]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
313b477ce6df1274ed319aca7a9f829e11a03723
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Rouis Khalifa <rouis.k@sa7li.net>, 2006.
5 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2006.
6 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0000\n"
14 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
15 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:576
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
28 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
29 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
30 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "تفضيلات VLC"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "عامّ"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 msgid "Interface"
50 msgstr "الواجهة"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "الواجهات العامة"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "واجهات السيطرة"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 #, fuzzy
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167
84 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
90 msgid "Audio"
91 msgstr "الصوت"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "إعدادات الصوت"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
102 #: src/video_output/video_output.c:403
103 msgid "Filters"
104 msgstr "مرشّحات"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:62
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "مؤثرات بصرية"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "وحدات الإخراج"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
129 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "متفرّقات"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 #, fuzzy
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202
139 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
145 #: modules/stream_out/transcode.c:193
146 msgid "Video"
147 msgstr "الفيديو"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "وضعيات الصورة"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "الترجمة/OSD"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 msgid ""
171 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 "subpictures\"."
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:99
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "ادخال/ كوديك"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "وحدات الوصول"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
195 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
196 "الوسيطة."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "فلاتر الدخول"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Demuxers"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "فلاتر الفيديو"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:121
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "فلاتر الصوت"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:122
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:124
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "فلاتر أخرى"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:125
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "ناتج التيار"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:133
251 msgid ""
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:141
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:143
266 msgid "Muxers"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:145
270 msgid ""
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:151
278 msgid "Access output"
279 msgstr "ناتج الوصول"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:153
282 msgid ""
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:158
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:160
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:166
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:167
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
313 msgid "SAP"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:174
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:177
323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
324 #, fuzzy
325 msgid "VOD"
326 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78
333 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "قائمة التشغيل"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:183
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:187
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "اكتشاف الخدمات"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:189
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "متقدم"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:194
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:196
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "خصائص CPU"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "خيارات متقدمة"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:201
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
393 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
395 msgid "Network"
396 msgstr "شبكة اتصال"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:210
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:212
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "إعدادت الترميز"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:221
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:223
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:225
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:227
435 msgid ""
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:230
441 msgid "Video filters settings"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:237
445 #, fuzzy
446 msgid "No help available"
447 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:238
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_interface.h:137
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
461 msgid "Meta-information"
462 msgstr "معلومات ميتا"
463
464 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
465 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
470 msgid "Title"
471 msgstr "العنوان"
472
473 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
475 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
476 msgid "Author"
477 msgstr "المؤلف"
478
479 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
480 msgid "Artist"
481 msgstr "الكاتب"
482
483 #: include/vlc_meta.h:32
484 #, fuzzy
485 msgid "Genre"
486 msgstr "الصنف"
487
488 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
489 msgid "Copyright"
490 msgstr "حقوق النسخ"
491
492 #: include/vlc_meta.h:34
493 msgid "Album/movie/show title"
494 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
495
496 #: include/vlc_meta.h:35
497 msgid "Track number/position in set"
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
502 msgid "Description"
503 msgstr "الوصف"
504
505 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
506 #, fuzzy
507 msgid "Rating"
508 msgstr "تقييم"
509
510 #: include/vlc_meta.h:38
511 msgid "Date"
512 msgstr "التاريخ"
513
514 #: include/vlc_meta.h:39
515 msgid "Setting"
516 msgstr "إعداد"
517
518 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
520 msgid "URL"
521 msgstr "ملقم انترنت"
522
523 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95
524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
525 msgid "Language"
526 msgstr "اللغة"
527
528 #: include/vlc_meta.h:42
529 msgid "Now Playing"
530 msgstr "التشغيل الآن"
531
532 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
533 msgid "Publisher"
534 msgstr "الناشر"
535
536 #: include/vlc_meta.h:45
537 msgid "Codec Name"
538 msgstr "اسم الترميز"
539
540 #: include/vlc_meta.h:46
541 msgid "Codec Description"
542 msgstr "وصف الترميز"
543
544 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
545 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379
546 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
547 msgid "Disable"
548 msgstr "تعطيل"
549
550 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
551 msgid "Spectrometer"
552 msgstr "منظار الطيف"
553
554 #: src/audio_output/input.c:84
555 msgid "Scope"
556 msgstr "مجال"
557
558 #: src/audio_output/input.c:86
559 msgid "Spectrum"
560 msgstr "طيف"
561
562 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
563 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
565 msgid "Equalizer"
566 msgstr "معدل "
567
568 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198
569 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
570 msgid "Audio filters"
571 msgstr "فلاتر الصوت"
572
573 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
574 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
576 msgid "Audio Channels"
577 msgstr "قنوات الصوت"
578
579 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
580 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
581 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
582 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
583 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
584 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
585 msgid "Stereo"
586 msgstr "ستيريو"
587
588 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
589 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
590 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
591 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
593 #: modules/video_filter/time.c:99
594 msgid "Left"
595 msgstr "يسار"
596
597 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
598 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
599 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
600 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
602 #: modules/video_filter/time.c:99
603 msgid "Right"
604 msgstr "يمين"
605
606 #: src/audio_output/output.c:135
607 msgid "Dolby Surround"
608 msgstr "محيط Dolby  "
609
610 #: src/audio_output/output.c:147
611 msgid "Reverse stereo"
612 msgstr "ستيريو عكسي"
613
614 #: src/extras/getopt.c:636
615 #, c-format
616 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
617 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
618
619 #: src/extras/getopt.c:661
620 #, c-format
621 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
622 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
623
624 #: src/extras/getopt.c:666
625 #, c-format
626 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
627 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
628
629 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
630 #, c-format
631 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
632 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
633
634 #: src/extras/getopt.c:713
635 #, c-format
636 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
637 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
638
639 #: src/extras/getopt.c:717
640 #, c-format
641 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
642 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
643
644 #: src/extras/getopt.c:743
645 #, c-format
646 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
647 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
648
649 #: src/extras/getopt.c:746
650 #, c-format
651 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
652 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
653
654 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
655 #, c-format
656 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
657 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
658
659 #: src/extras/getopt.c:823
660 #, c-format
661 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
662 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
663
664 #: src/extras/getopt.c:841
665 #, c-format
666 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
667 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
668
669 #: src/input/control.c:283
670 #, c-format
671 msgid "Bookmark %i"
672 msgstr "مفضلة %i"
673
674 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
675 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
676 #: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012
677 #, c-format
678 msgid "Track %i"
679 msgstr "مقطع %i"
680
681 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
682 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420
683 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
684 msgid "Program"
685 msgstr "برنامج"
686
687 #: src/input/es_out.c:1568
688 #, c-format
689 msgid "Stream %d"
690 msgstr "تيار %d"
691
692 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
695 msgid "Codec"
696 msgstr "كوديك"
697
698 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
699 #: modules/gui/macosx/output.m:153
700 msgid "Type"
701 msgstr "نوع"
702
703 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
705 msgid "Channels"
706 msgstr "القنوات"
707
708 #: src/input/es_out.c:1589
709 msgid "Sample rate"
710 msgstr "  نسبة نموذجية"
711
712 #: src/input/es_out.c:1590
713 #, c-format
714 msgid "%d Hz"
715 msgstr ""
716
717 #: src/input/es_out.c:1596
718 msgid "Bits per sample"
719 msgstr ""
720
721 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
722 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
723 msgid "Bitrate"
724 msgstr ""
725
726 #: src/input/es_out.c:1602
727 #, c-format
728 msgid "%d kb/s"
729 msgstr ""
730
731 #: src/input/es_out.c:1613
732 msgid "Resolution"
733 msgstr "دقة الشاشة"
734
735 #: src/input/es_out.c:1619
736 msgid "Display resolution"
737 msgstr "دقة العرض"
738
739 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
740 msgid "Frame rate"
741 msgstr ""
742
743 #: src/input/es_out.c:1636
744 msgid "Subtitle"
745 msgstr "الترجمة"
746
747 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
748 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
750 msgid "Duration"
751 msgstr "المدة"
752
753 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
754 msgid "Errors"
755 msgstr "الاخطاء"
756
757 #: src/input/var.c:115
758 msgid "Bookmark"
759 msgstr "إضافة للمفضلة"
760
761 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426
762 msgid "Programs"
763 msgstr "البرامج"
764
765 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
766 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
767 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
768 msgid "Chapter"
769 msgstr "الفصل"
770
771 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
772 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
773 msgid "Navigation"
774 msgstr "تشغيل"
775
776 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
777 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
778 msgid "Video Track"
779 msgstr "مقطع الفيديو"
780
781 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
782 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
783 msgid "Audio Track"
784 msgstr "مقطع الصوت"
785
786 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
788 msgid "Subtitles Track"
789 msgstr "مقطع الترجمة"
790
791 #: src/input/var.c:256
792 msgid "Next title"
793 msgstr "العنوان القادم"
794
795 #: src/input/var.c:261
796 msgid "Previous title"
797 msgstr "العنوان السابق"
798
799 #: src/input/var.c:284
800 #, c-format
801 msgid "Title %i"
802 msgstr " العنوان %i"
803
804 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
805 #, c-format
806 msgid "Chapter %i"
807 msgstr "الفصل %i"
808
809 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
810 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
811 msgid "Next chapter"
812 msgstr "الفصل اللاحق"
813
814 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
815 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
816 msgid "Previous chapter"
817 msgstr "الفصل السابق "
818
819 #: src/interface/interface.c:348
820 msgid "Switch interface"
821 msgstr "تبديل الواجهة"
822
823 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
824 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
825 msgid "Add Interface"
826 msgstr "إضافة واجهة"
827
828 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
829 #: src/misc/modules.c:1988
830 msgid "C"
831 msgstr "C"
832
833 #: src/libvlc.c:348
834 msgid "Help options"
835 msgstr "خيارات المساعدة"
836
837 #: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248
838 msgid "string"
839 msgstr "وتر"
840
841 #: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212
842 msgid "integer"
843 msgstr "عدد صحيح"
844
845 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237
846 msgid "float"
847 msgstr "تعويم"
848
849 #: src/libvlc.c:2226
850 msgid " (default enabled)"
851 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
852
853 #: src/libvlc.c:2227
854 msgid " (default disabled)"
855 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
856
857 #: src/libvlc.c:2409
858 #, c-format
859 msgid "VLC version %s\n"
860 msgstr "VLC نسخة %s\n"
861
862 #: src/libvlc.c:2410
863 #, c-format
864 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
865 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
866
867 #: src/libvlc.c:2412
868 #, c-format
869 msgid "Compiler: %s\n"
870 msgstr "المؤلف: %s\n"
871
872 #: src/libvlc.c:2415
873 #, c-format
874 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
875 msgstr ""
876
877 #: src/libvlc.c:2447
878 msgid ""
879 "\n"
880 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/libvlc.c:2468
884 #, fuzzy
885 msgid ""
886 "\n"
887 "Press the RETURN key to continue...\n"
888 msgstr ""
889 "\n"
890 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
891
892 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195
893 msgid "Auto"
894 msgstr "تلقائي"
895
896 #: src/libvlc.h:37
897 msgid "American English"
898 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
899
900 #: src/libvlc.h:37
901 msgid "British English"
902 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
903
904 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
905 msgid "Catalan"
906 msgstr "قطالوني"
907
908 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
909 msgid "Czech"
910 msgstr "تشيكي"
911
912 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
913 msgid "Danish"
914 msgstr "داناماركي"
915
916 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
917 msgid "German"
918 msgstr "الألمانية"
919
920 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
921 msgid "Spanish"
922 msgstr "الإسبانية"
923
924 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
925 msgid "French"
926 msgstr "الفرنسية"
927
928 #: src/libvlc.h:39
929 #, fuzzy
930 msgid "Galician"
931 msgstr "الإيطالية"
932
933 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
934 msgid "Hebrew"
935 msgstr ""
936
937 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
938 msgid "Hungarian"
939 msgstr ""
940
941 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
942 msgid "Italian"
943 msgstr "الإيطالية"
944
945 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
946 msgid "Japanese"
947 msgstr "اليابانية"
948
949 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
950 msgid "Georgian"
951 msgstr "جورجي"
952
953 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
954 msgid "Korean"
955 msgstr "الكورية"
956
957 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
958 msgid "Dutch"
959 msgstr "يوناني"
960
961 #: src/libvlc.h:40
962 msgid "Occitan"
963 msgstr "Occitan"
964
965 #: src/libvlc.h:41
966 msgid "Brazilian Portuguese"
967 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
968
969 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
970 msgid "Romanian"
971 msgstr "روماني"
972
973 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
974 msgid "Russian"
975 msgstr "الروسية"
976
977 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
978 msgid "Swedish"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
982 msgid "Turkish"
983 msgstr "التركية"
984
985 #: src/libvlc.h:42
986 msgid "Simplified Chinese"
987 msgstr "الصينية البسيطة"
988
989 #: src/libvlc.h:42
990 msgid "Chinese Traditional"
991 msgstr "الصينية التقليدية"
992
993 #: src/libvlc.h:61
994 msgid ""
995 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
996 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
997 "related options."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.h:65
1001 msgid "Interface module"
1002 msgstr "وحدة الواجهة"
1003
1004 #: src/libvlc.h:67
1005 msgid ""
1006 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1007 "automatically select the best module available."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1011 msgid "Extra interface modules"
1012 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1013
1014 #: src/libvlc.h:73
1015 msgid ""
1016 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1017 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1018 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1019 "\", \"gestures\" ...)"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:80
1023 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:82
1027 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:84
1031 msgid ""
1032 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1033 "1=warnings, 2=debug)."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/libvlc.h:87
1037 msgid "Be quiet"
1038 msgstr "كن هادئا"
1039
1040 #: src/libvlc.h:89
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Turn off all warning and information messages."
1043 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1044
1045 #: src/libvlc.h:91
1046 msgid "Default stream"
1047 msgstr "تيار افتراضي"
1048
1049 #: src/libvlc.h:93
1050 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:96
1054 msgid ""
1055 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1056 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:100
1060 msgid "Color messages"
1061 msgstr "رسائل اللون"
1062
1063 #: src/libvlc.h:102
1064 msgid ""
1065 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1066 "needs Linux color support for this to work."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:105
1070 msgid "Show advanced options"
1071 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1072
1073 #: src/libvlc.h:107
1074 msgid ""
1075 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1076 "available options, including those that most users should never touch."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1080 msgid "Show interface with mouse"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:113
1084 msgid ""
1085 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1086 "edge of the screen in fullscreen mode."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:123
1090 msgid ""
1091 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1092 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1093 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1094 "the \"audio filters\" modules section."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:129
1098 msgid "Audio output module"
1099 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1100
1101 #: src/libvlc.h:131
1102 msgid ""
1103 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1104 "automatically select the best method available."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37
1108 msgid "Enable audio"
1109 msgstr "تمكين الصوت"
1110
1111 #: src/libvlc.h:137
1112 msgid ""
1113 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1114 "not take place, thus saving some processing power."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:140
1118 msgid "Force mono audio"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:141
1122 msgid "This will force a mono audio output."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:143
1126 msgid "Default audio volume"
1127 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1128
1129 #: src/libvlc.h:145
1130 msgid ""
1131 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:148
1135 msgid "Audio output saved volume"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:150
1139 msgid ""
1140 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1141 "should not change this option manually."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:153
1145 msgid "Audio output volume step"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:155
1149 msgid ""
1150 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1151 "0 to 1024."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:158
1155 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:160
1159 msgid ""
1160 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1161 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:164
1165 msgid "High quality audio resampling"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:166
1169 msgid ""
1170 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1171 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1172 "resampling algorithm will be used instead."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:171
1176 msgid "Audio desynchronization compensation"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:173
1180 msgid ""
1181 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1182 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:176
1186 msgid "Audio output channels mode"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:178
1190 msgid ""
1191 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1192 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1193 "played)."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:182
1197 msgid "Use S/PDIF when available"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:184
1201 msgid ""
1202 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1203 "audio stream being played."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:187
1207 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1208 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1209
1210 #: src/libvlc.h:189
1211 msgid ""
1212 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1213 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1214 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1215 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:195
1219 msgid "On"
1220 msgstr "تشغيل "
1221
1222 #: src/libvlc.h:195
1223 msgid "Off"
1224 msgstr "تعطيل"
1225
1226 #: src/libvlc.h:200
1227 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:203
1231 msgid "Audio visualizations "
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:205
1235 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:213
1239 msgid ""
1240 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1241 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1242 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1243 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1244 "options."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:219
1248 msgid "Video output module"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:221
1252 msgid ""
1253 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1254 "automatically select the best method available."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39
1258 msgid "Enable video"
1259 msgstr "تمكين الفيديو"
1260
1261 #: src/libvlc.h:226
1262 msgid ""
1263 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1264 "not take place, thus saving some processing power."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48
1268 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1269 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1270 msgid "Video width"
1271 msgstr "عرض الفيديو"
1272
1273 #: src/libvlc.h:231
1274 msgid ""
1275 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1276 "characteristics."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51
1280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1281 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1282 msgid "Video height"
1283 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1284
1285 #: src/libvlc.h:236
1286 msgid ""
1287 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1288 "video characteristics."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:239
1292 msgid "Video X coordinate"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:241
1296 msgid ""
1297 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1298 "coordinate)."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:244
1302 msgid "Video Y coordinate"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:246
1306 msgid ""
1307 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1308 "coordinate)."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:249
1312 msgid "Video title"
1313 msgstr "عنوان الفيديو"
1314
1315 #: src/libvlc.h:251
1316 msgid ""
1317 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1318 "interface)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:254
1322 msgid "Video alignment"
1323 msgstr "محاذاة الفيديو"
1324
1325 #: src/libvlc.h:256
1326 msgid ""
1327 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1328 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1329 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1333 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1334 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1335 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1336 msgid "Center"
1337 msgstr "وسط"
1338
1339 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1340 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1341 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1342 #: modules/video_filter/time.c:99
1343 msgid "Top"
1344 msgstr "أعلى"
1345
1346 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1347 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1349 #: modules/video_filter/time.c:99
1350 msgid "Bottom"
1351 msgstr "أسفل"
1352
1353 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1354 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1355 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1356 #: modules/video_filter/time.c:100
1357 msgid "Top-Left"
1358 msgstr "أعلى يسار"
1359
1360 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1361 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1363 #: modules/video_filter/time.c:100
1364 msgid "Top-Right"
1365 msgstr "أعلى يمين"
1366
1367 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1368 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1370 #: modules/video_filter/time.c:100
1371 msgid "Bottom-Left"
1372 msgstr "أسفل يسار"
1373
1374 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1375 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1377 #: modules/video_filter/time.c:100
1378 msgid "Bottom-Right"
1379 msgstr "أسفل يمين"
1380
1381 #: src/libvlc.h:264
1382 msgid "Zoom video"
1383 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1384
1385 #: src/libvlc.h:266
1386 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1387 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1388
1389 #: src/libvlc.h:268
1390 msgid "Grayscale video output"
1391 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1392
1393 #: src/libvlc.h:270
1394 msgid ""
1395 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1396 "save some processing power."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:273
1400 msgid "Fullscreen video output"
1401 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1402
1403 #: src/libvlc.h:275
1404 msgid "Start video in fullscreen mode"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:277
1408 msgid "Overlay video output"
1409 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1410
1411 #: src/libvlc.h:279
1412 msgid ""
1413 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1414 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:282 src/video_output/vout_intf.c:391
1418 msgid "Always on top"
1419 msgstr "دائما في المقدمة"
1420
1421 #: src/libvlc.h:284
1422 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1423 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1424
1425 #: src/libvlc.h:286
1426 msgid "Disable screensaver"
1427 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1428
1429 #: src/libvlc.h:287
1430 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1431 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1432
1433 #: src/libvlc.h:289
1434 msgid "Window decorations"
1435 msgstr "زخارف النافذة"
1436
1437 #: src/libvlc.h:291
1438 msgid ""
1439 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1440 "giving a \"minimal\" window."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:294
1444 msgid "Video filter module"
1445 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1446
1447 #: src/libvlc.h:296
1448 msgid ""
1449 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1450 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:300
1454 msgid "Video snapshot directory"
1455 msgstr "مسار لقطات الفيديو"
1456
1457 #: src/libvlc.h:302
1458 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc.h:304
1462 msgid "Video snapshot format"
1463 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1464
1465 #: src/libvlc.h:306
1466 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:308
1470 msgid "Display video snapshot preview"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:310
1474 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:312
1478 msgid "Video cropping"
1479 msgstr "قص الفيديو"
1480
1481 #: src/libvlc.h:314
1482 msgid ""
1483 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1484 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:318
1488 msgid "Source aspect ratio"
1489 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1490
1491 #: src/libvlc.h:320
1492 msgid ""
1493 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1494 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1495 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1496 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1497 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:327
1501 msgid "Custom crop ratios list"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:329
1505 msgid ""
1506 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1507 "crop ratios list."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:332
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Custom aspect ratios list"
1513 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1514
1515 #: src/libvlc.h:334
1516 msgid ""
1517 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1518 "aspect ratio list."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:337
1522 msgid "Fix HDTV height"
1523 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1524
1525 #: src/libvlc.h:339
1526 msgid ""
1527 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1528 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1529 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:344
1533 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1534 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1535
1536 #: src/libvlc.h:346
1537 msgid ""
1538 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1539 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1540 "order to keep proportions."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:351
1544 msgid "Skip frames"
1545 msgstr "تجاهل اطارات"
1546
1547 #: src/libvlc.h:353
1548 msgid ""
1549 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1550 "your computer is not powerful enough"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:356
1554 msgid "Drop late frames"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:358
1558 msgid ""
1559 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1560 "intended display date)."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:361
1564 msgid "Quiet synchro"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:363
1568 msgid ""
1569 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1570 "synchronization mechanism."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:372
1574 msgid ""
1575 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1576 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1577 "channel."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:376
1581 msgid "Clock reference average counter"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:378
1585 msgid ""
1586 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1587 "to 10000."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:381
1591 msgid "Clock synchronisation"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:383
1595 msgid ""
1596 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1597 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:387 modules/control/netsync.c:71
1601 msgid "Network synchronisation"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:388
1605 msgid ""
1606 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1607 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:394 src/video_output/vout_intf.c:253
1611 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1614 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1615 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1618 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1619 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1620 msgid "Default"
1621 msgstr "الإفتراضي"
1622
1623 #: src/libvlc.h:394 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1624 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1628 msgid "Enable"
1629 msgstr "تمكين"
1630
1631 #: src/libvlc.h:396
1632 msgid "UDP port"
1633 msgstr "منفذ UDP"
1634
1635 #: src/libvlc.h:398
1636 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:400
1640 msgid "MTU of the network interface"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:402
1644 msgid ""
1645 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1646 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:405
1650 msgid "Hop limit (TTL)"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:407
1654 msgid ""
1655 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1656 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1657 "in default)."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:411
1661 msgid "IPv6 multicast output interface"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:413
1665 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:415
1669 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:417
1673 msgid ""
1674 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1675 "table."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:422
1679 msgid ""
1680 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1681 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:428
1685 msgid ""
1686 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1687 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1688 "(like DVB streams for example)."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:434 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1692 msgid "Audio track"
1693 msgstr "مقطع الصوت"
1694
1695 #: src/libvlc.h:436
1696 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1700 msgid "Subtitles track"
1701 msgstr "مقطع الترجمة"
1702
1703 #: src/libvlc.h:441
1704 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:444
1708 msgid "Audio language"
1709 msgstr "لغة الصوت"
1710
1711 #: src/libvlc.h:446
1712 msgid ""
1713 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1714 "letter country code)."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:449
1718 msgid "Subtitle language"
1719 msgstr "لغة الترجمة"
1720
1721 #: src/libvlc.h:451
1722 msgid ""
1723 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1724 "letter country code)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:455
1728 msgid "Audio track ID"
1729 msgstr "هوية المقطع السمعي"
1730
1731 #: src/libvlc.h:457
1732 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:459
1736 msgid "Subtitles track ID"
1737 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
1738
1739 #: src/libvlc.h:461
1740 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:463
1744 msgid "Input repetitions"
1745 msgstr "تكرار المدخلات"
1746
1747 #: src/libvlc.h:465
1748 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1749 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
1750
1751 #: src/libvlc.h:467
1752 msgid "Start time"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:469
1756 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:471
1760 msgid "Stop time"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:473
1764 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:475
1768 msgid "Input list"
1769 msgstr "قائمة المدخل"
1770
1771 #: src/libvlc.h:477
1772 msgid ""
1773 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1774 "together after the normal one."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:480
1778 msgid "Input slave (experimental)"
1779 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
1780
1781 #: src/libvlc.h:482
1782 msgid ""
1783 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1784 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1785 "inputs."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:486
1789 msgid "Bookmarks list for a stream"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:488
1793 msgid ""
1794 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1795 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1796 "{...}\""
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:494
1800 msgid ""
1801 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1802 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1803 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1804 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:500
1808 msgid "Force subtitle position"
1809 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
1810
1811 #: src/libvlc.h:502
1812 msgid ""
1813 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1814 "over the movie. Try several positions."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:505
1818 msgid "Enable sub-pictures"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:507
1822 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:509 src/libvlc.h:1273 src/misc/iso-639_def.h:143
1826 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1827 msgid "On Screen Display"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:511
1831 msgid ""
1832 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1833 "Display)."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:514
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Text rendering module"
1839 msgstr "اعادة النص"
1840
1841 #: src/libvlc.h:516
1842 msgid ""
1843 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1844 "instance."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:519
1848 msgid "Subpictures filter module"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:521
1852 msgid ""
1853 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1854 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:524
1858 msgid "Autodetect subtitle files"
1859 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
1860
1861 #: src/libvlc.h:526
1862 msgid ""
1863 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1864 "(based on the filename of the movie)."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:529
1868 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:531
1872 msgid ""
1873 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1874 "Options are:\n"
1875 "0 = no subtitles autodetected\n"
1876 "1 = any subtitle file\n"
1877 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1878 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1879 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:539
1883 msgid "Subtitle autodetection paths"
1884 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
1885
1886 #: src/libvlc.h:541
1887 msgid ""
1888 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1889 "found in the current directory."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:544
1893 msgid "Use subtitle file"
1894 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
1895
1896 #: src/libvlc.h:546
1897 msgid ""
1898 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1899 "subtitle file."
