asf.c:49
14633 msgid "Title to put in ASF comments."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/mux/asf.c:51
14637 msgid "Author to put in ASF comments."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/mux/asf.c:53
14641 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/mux/asf.c:54
14645 msgid "Comment"
14646 msgstr "تعليق"
14647
14648 #: modules/mux/asf.c:55
14649 msgid "Comment to put in ASF comments."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/mux/asf.c:57
14653 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/mux/asf.c:58
14657 msgid "Packet Size"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/mux/asf.c:59
14661 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/mux/asf.c:62
14665 msgid "ASF muxer"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/mux/asf.c:540
14669 msgid "Unknown Video"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/mux/avi.c:43
14673 msgid "AVI muxer"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/mux/dummy.c:41
14677 msgid "Dummy/Raw muxer"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/mux/mp4.c:46
14681 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/mux/mp4.c:48
14685 msgid ""
14686 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14687 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14688 "downloading."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/mux/mp4.c:58
14692 msgid "MP4/MOV muxer"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14696 msgid "DTS delay (ms)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14700 msgid ""
14701 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14702 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14703 "inside the client decoder."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14707 msgid "PES maximum size"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14711 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14715 msgid "PS muxer"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14719 msgid "Video PID"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14723 msgid ""
14724 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14725 "the video."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14729 msgid "Audio PID"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14733 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14737 msgid "SPU PID"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14741 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14745 msgid "PMT PID"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14749 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14753 msgid "TS ID"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14757 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14761 msgid "NET ID"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14765 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14769 msgid "PMT Program numbers"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14773 msgid ""
14774 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14775 "to be enabled."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14779 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14783 msgid ""
14784 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14785 "be enabled."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14789 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14793 msgid ""
14794 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14795 "be enabled."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14799 msgid "Set PID to ID of ES"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14803 msgid ""
14804 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14805 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14809 msgid "Data alignment"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14813 msgid ""
14814 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14815 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14819 msgid "Shaping delay (ms)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14823 msgid ""
14824 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14825 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14826 "especially for reference frames."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14830 msgid "Use keyframes"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14834 msgid ""
14835 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14836 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14837 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14838 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14839 "the biggest frames in the stream."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14843 msgid "PCR delay (ms)"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
14847 msgid ""
14848 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14849 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14853 msgid "Minimum B (deprecated)"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
14857 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14861 msgid "Maximum B (deprecated)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
14865 msgid ""
14866 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14867 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14868 "inside the client decoder."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14872 msgid "Crypt audio"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14876 msgid "Crypt audio using CSA"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14880 msgid "Crypt video"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
14884 msgid "Crypt video using CSA"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14888 msgid "CSA Key"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
14892 msgid ""
14893 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
14897 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
14901 msgid ""
14902 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14903 "header from the value before encrypting. "
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
14907 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
14911 msgid "Multipart separator string"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
14915 msgid ""
14916 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14917 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
14921 msgid "Multipart JPEG muxer"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/ogg.c:49
14925 msgid "Ogg/OGM muxer"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/mux/wav.c:42
14929 msgid "WAV muxer"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/packetizer/copy.c:43
14933 msgid "Copy packetizer"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/packetizer/h264.c:49
14937 msgid "H.264 video packetizer"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14941 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
14945 msgid "MPEG4 video packetizer"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
14949 msgid "Sync on Intra Frame"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14953 msgid ""
14954 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14955 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
14959 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
14963 msgid "Bonjour services"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
14967 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
14968 msgid "Bonjour"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/services_discovery/hal.c:172
14972 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
14973 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
14974 msgid "Devices"
14975 msgstr "أجهزة"
14976
14977 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
14978 msgid "Podcast URLs list"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
14982 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
14986 msgid "Podcasts"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
14990 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14991 msgid "Podcast"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14995 msgid "SAP multicast address"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14999 msgid ""
15000 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15001 "However, you can specify a specific address."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15005 msgid "IPv4 SAP"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15009 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15013 msgid "IPv6 SAP"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15017 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15021 msgid "IPv6 SAP scope"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15025 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15029 msgid "SAP timeout (seconds)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15033 msgid ""
15034 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15038 msgid "Try to parse the announce"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15042 msgid ""
15043 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15044 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15048 msgid "SAP Strict mode"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15052 msgid ""
15053 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15054 "announcements."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15058 msgid "Use SAP cache"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15062 msgid ""
15063 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15064 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15068 msgid ""
15069 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15070 "announcements."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15074 msgid "SAP Announcements"
15075 msgstr "اعلانات SAP"
15076
15077 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15078 msgid "SDP file parser for UDP"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15082 #, fuzzy
15083 msgid "SAP sessions"
15084 msgstr "الصلاحية"
15085
15086 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15087 msgid "Session"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15091 msgid "Tool"
15092 msgstr "أداة "
15093
15094 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15095 msgid "User"
15096 msgstr "مستخدم"
15097
15098 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15099 msgid "Shoutcast radio listings"
15100 msgstr "النتائج الإذاعية"
15101
15102 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Shoutcast TV listings"
15105 msgstr "النتائج الإذاعية"
15106
15107 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15108 msgid "Shoutcast TV"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15112 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15116 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Autodel"
15122 msgstr "تلقائي"
15123
15124 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15125 msgid "Automatically add/delete input streams"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15129 msgid ""
15130 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15131 "this stream later."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15135 msgid ""
15136 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15137 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15138 "need to raise caching values."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15142 msgid "ID Offset"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15146 msgid ""
15147 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15148 "IDs bridge_in will register."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15152 msgid "Bridge"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15156 msgid "Bridge stream output"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15160 msgid "Bridge out"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15164 msgid "Bridge in"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/stream_out/description.c:49
15168 msgid "Description stream output"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/stream_out/display.c:39
15172 msgid "Enable/disable audio rendering."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/stream_out/display.c:41
15176 msgid "Enable/disable video rendering."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/stream_out/display.c:43
15180 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15184 msgid "Display"
15185 msgstr "عرض"
15186
15187 #: modules/stream_out/display.c:52
15188 msgid "Display stream output"
15189 msgstr "عرض مخرج التيار "
15190
15191 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15192 msgid "Duplicate stream output"
15193 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15194
15195 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15196 msgid "Output access method"
15197 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15198
15199 #: modules/stream_out/es.c:40
15200 msgid "This is the default output access method that will be used."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/stream_out/es.c:42
15204 msgid "Audio output access method"
15205 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15206
15207 #: modules/stream_out/es.c:44
15208 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/stream_out/es.c:45
15212 msgid "Video output access method"
15213 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15214
15215 #: modules/stream_out/es.c:47
15216 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15220 msgid "Output muxer"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/stream_out/es.c:51
15224 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/stream_out/es.c:52
15228 msgid "Audio output muxer"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/stream_out/es.c:54
15232 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/stream_out/es.c:55
15236 msgid "Video output muxer"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/stream_out/es.c:57
15240 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/stream_out/es.c:59
15244 msgid "Output URL"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/es.c:61
15248 msgid "This is the default output URI."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/stream_out/es.c:62
15252 msgid "Audio output URL"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/es.c:64
15256 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/es.c:65
15260 msgid "Video output URL"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/es.c:67
15264 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/stream_out/es.c:76
15268 msgid "Elementary stream output"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15272 #, c-format
15273 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/stream_out/gather.c:40
15277 msgid "Gathering stream output"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15281 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15285 msgid "Sample aspect ratio"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15289 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15293 msgid "Mosaic bridge"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15297 msgid "Mosaic bridge stream output"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15301 msgid "This is the output URL that will be used."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15305 msgid "SDP"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15309 msgid ""
15310 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15311 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15312 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15313 "SDP to be announced via SAP."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15317 msgid "Muxer"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15321 msgid ""
15322 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15323 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15327 msgid "Session name"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15331 msgid ""
15332 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15333 "Descriptor)."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15337 msgid "Session description"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15341 msgid ""
15342 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15343 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15347 msgid "Session URL"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15351 msgid ""
15352 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15353 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15354 "(Session Descriptor)."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15358 msgid "Session email"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15362 msgid ""
15363 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15364 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15368 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15372 msgid "Audio port"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15376 msgid ""
15377 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15381 msgid "Video port"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15385 msgid ""
15386 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15390 msgid ""
15391 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15392 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15393 "in default)."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15397 msgid "MP4A LATM"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15401 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15405 msgid "RTP stream output"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/standard.c:42
15409 msgid "This is the output access method that will be used."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/standard.c:46
15413 msgid "This is the muxer that will be used."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/standard.c:47
15417 msgid "Output destination"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/standard.c:50
15421 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/standard.c:53
15425 msgid ""
15426 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15427 "you choose to use SAP."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/standard.c:56
15431 msgid "Session groupname"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/stream_out/standard.c:58
15435 msgid ""
15436 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15437 "if you choose to use SAP."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/standard.c:61
15441 msgid "SAP announcing"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/standard.c:62
15445 msgid "Announce this session with SAP."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/standard.c:70
15449 msgid "Standard"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/stream_out/standard.c:71
15453 msgid "Standard stream output"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15457 msgid "Files"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15461 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15465 msgid "Sizes"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15469 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15473 msgid "Aspect ratio"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15477 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15481 msgid "Command UDP port"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15485 msgid "UDP port to listen to for commands."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15489 msgid "Command"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15493 msgid "Initial command to execute."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15497 msgid "GOP size"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15501 msgid "Number of P frames between two I frames."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15505 msgid "Quantizer scale"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15509 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15513 msgid "Mute audio"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15517 msgid "Mute audio when command is not 0."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15521 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15525 msgid "Video encoder"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15529 msgid ""
15530 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15531 "options)."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15535 msgid "Destination video codec"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15539 msgid "This is the video codec that will be used."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15543 msgid "Video bitrate"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15547 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15551 msgid "Video scaling"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15555 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15559 msgid "Video frame-rate"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15563 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15567 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15571 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15575 msgid "Maximum video width"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15579 msgid "Maximum output video width."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15583 msgid "Maximum video height"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15587 msgid "Maximum output video height."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15591 msgid "Video filter"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15595 msgid ""
15596 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15597 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15601 msgid "Video crop (top)"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15605 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15609 msgid "Video crop (left)"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15613 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15617 msgid "Video crop (bottom)"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15621 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15625 msgid "Video crop (right)"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15629 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15633 msgid "Video padding (top)"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15637 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15641 msgid "Video padding (left)"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15645 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15649 msgid "Video padding (bottom)"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15653 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15657 msgid "Video padding (right)"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15661 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15665 msgid "Video canvas width"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15669 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15673 msgid "Video canvas height"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15677 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15681 msgid "Video canvas aspect ratio"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15685 msgid ""
15686 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15687 "accordingly."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15691 msgid "Audio encoder"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15695 msgid ""