1900 msgstr ""
1901 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
1902
1903 #: src/libvlc.h:549
1904 msgid "DVD device"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:552
1908 msgid ""
1909 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1910 "the drive letter (eg. D:)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:556
1914 msgid "This is the default DVD device to use."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:559
1918 msgid "VCD device"
1919 msgstr "جهاز VCD"
1920
1921 #: src/libvlc.h:562
1922 msgid ""
1923 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1924 "scan for a suitable CD-ROM device."
1925 msgstr ""
1926 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
1927 "مناسب"
1928
1929 #: src/libvlc.h:566
1930 msgid "This is the default VCD device to use."
1931 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
1932
1933 #: src/libvlc.h:569
1934 msgid "Audio CD device"
1935 msgstr "جهاز CD صوتي"
1936
1937 #: src/libvlc.h:572
1938 msgid ""
1939 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1940 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1941 msgstr ""
1942 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
1943 "صوتي مناسب"
1944
1945 #: src/libvlc.h:576
1946 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1947 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
1948
1949 #: src/libvlc.h:579 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1950 msgid "Force IPv6"
1951 msgstr "قوة IPv6"
1952
1953 #: src/libvlc.h:581
1954 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:583
1958 msgid "Force IPv4"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:585
1962 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:587
1966 msgid "TCP connection timeout"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:589
1970 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:591
1974 msgid "SOCKS server"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:593
1978 msgid ""
1979 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
1980 "used for all TCP connections"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:596
1984 msgid "SOCKS user name"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:598
1988 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:600
1992 msgid "SOCKS password"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:602
1996 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:604
2000 msgid "Title metadata"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:606
2004 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:608
2008 msgid "Author metadata"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:610
2012 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:612
2016 msgid "Artist metadata"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:614
2020 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:616
2024 msgid "Genre metadata"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:618
2028 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:620
2032 msgid "Copyright metadata"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:622
2036 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:624
2040 msgid "Description metadata"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:626
2044 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:628
2048 msgid "Date metadata"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:630
2052 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:632
2056 msgid "URL metadata"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:634
2060 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:638
2064 msgid ""
2065 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2066 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2067 "can break playback of all your streams."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:642
2071 msgid "Preferred decoders list"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:644
2075 msgid ""
2076 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2077 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2078 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:649
2082 msgid "Preferred encoders list"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:651
2086 msgid ""
2087 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:660
2091 msgid ""
2092 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2093 "subsystem."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:663
2097 msgid "Default stream output chain"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:665
2101 msgid ""
2102 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2103 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2104 "all streams."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:669
2108 msgid "Enable streaming of all ES"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:671
2112 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:673
2116 msgid "Display while streaming"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:675
2120 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:677
2124 msgid "Enable video stream output"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:679
2128 msgid ""
2129 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2130 "facility when this last one is enabled."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:682
2134 msgid "Enable audio stream output"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:684
2138 msgid ""
2139 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2140 "facility when this last one is enabled."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:687
2144 msgid "Enable SPU stream output"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:689
2148 msgid ""
2149 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2150 "facility when this last one is enabled."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:692
2154 msgid "Keep stream output open"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:694
2158 msgid ""
2159 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2160 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2161 "specified)"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:698
2165 msgid "Preferred packetizer list"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:700
2169 msgid ""
2170 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:703
2174 msgid "Mux module"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:705
2178 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:707
2182 msgid "Access output module"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:709
2186 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:711
2190 msgid "Control SAP flow"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:713
2194 msgid ""
2195 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2196 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:717
2200 msgid "SAP announcement interval"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:719
2204 msgid ""
2205 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2206 "between SAP announcements."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:729
2210 msgid ""
2211 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2212 "always leave all these enabled."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:732
2216 msgid "Enable FPU support"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:734
2220 msgid ""
2221 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2222 "advantage of it."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:737
2226 msgid "Enable CPU MMX support"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:739
2230 msgid ""
2231 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2232 "of them."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:742
2236 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:744
2240 msgid ""
2241 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2242 "advantage of them."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:747
2246 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:749
2250 msgid ""
2251 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2252 "advantage of them."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:752
2256 msgid "Enable CPU SSE support"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:754
2260 msgid ""
2261 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2262 "of them."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:757
2266 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:759
2270 msgid ""
2271 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2272 "of them."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:762
2276 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:764
2280 msgid ""
2281 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2282 "advantage of them."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:769
2286 msgid ""
2287 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2288 "you really know what you are doing."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:772
2292 msgid "Memory copy module"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:774
2296 msgid ""
2297 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2298 "select the fastest one supported by your hardware."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:777
2302 msgid "Access module"
2303 msgstr " اذن الوصول"
2304
2305 #: src/libvlc.h:779
2306 msgid ""
2307 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2308 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2309 "option unless you really know what you are doing."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:783
2313 msgid "Access filter module"
2314 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2315
2316 #: src/libvlc.h:785
2317 msgid ""
2318 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2319 "used for instance for timeshifting."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:788
2323 msgid "Demux module"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:790
2327 msgid ""
2328 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2329 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2330 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2331 "you really know what you are doing."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:795
2335 msgid "Allow real-time priority"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:797
2339 msgid ""
2340 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2341 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2342 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2343 "only activate this if you know what you're doing."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:803
2347 msgid "Adjust VLC priority"
2348 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2349
2350 #: src/libvlc.h:805
2351 msgid ""
2352 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2353 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2354 "VLC instances."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:809
2358 msgid "Minimize number of threads"
2359 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2360
2361 #: src/libvlc.h:811
2362 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:813
2366 msgid "Modules search path"
2367 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2368
2369 #: src/libvlc.h:815
2370 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:817
2374 msgid "VLM configuration file"
2375 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2376
2377 #: src/libvlc.h:819
2378 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:821
2382 msgid "Use a plugins cache"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:823
2386 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:825
2390 msgid "Collect statistics"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc.h:827
2394 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:829
2398 msgid "Run as daemon process"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:831
2402 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:833
2406 msgid "Log to file"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:835
2410 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:837
2414 msgid "Log to syslog"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:839
2418 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:841
2422 msgid "Allow only one running instance"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:843
2426 msgid ""
2427 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2428 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2429 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2430 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2431 "running instance or enqueue it."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:849
2435 msgid "VLC is started from file association"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:851
2439 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:854 src/libvlc.h:856
2443 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:858
2447 msgid "Increase the priority of the process"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:860
2451 msgid ""
2452 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2453 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2454 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2455 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2456 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2457 "machine."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:867
2461 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:869
2465 msgid ""
2466 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2467 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2468 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:874
2472 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:877
2476 msgid ""
2477 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2478 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2479 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2480 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2481 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:886
2485 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:888
2489 msgid ""
2490 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2491 "playing current item."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:897
2495 msgid ""
2496 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2497 "overridden in the playlist dialog box."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:900
2501 msgid "Automatically preparse files"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:902
2505 msgid ""
2506 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2507 "metadata)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:905
2511 msgid "Services discovery modules"
2512 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2513
2514 #: src/libvlc.h:907
2515 msgid ""
2516 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2517 "Typical values are sap, hal, ..."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:910
2521 msgid "Play files randomly forever"
2522 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2523
2524 #: src/libvlc.h:912
2525 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:914
2529 msgid "Repeat all"
2530 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
2531
2532 #: src/libvlc.h:916
2533 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:918
2537 msgid "Repeat current item"
2538 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2539
2540 #: src/libvlc.h:920
2541 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:922
2545 msgid "Play and stop"
2546 msgstr "تشغيل وايقاف"
2547
2548 #: src/libvlc.h:924
2549 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:931
2553 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:400
2557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2558 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2559 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2561 msgid "Fullscreen"
2562 msgstr "ملئ الشاشة"
2563
2564 #: src/libvlc.h:935
2565 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:936 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2570 msgid "Play/Pause"
2571 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
2572
2573 #: src/libvlc.h:937
2574 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:938
2578 msgid "Pause only"
2579 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
2580
2581 #: src/libvlc.h:939
2582 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:940
2586 msgid "Play only"
2587 msgstr "تشغيل فقط"
2588
2589 #: src/libvlc.h:941
2590 msgid "Select the hotkey to use to play."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:709
2594 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2596 msgid "Faster"
2597 msgstr "أسرع"
2598
2599 #: src/libvlc.h:943
2600 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:717
2604 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2606 msgid "Slower"
2607 msgstr "أبطأ"
2608
2609 #: src/libvlc.h:945
2610 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:676
2614 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2615 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2619 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2620 msgid "Next"
2621 msgstr "التالي"
2622
2623 #: src/libvlc.h:947
2624 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:948 modules/control/hotkeys.c:688
2628 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2633 msgid "Previous"
2634 msgstr "السابق"
2635
2636 #: src/libvlc.h:949
2637 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/controls.m:699
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2642 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2648 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2649 msgid "Stop"
2650 msgstr "ايقاف"
2651
2652 #: src/libvlc.h:951
2653 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:952 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2658 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2659 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2660 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2661 msgid "Position"
2662 msgstr "الموضع"
2663
2664 #: src/libvlc.h:953
2665 msgid "Select the hotkey to display the position."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:955
2669 msgid "Very short backwards jump"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:957
2673 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:958
2677 msgid "Short backwards jump"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:960
2681 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:961
2685 msgid "Medium backwards jump"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:963
2689 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:964
2693 msgid "Long backwards jump"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:966
2697 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:968
2701 msgid "Very short forward jump"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:970
2705 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:971
2709 msgid "Short forward jump"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:973
2713 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:974
2717 msgid "Medium forward jump"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:976
2721 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:977
2725 msgid "Long forward jump"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:979
2729 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:981
2733 msgid "Very short jump length"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:982
2737 msgid "Very short jump length, in seconds."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:983
2741 msgid "Short jump length"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:984
2745 msgid "Short jump length, in seconds."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:985
2749 msgid "Medium jump length"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:986
2753 msgid "Medium jump length, in seconds."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:987
2757 msgid "Long jump length"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:988
2761 msgid "Long jump length, in seconds."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:258
2765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2766 msgid "Quit"
2767 msgstr "اغلاق"
2768
2769 #: src/libvlc.h:991
2770 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:992
2774 msgid "Navigate up"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:993
2778 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:994
2782 msgid "Navigate down"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:995
2786 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:996
2790 msgid "Navigate left"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:997
2794 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:998
2798 msgid "Navigate right"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:999
2802 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:1000
2806 msgid "Activate"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:1001
2810 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:1002
2814 msgid "Go to the DVD menu"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:1003
2818 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:1004
2822 msgid "Select previous DVD title"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:1005
2826 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:1006
2830 msgid "Select next DVD title"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:1007
2834 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:1008
2838 msgid "Select prev DVD chapter"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:1009
2842 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:1010
2846 msgid "Select next DVD chapter"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:1011
2850 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:1012
2854 msgid "Volume up"
2855 msgstr "زيادة حجم الصوت"
2856
2857 #: src/libvlc.h:1013
2858 msgid "Select the key to increase audio volume."
2859 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
2860
2861 #: src/libvlc.h:1014
2862 msgid "Volume down"
2863 msgstr "انقاص حجم الصوت"
2864
2865 #: src/libvlc.h:1015
2866 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2867 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
2868
2869 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/controls.m:744
2870 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
2871 msgid "Mute"
2872 msgstr "كتم الصوت"
2873
2874 #: src/libvlc.h:1017
2875 msgid "Select the key to mute audio."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:1018
2879 msgid "Subtitle delay up"
2880 msgstr "تقديم الترجمة"
2881
2882 #: src/libvlc.h:1019
2883 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2884 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
2885
2886 #: src/libvlc.h:1020
2887 msgid "Subtitle delay down"
2888 msgstr "تأخير الترجمة"
2889
2890 #: src/libvlc.h:1021
2891 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2892 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
2893
2894 #: src/libvlc.h:1022
2895 msgid "Audio delay up"
2896 msgstr "تقديم الصوت"
2897
2898 #: src/libvlc.h:1023
2899 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2900 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
2901
2902 #: src/libvlc.h:1024
2903 msgid "Audio delay down"
2904 msgstr "تأخير الصوت"
2905
2906 #: src/libvlc.h:1025
2907 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2908 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
2909
2910 #: src/libvlc.h:1026
2911 msgid "Play playlist bookmark 1"
2912 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1027
2915 msgid "Play playlist bookmark 2"
2916 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
2917
2918 #: src/libvlc.h:1028
2919 msgid "Play playlist bookmark 3"
2920 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1029
2923 msgid "Play playlist bookmark 4"
2924 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
2925
2926 #: src/libvlc.h:1030
2927 msgid "Play playlist bookmark 5"
2928 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
2929
2930 #: src/libvlc.h:1031
2931 msgid "Play playlist bookmark 6"
2932 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
2933
2934 #: src/libvlc.h:1032
2935 msgid "Play playlist bookmark 7"
2936 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
2937
2938 #: src/libvlc.h:1033
2939 msgid "Play playlist bookmark 8"
2940 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1034
2943 msgid "Play playlist bookmark 9"
2944 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1035
2947 msgid "Play playlist bookmark 10"
2948 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
2949
2950 #: src/libvlc.h:1036
2951 msgid "Select the key to play this bookmark."
2952 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
2953
2954 #: src/libvlc.h:1037
2955 msgid "Set playlist bookmark 1"
2956 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1038
2959 msgid "Set playlist bookmark 2"
2960 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
2961
2962 #: src/libvlc.h:1039
2963 msgid "Set playlist bookmark 3"
2964 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
2965
2966 #: src/libvlc.h:1040
2967 msgid "Set playlist bookmark 4"
2968 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
2969
2970 #: src/libvlc.h:1041
2971 msgid "Set playlist bookmark 5"
2972 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
2973
2974 #: src/libvlc.h:1042
2975 msgid "Set playlist bookmark 6"
2976 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1043
2979 msgid "Set playlist bookmark 7"
2980 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
2981
2982 #: src/libvlc.h:1044
2983 msgid "Set playlist bookmark 8"
2984 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1045
2987 msgid "Set playlist bookmark 9"
2988 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1046
2991 msgid "Set playlist bookmark 10"
2992 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1047
2995 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2996 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
2997
2998 #: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:84
2999 msgid "Playlist bookmark 1"
3000 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:85
3003 msgid "Playlist bookmark 2"
3004 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3005
3006 #: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:86
3007 msgid "Playlist bookmark 3"
3008 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3009
3010 #: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:87
3011 msgid "Playlist bookmark 4"
3012 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3013
3014 #: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:88
3015 msgid "Playlist bookmark 5"
3016 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3017
3018 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:89
3019 msgid "Playlist bookmark 6"
3020 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3021
3022 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:90
3023 msgid "Playlist bookmark 7"
3024 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3025
3026 #: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:91
3027 msgid "Playlist bookmark 8"
3028 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3029
3030 #: src/libvlc.h:1057 modules/control/hotkeys.c:92
3031 msgid "Playlist bookmark 9"
3032 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3033
3034 #: src/libvlc.h:1058 modules/control/hotkeys.c:93
3035 msgid "Playlist bookmark 10"
3036 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3037
3038 #: src/libvlc.h:1060
3039 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:1062
3043 msgid "Go back in browsing history"
3044 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3045
3046 #: src/libvlc.h:1063
3047 msgid ""
3048 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3049 "history."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1064
3053 msgid "Go forward in browsing history"
3054 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3055
3056 #: src/libvlc.h:1065
3057 msgid ""
3058 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3059 "history."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1067
3063 msgid "Cycle audio track"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1068
3067 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:1069
3071 msgid "Cycle subtitle track"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc.h:1070
3075 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc.h:1071
3079 msgid "Cycle source aspect ratio"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc.h:1072
3083 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1073
3087 msgid "Cycle video crop"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc.h:1074
3091 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:1075
3095 msgid "Cycle deinterlace modes"
3096 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1076
3099 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1077
3103 msgid "Show interface"
3104 msgstr "اظهار الواجهة"
3105
3106 #: src/libvlc.h:1078
3107 msgid "Raise the interface above all other windows."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1079
3111 msgid "Hide interface"
3112 msgstr "اخفاء الواجهة"
3113
3114 #: src/libvlc.h:1080
3115 msgid "Lower the interface below all other windows."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1081
3119 msgid "Take video snapshot"
3120 msgstr "التقاط صورة"
3121
3122 #: src/libvlc.h:1082
3123 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3124 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3125
3126 #: src/libvlc.h:1084 modules/access_filter/record.c:51
3127 #: modules/access_filter/record.c:52
3128 msgid "Record"
3129 msgstr "تسجيل "
3130
3131 #: src/libvlc.h:1085
3132 msgid "Record access filter start/stop."
3133 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3134
3135 #: src/libvlc.h:1087 src/libvlc.h:1088 src/video_output/vout_intf.c:203
3136 msgid "Zoom"
3137 msgstr "تكبير"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1090 src/libvlc.h:1091
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Un-Zoom"
3142 msgstr "تكبير"
3143
3144 #: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
3145 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1095 src/libvlc.h:1096
3149 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
3153 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:1100 src/libvlc.h:1101
3157 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
3161 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1105 src/libvlc.h:1106
3165 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
3169 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc.h:1110 src/libvlc.h:1111
3173 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1115
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3180 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3181 "in the playlist.\n"
3182 "The first item specified will be played first.\n"
3183 "\n"
3184 "Options-styles:\n"
3185 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3186 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3187 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3188 "            and that overrides previous settings.\n"
3189 "\n"
3190 "Stream MRL syntax:\n"
3191 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3192 "option=value ...]\n"
3193 "\n"
3194 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3195 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3196 "\n"
3197 "URL syntax:\n"
3198 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3199 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3200 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3201 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3202 "  screen://                      Screen capture\n"
3203 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3204 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3205 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3206 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3207 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3208 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3209 "certain time\n"
3210 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc.h:1225 src/video_output/vout_intf.c:412
3214 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3216 msgid "Snapshot"
3217 msgstr "التقاط صورة"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1234
3220 msgid "Window properties"
3221 msgstr "خصائص النافذة"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1274
3224 msgid "Subpictures"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1281 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3229 msgid "Subtitles"
3230 msgstr "الترجمة"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1298 modules/stream_out/transcode.c:147
3233 msgid "Overlays"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc.h:1306
3237 msgid "Track settings"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc.h:1328
3241 msgid "Playback control"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc.h:1343
3245 msgid "Default devices"
3246 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1352
3249 msgid "Network settings"
3250 msgstr "اعدادات الشبكة"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1364
3253 msgid "Socks proxy"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1373
3257 msgid "Metadata"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc.h:1403
3261 msgid "Decoders"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc.h:1410 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3268 msgid "Input"
3269 msgstr "ادخال"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3272 msgid "VLM"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc.h:1477
3276 msgid "CPU"
3277 msgstr "CPU"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1492
3280 msgid "Special modules"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1498
3284 msgid "Plugins"
3285 msgstr "اضافات"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1504
3288 msgid "Performance options"
3289 msgstr "خيارات الأداء"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1608
3292 msgid "Hot keys"
3293 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1919
3296 msgid "Jump sizes"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc.h:1998
3300 msgid "main program"
3301 msgstr "البرنامج الأساسي"
3302
3303 #: src/libvlc.h:2005
3304 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc.h:2007
3308 msgid ""
3309 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:2009
3313 msgid "print help for the advanced options"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc.h:2011
3317 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc.h:2013
3321 msgid "print a list of available modules"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc.h:2015
3325 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:2017
3329 msgid "save the current command line options in the config"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:2019
3333 msgid "reset the current config to the default values"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:2021
3337 msgid "use alternate config file"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc.h:2023
3341 msgid "resets the current plugins cache"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:2025
3345 msgid "print version information"
3346 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3347
3348 #: src/misc/configuration.c:1212
3349 msgid "boolean"
3350 msgstr "بولياني"
3351
3352 #: src/misc/configuration.c:1223
3353 msgid "key"
3354 msgstr "مفتاح"
3355
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3357 msgid "Afar"
3358 msgstr "بعيدا"
3359
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3361 msgid "Abkhazian"
3362 msgstr "Abkhazian"
3363
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3365 msgid "Afrikaans"
3366 msgstr "أفريقاني"
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3369 msgid "Albanian"
3370 msgstr "ألباني"
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3373 msgid "Amharic"
3374 msgstr "الأمهري"
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3377 msgid "Arabic"
3378 msgstr "عربي"
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3381 msgid "Armenian"
3382 msgstr "أرميني"
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3385 msgid "Assamese"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3389 msgid "Avestan"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3393 msgid "Aymara"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3397 msgid "Azerbaijani"
3398 msgstr "اذربيجاني"
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3401 msgid "Bashkir"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3405 msgid "Basque"
3406 msgstr "باسكي"
3407
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3409 msgid "Belarusian"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3413 msgid "Bengali"
3414 msgstr "بنغالي"
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3417 msgid "Bihari"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3421 msgid "Bislama"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3425 msgid "Bosnian"
3426 msgstr "بوسنى "
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3429 msgid "Breton"
3430 msgstr "بريتاني"
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3433 msgid "Bulgarian"
3434 msgstr "بلغاري"
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3437 msgid "Burmese"
3438 msgstr "بورمي"
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3441 msgid "Chamorro"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3445 msgid "Chechen"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3449 msgid "Chinese"
3450 msgstr "صينى "
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3453 msgid "Church Slavic"
3454 msgstr "صقلبي"
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3457 msgid "Chuvash"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3461 msgid "Cornish"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3465 msgid "Corsican"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3469 msgid "Dzongkha"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3473 msgid "English"
3474 msgstr "انجليزي"
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3477 msgid "Esperanto"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3481 msgid "Estonian"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3485 msgid "Faroese"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3489 msgid "Fijian"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3493 msgid "Finnish"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3497 msgid "Frisian"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3501 msgid "Gaelic (Scots)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3505 msgid "Irish"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3509 msgid "Gallegan"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3513 msgid "Manx"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3517 msgid "Greek, Modern ()"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3521 msgid "Guarani"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3525 msgid "Gujarati"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3529 msgid "Herero"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3533 msgid "Hindi"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3537 msgid "Hiri Motu"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3541 msgid "Icelandic"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3545 msgid "Inuktitut"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3549 msgid "Interlingue"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3553 msgid "Interlingua"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3557 msgid "Indonesian"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3561 msgid "Inupiaq"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3565 msgid "Javanese"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3569 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3573 msgid "Kannada"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3577 msgid "Kashmiri"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3581 msgid "Kazakh"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3585 msgid "Khmer"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3589 msgid "Kikuyu"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3593 msgid "Kinyarwanda"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3597 msgid "Kirghiz"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3601 msgid "Komi"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3605 msgid "Kuanyama"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3609 msgid "Kurdish"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3613 msgid "Lao"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3617 msgid "Latin"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3621 msgid "Latvian"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3625 msgid "Lingala"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3629 msgid "Lithuanian"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3633 msgid "Letzeburgesch"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3637 msgid "Macedonian"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3641 msgid "Marshall"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3645 msgid "Malayalam"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3649 msgid "Maori"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3653 msgid "Marathi"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3657 msgid "Malay"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3661 msgid "Malagasy"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3665 msgid "Maltese"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3669 msgid "Moldavian"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3673 msgid "Mongolian"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3677 msgid "Nauru"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3681 msgid "Navajo"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3685 msgid "Ndebele, South"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3689 msgid "Ndebele, North"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3693 msgid "Ndonga"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3697 msgid "Nepali"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3701 msgid "Norwegian"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3705 msgid "Norwegian Nynorsk"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3709 msgid "Norwegian Bokmaal"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3713 msgid "Chichewa; Nyanja"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3717 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3721 msgid "Oriya"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3725 msgid "Oromo"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3729 msgid "Ossetian; Ossetic"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3733 msgid "Panjabi"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3737 msgid "Persian"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3741 msgid "Pali"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3745 msgid "Polish"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3749 msgid "Portuguese"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3753 msgid "Pushto"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3757 msgid "Quechua"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3761 msgid "Raeto-Romance"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3765 msgid "Rundi"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3769 msgid "Sango"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3773 msgid "Sanskrit"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3777 msgid "Serbian"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3781 msgid "Croatian"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3785 msgid "Sinhalese"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3789 msgid "Slovak"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3793 msgid "Slovenian"
3794 msgstr "السلوفيني"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3797 msgid "Northern Sami"
3798 msgstr "السامي الشمالي"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3801 msgid "Samoan"
3802 msgstr "السامون"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3805 msgid "Shona"
3806 msgstr "الشونا"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3809 msgid "Sindhi"
3810 msgstr "سيندي"
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3813 msgid "Somali"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3817 msgid "Sotho, Southern"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3821 msgid "Sardinian"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3825 msgid "Swati"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3829 msgid "Sundanese"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3833 msgid "Swahili"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3837 msgid "Tahitian"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3841 msgid "Tamil"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3845 msgid "Tatar"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3849 msgid "Telugu"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3853 msgid "Tajik"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3857 msgid "Tagalog"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3861 msgid "Thai"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3865 msgid "Tibetan"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3869 msgid "Tigrinya"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3873 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3877 msgid "Tswana"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3881 msgid "Tsonga"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3885 msgid "Turkmen"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3889 msgid "Twi"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3893 msgid "Uighur"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3897 msgid "Ukrainian"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3901 msgid "Urdu"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3905 msgid "Uzbek"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3909 msgid "Vietnamese"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3913 msgid "Volapuk"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3917 msgid "Welsh"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3921 msgid "Wolof"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3925 msgid "Xhosa"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3929 msgid "Yiddish"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3933 msgid "Yoruba"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3937 msgid "Zhuang"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3941 msgid "Zulu"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
3945 msgid "Unknown"
3946 msgstr "غير معرف"
3947
3948 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
3949 #, c-format
3950 msgid "Media: %s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
3954 msgid "Media Library"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
3958 msgid "Undefined"
3959 msgstr "غير معرف"
3960
3961 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
3962 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
3963 msgid "Deinterlace"
3964 msgstr "الغاء التشويش"
3965
3966 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3967 msgid "Discard"
3968 msgstr "تجاهل"
3969
3970 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3971 msgid "Blend"
3972 msgstr "مزج"
3973
3974 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3975 msgid "Mean"
3976 msgstr "وسيط"
3977
3978 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
3979 msgid "Bob"
3980 msgstr "تمايل"
3981
3982 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
3983 msgid "Linear"
3984 msgstr "خطي"
3985
3986 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3987 msgid "1:4 Quarter"
3988 msgstr "1:4 الربع"
3989
3990 #: src/video_output/vout_intf.c:217
3991 msgid "1:2 Half"
3992 msgstr "1:2 النصف"
3993
3994 #: src/video_output/vout_intf.c:219
3995 msgid "1:1 Original"
3996 msgstr "1:1 الأصلي"
3997
3998 #: src/video_output/vout_intf.c:221
3999 msgid "2:1 Double"
4000 msgstr "2:1 مزدوج"
4001
4002 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
4003 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
4004 msgid "Crop"
4005 msgstr "قص"
4006
4007 #: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
4008 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4009 msgid "Aspect-ratio"
4010 msgstr "معدل الترميز"
4011
4012 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4013 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4014 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4015 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4016 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4017 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4018 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4019 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4020 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4021 msgid "Caching value in ms"
4022 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4023
4024 #: modules/access/cdda.c:54
4025 msgid ""
4026 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4027 "milliseconds."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4031 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4033 msgid "Audio CD"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/access/cdda.c:59
4037 msgid "Audio CD input"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/cdda.c:65
4041 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/cdda.c:71
4045 msgid "CDDB Server"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/cdda.c:71
4049 msgid "Address of the CDDB server to use."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/access/cdda.c:74
4053 msgid "CDDB port"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/access/cdda.c:74
4057 msgid "CDDB Server port to use."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
4061 msgid "Audio CD - Track "
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
4065 #, c-format
4066 msgid "Audio CD - Track %i"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4070 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4071 msgid "none"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4075 msgid "overlap"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4079 msgid "full"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4083 msgid ""
4084 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4085 "meta info          1\n"
4086 "events             2\n"
4087 "MRL                4\n"
4088 "external call      8\n"
4089 "all calls (0x10)  16\n"
4090 "LSN       (0x20)  32\n"
4091 "seek      (0x40)  64\n"
4092 "libcdio   (0x80) 128\n"
4093 "libcddb  (0x100) 256\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4097 msgid ""
4098 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4099 "units."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4103 msgid ""
4104 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4105 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4106 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4107 "25 blocks per access."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4111 msgid ""
4112 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4113 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4114 "   %a : The artist (for the album)\n"
4115 "   %A : The album information\n"
4116 "   %C : Category\n"
4117 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4118 "   %I : CDDB disk ID\n"
4119 "   %G : Genre\n"
4120 "   %M : The current MRL\n"
4121 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4122 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4123 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4124 "   %T : The track number\n"
4125 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4126 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4127 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4128 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4129 "   %% : a % \n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4133 msgid ""
4134 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4135 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4136 "   %M : The current MRL\n"
4137 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4138 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4139 "   %T : The track number\n"
4140 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4141 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4142 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4143 "   %% : a % \n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4147 msgid "Enable CD paranoia?"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4151 msgid ""
4152 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4153 "none: no paranoia - fastest.\n"
4154 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4155 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4159 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4163 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4167 msgid "Audio Compact Disc"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4171 msgid "Additional debug"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4175 msgid "Caching value in microseconds"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4179 msgid "Number of blocks per CD read"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4183 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4187 msgid "Use CD audio controls and output?"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4191 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4195 msgid "Do CD-Text lookups?"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4199 msgid "If set, get CD-Text information"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4203 msgid "Use Navigation-style playback?"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4207 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4211 msgid "CDDB"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4215 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4219 msgid "CDDB lookups"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4223 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4227 msgid "CDDB server"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4231 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4235 msgid "CDDB server port"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4239 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4243 msgid "email address reported to CDDB server"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4247 msgid "Cache CDDB lookups?"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4251 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4255 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4259 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4263 msgid "CDDB server timeout"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4267 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4271 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4275 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4279 msgid ""
4280 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4281 "are available"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4285 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4286 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4287 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4288 msgid "Disc"
4289 msgstr "القرص"
4290
4291 #: modules/access/cdda/info.c:333
4292 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4296 msgid "Tracks"
4297 msgstr "مقاطع"
4298
4299 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4300 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4301 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4304 msgid "Track"
4305 msgstr "مقاطع"
4306
4307 #: modules/access/cdda/info.c:400
4308 msgid "MRL"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/cdda/info.c:862
4312 msgid "Track Number"
4313 msgstr "رقم المقطع"
4314
4315 #: modules/access/directory.c:69
4316 msgid "Subdirectory behavior"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/directory.c:71
4320 msgid ""
4321 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4322 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4323 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4324 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/directory.c:77
4328 msgid "collapse"
4329 msgstr "طي"
4330
4331 #: modules/access/directory.c:78
4332 msgid "expand"
4333 msgstr "بسط"
4334
4335 #: modules/access/directory.c:80
4336 msgid "Ignored extensions"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/directory.c:82
4340 msgid ""
4341 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4342 "directory.\n"
4343 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4344 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/directory.c:89
4348 msgid "Directory"
4349 msgstr "المسار"
4350
4351 #: modules/access/directory.c:91
4352 msgid "Standard filesystem directory input"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4357 #: modules/video_output/opengl.c:129
4358 msgid "None"
4359 msgstr "لا شي"
4360
4361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4362 msgid "Cable"
4363 msgstr "كيبل"
4364
4365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4366 msgid "Antenna"
4367 msgstr "الهوائي"
4368
4369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4370 msgid "TV"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4374 msgid "FM radio"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4378 #, fuzzy
4379 msgid "AM radio"
4380 msgstr "الصوت"
4381
4382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4383 msgid "DSS"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4387 msgid ""
4388 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4389 "millisecondss."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4393 msgid "Video device name"
4394 msgstr "اسم أداة فيديو"
4395
4396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4397 msgid ""
4398 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4399 "don't specify anything, the default device will be used."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4403 msgid "Audio device name"
4404 msgstr "اسم أداة الصوت"
4405
4406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4407 msgid ""
4408 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4409 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4410 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4414 msgid "Video size"
4415 msgstr "حجم الفيديو"
4416
4417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4418 msgid ""
4419 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4420 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4424 msgid "Video input chroma format"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4428 msgid ""
4429 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4430 "(default), RV24, etc.)"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4434 msgid "Video input frame rate"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4438 msgid ""
4439 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4440 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4444 msgid "Device properties"
4445 msgstr "خصائص الجهاز"
4446
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4448 msgid ""
4449 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4453 msgid "Tuner properties"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4457 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4461 msgid "Tuner TV Channel"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4465 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4469 msgid "Tuner country code"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4473 msgid ""
4474 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4475 "mapping (0 means default)."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4479 msgid "Tuner input type"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4483 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4487 msgid "Video input pin"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4491 msgid ""
4492 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4493 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4494 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4495 "will not be changed."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4499 msgid "Audio input pin"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4503 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4507 msgid "Video output pin"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4511 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4515 msgid "Audio output pin"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4519 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4523 msgid "AM Tuner mode"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4527 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4531 msgid "DirectShow"
4532 msgstr "المعرض المباشر"
4533
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4535 msgid "DirectShow input"
4536 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4537
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4539 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4540 msgid "Refresh list"
4541 msgstr "تحديث القائمة"
4542
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4544 msgid "Configure"
4545 msgstr "تكوين..."
4546
4547 #: modules/access/dv.c:70
4548 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dv.c:74
4552 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/dv.c:75
4556 msgid "dv"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dvb/access.c:74
4560 msgid ""
4561 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/dvb/access.c:77
4565 msgid "Adapter card to tune"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/dvb/access.c:78
4569 msgid ""
4570 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4571 "n>=0."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvb/access.c:80
4575 msgid "Device number to use on adapter"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dvb/access.c:83
4579 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/dvb/access.c:84
4583 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dvb/access.c:86
4587 msgid "Inversion mode"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dvb/access.c:87
4591 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dvb/access.c:89
4595 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dvb/access.c:90
4599 msgid ""
4600 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4601 "disable this feature if you experience some trouble."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dvb/access.c:92
4605 msgid "Budget mode"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dvb/access.c:93
4609 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/dvb/access.c:96
4613 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/dvb/access.c:97
4617 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/dvb/access.c:99
4621 msgid "LNB voltage"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/dvb/access.c:100
4625 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dvb/access.c:102
4629 msgid "High LNB voltage"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:103
4633 msgid ""
4634 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4635 "supported by all frontends."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvb/access.c:106
4639 msgid "22 kHz tone"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:107
4643 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:109
4647 msgid "Transponder FEC"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:110
4651 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:112
4655 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:115
4659 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dvb/access.c:118
4663 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/dvb/access.c:121
4667 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/dvb/access.c:125
4671 msgid "Modulation type"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dvb/access.c:126
4675 msgid "Modulation type for front-end device."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/dvb/access.c:129
4679 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/dvb/access.c:132
4683 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/dvb/access.c:135
4687 msgid "Terrestrial bandwidth"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/dvb/access.c:136
4691 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/dvb/access.c:138
4695 msgid "Terrestrial guard interval"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dvb/access.c:141
4699 msgid "Terrestrial transmission mode"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dvb/access.c:144
4703 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dvb/access.c:147
4707 msgid "HTTP Host address"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/dvb/access.c:149
4711 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dvb/access.c:151
4715 msgid "HTTP user name"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dvb/access.c:153
4719 msgid ""
4720 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:156
4724 msgid "HTTP password"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dvb/access.c:158
4728 msgid ""
4729 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/dvb/access.c:161
4733 msgid "HTTP ACL"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dvb/access.c:163
4737 msgid ""
4738 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4739 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4743 #: modules/control/http/http.c:49
4744 msgid "Certificate file"
4745 msgstr "ملف الشهادة"
4746
4747 #: modules/access/dvb/access.c:168
4748 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4752 #: modules/control/http/http.c:52
4753 msgid "Private key file"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dvb/access.c:172
4757 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4761 #: modules/control/http/http.c:54
4762 msgid "Root CA file"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dvb/access.c:175
4766 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4770 #: modules/control/http/http.c:57
4771 msgid "CRL file"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/dvb/access.c:179
4775 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dvb/access.c:182
4779 msgid "DVB"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dvb/access.c:183
4783 msgid "DVB input with v4l2 support"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvb/access.c:235
4787 msgid "HTTP server"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4791 msgid "DVD angle"
4792 msgstr "زاوية DVD"
4793
4794 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4795 msgid "Default DVD angle."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4799 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/dvdnav.c:67
4803 msgid "Start directly in menu"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dvdnav.c:69
4807 msgid ""
4808 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4809 "useless warning introductions."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dvdnav.c:78
4813 msgid "DVD with menus"
4814 msgstr "DVD بقوائم"
4815
4816 #: modules/access/dvdnav.c:79
4817 msgid "DVDnav Input"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dvdread.c:66
4821 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dvdread.c:68
4825 msgid ""
4826 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4827 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4828 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4829 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4830 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4831 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4832 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4833 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4834 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4835 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4836 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4837 "The default method is: key."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dvdread.c:84
4841 msgid "title"
4842 msgstr "عنوان"
4843
4844 #: modules/access/dvdread.c:84
4845 msgid "Key"
4846 msgstr "مفتاح"
4847
4848 #: modules/access/dvdread.c:90
4849 msgid "DVD without menus"
4850 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
4851
4852 #: modules/access/dvdread.c:91
4853 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/fake.c:42
4857 msgid ""
4858 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
4862 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4863 msgid "Framerate"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/fake.c:46
4867 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4872 msgid "ID"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/fake.c:49
4876 msgid ""
4877 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4878 "(default 0)."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/fake.c:51
4882 msgid "Duration in ms"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/fake.c:53
4886 msgid ""
4887 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4888 "meaning that the stream is unlimited)."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4892 msgid "Fake"
4893 msgstr "زائف"
4894
4895 #: modules/access/fake.c:58
4896 msgid "Fake input"
4897 msgstr "مدخل مزيف"
4898
4899 #: modules/access/file.c:81
4900 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/file.c:83
4904 msgid "Concatenate with additional files"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/file.c:85
4908 msgid ""
4909 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4910 "a comma-separated list of files."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/file.c:89
4914 msgid "File input"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
4918 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4919 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4921 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4922 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4926 msgid "File"
4927 msgstr "الملف"
4928
4929 #: modules/access/ftp.c:44
4930 msgid ""
4931 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/ftp.c:46
4935 msgid "FTP user name"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4939 msgid "User name that will be used for the connection."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/ftp.c:49
4943 msgid "FTP password"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4947 msgid "Password that will be used for the connection."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/ftp.c:52
4951 msgid "FTP account"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/ftp.c:53
4955 msgid "Account that will be used for the connection."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/ftp.c:58
4959 msgid "FTP input"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4963 msgid ""
4964 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4968 msgid "GnomeVFS input"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/http.c:47
4972 msgid "HTTP proxy"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/http.c:49
4976 msgid ""
4977 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
4978 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
4979 "tried."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/http.c:55
4983 msgid ""
4984 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/http.c:58
4988 msgid "HTTP user agent"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/http.c:59
4992 msgid "User agent that will be used for the connection."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/http.c:62
4996 msgid "Auto re-connect"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/http.c:64
5000 msgid ""
5001 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/http.c:68
5005 msgid "Continuous stream"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/http.c:69
5009 msgid ""
5010 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5011 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5012 "other types of HTTP streams."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/http.c:75
5016 msgid "HTTP input"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/http.c:77
5020 msgid "HTTP(S)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/http.c:293
5024 msgid "HTTP authentication"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/http.c:294
5028 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/mms/mms.c:48
5032 msgid ""
5033 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/mms/mms.c:51
5037 msgid "Force selection of all streams"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/mms/mms.c:53
5041 msgid ""
5042 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5043 "You can choose to select all of them."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/mms/mms.c:56
5047 msgid "Maximum bitrate"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/mms/mms.c:58
5051 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/mms/mms.c:62
5055 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5059 msgid ""
5060 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5061 "milliseconds."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5065 msgid "Device"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5069 msgid "PVR video device"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5073 msgid "Radio device"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5077 msgid "PVR radio device"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5081 msgid "Norm"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5085 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5089 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5090 msgid "Width"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5094 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5098 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5099 msgid "Height"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5103 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5107 msgid "Frequency"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5111 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5115 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5119 msgid "Key interval"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5123 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5127 msgid "B Frames"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5131 msgid ""
5132 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5133 "number of B-Frames."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5137 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5141 msgid "Bitrate peak"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5145 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5149 msgid "Bitrate mode)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5153 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5157 msgid "Audio bitmask"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5161 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5165 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5166 msgid "Volume"
5167 msgstr "حجم الصوت"
5168
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5170 msgid "Audio volume (0-65535)."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5174 msgid "Channel"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5178 msgid ""
5179 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 msgid "Automatic"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5187 msgid "SECAM"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5191 msgid "PAL"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5195 msgid "NTSC"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5199 msgid "vbr"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5203 msgid "cbr"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5207 msgid "PVR"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5211 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5215 #: modules/demux/live555.cpp:61
5216 msgid "Caching value (ms)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5220 msgid ""
5221 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5225 msgid "Real RTSP"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/screen/screen.c:39
5229 msgid ""
5230 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/screen/screen.c:43
5234 msgid "Desired frame rate for the capture."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/screen/screen.c:46
5238 msgid "Capture fragment size"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/screen/screen.c:48
5242 msgid ""
5243 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5244 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/screen/screen.c:62
5248 msgid "Screen Input"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5252 msgid "Screen"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/smb.c:61
5256 msgid ""
5257 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/smb.c:63
5261 msgid "SMB user name"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/smb.c:66
5265 msgid "SMB password"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/smb.c:69
5269 msgid "SMB domain"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/smb.c:70
5273 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/smb.c:75
5277 msgid "SMB input"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/tcp.c:39
5281 msgid ""
5282 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/tcp.c:46
5286 msgid "TCP"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/tcp.c:47
5290 msgid "TCP input"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/udp.c:44
5294 msgid ""
5295 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/udp.c:47
5299 msgid "Autodetection of MTU"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/udp.c:49
5303 msgid ""
5304 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5305 "truncated packets are found"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/udp.c:52
5309 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/udp.c:54
5313 msgid ""
5314 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5315 "time specified here (in milliseconds)."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5319 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5321 msgid "UDP/RTP"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/udp.c:62
5325 msgid "UDP/RTP input"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5329 msgid ""
5330 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5334 msgid ""
5335 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5336 "device will be used."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5340 msgid ""
5341 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5342 "device will be used."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5346 msgid ""
5347 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5348 "(default), RV24, etc.)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5352 msgid ""
5353 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5357 msgid "Audio Channel"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5361 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5365 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5369 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5373 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5374 msgid "Brightness"
5375 msgstr "الإضاءة"
5376
5377 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5378 msgid "Brightness of the video input."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5383 msgid "Hue"
5384 msgstr "تدرج اللون"
5385
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5387 msgid "Hue of the video input."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5392 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5393 #: modules/visualization/xosd.c:78
5394 msgid "Color"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5398 msgid "Color of the video input."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5403 msgid "Contrast"
5404 msgstr "التباين"
5405
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5407 msgid "Contrast of the video input."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5411 msgid "Tuner"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5415 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5419 msgid "Samplerate"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5423 msgid ""