15696 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15697 "options)."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15701 msgid "Destination audio codec"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15705 msgid "This is the audio codec that will be used."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15709 msgid "Audio bitrate"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15713 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15717 msgid "Audio sample rate"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15721 msgid ""
15722 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15726 msgid "Audio channels"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15730 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Audio filter"
15736 msgstr "فلاتر الصوت"
15737
15738 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15739 msgid ""
15740 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15741 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15745 msgid "Subtitles encoder"
15746 msgstr "تشفير الترجمة"
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15749 msgid ""
15750 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15751 "options)."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15755 msgid "Destination subtitles codec"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15759 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15763 msgid ""
15764 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15765 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15766 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15767 "of subpicture modules"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15771 msgid "OSD menu"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15775 msgid ""
15776 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15780 msgid "Number of threads"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15784 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15788 msgid "High priority"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15792 msgid ""
15793 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15797 msgid "Synchronise on audio track"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15801 msgid ""
15802 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15803 "on the audio track."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15807 msgid ""
15808 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15809 "rate."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15813 msgid "Transcode stream output"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15817 msgid "Overlays/Subtitles"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15821 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15825 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15829 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15833 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15834 msgid "Conversions from "
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15838 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15839 msgid "MMX conversions from "
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15843 msgid "AltiVec conversions from "
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15847 msgid "Brightness threshold"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15851 msgid ""
15852 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15853 "threshold value will be the brighness defined below."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15857 msgid "Image contrast (0-2)"
15858 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
15859
15860 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15861 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15865 msgid "Image hue (0-360)"
15866 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
15867
15868 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15869 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15873 msgid "Image saturation (0-3)"
15874 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
15875
15876 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15877 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15881 msgid "Image brightness (0-2)"
15882 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
15883
15884 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15885 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15889 msgid "Image gamma (0-10)"
15890 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
15891
15892 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15893 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15897 msgid "Image properties filter"
15898 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
15899
15900 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15901 msgid "Image adjust"
15902 msgstr "تعديل الصورة"
15903
15904 #: modules/video_filter/blend.c:67
15905 msgid "Video pictures blending"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/video_filter/clone.c:55
15909 msgid "Number of clones"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/video_filter/clone.c:56
15913 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/video_filter/clone.c:59
15917 msgid "Video output modules"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/video_filter/clone.c:60
15921 msgid ""
15922 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15923 "separated list of modules."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_filter/clone.c:64
15927 msgid "Clone video filter"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_filter/clone.c:66
15931 msgid "Clone"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
15935 msgid ""
15936 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
15937 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
15938 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
15939 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Color threshold filter"
15945 msgstr "فلتر قص الفيديو"
15946
15947 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
15948 msgid "Color threshold"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/video_filter/crop.c:55
15952 msgid "Crop geometry (pixels)"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/video_filter/crop.c:56
15956 msgid ""
15957 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15958 "<left offset> + <top offset>."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/video_filter/crop.c:58
15962 msgid "Automatic cropping"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/video_filter/crop.c:59
15966 msgid "Automatic black border cropping."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/video_filter/crop.c:62
15970 msgid "Crop video filter"
15971 msgstr "فلتر قص الفيديو"
15972
15973 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Cropping failed"
15976 msgstr "فلتر قص الفيديو"
15977
15978 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15979 msgid "VLC could not open the video output module."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
15983 msgid "Deinterlace mode"
15984 msgstr "نمط الغاء التشويش"
15985
15986 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15987 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15991 msgid "Streaming deinterlace mode"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15995 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15999 msgid "Deinterlacing video filter"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16003 #, fuzzy
16004 msgid "video-filter-event"
16005 msgstr "فلاتر الفيديو"
16006
16007 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16008 msgid "Distort mode"
16009 msgstr "نمط التشويش"
16010
16011 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16012 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16016 msgid "Gradient image type"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16020 msgid ""
16021 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16022 "keep colors."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16026 msgid "Apply cartoon effect"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16030 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16034 msgid "Edge"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16038 msgid "Hough"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Gradient video filter"
16044 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16045
16046 #: modules/video_filter/invert.c:47
16047 msgid "Invert video filter"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/invert.c:48
16051 msgid "Color inversion"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_filter/logo.c:68
16055 msgid "Logo filenames"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_filter/logo.c:69
16059 msgid ""
16060 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16061 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16062 "simply enter its filename."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/logo.c:72
16066 msgid "Logo animation # of loops"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_filter/logo.c:73
16070 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/video_filter/logo.c:75
16074 msgid "Logo individual image time in ms"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/logo.c:76
16078 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16082 msgid "X coordinate"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/logo.c:79
16086 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16090 msgid "Y coordinate"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/video_filter/logo.c:82
16094 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/logo.c:84
16098 msgid "Transparency of the logo"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_filter/logo.c:85
16102 msgid ""
16103 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16104 "opacity)."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/logo.c:87
16108 msgid "Logo position"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/logo.c:89
16112 msgid ""
16113 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16114 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_filter/logo.c:101
16118 msgid "Logo video filter"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_filter/logo.c:103
16122 msgid "Logo overlay"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/logo.c:124
16126 msgid "Logo sub filter"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16130 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/marq.c:82
16134 msgid ""
16135 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16136 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16137 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16138 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16139 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16140 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16141 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16142 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16143 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16147 msgid "X offset"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16151 msgid "X offset, from the left screen edge."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16155 msgid "Y offset"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16159 msgid "Y offset, down from the top."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_filter/marq.c:101
16163 msgid "Timeout"
16164 msgstr "الوقت المنقضي"
16165
16166 #: modules/video_filter/marq.c:102
16167 msgid ""
16168 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16169 "(remains forever)."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/marq.c:106
16173 msgid ""
16174 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16175 "totally opaque. "