5424 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5428 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5432 msgid "MJPEG"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5436 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5440 msgid "Decimation"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5444 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5448 msgid "Quality"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5452 msgid "Quality of the stream."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5456 msgid "Video4Linux"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5460 msgid "Video4Linux input"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5464 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5468 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5470 msgid "VCD"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5474 msgid "VCD input"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5478 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5482 msgid "The above message had unknown log level"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5486 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5490 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5491 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5492 msgid "Entry"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5496 msgid "Segments"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5500 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5501 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5502 msgid "Segment"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5506 msgid "LID"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5510 msgid "VCD Format"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5514 msgid "Album"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5518 msgid "Application"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5522 msgid "Preparer"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5526 msgid "Vol #"
5527 msgstr "الصوت #"
5528
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5530 msgid "Vol max #"
5531 msgstr "أعلى حد للصوت"
5532
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5534 msgid "Volume Set"
5535 msgstr "اعداد الصوت"
5536
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5538 msgid "System Id"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5542 msgid "Entries"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5546 msgid "First Entry Point"
5547 msgstr "أول نقطة دخول"
5548
5549 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5550 msgid "Last Entry Point"
5551 msgstr "آخر نقطة دخول"
5552
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5554 msgid "Track size (in sectors)"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5559 msgid "type"
5560 msgstr "نوع"
5561
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5563 msgid "end"
5564 msgstr "نهاية"
5565
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5567 msgid "play list"
5568 msgstr "تشغيل القائمة"
5569
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5571 msgid "extended selection list"
5572 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
5573
5574 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5575 msgid "selection list"
5576 msgstr "قائمة اختيار "
5577
5578 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5579 msgid "unknown type"
5580 msgstr "نوع غير معروف"
5581
5582 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5584 msgid "List ID"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5588 msgid "(Super) Video CD"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5592 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5596 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5600 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5604 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5608 msgid "Use playback control?"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5612 msgid ""
5613 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5614 "tracks."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5618 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5622 msgid ""
5623 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5624 "entry."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5628 msgid "Show extended VCD info?"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5632 msgid ""
5633 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5634 "for example playback control navigation."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5638 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5642 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access_filter/record.c:43
5646 msgid "Record directory"
5647 msgstr "دليل التسجيل"
5648
5649 #: modules/access_filter/record.c:45
5650 msgid "Directory where the record will be stored."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5654 msgid "Timeshift granularity"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5658 msgid ""
5659 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5660 "timeshifted streams."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5664 msgid "Timeshift directory"
5665 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5666
5667 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5668 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5669 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5670
5671 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Force use of the timeshift module"
5674 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5675
5676 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5677 msgid ""
5678 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5679 "control pace or pause."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5683 msgid "Timeshift"
5684 msgstr "التخزين المؤقت"
5685
5686 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5687 msgid "Dummy stream output"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5691 msgid "Dummy"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_output/file.c:61
5695 msgid "Append to file"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access_output/file.c:62
5699 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/file.c:66
5703 msgid "File stream output"
5704 msgstr "ملف ناتج التيار"
5705
5706 #: modules/access_output/http.c:60
5707 msgid "Username"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/http.c:61
5711 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5715 msgid "Password"
5716 msgstr "كلمة السڒ"
5717
5718 #: modules/access_output/http.c:64
5719 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access_output/http.c:68
5723 msgid "Mime"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_output/http.c:69
5727 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_output/http.c:73
5731 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/http.c:76
5735 msgid ""
5736 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5737 "empty if you don't have one."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/http.c:80
5741 msgid ""
5742 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5743 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/http.c:85
5747 msgid ""
5748 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5749 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access_output/http.c:88
5753 msgid "Advertise with Bonjour"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:89
5757 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/http.c:93
5761 msgid "HTTP stream output"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5766 msgid "HTTP"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/shout.c:58
5770 msgid "Stream name"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/shout.c:59
5774 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/shout.c:62
5778 msgid "Stream description"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/shout.c:63
5782 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access_output/shout.c:66
5786 msgid "Stream MP3"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/shout.c:67
5790 msgid ""
5791 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5792 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5793 "icecast server."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/shout.c:73
5797 msgid "IceCAST output"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access_output/udp.c:77
5801 msgid ""
5802 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5803 "milliseconds."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5810 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_output/udp.c:81
5814 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_output/udp.c:84
5818 msgid "Group packets"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_output/udp.c:85
5822 msgid ""
5823 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5824 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5825 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_output/udp.c:90
5829 msgid "Raw write"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/udp.c:91
5833 msgid ""
5834 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5835 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/udp.c:97
5839 msgid "UDP stream output"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access_output/udp.c:98
5843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5844 msgid "UDP"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5848 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5852 msgid "Dolby Surround decoder"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5856 msgid ""
5857 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5858 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5859 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5860 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5861 "It works with any source format from mono to 7.1."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5865 msgid "Characteristic dimension"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5869 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5873 msgid "Compensate delay"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5877 msgid ""
5878 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5879 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5880 "case, turn this on to compensate."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5884 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5888 msgid ""
5889 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5890 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5894 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5898 msgid "Headphone effect"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5902 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5906 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5910 msgid "A/52 dynamic range compression"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5915 msgid ""
5916 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5917 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5918 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5919 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5923 msgid "Enable internal upmixing"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5927 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5931 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5932 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5936 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5940 msgid "DTS dynamic range compression"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5944 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5945 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5949 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5953 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5957 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5961 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5965 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5969 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5973 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5977 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5978 msgid "MPEG audio decoder"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5982 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5986 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5990 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5994 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5998 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6002 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6006 msgid "Equalizer preset"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6010 msgid "Preset to use for the equalizer."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6014 msgid "Bands gain"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6018 msgid ""
6019 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6020 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6021 "2 0\""
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6025 msgid "Two pass"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6029 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6033 msgid "Global gain"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6037 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6041 msgid "Equalizer with 10 bands"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6045 msgid "Flat"
6046 msgstr "مسطح"
6047
6048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6049 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6050 msgid "Classical"
6051 msgstr "كلاسيكي"
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6054 msgid "Club"
6055 msgstr "ناد"
6056
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6058 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6059 msgid "Dance"
6060 msgstr "حفلة راقصة"
6061
6062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6063 msgid "Full bass"
6064 msgstr "جهير"
6065
6066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6067 msgid "Full bass and treble"
6068 msgstr "جهير وثلاثي"
6069
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6071 msgid "Full treble"
6072 msgstr "ثلاثي"
6073
6074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6075 msgid "Headphones"
6076 msgstr "سماعات الرأس"
6077
6078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6079 msgid "Large Hall"
6080 msgstr "قاعة كبيرة"
6081
6082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6083 msgid "Live"
6084 msgstr "مباشر"
6085
6086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6087 msgid "Party"
6088 msgstr "حفلة"
6089
6090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6091 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6092 msgid "Pop"
6093 msgstr "بوب"
6094
6095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6096 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6097 msgid "Reggae"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6101 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6102 msgid "Rock"
6103 msgstr "روك"
6104
6105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6106 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6107 msgid "Ska"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6111 msgid "Soft"
6112 msgstr "رقيق"
6113
6114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6115 msgid "Soft rock"
6116 msgstr "روك خفيف"
6117
6118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6119 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6120 msgid "Techno"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/format.c:201
6124 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6128 msgid "Number of audio buffers"
6129 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6130
6131 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6132 msgid ""
6133 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6134 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6135 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6139 msgid "Max level"
6140 msgstr "أعلى مستوى"
6141
6142 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6143 msgid ""
6144 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6145 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6146 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6147 msgstr ""
6148 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6149 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6150
6151 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6152 msgid "Volume normalizer"
6153 msgstr "معدل الصوت"
6154
6155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6156 msgid "Parametric Equalizer"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6160 msgid "Low freq (Hz)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6164 msgid "Low freq gain (Db)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6168 msgid "High freq (Hz)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6172 msgid "High freq gain (Db)"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6176 msgid "Freq 1 (Hz)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6180 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6184 msgid "Freq 1 Q"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6188 msgid "Freq 2 (Hz)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6192 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6196 msgid "Freq 2 Q"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6200 msgid "Freq 3 (Hz)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6204 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6208 msgid "Freq 3 Q"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6212 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6216 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6217 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6221 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6225 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6229 msgid "Float32 audio mixer"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6233 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6237 msgid "Trivial audio mixer"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6241 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6242 msgid "default"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6246 msgid "ALSA audio output"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6250 msgid "ALSA Device Name"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6254 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6255 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6256 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6257 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6258 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6259 msgid "Audio Device"
6260 msgstr "جهاز الصوت"
6261
6262 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6263 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6264 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6265 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6266 msgid "Mono"
6267 msgstr "مونو"
6268
6269 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6270 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6271 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6272 msgid "2 Front 2 Rear"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6276 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6277 msgid "A/52 over S/PDIF"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6281 msgid "Unknown soundcard"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/audio_output/arts.c:65
6285 msgid "aRts audio output"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6289 msgid ""
6290 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6291 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6292 "playback."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6296 msgid "HAL AudioUnit output"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6300 #, c-format
6301 msgid "%s (Encoded Output)"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6305 msgid "Output device"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_output/directx.c:207
6309 msgid ""
6310 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6311 "default device appears as 0 AND another number)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6315 msgid "Use float32 output"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6319 msgid ""
6320 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6321 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/audio_output/directx.c:215
6325 msgid "DirectX audio output"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6329 msgid "3 Front 2 Rear"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/audio_output/esd.c:68
6333 msgid "EsounD audio output"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/audio_output/esd.c:71
6337 msgid "Esound server"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/audio_output/file.c:81
6341 msgid "Output format"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/audio_output/file.c:82
6345 msgid ""
6346 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6347 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/audio_output/file.c:85
6351 msgid "Number of output channels"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/audio_output/file.c:86
6355 msgid ""
6356 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6357 "restrict the number of channels here."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_output/file.c:89
6361 msgid "Add WAVE header"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/audio_output/file.c:90
6365 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/audio_output/file.c:107
6369 msgid "Output file"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/audio_output/file.c:108
6373 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_output/file.c:111
6377 msgid "File audio output"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6381 msgid "Roku HD1000 audio output"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/audio_output/jack.c:64
6385 msgid "JACK audio output"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/audio_output/oss.c:101
6389 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_output/oss.c:103
6393 msgid ""
6394 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6395 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6396 "drivers, then you need to enable this option."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/audio_output/oss.c:109
6400 msgid "Linux OSS audio output"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_output/oss.c:114
6404 msgid "OSS DSP device"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6408 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6412 msgid "PORTAUDIO audio output"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6416 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6420 msgid "Win32 waveOut extension output"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6424 msgid "5.1"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/a52.c:91
6428 msgid "A/52 parser"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/a52.c:98
6432 msgid "A/52 audio packetizer"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/adpcm.c:42
6436 msgid "ADPCM audio decoder"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/araw.c:43
6440 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/araw.c:52
6444 msgid "Raw audio encoder"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/cinepak.c:38
6448 msgid "Cinepak video decoder"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6452 msgid "CMML annotations decoder"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6456 msgid "CVD subtitle decoder"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6460 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6464 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6465 msgid "Encoding quality"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/dirac.c:68
6469 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/dirac.c:73
6473 msgid "Dirac video decoder"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/dirac.c:79
6477 msgid "Dirac video encoder"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6481 msgid "DirectMedia Object decoder"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6485 msgid "DirectMedia Object encoder"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/dts.c:95
6489 msgid "DTS parser"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/dts.c:100
6493 msgid "DTS audio packetizer"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6497 msgid "Decoding X coordinate"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6501 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6505 msgid "Decoding Y coordinate"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6509 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6513 msgid "Subpicture position"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6517 msgid ""
6518 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6519 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6520 "g. 6=top-right)."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6524 msgid "Encoding X coordinate"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6528 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6532 msgid "Encoding Y coordinate"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6536 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6540 msgid "DVB subtitles decoder"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6544 msgid "DVB subtitles encoder"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/faad.c:38
6548 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6552 msgid "Image file"
6553 msgstr "ملف الصورة"
6554
6555 #: modules/codec/fake.c:47
6556 msgid "Path of the image file for fake input."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6560 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6561 msgid "Output video width."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6565 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6566 msgid "Output video height."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6570 msgid "Keep aspect ratio"
6571 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
6572
6573 #: modules/codec/fake.c:56
6574 msgid "Consider width and height as maximum values."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/fake.c:57
6578 msgid "Background aspect ratio"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/fake.c:59
6582 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6586 msgid "Deinterlace video"
6587 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
6588
6589 #: modules/codec/fake.c:62
6590 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6594 msgid "Deinterlace module"
6595 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
6596
6597 #: modules/codec/fake.c:65
6598 msgid "Deinterlace module to use."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/fake.c:76
6602 msgid "Fake video decoder"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6606 msgid "Non-ref"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6610 msgid "Bidir"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6614 msgid "Non-key"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6618 msgid "All"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6622 msgid "rd"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6626 msgid "bits"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6630 msgid "simple"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6634 msgid ""
6635 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6639 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6643 msgid "Decoding"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6647 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6652 msgid "Encoding"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6656 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6660 msgid "FFmpeg demuxer"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6664 msgid "FFmpeg video filter"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6668 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6672 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6676 msgid "Direct rendering"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6680 msgid "Error resilience"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6684 msgid ""
6685 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6686 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6687 "can produce a lot of errors.\n"
6688 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6692 msgid "Workaround bugs"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6696 msgid ""
6697 "Try to fix some bugs:\n"
6698 "1  autodetect\n"
6699 "2  old msmpeg4\n"
6700 "4  xvid interlaced\n"
6701 "8  ump4 \n"
6702 "16 no padding\n"
6703 "32 ac vlc\n"
6704 "64 Qpel chroma.\n"
6705 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6706 "\", enter 40."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6710 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6711 msgid "Hurry up"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6715 msgid ""
6716 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6717 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6721 msgid "Post processing quality"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6725 msgid ""
6726 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6727 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6728 "looking pictures."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6732 msgid "Debug mask"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6736 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6740 msgid "Visualize motion vectors"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6744 msgid ""
6745 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6746 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6747 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6748 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6749 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6750 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6754 msgid "Low resolution decoding"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6758 msgid ""
6759 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6760 "processing power"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6764 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6768 msgid ""
6769 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6770 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6774 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6778 msgid "Ratio of key frames"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6782 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6786 msgid "Ratio of B frames"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6790 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6794 msgid "Video bitrate tolerance"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6798 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6802 msgid "Interlaced encoding"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6806 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6810 msgid "Interlaced motion estimation"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6814 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6818 msgid "Pre-motion estimation"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6822 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6826 msgid "Strict rate control"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6830 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6834 msgid "Rate control buffer size"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6838 msgid ""
6839 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6840 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6844 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6848 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6852 msgid "I quantization factor"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6856 msgid ""
6857 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6858 "same qscale for I and P frames)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
6862 #: modules/demux/mod.c:73
6863 msgid "Noise reduction"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6867 msgid ""
6868 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6869 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6873 msgid "MPEG4 quantization matrix"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6877 msgid ""
6878 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
6879 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
6880 "standard MPEG2 decoders."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
6884 msgid "Quality level"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
6888 msgid ""
6889 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
6890 "encoding very much)."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6894 msgid ""
6895 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
6896 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
6897 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
6898 "to ease the encoder's task."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6902 msgid "Minimum video quantizer scale"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
6906 msgid "Minimum video quantizer scale."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6910 msgid "Maximum video quantizer scale"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
6914 msgid "Maximum video quantizer scale."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6918 msgid "Trellis quantization"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
6922 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6926 msgid "Fixed quantizer scale"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
6930 msgid ""
6931 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
6932 "255.0)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6936 msgid "Strict standard compliance"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
6940 msgid ""
6941 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6945 msgid "Luminance masking"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
6949 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6953 msgid "Darkness masking"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
6957 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6961 msgid "Motion masking"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
6965 msgid ""
6966 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
6967 "(default: 0.0)."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6971 msgid "Border masking"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6975 msgid ""
6976 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
6977 "0.0)."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
6981 msgid "Luminance elimination"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
6985 msgid ""
6986 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6987 "The H264 specification recommends -4."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
6991 msgid "Chrominance elimination"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
6995 msgid ""
6996 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6997 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
7001 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7002 msgid "Post processing"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7006 msgid "1 (Lowest)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7010 msgid "6 (Highest)"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/codec/flac.c:171
7014 msgid "Flac audio decoder"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/flac.c:176
7018 msgid "Flac audio encoder"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/flac.c:182
7022 msgid "Flac audio packetizer"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7026 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/codec/lpcm.c:82
7030 msgid "Linear PCM audio decoder"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/codec/lpcm.c:87
7034 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/mash.cpp:65
7038 msgid "Video decoder using openmash"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7042 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7046 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/png.c:54
7050 msgid "PNG video decoder"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/quicktime.c:63
7054 msgid "QuickTime library decoder"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7058 msgid "Pseudo raw video decoder"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7062 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/realaudio.c:61
7066 msgid "RealAudio library decoder"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7070 msgid "SDL_image video decoder"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/speex.c:105
7074 msgid "Speex audio decoder"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/codec/speex.c:110
7078 msgid "Speex audio packetizer"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/codec/speex.c:115
7082 msgid "Speex audio encoder"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7086 msgid "Speex comment"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/speex.c:552
7090 msgid "Mode"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7094 msgid "DVD subtitles decoder"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7098 msgid "DVD subtitles packetizer"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/subsdec.c:131
7102 msgid "Subtitles text encoding"
7103 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7104
7105 #: modules/codec/subsdec.c:132
7106 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/subsdec.c:133
7110 msgid "Subtitles justification"
7111 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7112
7113 #: modules/codec/subsdec.c:134
7114 msgid "Set the justification of subtitles"
7115 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7116
7117 #: modules/codec/subsdec.c:135
7118 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/subsdec.c:136
7122 msgid ""
7123 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/subsdec.c:138
7127 msgid "Formatted Subtitles"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/subsdec.c:139
7131 msgid ""
7132 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7133 "but you can choose to disable all formatting."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/subsdec.c:145
7137 msgid "Text subtitles decoder"
7138 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
7139
7140 #: modules/codec/subsdec.c:364
7141 msgid ""
7142 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7143 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7147 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7151 msgid "SVCD subtitles"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7155 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/tarkin.c:75
7159 msgid "Tarkin decoder module"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7163 msgid ""
7164 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7165 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/theora.c:99
7169 msgid "Theora video decoder"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/theora.c:105
7173 msgid "Theora video packetizer"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/theora.c:111
7177 msgid "Theora video encoder"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/theora.c:512
7181 msgid "Theora comment"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/twolame.c:52
7185 msgid ""
7186 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7187 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/twolame.c:55
7191 msgid "Stereo mode"
7192 msgstr "نمط ستيريو"
7193
7194 #: modules/codec/twolame.c:56
7195 msgid "Handling mode for stereo streams"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/twolame.c:57
7199 msgid "VBR mode"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/twolame.c:59
7203 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/twolame.c:60
7207 msgid "Psycho-acoustic model"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/twolame.c:62
7211 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/twolame.c:66
7215 msgid "Dual mono"
7216 msgstr "مونو ازدواجي"
7217
7218 #: modules/codec/twolame.c:66
7219 msgid "Joint stereo"
7220 msgstr "ستيريو مشترك"
7221
7222 #: modules/codec/twolame.c:71
7223 msgid "Libtwolame audio encoder"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/vorbis.c:159
7227 msgid "Maximum encoding bitrate"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/vorbis.c:161
7231 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/vorbis.c:162
7235 msgid "Minimum encoding bitrate"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/vorbis.c:164
7239 msgid ""
7240 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7241 "channel."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/vorbis.c:165
7245 msgid "CBR encoding"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/vorbis.c:167
7249 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/vorbis.c:171
7253 msgid "Vorbis audio decoder"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/vorbis.c:182
7257 msgid "Vorbis audio packetizer"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/vorbis.c:189
7261 msgid "Vorbis audio encoder"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/vorbis.c:616
7265 msgid "Vorbis comment"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/x264.c:44
7269 msgid "Maximum GOP size"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/x264.c:45
7273 msgid ""
7274 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7275 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/x264.c:49
7279 msgid "Minimum GOP size"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/x264.c:50
7283 msgid ""
7284 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7285 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7286 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7287 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7288 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7289 "Frame. \n"
7290 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7291 "frames, but do not start a new GOP."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/x264.c:59
7295 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/x264.c:60
7299 msgid ""
7300 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7301 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7302 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7303 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7304 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7305 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7306 "(1-100)."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/x264.c:70
7310 msgid "B-frames between I and P"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:71
7314 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/x264.c:75
7318 msgid "Adaptive B-frame decision"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/x264.c:76
7322 msgid ""
7323 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7324 "possibly before an I-frame. "
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/x264.c:80
7328 msgid "B-frames usage"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/x264.c:81
7332 msgid ""
7333 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7334 "negative values cause less B-frames. "
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/x264.c:84
7338 msgid "Keep some B-frames as references"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/x264.c:85
7342 msgid ""
7343 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7344 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7345 "appropriately."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/x264.c:89
7349 msgid "CABAC"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/x264.c:90
7353 msgid ""
7354 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7355 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/x264.c:94
7359 msgid "Number of reference frames"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/x264.c:95
7363 msgid ""
7364 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7365 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7366 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/x264.c:100
7370 msgid "Skip loop filter"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/x264.c:101
7374 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/x264.c:103
7378 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/x264.c:104
7382 msgid ""
7383 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7384 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/x264.c:110
7388 msgid "Set QP"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/x264.c:111
7392 msgid ""
7393 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7394 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7395 "lossless"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/x264.c:116
7399 msgid "Quality-based VBR"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/x264.c:117
7403 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/x264.c:119
7407 msgid "Min QP"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/x264.c:120
7411 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/x264.c:124
7415 msgid "Max QP"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/x264.c:125
7419 msgid "Maximum quantizer parameter."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/x264.c:127
7423 msgid "Max QP step"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/x264.c:128
7427 msgid "Max QP step between frames."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/x264.c:130
7431 msgid "Average bitrate tolerance"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:131
7435 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:134
7439 msgid "Max local bitrate"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/x264.c:135
7443 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/x264.c:137
7447 msgid "VBV buffer"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/x264.c:138
7451 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/x264.c:141
7455 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/x264.c:142
7459 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/x264.c:145
7463 msgid "QP factor between I and P"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/x264.c:146
7467 msgid "QP factor between I and P."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/x264.c:148
7471 msgid "QP factor between P and B"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/x264.c:149
7475 msgid "QP factor between P and B."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/x264.c:151
7479 msgid "QP difference between chroma and luma"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/x264.c:152
7483 msgid "QP difference between chroma and luma."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/x264.c:154
7487 msgid "QP curve compression"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/x264.c:155
7491 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7495 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/x264.c:158
7499 msgid ""
7500 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7501 "blurs complexity."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/x264.c:162
7505 msgid ""
7506 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7507 "quants."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/x264.c:167
7511 msgid "Partitions to consider"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/x264.c:168
7515 msgid ""
7516 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7517 " - none  : \n"
7518 " - fast  : i4x4\n"
7519 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7520 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7521 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7522 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/x264.c:177
7526 msgid "Direct MV prediction mode"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/x264.c:178
7530 msgid "Direct MV prediction mode. "
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:180
7534 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/x264.c:181
7538 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/x264.c:183
7542 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/x264.c:184
7546 msgid ""
7547 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7548 "(fast)\n"
7549 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7550 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7551 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/x264.c:190
7555 msgid "Maximum motion vector search range"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/x264.c:191
7559 msgid ""
7560 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7561 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7562 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/x264.c:197
7566 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/x264.c:201
7570 msgid ""
7571 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7572 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7573 "quality). Range 1 to 7."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/x264.c:206
7577 msgid ""
7578 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7579 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7580 "quality). Range 1 to 6."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/x264.c:211
7584 msgid ""
7585 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7586 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7587 "quality). Range 1 to 5."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/x264.c:216
7591 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/x264.c:217
7595 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/x264.c:220
7599 msgid "Decide references on a per partition basis"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/x264.c:221
7603 msgid ""
7604 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7605 "as opposed to only one ref per macroblock."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/x264.c:225
7609 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/x264.c:226
7613 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/x264.c:229
7617 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/x264.c:230
7621 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/x264.c:232
7625 msgid "Adaptive spatial transform size"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/x264.c:234
7629 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/x264.c:236
7633 msgid "Trellis RD quantization"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/x264.c:237
7637 msgid ""
7638 "Trellis RD quantization: \n"
7639 " - 0: disabled\n"
7640 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7641 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7642 "This requires CABAC."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/x264.c:243
7646 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/x264.c:244
7650 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/x264.c:246
7654 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/x264.c:247
7658 msgid ""
7659 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7660 "small single coefficient."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/x264.c:251
7664 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/x264.c:255
7668 msgid "CPU optimizations"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/x264.c:256
7672 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/x264.c:258
7676 msgid "PSNR calculation"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/x264.c:259
7680 msgid ""
7681 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7682 "from being calculated (for speed)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/x264.c:262
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Quiet mode"
7688 msgstr "نمط التشويش"
7689
7690 #: modules/codec/x264.c:263
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Quiet mode."