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16179 msgid "Font size, pixels"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16183 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16187 msgid ""
16188 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16189 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16190 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16191 "(red + green), #FFFFFF = white"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/marq.c:118
16195 msgid "Marquee position"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/marq.c:120
16199 msgid ""
16200 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16201 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16202 "6 = top-right)."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16206 msgid "Misc"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/marq.c:163
16210 msgid "Marquee display"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16214 msgid "Transparency"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16218 msgid ""
16219 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16220 "opaque (default)."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16224 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16228 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16232 msgid "Top left corner X coordinate"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16236 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16240 msgid "Top left corner Y coordinate"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16244 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Border width"
16250 msgstr "عرض الفيديو"
16251
16252 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16253 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Border height"
16259 msgstr "ارتفاع الفيديو"
16260
16261 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16262 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16266 msgid "Mosaic alignment"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16270 msgid ""
16271 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16272 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16273 "6 = top-right)."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16277 msgid "Positioning method"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16281 msgid ""
16282 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16283 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16284 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16288 #: modules/video_filter/wall.c:57
16289 msgid "Number of rows"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16293 msgid ""
16294 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16295 "to \"fixed\"."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16299 #: modules/video_filter/wall.c:53
16300 msgid "Number of columns"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16304 msgid ""
16305 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16306 "set to \"fixed\"."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16310 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16314 msgid "Keep original size"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16318 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16322 msgid "Elements order"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16326 msgid ""
16327 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16328 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16329 "bridge\" module."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16333 msgid "Offsets in order"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16337 msgid ""
16338 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16339 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16340 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16344 msgid ""
16345 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16346 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16347 "input."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16351 msgid "Bluescreen"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16355 msgid ""
16356 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16357 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16358 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16359 "blending (blue by default)."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16363 msgid "Bluescreen U value"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16367 msgid ""
16368 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16369 "Defaults to 120 for blue."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16373 msgid "Bluescreen V value"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16377 msgid ""
16378 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16379 "Defaults to 90 for blue."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16383 msgid "Bluescreen U tolerance"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16387 msgid ""
16388 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16389 "value between 10 and 20 seems sensible."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16393 msgid "Bluescreen V tolerance"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16397 msgid ""
16398 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16399 "value between 10 and 20 seems sensible."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16403 msgid "fixed"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16407 #, fuzzy
16408 msgid "offsets"
16409 msgstr "تعديل الحجم"
16410
16411 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16412 msgid "Mosaic video sub filter"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16416 msgid "Mosaic"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16420 msgid "Blur factor (1-127)"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16424 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16428 msgid "Motion blur"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16432 msgid "Motion blur filter"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16436 msgid "Description file"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16440 msgid "A file containing a simple playlist"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16444 msgid "History parameter"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16448 msgid "The umber of frames used for detection."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16452 msgid "Motion detect video filter"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16456 msgid "Motion detect"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/noise.c:51
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Noise video filter"
16462 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16463
16464 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16465 msgid "OpenCV face detection example filter"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16469 #, fuzzy
16470 msgid "OpenCV example"
16471 msgstr "فتح ملف"
16472
16473 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16474 msgid "Haar cascade filename"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16478 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16482 msgid "Use input chroma unaltered"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16486 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16490 msgid "RGB32"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16494 msgid "Don't display any video"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Display the input video"
16500 msgstr "عرض مخرج التيار "
16501
16502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16503 msgid "Display the processed video"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16507 msgid "Show only errors"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16511 msgid "Show errors and warnings"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16515 msgid "Show everything including debug messages"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16519 #, fuzzy
16520 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16521 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16522
16523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16524 #, fuzzy
16525 msgid "OpenCV"
16526 msgstr "فتح"
16527
16528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16529 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16533 msgid ""
16534 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16535 "OpenCV filter"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16539 #, fuzzy
16540 msgid "OpenCV filter chroma"
16541 msgstr "فتح ملف"
16542
16543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16544 msgid ""
16545 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Wrapper filter output"
16551 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16552
16553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16554 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16558 msgid "Wrapper filter verbosity"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16562 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16566 msgid "OpenCV internal filter name"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16570 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16574 msgid "Configuration file"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16578 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16582 msgid "Path to OSD menu images"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16586 msgid ""
16587 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16588 "configuration file."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16592 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16596 msgid "Menu position"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16600 msgid ""
16601 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16602 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16603 "6 = top-right)."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16607 msgid "Menu timeout"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16611 msgid ""
16612 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16613 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16614 "visible."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16618 msgid "Menu update interval"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16622 msgid ""
16623 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16624 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16625 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16626 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16630 msgid "On Screen Display menu"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16634 msgid ""
16635 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16639 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16643 msgid "Active windows"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16647 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16651 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Panoramix"
16657 msgstr "برنامج"
16658
16659 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16660 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16664 msgid ""
16665 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16666 "misalignment due to autoratio control)"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16670 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16674 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16678 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16682 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Attenuation"
16688 msgstr "الإشباع"
16689
16690 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16691 msgid ""
16692 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16693 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16697 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16701 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16705 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16709 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16713 msgid "Attenuation, end (in %)"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16717 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16721 msgid "middle position (in %)"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16725 msgid ""
16726 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16727 "of blended zone"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16731 msgid "Gamma (Red) correction"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16735 msgid ""
16736 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16740 msgid "Gamma (Green) correction"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16744 msgid ""
16745 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16749 msgid "Gamma (Blue) correction"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16753 msgid ""
16754 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16758 msgid "Black Crush for Red"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16762 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16766 msgid "Black Crush for Green"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16770 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16774 msgid "Black Crush for Blue"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16778 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16782 msgid "White Crush for Red"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16786 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16790 msgid "White Crush for Green"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16794 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16798 msgid "White Crush for Blue"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16802 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16806 msgid "Black Level for Red"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16810 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16814 msgid "Black Level for Green"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16818 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16822 msgid "Black Level for Blue"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16826 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16830 msgid "White Level for Red"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16834 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16838 msgid "White Level for Green"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16842 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16846 msgid "White Level for Blue"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16850 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Xinerama option"
16856 msgstr "خيارات الأداء"
16857
16858 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16859 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Psychedelic video filter"
16865 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16866
16867 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Number of puzzle rows"
16870 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
16871
16872 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Number of puzzle columns"
16875 msgstr "عدد من النطاقات"
16876
16877 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16878 msgid "Make one tile a black slot"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16882 msgid ""
16883 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16889 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16890
16891 #: modules/video_filter/ripple.c:49
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Ripple video filter"
16894 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16895
16896 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16897 msgid "Angle in degrees"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16901 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Rotate video filter"
16907 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16908
16909 #: modules/video_filter/rotate.c:59
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Rotate"
16912 msgstr "التاريخ"
16913
16914 #: modules/video_filter/rss.c:121
16915 msgid "Feed URLs"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/rss.c:122
16919 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/rss.c:123
16923 msgid "Speed of feeds"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/rss.c:124
16927 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/rss.c:125
16931 msgid "Max length"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/rss.c:126
16935 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/rss.c:128
16939 msgid "Refresh time"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/rss.c:129
16943 msgid ""
16944 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16945 "feeds are never updated."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/rss.c:131
16949 msgid "Feed images"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/video_filter/rss.c:132
16953 msgid "Display feed images if available."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/rss.c:139
16957 msgid ""
16958 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16959 "totally opaque."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/rss.c:152
16963 msgid "Text position"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/rss.c:154
16967 msgid ""
16968 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16969 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16970 "right)."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/rss.c:199
16974 msgid "RSS and Atom feed display"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16978 msgid "RV32 conversion filter"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/transform.c:57
16982 msgid "Transform type"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/transform.c:58
16986 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/transform.c:61
16990 msgid "Rotate by 90 degrees"
16991 msgstr "استدارة 90 درجة"
16992
16993 #: modules/video_filter/transform.c:62
16994 msgid "Rotate by 180 degrees"
16995 msgstr "استدارة 180 درجة"
16996
16997 #: modules/video_filter/transform.c:62
16998 msgid "Rotate by 270 degrees"
16999 msgstr "استدارة 270 درجة"
17000
17001 #: modules/video_filter/transform.c:63
17002 msgid "Flip horizontally"
17003 msgstr "إزاحة أفقية"
17004
17005 #: modules/video_filter/transform.c:63
17006 msgid "Flip vertically"
17007 msgstr "إزاحة عمودية"
17008
17009 #: modules/video_filter/transform.c:66
17010 msgid "Video transformation filter"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/wall.c:54
17014 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/wall.c:58
17018 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/wall.c:62
17022 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/wall.c:65
17026 msgid "Element aspect ratio"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/wall.c:66
17030 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/wall.c:70
17034 msgid "Wall video filter"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/wall.c:71
17038 msgid "Image wall"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/wave.c:50
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Wave video filter"
17044 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17045
17046 #: modules/video_output/aa.c:55
17047 msgid "ASCII Art"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_output/aa.c:58
17051 msgid "ASCII-art video output"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_output/caca.c:81
17055 msgid "Color ASCII art video output"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_output/directfb.c:69
17059 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17063 #, fuzzy
17064 msgid "DirectX 3D video output"
17065 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
17066
17067 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17068 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17072 msgid ""
17073 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17074 "doesn't have any effect when using overlays."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17078 msgid "Use video buffers in system memory"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17082 msgid ""
17083 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17084 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17085 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17086 "doesn't have any effect when using overlays."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17090 msgid "Use triple buffering for overlays"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17094 msgid ""
17095 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17096 "better video quality (no flickering)."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17100 msgid "Name of desired display device"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17104 msgid ""
17105 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17106 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17107 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17111 msgid "Enable wallpaper mode "
17112 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17113
17114 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17115 msgid ""
17116 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17117 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17118 "desktop must not already have a wallpaper."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17122 msgid "DirectX video output"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17126 msgid "Wallpaper"
17127 msgstr "صورة خلفية"
17128
17129 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17130 msgid "OpenGL video output"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_output/fb.c:67
17134 msgid "Framebuffer device"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_output/fb.c:69
17138 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_output/fb.c:77
17142 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17146 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17147 msgid "X11 display"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_output/ggi.c:58
17151 msgid ""
17152 "X11 hardware display to use.\n"
17153 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_output/glide.c:64
17157 msgid "3dfx Glide video output"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17161 msgid "HD1000 video output"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_output/image.c:49
17165 msgid "Image format"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_output/image.c:50
17169 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_output/image.c:52
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Image width"
17175 msgstr "تعديل الصورة"
17176
17177 #: modules/video_output/image.c:53
17178 msgid ""
17179 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17180 "characteristics."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_output/image.c:57
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Image height"
17186 msgstr "ارتفاع الفيديو"
17187
17188 #: modules/video_output/image.c:58
17189 msgid ""
17190 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17191 "video characteristics."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/video_output/image.c:62
17195 msgid "Recording ratio"
17196 msgstr "نسبة التسجيل"
17197
17198 #: modules/video_output/image.c:63
17199 msgid ""
17200 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_output/image.c:66
17204 msgid "Filename prefix"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_output/image.c:67
17208 msgid ""