7693 msgstr "نمط التشويش"
7694
7695 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7697 msgid "Statistics"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/x264.c:266
7701 msgid "Print stats for each frame."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/x264.c:272
7705 msgid "dia"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/x264.c:272
7709 msgid "hex"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/x264.c:272
7713 msgid "umh"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/x264.c:272
7717 msgid "esa"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/x264.c:278
7721 msgid "fast"
7722 msgstr "سريع"
7723
7724 #: modules/codec/x264.c:278
7725 msgid "normal"
7726 msgstr "عادي"
7727
7728 #: modules/codec/x264.c:279
7729 msgid "slow"
7730 msgstr "بطيئ"
7731
7732 #: modules/codec/x264.c:279
7733 msgid "all"
7734 msgstr "جميع"
7735
7736 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7737 msgid "spatial"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7741 msgid "temporal"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7745 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7746 msgid "auto"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/x264.c:294
7750 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/control/corba/corba.c:687
7754 msgid "Corba control"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/control/corba/corba.c:689
7758 msgid "Reactivity"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/control/corba/corba.c:691
7762 msgid ""
7763 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7764 "to be a sensible value."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/control/corba/corba.c:694
7768 msgid "corba control module"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/control/gestures.c:77
7772 msgid "Motion threshold (10-100)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/control/gestures.c:79
7776 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/control/gestures.c:81
7780 msgid "Trigger button"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/control/gestures.c:83
7784 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/control/gestures.c:86
7788 msgid "Middle"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/control/gestures.c:89
7792 msgid "Gestures"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/control/gestures.c:97
7796 msgid "Mouse gestures control interface"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/control/hotkeys.c:94
7800 msgid "Define playlist bookmarks."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/control/hotkeys.c:97
7804 msgid "Hotkeys"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/control/hotkeys.c:98
7808 msgid "Hotkeys management interface"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/control/hotkeys.c:471
7812 #, c-format
7813 msgid "Audio track: %s"
7814 msgstr "مقطع الصوت: %s"
7815
7816 #: modules/control/hotkeys.c:486 modules/control/hotkeys.c:515
7817 #, c-format
7818 msgid "Subtitle track: %s"
7819 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
7820
7821 #: modules/control/hotkeys.c:486
7822 msgid "N/A"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/control/hotkeys.c:539
7826 #, c-format
7827 msgid "Aspect ratio: %s"
7828 msgstr "معدل الترميز: %s"
7829
7830 #: modules/control/hotkeys.c:565
7831 #, c-format
7832 msgid "Crop: %s"
7833 msgstr "قص: %s"
7834
7835 #: modules/control/hotkeys.c:591
7836 #, c-format
7837 msgid "Deinterlace mode: %s"
7838 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
7839
7840 #: modules/control/hotkeys.c:621
7841 #, fuzzy, c-format
7842 msgid "Zoom mode: %s"
7843 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
7844
7845 #: modules/control/http/http.c:34
7846 msgid "Host address"
7847 msgstr "عنوان المضيف"
7848
7849 #: modules/control/http/http.c:36
7850 msgid ""
7851 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7852 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7853 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7857 msgid "Source directory"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/control/http/http.c:42
7861 msgid "Charset"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/control/http/http.c:44
7865 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/control/http/http.c:45
7869 msgid "Handlers"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/control/http/http.c:47
7873 msgid ""
7874 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7875 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/control/http/http.c:50
7879 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/control/http/http.c:53
7883 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/control/http/http.c:55
7887 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/control/http/http.c:58
7891 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/control/http/http.c:62
7895 msgid "HTTP remote control interface"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/control/http/http.c:71
7899 msgid "HTTP SSL"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/control/lirc.c:58
7903 msgid "Infrared remote control interface"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/netsync.c:60
7907 msgid "Act as master"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/netsync.c:61
7911 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/netsync.c:65
7915 msgid "Master client ip address"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/control/netsync.c:66
7919 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/control/netsync.c:70
7923 msgid "Network Sync"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/control/ntservice.c:39
7927 msgid "Install Windows Service"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/control/ntservice.c:41
7931 msgid "Install the Service and exit."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/control/ntservice.c:42
7935 msgid "Uninstall Windows Service"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/control/ntservice.c:44
7939 msgid "Uninstall the Service and exit."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/control/ntservice.c:45
7943 msgid "Display name of the Service"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/control/ntservice.c:47
7947 msgid "Change the display name of the Service."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/control/ntservice.c:48
7951 msgid "Configuration options"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/control/ntservice.c:50
7955 msgid ""
7956 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
7957 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
7958 "configured."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/control/ntservice.c:55
7962 msgid ""
7963 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
7964 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
7965 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/control/ntservice.c:61
7969 msgid "NT Service"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/control/ntservice.c:62
7973 msgid "Windows Service interface"
7974 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
7975
7976 #: modules/control/rc.c:154
7977 msgid "Show stream position"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/control/rc.c:155
7981 msgid ""
7982 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/control/rc.c:158
7986 msgid "Fake TTY"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/control/rc.c:159
7990 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/control/rc.c:161
7994 msgid "UNIX socket command input"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/control/rc.c:162
7998 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/control/rc.c:165
8002 msgid "TCP command input"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/control/rc.c:166
8006 msgid ""
8007 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8008 "port the interface will bind to."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8012 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/control/rc.c:172
8016 msgid ""
8017 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8018 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8019 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/rc.c:179
8023 msgid "RC"
8024 msgstr "التحكم عن بعد"
8025
8026 #: modules/control/rc.c:182
8027 msgid "Remote control interface"
8028 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8029
8030 #: modules/control/rc.c:323
8031 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/rc.c:837
8035 #, c-format
8036 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/control/rc.c:870
8040 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8041 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
8042
8043 #: modules/control/rc.c:872
8044 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/control/rc.c:873
8048 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/control/rc.c:874
8052 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8053 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
8054
8055 #: modules/control/rc.c:875
8056 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8057 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
8058
8059 #: modules/control/rc.c:876
8060 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8061 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8062
8063 #: modules/control/rc.c:877
8064 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8065 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
8066
8067 #: modules/control/rc.c:878
8068 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8069 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8070
8071 #: modules/control/rc.c:879
8072 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8073 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
8074
8075 #: modules/control/rc.c:880
8076 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8077 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
8078
8079 #: modules/control/rc.c:881
8080 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8081 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8082
8083 #: modules/control/rc.c:882
8084 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/control/rc.c:883
8088 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/control/rc.c:884
8092 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/control/rc.c:885
8096 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/control/rc.c:886
8100 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/control/rc.c:888
8104 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/control/rc.c:889
8108 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/control/rc.c:890
8112 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/control/rc.c:891
8116 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/control/rc.c:892
8120 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/control/rc.c:893
8124 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/control/rc.c:894
8128 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/control/rc.c:895
8132 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/control/rc.c:896
8136 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/control/rc.c:897
8140 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/control/rc.c:898
8144 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/control/rc.c:899
8148 #, fuzzy
8149 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8150 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8151
8152 #: modules/control/rc.c:900
8153 #, fuzzy
8154 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8155 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8156
8157 #: modules/control/rc.c:902
8158 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/control/rc.c:903
8162 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/control/rc.c:904
8166 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/control/rc.c:905
8170 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/control/rc.c:906
8174 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/control/rc.c:907
8178 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/control/rc.c:912
8182 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/control/rc.c:913
8186 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/control/rc.c:914
8190 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/control/rc.c:915
8194 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/control/rc.c:916
8198 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/control/rc.c:917
8202 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/control/rc.c:918
8206 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/control/rc.c:919
8210 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/control/rc.c:921
8214 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/control/rc.c:922
8218 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/control/rc.c:923
8222 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/control/rc.c:924
8226 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/control/rc.c:925
8230 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/control/rc.c:926
8234 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/control/rc.c:927
8238 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/control/rc.c:929
8242 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/control/rc.c:930
8246 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/control/rc.c:931
8250 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/control/rc.c:932
8254 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/control/rc.c:933
8258 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/control/rc.c:935
8262 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/control/rc.c:936
8266 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/control/rc.c:937
8270 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/control/rc.c:938
8274 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/control/rc.c:939
8278 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/control/rc.c:940
8282 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/control/rc.c:941
8286 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/control/rc.c:942
8290 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/control/rc.c:943
8294 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/control/rc.c:944
8298 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/control/rc.c:945
8302 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/control/rc.c:946
8306 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/control/rc.c:947
8310 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/control/rc.c:949
8314 msgid ""
8315 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8316 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/control/rc.c:953
8320 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/control/rc.c:954
8324 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/control/rc.c:955
8328 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/control/rc.c:956
8332 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8333 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
8334
8335 #: modules/control/rc.c:958
8336 msgid "+----[ end of help ]"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/control/rc.c:1065
8340 msgid "Press menu select or pause to continue."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8344 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8345 #: modules/control/rc.c:1918
8346 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/control/rc.c:1352
8350 msgid "Type 'pause' to continue."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8354 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/control/showintf.c:62
8358 msgid "Threshold"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/control/showintf.c:63
8362 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/control/telnet.c:72
8366 msgid "Host"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/control/telnet.c:73
8370 msgid ""
8371 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8372 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8373 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8377 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8381 msgid "Port"
8382 msgstr "المدخل"
8383
8384 #: modules/control/telnet.c:78
8385 msgid ""
8386 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8387 "4212."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/control/telnet.c:82
8391 msgid ""
8392 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8393 "default value is \"admin\"."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/control/telnet.c:96
8397 msgid "VLM remote control interface"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/demux/a52.c:44
8401 msgid "Raw A/52 demuxer"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/demux/aiff.c:45
8405 msgid "AIFF demuxer"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8409 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/demux/au.c:46
8413 msgid "AU demuxer"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8417 msgid "Force interleaved method"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8421 msgid "Force interleaved method."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8425 msgid "Force index creation"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8429 msgid ""
8430 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8431 "incomplete (not seekable)."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8435 msgid "AVI demuxer"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8439 msgid "AVI Index"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8443 msgid ""
8444 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8445 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8449 msgid "Fixing AVI Index"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8453 msgid "Creating AVI Index ..."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8457 msgid "Dump filename"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8461 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8465 msgid "Append to existing file"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8469 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8473 msgid "File dumpper"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/demux/dts.c:40
8477 msgid "Raw DTS demuxer"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/demux/flac.c:38
8481 msgid "FLAC demuxer"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/demux/gme.cpp:52
8485 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/demux/live555.cpp:63
8489 msgid ""
8490 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8491 "should be set in millisecond units."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/demux/live555.cpp:66
8495 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/demux/live555.cpp:67
8499 msgid ""
8500 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8501 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8502 "cannot connect to normal RTSP servers."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/demux/live555.cpp:71
8506 msgid "RTSP user name"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/demux/live555.cpp:72
8510 #, fuzzy
8511 msgid ""
8512 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8513 "connection."
8514 msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار."
8515
8516 #: modules/demux/live555.cpp:74
8517 #, fuzzy
8518 msgid "RTSP password"
8519 msgstr "كلمة السڒ"
8520
8521 #: modules/demux/live555.cpp:75
8522 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/demux/live555.cpp:79
8526 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/demux/live555.cpp:89
8530 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8534 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/demux/live555.cpp:98
8538 msgid "Client port"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/demux/live555.cpp:99
8542 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8546 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/demux/live555.cpp:105
8550 msgid "HTTP tunnel port"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/demux/live555.cpp:106
8554 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/demux/m3u.c:68
8558 msgid "Playlist metademux"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8562 msgid "Frames per Second"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8566 msgid ""
8567 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8568 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8572 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8576 msgid "Matroska stream demuxer"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8580 msgid "Ordered chapters"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8584 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8588 msgid "Chapter codecs"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8592 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8596 msgid "Preload Directory"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8600 msgid ""
8601 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8602 "for broken files)."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8606 msgid "Seek based on percent not time"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8610 msgid "Seek based on percent not time."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8614 msgid "Dummy Elements"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8618 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8622 msgid "---  DVD Menu"
8623 msgstr "---  DVD قائمة"
8624
8625 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8626 msgid "First Played"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8630 msgid "Video Manager"
8631 msgstr "مدير الفيديو"
8632
8633 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8634 msgid "----- Title"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/demux/mod.c:48
8638 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/demux/mod.c:49
8642 msgid "Enable reverberation"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/demux/mod.c:50
8646 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/demux/mod.c:52
8650 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/demux/mod.c:54
8654 msgid "Enable megabass mode"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/mod.c:55
8658 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/mod.c:58
8662 msgid ""
8663 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8664 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/demux/mod.c:61
8668 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/demux/mod.c:63
8672 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/demux/mod.c:68
8676 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/demux/mod.c:76
8680 msgid "Reverb"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/demux/mod.c:79
8684 msgid "Reverberation level"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/demux/mod.c:81
8688 msgid "Reverberation delay"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/mod.c:83
8692 msgid "Mega bass"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/demux/mod.c:86
8696 msgid "Mega bass level"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/demux/mod.c:88
8700 msgid "Mega bass cutoff"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/demux/mod.c:90
8704 msgid "Surround"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/demux/mod.c:93
8708 msgid "Surround level"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/demux/mod.c:95
8712 msgid "Surround delay (ms)"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8716 msgid "MP4 stream demuxer"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/mpc.c:46
8720 msgid "Replay Gain type"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/demux/mpc.c:47
8724 msgid ""
8725 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8726 "specific one. Choose which type you want to use"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/demux/mpc.c:59
8730 msgid "MusePack demuxer"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8734 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8738 msgid "H264 video demuxer"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8742 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8746 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8750 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8754 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/demux/nsc.c:43
8758 msgid "Windows Media NSC metademux"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/demux/nsv.c:45
8762 msgid "NullSoft demuxer"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/demux/nuv.c:46
8766 msgid "Nuv demuxer"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/demux/ogg.c:44
8770 msgid "OGG demuxer"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8774 msgid "Auto start"
8775 msgstr "التشغيل التلقائي"
8776
8777 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8778 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8782 msgid "Show shoutcast adult content"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8786 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8790 msgid "Native playlist import"
8791 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
8792
8793 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
8794 msgid "M3U playlist import"
8795 msgstr "استيراد قائمة M3U"
8796
8797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
8798 msgid "PLS playlist import"
8799 msgstr "استيراد قائمة PLS "
8800
8801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
8802 msgid "B4S playlist import"
8803 msgstr "استيراد قائمة B4S "
8804
8805 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
8806 msgid "DVB playlist import"
8807 msgstr "استيراد قائمة DVB"
8808
8809 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
8810 msgid "Podcast parser"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
8814 msgid "XSPF playlist import"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
8818 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
8822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
8823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
8824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
8825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
8826 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
8827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
8828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
8829 msgid "Podcast Info"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
8833 msgid "Podcast Link"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
8837 msgid "Podcast Copyright"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
8841 msgid "Podcast Category"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
8845 msgid "Podcast Keywords"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
8849 msgid "Podcast Subtitle"
8850 msgstr "ترجمة Podcast"
8851
8852 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
8853 msgid "Podcast Summary"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
8857 msgid "Podcast Publication Date"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
8861 msgid "Podcast Author"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
8865 msgid "Podcast Subcategory"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8869 msgid "Podcast Duration"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
8873 msgid "Podcast Size"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
8877 msgid "Podcast Type"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
8881 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
8882 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
8883 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
8884 #: modules/services_discovery/shout.c:153
8885 msgid "Shoutcast"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Mime type"
8891 msgstr "نوع"
8892
8893 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
8894 msgid "Listeners"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
8898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
8899 msgid "Load"
8900 msgstr "تحميل"
8901
8902 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8903 msgid "MPEG-PS demuxer"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/demux/pva.c:43
8907 msgid "PVA demuxer"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/demux/rawdv.c:40
8911 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/demux/real.c:40
8915 msgid "Real demuxer"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/demux/sgimb.c:113
8919 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/demux/subtitle.c:64
8923 msgid "Text subtitles parser"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8927 msgid "Frames per second"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/demux/subtitle.c:72
8931 msgid "Subtitles delay"
8932 msgstr "تأخير الترجمة"
8933
8934 #: modules/demux/subtitle.c:74
8935 msgid "Subtitles format"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/demux/ts.c:84
8939 msgid "Extra PMT"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/demux/ts.c:86
8943 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/demux/ts.c:88
8947 msgid "Set id of ES to PID"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/demux/ts.c:89
8951 msgid ""
8952 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
8953 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
8954 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/demux/ts.c:94
8958 msgid "Fast udp streaming"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/demux/ts.c:96
8962 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/demux/ts.c:98
8966 msgid "MTU for out mode"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/demux/ts.c:99
8970 msgid "MTU for out mode."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/demux/ts.c:101
8974 msgid "CSA ck"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/demux/ts.c:102
8978 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/demux/ts.c:104
8982 msgid "Silent mode"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/demux/ts.c:105
8986 msgid "Do not complain on encrypted PES."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/demux/ts.c:107
8990 msgid "CAPMT System ID"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/demux/ts.c:108
8994 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/demux/ts.c:110
8998 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/demux/ts.c:111
9002 msgid ""
9003 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9004 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/demux/ts.c:115
9008 msgid "Filename of dump"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/demux/ts.c:116
9012 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/demux/ts.c:118
9016 msgid "Append"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/demux/ts.c:120
9020 msgid ""
9021 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9022 "be overwritten."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/demux/ts.c:123
9026 msgid "Dump buffer size"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/demux/ts.c:125
9030 msgid ""
9031 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9032 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/demux/ts.c:129
9036 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/demux/ty.c:70
9040 msgid "TY Stream audio/video demux"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9044 msgid "Blues"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9048 msgid "Classic rock"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9052 msgid "Country"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9056 msgid "Disco"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9060 msgid "Funk"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9064 msgid "Grunge"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9068 msgid "Hip-Hop"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9072 msgid "Jazz"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9076 msgid "Metal"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9080 msgid "New Age"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9084 msgid "Oldies"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9088 msgid "Other"
9089 msgstr "أخرى"
9090
9091 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9092 msgid "R&B"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9096 msgid "Rap"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9100 msgid "Industrial"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9104 msgid "Alternative"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9108 msgid "Death metal"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9112 msgid "Pranks"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9116 msgid "Soundtrack"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9120 msgid "Euro-Techno"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9124 msgid "Ambient"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9128 msgid "Trip-Hop"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9132 msgid "Vocal"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9136 msgid "Jazz+Funk"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9140 msgid "Fusion"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9144 msgid "Trance"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9148 msgid "Instrumental"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9152 msgid "Acid"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9156 msgid "House"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9160 msgid "Game"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9164 msgid "Sound clip"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9168 msgid "Gospel"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9172 msgid "Noise"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9176 msgid "Alternative rock"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9180 msgid "Bass"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9184 msgid "Soul"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9188 msgid "Punk"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9192 msgid "Space"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9196 msgid "Meditative"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9200 msgid "Instrumental pop"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9204 msgid "Instrumental rock"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9208 msgid "Ethnic"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9212 msgid "Gothic"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9216 msgid "Darkwave"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9220 msgid "Techno-Industrial"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9224 msgid "Electronic"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9228 msgid "Pop-Folk"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9232 msgid "Eurodance"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9236 msgid "Dream"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9240 msgid "Southern rock"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9244 msgid "Comedy"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9248 msgid "Cult"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9252 msgid "Gangsta"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9256 msgid "Top 40"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9260 msgid "Christian rap"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9264 msgid "Pop/funk"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9268 msgid "Jungle"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9272 msgid "Native American"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9276 msgid "Cabaret"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9280 msgid "New wave"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9284 msgid "Psychedelic"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9288 msgid "Rave"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9292 msgid "Showtunes"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9296 msgid "Trailer"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9300 msgid "Lo-Fi"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9304 msgid "Tribal"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9308 msgid "Acid punk"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9312 msgid "Acid jazz"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9316 msgid "Polka"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9320 msgid "Retro"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9324 msgid "Musical"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9328 msgid "Rock & roll"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9332 msgid "Hard rock"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9336 msgid "ID3 tags parser"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/demux/vobsub.c:48
9340 msgid "Vobsub subtitles parser"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/demux/voc.c:42
9344 msgid "VOC demuxer"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/demux/wav.c:42
9348 msgid "WAV demuxer"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/demux/xa.c:42
9352 msgid "XA demuxer"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9356 msgid "Use DVD Menus"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9360 msgid "BeOS standard API interface"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9364 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9368 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9369 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9370 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
9371 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9374 msgid "Cancel"
9375 msgstr "الغاء"
9376
9377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9378 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9379 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9382 msgid "Open"
9383 msgstr "فتح"
9384
9385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9388 msgid "Preferences"
9389 msgstr "التفضيلات"
9390
9391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9393 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9394 msgid "Messages"
9395 msgstr "الرسائل"
9396
9397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9399 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9402 msgid "Open File"
9403 msgstr "فتح ملف"
9404
9405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9407 msgid "Open Disc"
9408 msgstr "فتح قرص"
9409
9410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9411 msgid "Open Subtitles"
9412 msgstr "فتح الترجمة"
9413
9414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9417 msgid "About"
9418 msgstr "حول"
9419
9420 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9421 msgid "Prev Title"
9422 msgstr "العنوان السابق"
9423
9424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9425 msgid "Next Title"
9426 msgstr "العنوان اللاحق"
9427
9428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9429 msgid "Go to Title"
9430 msgstr "الذهاب للعنوان"
9431
9432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9433 msgid "Go to Chapter"
9434 msgstr "الذهاب للفصل"
9435
9436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9437 msgid "Speed"
9438 msgstr "سريع"
9439
9440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9441 msgid "Window"
9442 msgstr "نافذة"
9443
9444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9447 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9448 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9449 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
9450 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9459 msgid "OK"
9460 msgstr "نعم"
9461
9462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9463 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9464 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
9465
9466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9467 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9468 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
9469
9470 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9471 msgid "Drop files to play"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9475 msgid "playlist"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9479 msgid "Close"
9480 msgstr "اغلاق"
9481
9482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9483 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9486 msgid "Edit"
9487 msgstr "تحرير"
9488
9489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9491 msgid "Select All"
9492 msgstr "اختيار الكل"
9493
9494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9495 msgid "Select None"
9496 msgstr "اختيار لا شي"
9497
9498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9499 msgid "Sort Reverse"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9503 msgid "Sort by Name"
9504 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
9505
9506 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9507 msgid "Sort by Path"
9508 msgstr "ترتيب حسب المسار"
9509
9510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9511 msgid "Randomize"
9512 msgstr "عشوائي"
9513
9514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9515 msgid "Remove"
9516 msgstr "ازالة"
9517
9518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9519 msgid "Remove All"
9520 msgstr "ازالة الجميع"
9521
9522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9523 msgid "View"
9524 msgstr "عرض"
9525
9526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9527 msgid "Path"
9528 msgstr "مسار"
9529
9530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9536 msgid "Name"
9537 msgstr "اسم"
9538
9539 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9540 msgid "Apply"
9541 msgstr "تطبيق"
9542
9543 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:707 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9545 msgid "Save"
9546 msgstr "حفظ"
9547
9548 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9549 msgid "Defaults"
9550 msgstr "الافتراضيات"
9551
9552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9553 msgid "Show Interface"
9554 msgstr "اظهار الواجهة"
9555
9556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9557 msgid "50%"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9561 msgid "100%"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9565 msgid "200%"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9569 msgid "Vertical Sync"
9570 msgstr "عمودي Sync"
9571
9572 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9573 msgid "Correct Aspect Ratio"
9574 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
9575
9576 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9577 msgid "Stay On Top"
9578 msgstr "البقاء في الأعلى"
9579
9580 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9581 msgid "Take Screen Shot"
9582 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9585 msgid "About VLC media player"
9586 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
9587
9588 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9589 #, c-format
9590 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9591 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
9592
9593 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9594 #, fuzzy, c-format
9595 msgid "Compiled by %s"
9596 msgstr "تكوين بواسطة"
9597
9598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9600 msgid "Bookmarks"
9601 msgstr "قوائم العناوين"
9602
9603 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9605 msgid "Add"
9606 msgstr "اضافة"
9607
9608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9610 msgid "Clear"
9611 msgstr "مسح"
9612
9613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9615 msgid "Extract"
9616 msgstr "استخراج"
9617
9618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9619 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9622 msgid "Time"
9623 msgstr "الوقت"
9624
9625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:703
9626 msgid "Untitled"
9627 msgstr "غير مسمى"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9631 msgid "No input"
9632 msgstr "لا مدخلات"
9633
9634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9635 msgid ""
9636 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9640 msgid "Input has changed"
9641 msgstr "تم تغيير المدخل"
9642
9643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9644 msgid ""
9645 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9646 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9651 msgid "Invalid selection"
9652 msgstr "اختيار غير صالح"
9653
9654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9655 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9660 msgid "No input found"
9661 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
9662
9663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9664 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9668 msgid "Jump To Time"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9672 msgid "sec."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9676 msgid "Jump to time"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9680 msgid "Random On"
9681 msgstr "عشوائي تشغيل"
9682
9683 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9684 msgid "Random Off"
9685 msgstr "عشوائي ايقاف"
9686
9687 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9688 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1170
9690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9691 msgid "Repeat One"
9692 msgstr "تكرار تشغيل"
9693
9694 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1189
9696 msgid "Repeat Off"
9697 msgstr "تكرار ايقاف"
9698
9699 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9700 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1178
9702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9703 msgid "Repeat All"
9704 msgstr "تكرار الكل"
9705
9706 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9707 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9708 msgid "Half Size"
9709 msgstr "نصف الحجم"
9710
9711 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9713 msgid "Normal Size"
9714 msgstr "حجم عادي"
9715
9716 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9717 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9718 msgid "Double Size"
9719 msgstr "حجم مضاعف"
9720
9721 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9722 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9723 msgid "Float on Top"
9724 msgstr "Float on Top"
9725
9726 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9727 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9728 msgid "Fit to Screen"
9729 msgstr "ملئ الشاشة"
9730
9731 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
9733 msgid "Random"
9734 msgstr "عشوائي"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9737 msgid "Step Forward"
9738 msgstr "تقديم للأمام"
9739
9740 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9741 msgid "Step Backward"
9742 msgstr "تقديم للخلف "
9743
9744 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9746 msgid "Rewind"
9747 msgstr "ارجاع"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9750 msgid "Fast Forward"
9751 msgstr "تقديم للأمام"
9752
9753 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9754 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9755 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
9757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:437
9758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
9760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
9761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9764 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9765 msgid "Play"
9766 msgstr "تشغيل"
9767
9768 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
9769 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
9770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9774 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
9775 msgid "Pause"
9776 msgstr "ايقاف مؤقت"
9777
9778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9779 msgid "2 Pass"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9783 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9787 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9791 msgid "Preamp"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9795 msgid "Extended controls"
9796 msgstr "تحكم موسع"
9797
9798 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9799 msgid "Video filters"
9800 msgstr "فلاتر الفيديو"
9801
9802 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9803 msgid "Image adjustment"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9813 msgid "More Info"
9814 msgstr "المزيد من المعلومات"
9815
9816 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9817 msgid "Blurring"
9818 msgstr "التشويه"
9819
9820 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9821 msgid "Adds motion blurring to the image"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9825 #: modules/video_filter/distort.c:82
9826 msgid "Distortion"
9827 msgstr "التشويه"
9828
9829 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9830 msgid "Adds distortion effects"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9834 msgid "Image clone"
9835 msgstr "نسخ الصورة"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9838 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9842 msgid "Image cropping"
9843 msgstr "قص الصورة"
9844
9845 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9846 msgid "Crops a defined part of the image"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9850 msgid "Image inversion"
9851 msgstr "عكس الصورة"
9852
9853 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9854 msgid "Inverts the colors of the image"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9858 #: modules/video_filter/transform.c:67
9859 msgid "Transformation"
9860 msgstr "التحويل"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9863 msgid "Rotates or flips the image"
9864 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
9865
9866 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Interactive Zoom"
9869 msgstr "الواجهة"
9870
9871 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9872 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9876 msgid "Volume normalization"
9877 msgstr "تعديل حجم الصوت"
9878
9879 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
9880 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9884 msgid "Headphone virtualization"
9885 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
9886
9887 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9888 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9892 msgid "Maximum level"
9893 msgstr "المستوى الأقصى"
9894
9895 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9897 msgid "Restore Defaults"
9898 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
9899
9900 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9901 msgid "Gamma"
9902 msgstr "الجاما"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9905 msgid "Saturation"
9906 msgstr "الإشباع"
9907
9908 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9910 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9911 msgid "Opaqueness"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9915 msgid "More Information"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9919 msgid ""
9920 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
9921 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
9922 "subsections of Video/Filters.\n"
9923 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
9924 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Login:"
9930 msgstr "الدخول"
9931
9932 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Password:"
9935 msgstr "كلمة السڒ"
9936
9937 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
9938 msgid "Yes"
9939 msgstr "نعم"
9940
9941 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
9942 msgid "No"
9943 msgstr "لا"
9944
9945 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9946 msgid "VLC - Controller"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
9950 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9952 msgid "VLC media player"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
9956 msgid "Open CrashLog"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9960 msgid "Check for Update..."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9964 msgid "Preferences..."
9965 msgstr "تفضيلات..."
9966
9967 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9968 msgid "Services"
9969 msgstr "خدمات"
9970
9971 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9972 msgid "Hide VLC"
9973 msgstr "اخفاء VLC"
9974
9975 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9976 msgid "Hide Others"
9977 msgstr "اخفاء البقية"
9978
9979 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9980 msgid "Show All"
9981 msgstr "اظهار الجميع"
9982
9983 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
9984 msgid "Quit VLC"
9985 msgstr "اغلاق VLC"
9986
9987 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9988 msgid "1:File"
9989 msgstr "1:الملف"
9990
9991 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9992 msgid "Open File..."
9993 msgstr "فتح ملف..."
9994
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9996 msgid "Quick Open File..."
9997 msgstr "فتح سريع للملف..."
9998
9999 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10000 msgid "Open Disc..."
10001 msgstr "فتح القرص..."
10002
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10004 msgid "Open Network..."
10005 msgstr "فتح الشبكة..."
10006
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10008 msgid "Open Recent"
10009 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
10012 msgid "Clear Menu"
10013 msgstr "مسح القائمة"
10014
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10016 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10020 msgid "Cut"
10021 msgstr "قص"
10022
10023 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10024 msgid "Copy"
10025 msgstr "نسخ"
10026
10027 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10028 msgid "Paste"
10029 msgstr "لصق"
10030
10031 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10032 msgid "Playback"
10033 msgstr "اعادة التشغيل"
10034
10035 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10036 msgid "Volume Up"
10037 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10038
10039 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10040 msgid "Volume Down"
10041 msgstr "خفض حجم الصوت"
10042
10043 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
10044 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10045 msgid "Video Device"
10046 msgstr "أجهزة الفيديو"
10047
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10049 msgid "Minimize Window"
10050 msgstr "تصغير النافذة"
10051
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10053 msgid "Close Window"
10054 msgstr "اغلاق النافذة"
10055
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10057 msgid "Controller"
10058 msgstr "جهاز التحكم"
10059
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10061 msgid "Extended Controls"
10062 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:365
10067 msgid "Information"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10071 msgid "Bring All to Front"
10072 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10073
10074 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10075 msgid "Help"
10076 msgstr "المساعدة"
10077
10078 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10079 msgid "ReadMe..."
10080 msgstr "أقرأني"
10081
10082 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10083 msgid "Online Documentation"
10084 msgstr "التوثيق الشبكي"
10085
10086 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10087 msgid "Report a Bug"
10088 msgstr "تقرير خطأ"
10089
10090 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10091 msgid "VideoLAN Website"
10092 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10093
10094 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10095 msgid "License"
10096 msgstr "ترخيص"
10097
10098 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10099 msgid "Make a donation"
10100 msgstr "تبرع"
10101
10102 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10103 msgid "Online Forum"
10104 msgstr "المنتدى الشبكي"
10105
10106 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10107 msgid "Error"
10108 msgstr "الخطأ"
10109
10110 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10111 msgid ""
10112 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10113 "program:"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10117 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10118 msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
10119
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10121 msgid "Open Messages Window"
10122 msgstr "فتح نافذة الرسائل"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10125 msgid "Dismiss"
10126 msgstr "تجاهل"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10129 msgid "Do not display further errors"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/macosx/intf.m:1099
10133 #, c-format
10134 msgid "Volume: %d%%"
10135 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10138 msgid "No CrashLog found"
10139 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10142 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10146 msgid "Embedded video output"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10150 msgid ""
10151 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10155 msgid "Video device"
10156 msgstr "جهاز الفيديو"
10157
10158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10159 msgid ""
10160 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10161 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10162 "menu."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10166 msgid ""
10167 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10168 "is fully transparent."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10172 msgid "Stretch video to fill window"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10176 msgid ""
10177 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10178 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10182 msgid "Crop borders in fullscreen"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10186 msgid ""
10187 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10188 "screen without black borders (OpenGL only)."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10192 msgid "Black screens in fullscreen"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10196 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10200 msgid "Use as Desktop Background"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10204 msgid ""
10205 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10206 "with in this mode."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10210 msgid "Remember wizard options"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10214 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10218 msgid "Mac OS X interface"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10222 msgid "Quartz video"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10226 msgid "Open Source"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10230 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10231 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10232
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10234 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10235 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10236 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10242 msgid "Browse..."
10243 msgstr "استعراض..."
10244
10245 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10246 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10250 msgid "Device name"
10251 msgstr "اسم الجهااز"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10254 msgid "Use DVD menus"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10258 msgid "VIDEO_TS directory"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10263 msgid "DVD"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10269 msgid "Address"
10270 msgstr "عنوان"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10273 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10274 msgid "UDP/RTP Multicast"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10278 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10279 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10283 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10284 msgid "Allow timeshifting"
10285 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
10286
10287 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10288 msgid "Load subtitles file:"
10289 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10293 msgid "Settings..."
10294 msgstr "اعدادات..."
10295
10296 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10297 msgid "Override parametters"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10302 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10303 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10304 msgid "Delay"
10305 msgstr "تأخير"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10308 msgid "FPS"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10312 msgid "Subtitles encoding"
10313 msgstr "تشفير الترجمة"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10316 msgid "Font size"
10317 msgstr "حجم الخط"
10318
10319 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10320 msgid "Subtitles alignment"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10324 msgid "Font Properties"
10325 msgstr "خصائص الخط"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10328 msgid "Subtitle File"
10329 msgstr "ملف الترجمة"
10330
10331 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10332 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10333 #, objc-format
10334 msgid "No %@s found"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10338 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10342 msgid "Streaming/Saving:"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10346 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10350 msgid "Display the stream locally"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10354 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10355 msgid "Stream"
10356 msgstr "التيار"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10360 msgid "Dump raw input"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10365 msgid "Encapsulation Method"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10370 msgid "Transcoding options"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10379 msgid "Bitrate (kb/s)"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10384 msgid "Scale"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10388 msgid "Stream Announcing"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10393 msgid "SAP announce"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10397 msgid "RTSP announce"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10401 msgid "HTTP announce"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10405 msgid "Export SDP as file"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10409 msgid "Channel Name"
10410 msgstr "اسم القناة"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10413 msgid "SDP URL"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10417 msgid "Save File"
10418 msgstr "حفظ الملف"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10421 msgid "Save Playlist..."
10422 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
10423
10424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10428 msgid "Delete"
10429 msgstr "حذف"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10432 msgid "Expand Node"
10433 msgstr "عقدة موسعة"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10436 msgid "Get Stream Information"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10440 msgid "Sort Node by Name"
10441 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10444 msgid "Sort Node by Author"
10445 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10449 msgid "No items in the playlist"
10450 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10454 msgid "Search"
10455 msgstr "بحث"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10458 msgid "Search in Playlist"
10459 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
10460
10461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10462 msgid "Standard Play"
10463 msgstr "التشغيل القياسي"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10466 msgid "Add Folder to Playlist"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10470 msgid "File Format:"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Extended M3U"
10476 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10479 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10483 #, c-format
10484 msgid "%i items in the playlist"
10485 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10488 msgid "1 item in the playlist"
10489 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
10490
10491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706
10492 msgid "Save Playlist"
10493 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10496 msgid "New Node"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1487
10500 msgid "Please enter a name for the new node."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10504 msgid "Empty Folder"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10510 msgid "URI"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10514 msgid "Advanced Information"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10518 msgid "Read at media"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10522 msgid "Input bitrate"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10526 msgid "Demuxed"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10530 msgid "Stream bitrate"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10534 msgid "Decoded blocks"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10538 msgid "Displayed frames"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10542 msgid "Lost frames"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10548 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10549 msgid "Streaming"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10553 msgid "Sent packets"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10557 msgid "Sent bytes"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10561 msgid "Send rate"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10565 msgid "Played buffers"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10569 msgid "Lost buffers"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10574 msgid "Reset All"
10575 msgstr "اعادة الافتراضيات"
10576
10577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10579 msgid "Reset Preferences"
10580 msgstr "اعادة التفضيلات"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10583 msgid "Continue"
10584 msgstr "استئناف"
10585
10586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10587 msgid ""
10588 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10589 "Are you sure you want to continue?"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10593 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10597 msgid "Select a directory"
10598 msgstr "اختيار الفهرس"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10601 msgid "Select a file"
10602 msgstr "اختيار ملف"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10605 msgid "Select"
10606 msgstr "اختيار"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10609 msgid "Subpicture Filters"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10613 msgid "Logo"
10614 msgstr "علامة"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10617 #: modules/video_filter/marq.c:115
10618 msgid "Marquee"
10619 msgstr "سرداق"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10622 msgid "Save settings"
10623 msgstr "حفظ الإعدادات"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10628 msgid "Enabled"
10629 msgstr "تمكين"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10632 msgid "Image"
10633 msgstr "صورة"
10634
10635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10636 msgid "Timestamp"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10640 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10641 msgid "Size"
10642 msgstr "الحجم"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10645 msgid "(in pixels)"
10646 msgstr "(بالبكسل)"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10649 msgid "Timeout"
10650 msgstr "الوقت المنقضي"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10653 msgid "ms"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10657 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10658 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10659 msgid "Black"
10660 msgstr "أسود"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10663 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10664 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10665 msgid "Gray"
10666 msgstr "رمادي"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10669 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10670 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10671 msgid "Silver"
10672 msgstr "فضي"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10675 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10676 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10677 msgid "White"
10678 msgstr "أبيض"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10681 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10682 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10683 msgid "Maroon"
10684 msgstr "كستنائي"
10685
10686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10687 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10688 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10689 msgid "Red"
10690 msgstr "أحمر"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10693 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10694 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10695 msgid "Fuchsia"
10696 msgstr "ارجواني أحمر"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10699 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10700 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10701 msgid "Yellow"
10702 msgstr "أصفر"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10705 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10706 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10707 msgid "Olive"
10708 msgstr "زيتوني"
10709
10710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10711 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10712 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10713 msgid "Green"
10714 msgstr "أخضر"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10717 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10718 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10719 msgid "Teal"
10720 msgstr "أزرق مخضر"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10723 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10724 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10725 msgid "Lime"
10726 msgstr "ليموني"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
10729 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10730 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10731 msgid "Purple"
10732 msgstr "أرجواني"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
10735 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10736 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10737 msgid "Navy"
10738 msgstr "بحري"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
10741 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10742 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10743 msgid "Blue"
10744 msgstr "أزرق"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
10747 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10748 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10749 msgid "Aqua"
10750 msgstr "مائي"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10753 msgid "Center-Center"
10754 msgstr "وسط الوسط"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10757 msgid "Left-Center"
10758 msgstr "يسار الوسط"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10761 msgid "Right-Center"
10762 msgstr "يمين الوسط"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10765 msgid "Center-Top"
10766 msgstr "أعلى وسط"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10769 msgid "Left-Top"
10770 msgstr "أعلى يسار"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10773 msgid "Right-Top"
10774 msgstr "أعلى يمين"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10777 msgid "Center-Bottom"
10778 msgstr "أسفل وسط"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10781 msgid "Left-Bottom"
10782 msgstr "أسفل يسار"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10785 msgid "Right-Bottom"
10786 msgstr "أسفل يمين"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10789 msgid "Check for Updates"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10793 msgid "Download now"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10797 msgid "Checking for Updates..."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/macosx/update.m:183
10801 #, c-format
10802 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/update.m:198
10806 msgid "This version of VLC is outdated."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
10810 msgid "This version of VLC is latest available."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10814 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10818 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10822 msgid ""
10823 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10824 "RAW)"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10828 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10832 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10836 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10840 msgid ""
10841 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10842 "MPEG TS)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10846 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10850 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10854 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10858 msgid ""
10859 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10860 "ASF and OGG)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10864 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10870 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10874 msgid ""
10875 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10876 "ASF, OGG and RAW)"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10880 msgid ""
10881 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10885 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10889 msgid ""
10890 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10894 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10898 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10902 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10906 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10907 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10908 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10912 msgid "MPEG Program Stream"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10916 msgid "MPEG Transport Stream"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10920 msgid "MPEG 1 Format"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
10924 msgid ""
10925 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10926 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10927 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10928 "at http://yourip:8080 by default."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10932 msgid ""
10933 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
10934 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
10935 "generally the most compatible"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10939 msgid ""
10940 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10941 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10942 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10943 "at mms://yourip:8080 by default."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10947 msgid ""
10948 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10949 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10950 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10951 "encapsulated in HTTP)."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10956 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
10960 msgid "Use this to stream to a single computer."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10964 msgid ""
10965 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10966 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10967 "address beginning with 239.255."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
10971 msgid ""
10972 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10973 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10974 "but it won't work over the Internet."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
10978 msgid ""
10979 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
10980 "stream"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
10984 msgid ""
10985 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10986 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10987 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10991 msgid "Back"
10992 msgstr "السابق"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
10999 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11003 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11007 msgid ""
11008 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11009 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11010 "access to more features."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11016 msgid "Stream to network"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11021 msgid "Transcode/Save to file"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11025 msgid "Choose input"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11029 msgid "Choose here your input stream."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11035 msgid "Select a stream"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11040 msgid "Existing playlist item"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11045 msgid "Choose..."