17209 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17210 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_output/image.c:71
17214 msgid "Always write to the same file"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_output/image.c:72
17218 msgid ""
17219 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17220 "this case, the number is not appended to the filename."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_output/image.c:81
17224 msgid "Image video output"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/video_output/mga.c:59
17228 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17232 msgid "Cube"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17236 msgid "Transparent Cube"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_output/opengl.c:123
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Cylinder"
17242 msgstr "مسح"
17243
17244 #: modules/video_output/opengl.c:123
17245 msgid "Torus"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_output/opengl.c:123
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Sphere"
17251 msgstr "سريع"
17252
17253 #: modules/video_output/opengl.c:123
17254 msgid "SQUAREXY"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_output/opengl.c:123
17258 msgid "SQUARER"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_output/opengl.c:123
17262 msgid "ASINXY"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_output/opengl.c:123
17266 msgid "ASINR"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_output/opengl.c:123
17270 msgid "SINEXY"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_output/opengl.c:123
17274 msgid "SINER"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_output/opengl.c:148
17278 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_output/opengl.c:149
17282 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_output/opengl.c:150
17286 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_output/opengl.c:151
17290 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_output/opengl.c:152
17294 msgid "Point of view x-coordinate"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_output/opengl.c:153
17298 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_output/opengl.c:155
17302 msgid "Point of view y-coordinate"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_output/opengl.c:156
17306 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/opengl.c:158
17310 msgid "Point of view z-coordinate"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_output/opengl.c:159
17314 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_output/opengl.c:162
17318 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_output/opengl.c:163
17322 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/opengl.c:165
17326 msgid "Effect"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_output/opengl.c:167
17330 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17334 msgid "QT Embedded display"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17338 msgid ""
17339 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17340 "the DISPLAY environment variable."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17344 msgid "QT Embedded video output"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_output/sdl.c:108
17348 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17352 msgid "Snapshot width"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17356 msgid "Width of the snapshot image."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17360 msgid "Snapshot height"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17364 msgid "Height of the snapshot image."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17368 msgid "Chroma"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17372 msgid ""
17373 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17377 msgid "Cache size (number of images)"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17381 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17385 msgid "Snapshot module"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17389 msgid "SVGAlib video output"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17393 msgid "Windows GAPI video output"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17397 msgid "Windows GDI video output"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17401 msgid "XVideo adaptor number"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17405 msgid ""
17406 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17407 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17411 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17412 msgid "Alternate fullscreen method"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17416 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17417 msgid ""
17418 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17419 "its drawbacks.\n"
17420 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17421 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17422 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17423 "show on top of the video."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17428 msgid ""
17429 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17430 "DISPLAY environment variable."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17435 msgid "Screen for fullscreen mode."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17439 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17440 msgid ""
17441 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17442 "1 for the second."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17446 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17450 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17451 msgid "Use shared memory"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17455 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17456 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17460 msgid "X11 video output"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17464 msgid ""
17465 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17466 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17470 msgid "XVimage chroma format"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17474 msgid ""
17475 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17476 "to improve performances by using the most efficient one."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17480 msgid "XVideo extension video output"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17484 msgid "XVMC adaptor number"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17488 msgid ""
17489 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17490 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17494 msgid "X11 display name"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17498 msgid ""
17499 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17500 "the value of the DISPLAY environment variable."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17504 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17508 msgid ""
17509 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17510 "0 for first screen, 1 for the second."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17514 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17518 msgid "You can choose the crop style to apply."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17522 #, fuzzy
17523 msgid "XVMC extension video output"
17524 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
17525
17526 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17527 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/visualization/goom.c:58
17531 msgid "Goom display width"
17532 msgstr "عرض عرض جووم"
17533
17534 #: modules/visualization/goom.c:59
17535 msgid "Goom display height"
17536 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17537
17538 #: modules/visualization/goom.c:60
17539 msgid ""
17540 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17541 "will be prettier but more CPU intensive)."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/visualization/goom.c:63
17545 msgid "Goom animation speed"
17546 msgstr "سرعة صور حووم"
17547
17548 #: modules/visualization/goom.c:64
17549 msgid ""
17550 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/visualization/goom.c:70
17554 msgid "Goom"
17555 msgstr "جووم"
17556
17557 #: modules/visualization/goom.c:71
17558 msgid "Goom effect"
17559 msgstr "تأثير جووم"
17560
17561 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17562 msgid "Effects list"
17563 msgstr "قائمة التأثيرات"
17564
17565 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17566 msgid ""
17567 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17568 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17572 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17576 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17580 msgid "Number of bands"
17581 msgstr "عدد من النطاقات"
17582
17583 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17584 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17585 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17586
17587 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17588 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17589 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17590
17591 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17592 msgid "Band separator"
17593 msgstr "فاصل الحزمة"
17594
17595 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17596 msgid "Number of blank pixels between bands."
17597 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17598
17599 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17600 msgid "Amplification"
17601 msgstr "توسيع"
17602
17603 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17604 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17605 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17606
17607 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17608 msgid "Enable peaks"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17612 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17616 msgid "Enable original graphic spectrum"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17620 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17624 msgid "Enable bands"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17628 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17632 msgid "Enable base"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17636 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17640 msgid "Base pixel radius"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17644 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17648 msgid "Spectral sections"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17652 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17656 msgid "Peak height"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17660 msgid "Total pixel height of the peak items."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17664 msgid "Peak extra width"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17668 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17672 msgid "V-plane color"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17676 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17680 msgid "Number of stars"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17684 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17688 msgid "Visualizer"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17692 msgid "Visualizer filter"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17696 msgid "Spectrum analyser"
17697 msgstr ""
17698
17699 #, fuzzy
17700 #~ msgid "Disc Type"
17701 #~ msgstr "نوع"
17702
17703 #, fuzzy
17704 #~ msgid "Browse"
17705 #~ msgstr "استعراض..."
17706
17707 #, fuzzy
17708 #~ msgid "Alignment"
17709 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
17710
17711 #, fuzzy
17712 #~ msgid "Extra Audio File"
17713 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
17714
17715 #, fuzzy
17716 #~ msgid "Media File"
17717 #~ msgstr "فتح ملف"
17718
17719 #, fuzzy
17720 #~ msgid "text"
17721 #~ msgstr "التالي"
17722
17723 #, fuzzy
17724 #~ msgid "geometry"
17725 #~ msgstr "منظار الطيف"
17726
17727 #, fuzzy
17728 #~ msgid "margin"
17729 #~ msgstr "الأمهري"
17730
17731 #, fuzzy
17732 #~ msgid "spacing"
17733 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
17734
17735 #, fuzzy
17736 #~ msgid "Line"
17737 #~ msgstr "خطي"
17738
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid "line"
17741 #~ msgstr "زيتوني"
17742
17743 #, fuzzy
17744 #~ msgid "orientation"
17745 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
17746
17747 #, fuzzy
17748 #~ msgid "QGroupBox"
17749 #~ msgstr "المجموعة"
17750
17751 #, fuzzy
17752 #~ msgid "enabled"
17753 #~ msgstr "تمكين"
17754
17755 #, fuzzy
17756 #~ msgid "checkable"
17757 #~ msgstr "تمكين"
17758
17759 #, fuzzy
17760 #~ msgid "horizontalLayout_3"
17761 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
17762
17763 #, fuzzy
17764 #~ msgid "Disk"
17765 #~ msgstr "القرص"
17766
17767 #~ msgid "Create"
17768 #~ msgstr "انشاء"
17769
17770 #~ msgid "DAAP shares"
17771 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
17772
17773 #~ msgid "DAAP access"
17774 #~ msgstr "DAAP دخول"
17775
17776 #~ msgid " to "
17777 #~ msgstr "إلى"
17778
17779 #~ msgid "Errors"
17780 #~ msgstr "الاخطاء"
17781
17782 #, fuzzy
17783 #~ msgid "Stream information"
17784 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
17785
17786 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17787 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
17788
17789 #, fuzzy
17790 #~ msgid "Mime type"
17791 #~ msgstr "نوع"
17792
17793 #~ msgid "Yes"
17794 #~ msgstr "نعم"
17795
17796 #~ msgid "No"
17797 #~ msgstr "لا"
17798
17799 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17800 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
17801
17802 #~ msgid "Open Messages Window"
17803 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
17804
17805 #~ msgid "Dismiss"
17806 #~ msgstr "تجاهل"
17807
17808 #~ msgid "Standard Play"
17809 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
17810
17811 #~ msgid "Center-Center"
17812 #~ msgstr "وسط الوسط"
17813
17814 #~ msgid "Left-Center"
17815 #~ msgstr "يسار الوسط"
17816
17817 #~ msgid "Right-Center"
17818 #~ msgstr "يمين الوسط"
17819
17820 #~ msgid "Center-Top"
17821 #~ msgstr "أعلى وسط"
17822
17823 #~ msgid "Left-Top"
17824 #~ msgstr "أعلى يسار"
17825
17826 #~ msgid "Right-Top"
17827 #~ msgstr "أعلى يمين"
17828
17829 #~ msgid "Center-Bottom"
17830 #~ msgstr "أسفل وسط"
17831
17832 #~ msgid "Left-Bottom"
17833 #~ msgstr "أسفل يسار"
17834
17835 #~ msgid "Right-Bottom"
17836 #~ msgstr "أسفل يمين"
17837
17838 #~ msgid "CDDB Artist"
17839 #~ msgstr " CDDB كاتب "
17840
17841 #~ msgid "CDDB Category"
17842 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
17843
17844 #~ msgid "CDDB Year"
17845 #~ msgstr "CDDB سنة"
17846
17847 #~ msgid "CDDB Title"
17848 #~ msgstr "CDDB عنوان"
17849
17850 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17851 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
17852
17853 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17854 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
17855
17856 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17857 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
17858
17859 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17860 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
17861
17862 #~ msgid "By category"
17863 #~ msgstr "حسب الصنف"
17864
17865 #~ msgid "Manually added"
17866 #~ msgstr "اضافة يدويا"
17867
17868 #~ msgid "All items, unsorted"
17869 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
17870
17871 #~ msgid "Sorted by Album"
17872 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
17873
17874 #~ msgid "Adjust Image"
17875 #~ msgstr "تعديل الصورة"
17876
17877 #~ msgid "delay"
17878 #~ msgstr "تأخير"
17879
17880 #~ msgid "More info"
17881 #~ msgstr "معلومات أكثر"
17882
17883 #~ msgid "Control interface settings"
17884 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
17885
17886 #~ msgid ""
17887 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17888 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17889 #~ msgstr ""
17890 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
17891 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
17892
17893 #~ msgid "Fill fullscreen"
17894 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
17895
17896 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17897 #~ msgstr "تبديل "
17898
17899 #~ msgid "Check for updates now !"
17900 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
17901
17902 #~ msgid "Font filename"
17903 #~ msgstr "خط اسم الملف"
17904
17905 #~ msgid "Small playlist"
17906 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
17907
17908 #~ msgid "Properties"
17909 #~ msgstr "خصائص"
17910
17911 #~ msgid "from "
17912 #~ msgstr "من"
17913
17914 #~ msgid "type : "
17915 #~ msgstr "النوع:"
17916
17917 #~ msgid "URL : "
17918 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
17919
17920 #~ msgid "file size : "
17921 #~ msgstr "حجم الملف:"
17922
17923 #~ msgid "Downloading..."
17924 #~ msgstr "التنزيل..."
17925
17926 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17927 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
17928
17929 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17930 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
17931
17932 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
17933 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
17934
17935 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17936 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
17937
17938 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
17939 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
17940
17941 #~ msgid ""
17942 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
17943 #~ "overlay subpictures"
17944 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
17945
17946 #~ msgid ""
17947 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
17948 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
17949 #~ msgstr ""
17950 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
17951 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
17952
17953 #~ msgid ""
17954 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
17955 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
17956 #~ "what you are doing.\n"
17957 #~ msgstr ""
17958 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
17959 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
17960
17961 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
17962 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
17963
17964 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17965 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
17966
17967 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17968 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
17969
17970 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17971 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
17972
17973 #~ msgid ""
17974 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
17975 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
17976 #~ "discovery modules'"
17977 #~ msgstr ""
17978 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
17979 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
17980
17981 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17982 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
17983
17984 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
17985 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
17986
17987 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
17988 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
17989
17990 #~ msgid ""
17991 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
17992 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
17993 #~ msgstr ""
17994 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
17995 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
17996
17997 #~ msgid ""
17998 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
17999 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18000 #~ msgstr ""
18001 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18002 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18003
18004 #~ msgid ""
18005 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18006 #~ "mode."