11046 msgstr "اختيار..."
11047
11048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11050 msgid "Partial Extract"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11054 msgid ""
11055 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11056 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11057 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11062 msgid "From"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11067 msgid "To"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11071 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11076 msgid "Destination"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11081 msgid "Streaming method"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11085 msgid "Address of the computer to stream to."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11089 msgid "UDP Unicast"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11093 msgid "UDP Multicast"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11098 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11099 msgid "Transcode"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11103 msgid ""
11104 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11105 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11110 msgid "Transcode audio"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11115 msgid "Transcode video"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11119 msgid ""
11120 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11121 "stream."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11125 msgid ""
11126 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11127 "stream."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11132 msgid "Encapsulation format"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11136 msgid ""
11137 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11138 "previously chosen settings all formats won't be available."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11143 msgid "Additional streaming options"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11147 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11153 msgid "SAP Announce"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11158 msgid "Local playback"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11163 msgid "Additional transcode options"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11167 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11172 msgid "Select the file to save to"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11176 msgid ""
11177 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11178 "transcoding."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11182 msgid "Summary"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11186 msgid "Encap. format"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11191 msgid "Input stream"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11195 msgid "Save file to"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11199 msgid "No input selected"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11203 msgid ""
11204 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11205 "\n"
11206 "Choose one before going to the next page."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11210 msgid "No valid destination"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11214 msgid ""
11215 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11216 "Multicast-IP.\n"
11217 "\n"
11218 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11219 "and the help texts in this window."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11223 msgid ""
11224 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11225 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11226 "\n"
11227 "Correct your selection and try again."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11231 msgid "Select the directory to save to"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11235 msgid "No folder selected"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11239 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11243 msgid ""
11244 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11245 "location."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11249 msgid "No file selected"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11253 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11257 msgid ""
11258 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11262 msgid "Finish"
11263 msgstr "نهاية"
11264
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11266 #, c-format
11267 msgid "%i items"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11271 msgid "yes"
11272 msgstr "نعم"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11277 msgid "no"
11278 msgstr "لا"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11281 #, objc-format
11282 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11286 #, objc-format
11287 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11291 msgid "This allows to stream on a network."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11295 msgid ""
11296 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11297 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11298 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11299 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11303 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11307 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11311 msgid ""
11312 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11313 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11314 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11315 "leave this setting to 1."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11319 msgid ""
11320 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11321 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11322 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11323 "extra interface.\n"
11324 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11325 "name will be used."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11329 msgid ""
11330 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11331 "streamed.\n"
11332 "\n"
11333 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11334 "streaming."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/ncurses.c:99
11338 msgid "Filebrowser starting point"
11339 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
11340
11341 #: modules/gui/ncurses.c:101
11342 msgid ""
11343 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11344 "show you initially."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/ncurses.c:106
11348 msgid "Ncurses interface"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11352 msgid "Autoplay selected file"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11356 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11360 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11365 msgid "Filename"
11366 msgstr "اسم الملف"
11367
11368 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11369 msgid "Permissions"
11370 msgstr "الصلاحية"
11371
11372 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11373 msgid "Owner"
11374 msgstr "المالك"
11375
11376 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11377 msgid "Group"
11378 msgstr "المجموعة"
11379
11380 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11381 msgid "Index"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11385 msgid "Forward"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11389 msgid "00:00:00"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11394 msgid "Add to Playlist"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11398 msgid "MRL:"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11402 msgid "Port:"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11406 msgid "Address:"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11410 msgid "unicast"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11414 msgid "multicast"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11418 msgid "Network: "
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11422 msgid "udp"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11426 msgid "udp6"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11430 msgid "rtp"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11434 msgid "rtp4"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11438 msgid "ftp"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11442 msgid "http"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11446 msgid "sout"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11450 msgid "mms"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11454 msgid "Protocol:"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11458 msgid "Transcode:"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11464 msgid "enable"
11465 msgstr "تمكين"
11466
11467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11468 msgid "Video:"
11469 msgstr "الفيديو:"
11470
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11472 msgid "Audio:"
11473 msgstr "الصوت:"
11474
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11476 msgid "Channel:"
11477 msgstr "القناة:"
11478
11479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11480 msgid "Norm:"
11481 msgstr "المعيار:"
11482
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11484 msgid "Size:"
11485 msgstr "الحجم:"
11486
11487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11488 msgid "Frequency:"
11489 msgstr "التردد:"
11490
11491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11492 msgid "Samplerate:"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11496 msgid "Quality:"
11497 msgstr "الجودة:"
11498
11499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11500 msgid "Tuner:"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11504 msgid "Sound:"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11508 msgid "MJPEG:"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11512 msgid "Decimation:"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11516 msgid "pal"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11520 msgid "ntsc"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11524 msgid "secam"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11528 msgid "240x192"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11532 msgid "320x240"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11536 msgid "qsif"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11540 msgid "qcif"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11544 msgid "sif"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11548 msgid "cif"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11552 msgid "vga"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11556 msgid "kHz"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11560 msgid "Hz/s"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11564 msgid "mono"
11565 msgstr "مونو"
11566
11567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11568 msgid "stereo"
11569 msgstr "ستيريو"
11570
11571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11572 msgid "Camera"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11576 msgid "Video Codec:"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11580 msgid "huffyuv"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11584 msgid "mp1v"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11588 msgid "mp2v"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11592 msgid "mp4v"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11596 msgid "H263"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11600 msgid "WMV1"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11604 msgid "WMV2"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11608 msgid "Video Bitrate:"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11612 msgid "Bitrate Tolerance:"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11616 msgid "Keyframe Interval:"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11620 msgid "Audio Codec:"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11624 msgid "Deinterlace:"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11628 msgid "Access:"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11632 msgid "Muxer:"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11636 msgid "URL:"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11640 msgid "Time To Live (TTL):"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11644 msgid "127.0.0.1"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11648 msgid "localhost"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11652 msgid "localhost.localdomain"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11656 msgid "239.0.0.42"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11660 msgid "PS"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11664 msgid "TS"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11668 msgid "MPEG1"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11672 msgid "AVI"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11676 msgid "OGG"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11680 msgid "MP4"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11684 msgid "MOV"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11688 msgid "ASF"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11692 msgid "kbits/s"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11696 msgid "alaw"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11700 msgid "ulaw"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11704 msgid "mpga"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11708 msgid "mp3"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11712 msgid "a52"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11716 msgid "vorb"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11720 msgid "bits/s"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11724 msgid "Audio Bitrate :"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11728 msgid "SAP Announce:"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11732 msgid "SLP Announce:"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11736 msgid "Announce Channel:"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11740 msgid "Update"
11741 msgstr "تحديث"
11742
11743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11744 msgid " Clear "
11745 msgstr "تصفية"
11746
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11748 msgid " Save "
11749 msgstr "حفظ"
11750
11751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11752 msgid " Apply "
11753 msgstr "تطبيق"
11754
11755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11756 msgid " Cancel "
11757 msgstr "الغاء"
11758
11759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11760 msgid "Preference"
11761 msgstr "التفضيل"
11762
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11764 msgid ""
11765 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11766 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11767 "org/copyleft/gpl.html)."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11771 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11775 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11779 #, c-format
11780 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11784 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
11788 msgid "Open a skin file"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11792 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
11797 msgid "Open playlist"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11801 msgid ""
11802 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11803 "xspf"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
11808 msgid "Save playlist"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11812 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
11816 msgid "Skin to use"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
11820 msgid "Path to the skin to use."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
11824 msgid "Config of last used skin"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
11828 msgid ""
11829 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
11830 "automatically, do not touch it."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
11834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11835 msgid "Systray icon"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
11839 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
11840 msgid "Show a systray icon for VLC"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
11844 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
11845 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11846 msgid "Show VLC on the taskbar"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
11850 msgid "Enable transparency effects"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
11854 msgid ""
11855 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11856 "when moving windows does not behave correctly."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
11860 msgid "Skins"
11861 msgstr "الواجهات"
11862
11863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
11864 msgid "Skinnable Interface"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
11868 msgid "Skins loader demux"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11872 msgid "Select skin"
11873 msgstr "اختيار الواجهة"
11874
11875 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11876 msgid "Open skin..."
11877 msgstr "فتح واجهة"
11878
11879 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11880 msgid ""
11881 "\n"
11882 "(WinCE interface)\n"
11883 "\n"
11884 msgstr ""
11885 "\n"
11886 "(واجهة WinCE)\n"
11887 " \n"
11888
11889 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11890 msgid ""
11891 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11892 "\n"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
11896 msgid "Compiled by "
11897 msgstr "تكوين بواسطة"
11898
11899 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11900 msgid "Compiler: "
11901 msgstr "المؤلف: "
11902
11903 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
11904 msgid "Based on SVN revision: "
11905 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
11906
11907 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11908 msgid ""
11909 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11910 "http://www.videolan.org/"
11911 msgstr ""
11912 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
11913 "http://www.videolan.org/"
11914
11915 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11916 msgid "Open:"
11917 msgstr "فتح:"
11918
11919 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11920 msgid ""
11921 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11922 "targets:"
11923 msgstr ""
11924 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
11925
11926 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
11928 msgid "Choose directory"
11929 msgstr "اختيار المسار"
11930
11931 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
11933 msgid "Choose file"
11934 msgstr "اختيار الملف"
11935
11936 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11937 msgid "Embed video in interface"
11938 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
11939
11940 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11941 msgid ""
11942 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11943 "window."
11944 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
11945
11946 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11947 msgid "WinCE interface module"
11948 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
11949
11950 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11951 msgid "WinCE dialogs provider"
11952 msgstr "مزود حوارات WinCE "
11953
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11955 msgid "Edit bookmark"
11956 msgstr "تحرير المفضلة"
11957
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
11960 msgid "Bytes"
11961 msgstr "بايتات"
11962
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
11970 #, fuzzy
11971 msgid "&OK"
11972 msgstr "نعم"
11973
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
11981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
11983 #, fuzzy
11984 msgid "&Cancel"
11985 msgstr "الغاء"
11986
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
11988 #, fuzzy
11989 msgid "&Delete"
11990 msgstr "حذف"
11991
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
11995 #, fuzzy
11996 msgid "&Clear"
11997 msgstr "مسح"
11998
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12000 msgid "You must select two bookmarks"
12001 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12002
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12004 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12005 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12006
12007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12008 msgid ""
12009 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12013 msgid ""
12014 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12015 "bookmarks to keep the same input."
12016 msgstr ""
12017 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12018 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12019
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12021 msgid "Input has changed "
12022 msgstr "تم تغيير المدخل"
12023
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12025 msgid "Stream and Media Info"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12029 msgid "Advanced information"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12033 msgid ""
12034 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12035 "Messages window."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12039 #, fuzzy
12040 msgid "&Yes"
12041 msgstr "نعم"
12042
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12044 #, fuzzy
12045 msgid "&No"
12046 msgstr "لا"
12047
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12049 msgid "Don't show further errors"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12056 msgid "&Close"
12057 msgstr "اغلاق"
12058
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12060 msgid "Playlist item info"
12061 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12062
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Save &As..."
12066 msgstr "حفظ باسم..."
12067
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12069 msgid "Save Messages As..."
12070 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12071
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12073 msgid "Advanced options..."
12074 msgstr "خيارات متقدمة..."
12075
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12080 msgid "Advanced options"
12081 msgstr "خيارت متقدمة "
12082
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12084 msgid "Options:"
12085 msgstr "خيارات:"
12086
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12089 msgid "Open..."
12090 msgstr "فتح..."
12091
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12093 msgid "Stream/Save"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12097 msgid "Use VLC as a stream server"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12101 msgid "Caching"
12102 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12103
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12105 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12109 msgid "Customize:"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12113 msgid ""
12114 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12115 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12116 "controls above."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12120 msgid "Use a subtitles file"
12121 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12122
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12124 msgid "Use an external subtitles file."
12125 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12126
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12128 msgid "Advanced Settings..."
12129 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12130
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12132 msgid "File:"
12133 msgstr "الملف:"
12134
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12136 msgid "DVD (menus)"
12137 msgstr "DVD (قوائم)"
12138
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12140 msgid "Disc type"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12144 msgid "Probe Disc(s)"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12148 msgid ""
12149 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12150 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12151 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12152 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12153 "parameter ranges are set based on media we find."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12157 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12161 msgid "RTSP"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12165 msgid "DVD device to use"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12169 msgid ""
12170 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12171 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12176 msgid "CD-ROM device to use"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12180 msgid ""
12181 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12182 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12186 msgid "Open subtitles file"
12187 msgstr "فتح ملف الترجمة"
12188
12189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12190 msgid "Title number."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12194 msgid ""
12195 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12196 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12197 "will be shown."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12201 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12205 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12209 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12213 msgid "Track number."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12217 msgid ""
12218 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12219 "subtitle will be shown."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12223 msgid ""
12224 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12228 msgid ""
12229 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12230 "given, then all tracks are played."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12234 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12238 msgid "Shuffle"
12239 msgstr "تبديل"
12240
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12242 msgid "&Simple Add File..."
12243 msgstr "اضافة ملف..."
12244
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12246 msgid "Add &Directory..."
12247 msgstr "اضافة مجلد..."
12248
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12250 msgid "&Add URL..."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12254 msgid "Services Discovery"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12258 msgid "&Open Playlist..."
12259 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
12260
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12262 msgid "&Save Playlist..."
12263 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
12264
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12266 msgid "Sort by &Title"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12270 msgid "&Reverse Sort by Title"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12274 msgid "&Shuffle"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12278 msgid "D&elete"
12279 msgstr "مسح"
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12282 msgid "&Manage"
12283 msgstr "ادارة"
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12286 msgid "S&ort"
12287 msgstr "ترتيب"
12288
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12290 msgid "&Selection"
12291 msgstr "اختيار"
12292
12293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12294 msgid "&View items"
12295 msgstr "اظهار العناصر "
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12298 msgid "Play this Branch"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12303 msgid "Preparse"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12307 msgid "Sort this Branch"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12312 msgid "Info"
12313 msgstr "معلومات"
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12316 msgid "Add Node"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12321 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12322 msgid "root"
12323 msgstr "الج>ر"
12324
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12327 #, c-format
12328 msgid "%i items in playlist"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
12332 msgid "M3U file"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12336 msgid "XSPF playlist"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12340 msgid "Playlist is empty"
12341 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12344 msgid "Can't save"
12345 msgstr "لا يمكن الحفظ"
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12349 #: modules/misc/win32text.c:77
12350 msgid "Normal"
12351 msgstr "قياسي"
12352
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
12354 #, fuzzy
12355 msgid "One level"
12356 msgstr "أعلى مستوى"
12357
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
12359 msgid "Please enter node name"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12363 msgid "Add node"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12367 msgid "New node"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12372 #, fuzzy
12373 msgid "&Save"
12374 msgstr "حفظ"
12375
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12377 msgid ""
12378 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12379 "Are you sure you want to continue?"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12383 msgid ""
12384 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12385 "them."
12386 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
12387
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12389 msgid "Alt"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12393 msgid "Ctrl"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12397 msgid "Shift"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12401 msgid ""
12402 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12403 "\" can be modified."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12407 msgid "Stream output MRL"
12408 msgstr "MRL ناتج التيار"
12409
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12411 msgid "Target:"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12415 msgid ""
12416 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12417 "by adjusting the stream settings."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12421 msgid "Outputs"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12425 msgid "Play locally"
12426 msgstr "تشغيل محلي"
12427
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12429 msgid "MMSH"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12433 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12434 msgid "RTP"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12438 msgid "Group name"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12442 msgid "Channel name"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12446 msgid "Select all elementary streams"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12450 msgid "Video codec"
12451 msgstr "كوديك الفيديو"
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12454 msgid "Audio codec"
12455 msgstr "كوديك الصوت"
12456
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12458 msgid "Subtitles codec"
12459 msgstr "كوديك الترجمة"
12460
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12462 msgid "Subtitles overlay"
12463 msgstr "غطاء الترجمة"
12464
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12466 msgid "Save file"
12467 msgstr "حفظ الملف"
12468
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12470 msgid "Subtitle options"
12471 msgstr "خيارات الترجمة"
12472
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12474 msgid "Subtitles file"
12475 msgstr "ملف الترجمات"
12476
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12478 msgid "Options"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12482 msgid ""
12483 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12484 "subtitles."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12488 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12492 msgid "Open file"
12493 msgstr "فتح ملف"
12494
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12496 msgid "Updates"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12500 msgid "Check for updates"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12504 msgid ""
12505 "\n"
12506 "Available updates and related downloads.\n"
12507 "(Double click on a file to download it)\n"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12511 msgid "Save file..."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12515 msgid "Broadcasts"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12519 msgid "Load Configuration"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12523 msgid "Save Configuration"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12527 msgid "New broadcast"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12533 msgid "Choose"
12534 msgstr "اختيار"
12535
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12537 msgid "Output"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12541 msgid "Loop"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12545 msgid "Create"
12546 msgstr "انشاء"
12547
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12549 msgid "VLM stream"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12553 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12557 msgid "Use this to stream on a network."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12561 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12565 msgid ""
12566 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12567 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12571 msgid "Use this to stream on a network"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12575 msgid ""
12576 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12577 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12578 "\n"
12579 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12580 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12584 msgid "You must choose a stream"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12588 msgid "Unable to find playlist"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12592 msgid ""
12593 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12594 "ending times (in seconds).\n"
12595 "\n"
12596 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12597 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12601 msgid ""
12602 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12603 "the container format, proceed to the next page."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12607 msgid "Transcode video (if available)"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12611 msgid ""
12612 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12613 "about it."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12617 msgid "Transcode audio (if available)"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12621 msgid ""
12622 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12623 "about it."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12627 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12631 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12635 msgid "Please enter an address"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12639 msgid ""
12640 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12641 "choices, some formats might not be available."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12645 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12649 msgid "You must choose a file to save to"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12653 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12657 msgid ""
12658 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12659 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12660 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12661 "setting to 1."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12665 msgid ""
12666 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12667 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12668 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12669 "extra interface.\n"
12670 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12671 "default name will be used."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12675 msgid "More information"
12676 msgstr "المزيد من المعلومات"
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
12679 msgid "Save to file"
12680 msgstr "حفظ للملف"
12681
12682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12683 msgid ""
12684 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12685 "correlated their movement will be."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12689 msgid "Creates several clones of the image"
12690 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
12691
12692 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12693 msgid "Magnify"
12694 msgstr "تكبير"
12695
12696 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12697 msgid "Magnifies part of the image"
12698 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12701 msgid "Video Options"
12702 msgstr "خيارات الفيديو"
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12705 msgid "Aspect Ratio"
12706 msgstr "معدل الترميز"
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12709 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12713 msgid ""
12714 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12715 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12719 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12723 msgid ""
12724 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12725 "these settings to take effect.\n"
12726 "\n"
12727 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12728 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12729 "Video Filter Module inside the preferences."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
12733 msgid "Stopped"
12734 msgstr "ايقاف"
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
12737 msgid "Paused"
12738 msgstr "ايقاف مؤقت"
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
12741 msgid "Playing"
12742 msgstr "تشغيل"
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12745 msgid "Menu"
12746 msgstr "القائمة"
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12749 msgid "Previous track"
12750 msgstr "المقطع السابق"
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12753 msgid "Next track"
12754 msgstr "المقطع التالي"
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12757 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12758 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12761 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12762 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12765 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12766 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12769 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12770 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12773 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12774 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12777 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12778 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12781 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12782 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12785 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12786 msgstr "خروج\tCtrl-X"
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12789 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12790 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12793 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12794 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12797 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12801 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12802 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12805 msgid "About..."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12809 msgid "Check for Updates..."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12813 msgid "&File"
12814 msgstr "&ملف"
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12817 msgid "&View"
12818 msgstr "&عرض"
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12821 msgid "&Settings"
12822 msgstr "اعدادات&"
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12825 msgid "&Audio"
12826 msgstr "صوت&"
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12829 msgid "&Video"
12830 msgstr "فيديو&"
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12833 msgid "&Navigation"
12834 msgstr "تشغيل"
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12837 msgid "&Help"
12838 msgstr "مساعدة&"
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12842 msgid "Embedded playlist"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12846 msgid "Previous playlist item"
12847 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12850 msgid "Next playlist item"
12851 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12854 msgid "Play slower"
12855 msgstr "تشغيل ببطء"
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12858 msgid "Play faster"
12859 msgstr "تشغيل بسرعة"
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12862 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12863 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12866 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12867 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12870 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12871 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12874 msgid ""
12875 " (wxWidgets interface)\n"
12876 "\n"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12880 msgid ""
12881 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12882 "http://www.videolan.org/\n"
12883 "\n"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12887 #, c-format
12888 msgid "About %s"
12889 msgstr "حول %s"
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
12892 msgid "Show/Hide Interface"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
12896 msgid "Quick &Open File..."
12897 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
12900 msgid "Open &File..."
12901 msgstr "فتح &ملف..."
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
12904 msgid "Open D&irectory..."
12905 msgstr "فتح مجلد..."
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
12908 msgid "Open &Disc..."
12909 msgstr "فتح قرص..."
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
12912 msgid "Open &Network Stream..."
12913 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
12916 msgid "Open &Capture Device..."
12917 msgstr "فتح أداة التقاط..."
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12920 msgid "Media &Info..."
12921 msgstr "معلومات الوسائط..."
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
12924 msgid "&Messages..."
12925 msgstr "الرسائل..."
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
12928 msgid "&Preferences..."
12929 msgstr "التفضيلات..."
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
12932 msgid "Empty"
12933 msgstr "فاضي"
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12936 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12940 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12944 msgid ""
12945 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12946 "and RAW)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12950 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12954 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12958 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12962 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12966 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12970 msgid "RTP Unicast"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12974 msgid "Stream to a single computer."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12978 msgid "RTP Multicast"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
12982 msgid ""
12983 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
12984 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
12985 "work over the Internet."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12989 msgid ""
12990 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
12991 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
12992 "with 239.255."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
12996 msgid ""
12997 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
12998 "needs to send the stream several times."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13002 msgid ""
13003 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13004 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13005 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13006 "at http://yourip:8080 by default."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13010 msgid "Bookmarks dialog"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13014 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13018 msgid "Extended GUI"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13022 msgid ""
13023 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13027 msgid "Taskbar"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13031 msgid "Minimal interface"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13035 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13039 msgid "Size to video"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13043 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13047 msgid "Show labels in toolbar"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13051 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13055 msgid "Playlist view"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13059 msgid ""
13060 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13061 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13062 "with less features). You can select which one will be available on the "
13063 "toolbar (or both)."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13067 msgid "Embedded"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13071 msgid "Both"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13075 msgid "wxWidgets interface module"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13079 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13083 msgid "Dummy image chroma format"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13087 msgid ""
13088 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13089 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13093 msgid "Save raw codec data"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13097 msgid ""
13098 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13099 "main options."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13103 msgid ""
13104 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13105 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13106 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13110 msgid "Dummy interface function"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13114 msgid "Dummy Interface"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13118 msgid "Dummy access function"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13122 msgid "Dummy demux function"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13126 msgid "Dummy decoder"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13130 msgid "Dummy decoder function"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13134 msgid "Dummy encoder function"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13138 msgid "Dummy audio output function"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13142 msgid "Dummy video output function"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13146 msgid "Dummy Video output"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13150 msgid "Dummy font renderer function"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13154 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13155 #: modules/visualization/xosd.c:76
13156 msgid "Font"
13157 msgstr "الخط"
13158
13159 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13160 msgid "Filename for the font you want to use"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13164 msgid "Font size in pixels"
13165 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
13166
13167 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13168 msgid ""
13169 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13170 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13171 "font size. "
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13175 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13176 #: modules/video_filter/time.c:77
13177 msgid "Opacity"
13178 msgstr "شفافية"
13179
13180 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13181 msgid ""
13182 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13183 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13187 msgid "Text default color"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13191 msgid ""
13192 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13193 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13194 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13195 "(red + green), #FFFFFF = white"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13199 msgid "Relative font size"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13203 msgid ""
13204 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13205 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13209 msgid "Smaller"
13210 msgstr "أصغر"
13211
13212 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13213 msgid "Small"
13214 msgstr "صغير"
13215
13216 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13217 msgid "Large"
13218 msgstr "كبير"
13219
13220 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13221 msgid "Larger"
13222 msgstr "أكبر"
13223
13224 #: modules/misc/freetype.c:108
13225 msgid "Use YUVP renderer"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/misc/freetype.c:109
13229 msgid ""
13230 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13231 "you want to encode into DVB subtitles"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/misc/freetype.c:111
13235 msgid "Font Effect"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/misc/freetype.c:113
13239 msgid ""
13240 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13241 "readability."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/misc/freetype.c:121
13245 msgid "Background"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/misc/freetype.c:121
13249 msgid "Outline"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/misc/freetype.c:122
13253 msgid "Fat Outline"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13257 msgid "Text renderer"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/misc/freetype.c:135
13261 msgid "Freetype2 font renderer"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/misc/gnutls.c:67
13265 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/misc/gnutls.c:69
13269 msgid ""
13270 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13271 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/misc/gnutls.c:73
13275 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/misc/gnutls.c:75
13279 msgid ""
13280 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13281 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/misc/gnutls.c:78
13285 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/misc/gnutls.c:80
13289 msgid ""
13290 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/misc/gnutls.c:83
13294 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/misc/gnutls.c:85
13298 msgid ""
13299 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13300 "approved Certification Authority)."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/misc/gnutls.c:88
13304 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/misc/gnutls.c:90
13308 msgid ""
13309 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13310 "host name."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/misc/gnutls.c:95
13314 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/misc/growl.c:59
13318 msgid "Growl server"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/misc/growl.c:60
13322 msgid ""
13323 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13324 "notifications are sent locally."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/misc/growl.c:63
13328 msgid "Growl password"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/misc/growl.c:65
13332 msgid "Growl password on the server."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/misc/growl.c:66
13336 msgid "Growl UDP port"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/misc/growl.c:68
13340 msgid "Growl UDP port on the server."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/misc/growl.c:73
13344 msgid "Growl"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/misc/growl.c:74
13348 msgid "Growl Notification Plugin"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13352 msgid "(no title)"
13353 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
13354
13355 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13356 msgid "(no artist)"
13357 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
13358
13359 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13360 msgid "(no album)"
13361 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
13362
13363 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13364 msgid "Gtk+ GUI helper"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13368 msgid "Text"
13369 msgstr "النص"
13370
13371 #: modules/misc/logger.c:118
13372 msgid "Log format"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/misc/logger.c:120
13376 msgid ""
13377 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13378 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/misc/logger.c:124
13382 msgid ""
13383 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13384 "\"."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/misc/logger.c:129
13388 msgid "Logging"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/misc/logger.c:130
13392 msgid "File logging"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/misc/logger.c:136
13396 msgid "Log filename"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/misc/logger.c:136
13400 msgid "Specify the log filename."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/misc/logger.c:141
13404 msgid "RRD output file"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/misc/logger.c:142
13408 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13412 msgid "libc memcpy"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13416 msgid "3D Now! memcpy"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13420 msgid "MMX memcpy"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13424 msgid "MMX EXT memcpy"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13428 msgid "AltiVec memcpy"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/misc/msn.c:64
13432 msgid "MSN Title format string"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/misc/msn.c:65
13436 msgid ""
13437 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13438 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/misc/msn.c:71
13442 msgid "MSN"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/misc/msn.c:72
13446 msgid "MSN Now-Playing"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13450 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13454 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13458 msgid "M3U playlist exporter"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13462 msgid "Old playlist exporter"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13466 msgid "XSPF playlist export"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13470 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13474 msgid ""
13475 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13476 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13480 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13484 msgid "video"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/misc/rtsp.c:48
13488 msgid "RTSP host address"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/misc/rtsp.c:51
13492 msgid ""
13493 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13494 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13495 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13496 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/misc/rtsp.c:56
13500 msgid "Maximum number of connections"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/misc/rtsp.c:57
13504 msgid ""
13505 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13506 "0 means no limit."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/misc/rtsp.c:60
13510 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/misc/rtsp.c:63
13514 msgid "RTSP VoD"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/misc/rtsp.c:64
13518 msgid "RTSP VoD server"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/misc/screensaver.c:81
13522 msgid "X Screensaver disabler"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/misc/svg.c:65
13526 msgid "SVG template file"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/misc/svg.c:66
13530 msgid ""
13531 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13535 msgid "Playlist stress tests"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13539 msgid "C module that does nothing"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13543 msgid "Miscellaneous stress tests"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/misc/win32text.c:91
13547 msgid "Win32 font renderer"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13551 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13555 msgid "Simple XML Parser"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/mux/asf.c:49
13559 msgid "Title to put in ASF comments."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/mux/asf.c:51
13563 msgid "Author to put in ASF comments."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/mux/asf.c:53
13567 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/mux/asf.c:54
13571 msgid "Comment"
13572 msgstr "تعليق"
13573
13574 #: modules/mux/asf.c:55
13575 msgid "Comment to put in ASF comments."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/mux/asf.c:57
13579 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/mux/asf.c:58
13583 msgid "Packet Size"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/mux/asf.c:59
13587 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/mux/asf.c:62
13591 msgid "ASF muxer"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/mux/asf.c:535
13595 msgid "Unknown Video"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/mux/avi.c:44
13599 msgid "AVI muxer"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/mux/dummy.c:41
13603 msgid "Dummy/Raw muxer"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/mux/mp4.c:45
13607 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/mux/mp4.c:47
13611 msgid ""
13612 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13613 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13614 "downloading."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/mux/mp4.c:57
13618 msgid "MP4/MOV muxer"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13622 msgid "DTS delay (ms)"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13626 msgid ""
13627 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13628 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13629 "inside the client decoder."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13633 msgid "PES maximum size"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13637 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13641 msgid "PS muxer"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13645 msgid "Video PID"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13649 msgid ""
13650 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13651 "the video."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13655 msgid "Audio PID"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13659 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13663 msgid "SPU PID"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13667 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13671 msgid "PMT PID"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13675 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13679 msgid "TS ID"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13683 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13687 msgid "NET ID"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13691 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13695 msgid "PMT Program numbers"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13699 msgid ""
13700 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13701 "to be enabled."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13705 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13709 msgid ""
13710 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13711 "be enabled."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13715 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13719 msgid ""
13720 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13721 "be enabled."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13725 msgid "Set PID to ID of ES"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13729 msgid ""
13730 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13731 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13735 msgid "Data alignment"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13739 msgid ""
13740 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13741 "bandwidth."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13745 msgid "Shaping delay (ms)"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13749 msgid ""
13750 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13751 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13752 "especially for reference frames."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13756 msgid "Use keyframes"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13760 msgid ""
13761 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13762 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13763 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13764 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13765 "the biggest frames in the stream."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13769 msgid "PCR delay (ms)"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13773 msgid ""
13774 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13775 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13779 msgid "Minimum B (deprecated)"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13783 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13787 msgid "Maximum B (deprecated)"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13791 msgid ""
13792 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13793 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13794 "inside the client decoder."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13798 msgid "Crypt audio"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13802 msgid "Crypt audio using CSA"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13806 msgid "Crypt video"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13810 msgid "Crypt video using CSA"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13814 msgid "CSA Key"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13818 msgid ""
13819 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13823 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13827 msgid ""
13828 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13829 "header from the value before encrypting. "
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
13833 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13837 msgid "Multipart separator string"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13841 msgid ""
13842 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13843 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13847 msgid "Multipart JPEG muxer"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/mux/ogg.c:50
13851 msgid "Ogg/OGM muxer"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/mux/wav.c:42
13855 msgid "WAV muxer"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/packetizer/copy.c:43
13859 msgid "Copy packetizer"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/packetizer/h264.c:47
13863 msgid "H.264 video packetizer"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13867 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13871 msgid "MPEG4 video packetizer"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13875 msgid "Sync on Intra Frame"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13879 msgid ""
13880 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13881 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13885 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13889 msgid "Bonjour services"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
13893 msgid "Bonjour"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
13897 msgid "DAAP shares"
13898 msgstr "اشتراك DAAP"
13899
13900 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13901 msgid "DAAP access"
13902 msgstr "DAAP دخول"
13903
13904 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13905 msgid "HAL devices detection"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/services_discovery/hal.c:130
13909 msgid "Devices"
13910 msgstr "أجهزة"
13911
13912 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13913 msgid "Podcast URLs list"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13917 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
13921 msgid "Podcasts"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13925 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
13926 msgid "Podcast"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13930 msgid "SAP multicast address"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13934 msgid ""
13935 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
13936 "However, you can specify a specific address."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13940 msgid "IPv4 SAP"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13944 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13948 msgid "IPv6 SAP"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13952 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13956 msgid "IPv6 SAP scope"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13960 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13964 msgid "SAP timeout (seconds)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13968 msgid ""
13969 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13973 msgid "Try to parse the announce"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13977 msgid ""
13978 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
13979 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13983 msgid "SAP Strict mode"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13987 msgid ""
13988 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13989 "announcements."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13993 msgid "Use SAP cache"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/services_discovery/sap.c:109
13997 msgid ""
13998 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
13999 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14003 msgid ""
14004 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14005 "announcements."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14009 msgid "SAP Announcements"
14010 msgstr "اعلانات SAP"
14011
14012 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14013 msgid "SDP file parser for UDP"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14017 #, fuzzy
14018 msgid "SAP sessions"
14019 msgstr "الصلاحية"
14020
14021 #: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
14022 msgid "Session"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14026 msgid "Tool"
14027 msgstr "أداة "
14028
14029 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14030 msgid "User"
14031 msgstr "مستخدم"
14032
14033 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14034 msgid "Shoutcast radio listings"
14035 msgstr "النتائج الإذاعية"
14036
14037 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Shoutcast TV listings"
14040 msgstr "النتائج الإذاعية"
14041
14042 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14043 msgid "Shoutcast TV"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14047 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14051 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14055 msgid ""
14056 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14057 "this stream later."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14061 msgid ""
14062 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14063 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14064 "to raise caching values."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14068 msgid "ID Offset"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14072 msgid ""
14073 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14074 "IDs bridge_in will register."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14078 msgid "Bridge"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14082 msgid "Bridge stream output"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14086 msgid "Bridge out"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14090 msgid "Bridge in"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/stream_out/description.c:48
14094 msgid "Description stream output"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/stream_out/display.c:38
14098 msgid "Enable/disable audio rendering."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/stream_out/display.c:40
14102 msgid "Enable/disable video rendering."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/stream_out/display.c:42
14106 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14110 msgid "Display"
14111 msgstr "عرض"
14112
14113 #: modules/stream_out/display.c:51
14114 msgid "Display stream output"
14115 msgstr "عرض مخرج التيار "
14116
14117 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14118 msgid "Duplicate stream output"
14119 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
14120
14121 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14122 msgid "Output access method"
14123 msgstr "طريقة وصول المخرج"
14124
14125 #: modules/stream_out/es.c:39
14126 msgid "This is the default output access method that will be used."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/stream_out/es.c:41
14130 msgid "Audio output access method"
14131 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
14132
14133 #: modules/stream_out/es.c:43
14134 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/stream_out/es.c:44
14138 msgid "Video output access method"
14139 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
14140
14141 #: modules/stream_out/es.c:46
14142 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14146 msgid "Output muxer"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/stream_out/es.c:50
14150 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/stream_out/es.c:51
14154 msgid "Audio output muxer"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/stream_out/es.c:53
14158 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/stream_out/es.c:54
14162 msgid "Video output muxer"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/stream_out/es.c:56
14166 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/stream_out/es.c:58
14170 msgid "Output URL"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/stream_out/es.c:60
14174 msgid "This is the default output URI."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/stream_out/es.c:61
14178 msgid "Audio output URL"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/stream_out/es.c:63
14182 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/stream_out/es.c:64
14186 msgid "Video output URL"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/stream_out/es.c:66
14190 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/stream_out/es.c:75
14194 msgid "Elementary stream output"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/stream_out/gather.c:40
14198 msgid "Gathering stream output"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14202 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14206 msgid "Sample aspect ratio"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14210 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14214 msgid "Mosaic bridge"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14218 msgid "Mosaic bridge stream output"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14222 msgid "This is the output URL that will be used."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14226 msgid "SDP"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14230 msgid ""
14231 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14232 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14233 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14234 "SDP to be announced via SAP."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14238 msgid "Muxer"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14242 msgid ""
14243 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14244 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14248 msgid "Session name"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14252 msgid ""
14253 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14254 "Descriptor)."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14258 msgid "Session description"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14262 msgid ""
14263 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14264 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14268 msgid "Session URL"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14272 msgid ""
14273 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14274 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14275 "(Session Descriptor)."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14279 msgid "Session email"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14283 msgid ""
14284 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14285 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14289 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14293 msgid "Audio port"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14297 msgid ""
14298 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14302 msgid "Video port"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14306 msgid ""
14307 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14311 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14315 msgid "MP4A LATM"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14319 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14323 msgid "RTP stream output"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/stream_out/standard.c:42
14327 msgid "This is the output access method that will be used."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/stream_out/standard.c:46
14331 msgid "This is the muxer that will be used."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/stream_out/standard.c:47
14335 msgid "Output destination"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/stream_out/standard.c:50
14339 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/stream_out/standard.c:53
14343 msgid ""
14344 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14345 "you choose to use SAP."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/stream_out/standard.c:56
14349 msgid "Session groupname"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/stream_out/standard.c:58
14353 msgid ""
14354 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14355 "if you choose to use SAP."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/stream_out/standard.c:61
14359 msgid "SAP announcing"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/stream_out/standard.c:62
14363 msgid "Announce this session with SAP."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/stream_out/standard.c:70
14367 msgid "Standard"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/stream_out/standard.c:71
14371 msgid "Standard stream output"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14375 msgid "Files"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14379 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14383 msgid "Sizes"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14387 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14391 msgid "Aspect ratio"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14395 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14399 msgid "Command UDP port"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14403 msgid "UDP port to listen to for commands."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14407 msgid "Command"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14411 msgid "Initial command to execute."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14415 msgid "GOP size"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14419 msgid "Number of P frames between two I frames."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14423 msgid "Quantizer scale"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14427 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14431 msgid "Mute audio"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14435 msgid "Mute audio when command is not 0."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14439 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14443 msgid "Video encoder"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14447 msgid ""
14448 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14449 "options)."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14453 msgid "Destination video codec"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14457 msgid "This is the video codec that will be used."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14461 msgid "Video bitrate"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14465 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14469 msgid "Video scaling"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14473 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14477 msgid "Video frame-rate"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14481 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14485 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14489 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14493 msgid "Maximum video width"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14497 msgid "Maximum output video width."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14501 msgid "Maximum video height"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14505 msgid "Maximum output video height."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14509 msgid "Video filter"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14513 msgid ""
14514 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14515 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14519 msgid "Video crop (top)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14523 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14527 msgid "Video crop (left)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14531 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14535 msgid "Video crop (bottom)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14539 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14543 msgid "Video crop (right)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14547 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14551 msgid "Video padding (top)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14555 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14559 msgid "Video padding (left)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14563 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14567 msgid "Video padding (bottom)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14571 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14575 msgid "Video padding (right)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14579 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14583 msgid "Video canvas width"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14587 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14591 msgid "Video canvas height"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14595 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14599 msgid "Video canvas aspect ratio"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14603 msgid ""
14604 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14605 "accordingly."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14609 msgid "Audio encoder"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14613 msgid ""
14614 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14615 "options)."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14619 msgid "Destination audio codec"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14623 msgid "This is the audio codec that will be used."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14627 msgid "Audio bitrate"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14631 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14635 msgid "Audio sample rate"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14639 msgid ""
14640 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14644 msgid "Audio channels"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14648 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14652 msgid "Subtitles encoder"
14653 msgstr "تشفير الترجمة"
14654
14655 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14656 msgid ""
14657 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14658 "options)."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14662 msgid "Destination subtitles codec"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14666 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14670 msgid ""
14671 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14672 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14673 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14674 "of subpicture modules"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
14678 msgid "OSD menu"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14682 msgid ""
14683 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14687 msgid "Number of threads"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14691 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14695 msgid "High priority"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14699 msgid ""
14700 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14704 msgid "Synchronise on audio track"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14708 msgid ""
14709 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14710 "on the audio track."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14714 msgid ""
14715 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14716 "rate."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14720 msgid "Transcode stream output"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14724 msgid "Overlays/Subtitles"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14728 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14732 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14736 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14740 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14741 msgid "Conversions from "
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14745 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14746 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14747 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14748 msgid " to "
14749 msgstr "إلى"
14750
14751 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14752 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14753 msgid "MMX conversions from "
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14757 msgid "AltiVec conversions from "
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14761 msgid "Brightness threshold"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14765 msgid ""
14766 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14767 "threshold value will be the brighness defined below."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14771 msgid "Image contrast (0-2)"
14772 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
14773
14774 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14775 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14779 msgid "Image hue (0-360)"
14780 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
14781
14782 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14783 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14787 msgid "Image saturation (0-3)"
14788 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
14789
14790 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14791 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14795 msgid "Image brightness (0-2)"
14796 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
14797
14798 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14799 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14803 msgid "Image gamma (0-10)"
14804 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
14805
14806 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14807 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14811 msgid "Image properties filter"
14812 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
14813
14814 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14815 msgid "Image adjust"
14816 msgstr "تعديل الصورة"
14817
14818 #: modules/video_filter/blend.c:67
14819 msgid "Video pictures blending"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/video_filter/clone.c:55
14823 msgid "Number of clones"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/video_filter/clone.c:56
14827 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/video_filter/clone.c:59
14831 msgid "Video output modules"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/video_filter/clone.c:60
14835 msgid ""
14836 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
14837 "separated list