18007 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18008
18009 #~ msgid ""
18010 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18011 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18014 #~ "(تسريع أجهزة)."
18015
18016 #~ msgid ""
18017 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18018 #~ "frames, etc... around the video."
18019 #~ msgstr ""
18020 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18021 #~ "للنافذة...ألخ. "
18022
18023 #~ msgid ""
18024 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18025 #~ "stored."
18026 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18027
18028 #~ msgid ""
18029 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18030 #~ "be stored."
18031 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18032
18033 #~ msgid ""
18034 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18035 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18036 #~ msgstr ""
18037 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18038 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18039
18040 #~ msgid ""
18041 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18042 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18043 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18044 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18045 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18046 #~ msgstr ""
18047 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18048 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18049 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18050 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18051 #~ "الشاشة التربيعية."
18052
18053 #~ msgid ""
18054 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18055 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18056 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18057 #~ msgstr ""
18058 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18059 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18060 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18061
18062 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18063 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18064
18065 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18066 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18067
18068 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18069 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18070
18071 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18072 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18073
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18076 #~ "specified."
18077 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18078
18079 #~ msgid ""
18080 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18081 #~ "connections."
18082 #~ msgstr ""
18083 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18084 #~ "HTTP "
18085
18086 #~ msgid ""
18087 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18088 #~ "interrupted."
18089 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18090
18091 #~ msgid ""
18092 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18093 #~ "this option."
18094 #~ msgstr ""
18095 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18096 #~ "محدد."
18097
18098 #~ msgid ""
18099 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18100 #~ "and over again."
18101 #~ msgstr ""
18102 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18103 #~ "وتكرار. "
18104
18105 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18106 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18107
18108 #~ msgid ""
18109 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18110 #~ "its modules."
18111 #~ msgstr ""
18112 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18113
18114 #~ msgid ""
18115 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18116 #~ "read when VLM is launched."
18117 #~ msgstr ""
18118 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18119
18120 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18121 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18122
18123 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18124 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18125
18126 #~ msgid ""
18127 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18128 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18129 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18130 #~ "variations."
18131 #~ msgstr ""
18132 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18133 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18134 #~ "للإختلافات القصيرة."
18135
18136 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18137 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18138
18139 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18140 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18141
18142 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18143 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18144
18145 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18146 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18147
18148 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18149 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18150
18151 #~ msgid "Podcast playlist import"
18152 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18153
18154 #~ msgid "Time offset"
18155 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18156
18157 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18158 #~ msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
18159
18160 #~ msgid "Crops the image"
18161 #~ msgstr "قص الصورة"
18162
18163 #~ msgid ""
18164 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18165 #~ "request:"
18166 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18167
18168 #~ msgid "Suppress further errors"
18169 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18170
18171 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18172 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18173
18174 #~ msgid "Use embedded video output"
18175 #~ msgstr "Use embedded video output"
18176
18177 #~ msgid "Advanced output:"
18178 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18179
18180 #~ msgid "Output Options"
18181 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18182
18183 #~ msgid ""
18184 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18185 #~ "Are you sure you want to continue?"
18186 #~ msgstr ""
18187 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18188 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18189
18190 #~ msgid ""
18191 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18192 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18193
18194 #~ msgid ""
18195 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18196 #~ "\n"
18197 #~ msgstr ""
18198 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18199 #~ "\n"
18200
18201 #~ msgid "Stream and media info"
18202 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18203
18204 #~ msgid "Don't show"
18205 #~ msgstr "عدم اظهار"
18206
18207 #~ msgid "Item Info"
18208 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18209
18210 #~ msgid "&Add MRL..."
18211 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18212
18213 #~ msgid "Sort by &title"
18214 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18215
18216 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18217 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18218
18219 #~ msgid "Play this branch"
18220 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18221
18222 #~ msgid "Sort this branch"
18223 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18224
18225 #~ msgid "Sorted by artist"
18226 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18227
18228 #~ msgid ""
18229 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18230 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18231 #~ msgstr ""
18232 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18233 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18234
18235 #~ msgid "Destination Target:"
18236 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18237
18238 #~ msgid "Subtitles options"
18239 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18240
18241 #~ msgid "Check for updates ..."
18242 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18243
18244 #~ msgid "Save file ..."
18245 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18246
18247 #~ msgid "Load configuration"
18248 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18249
18250 #~ msgid "Save configuration"
18251 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18252
18253 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18254 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18255
18256 #~ msgid "Show/Hide interface"
18257 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18258
18259 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18260 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18261
18262 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18263 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18264
18265 #~ msgid "Text Default Color"
18266 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18267
18268 #~ msgid ""
18269 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18270 #~ "streaming output."
18271 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18272
18273 #~ msgid ""
18274 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18275 #~ "streaming output."
18276 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18277
18278 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18279 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18280
18281 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18282 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18283
18284 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18285 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18286
18287 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18288 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18289
18290 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18291 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18292
18293 #~ msgid "snapshot width"
18294 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18295
18296 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18297 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18298
18299 #~ msgid "snapshot height"
18300 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18301
18302 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18303 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18304
18305 #~ msgid "snapshot module"
18306 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18307
18308 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18309 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18310
18311 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18312 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18313
18314 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18315 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18316
18317 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18318 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "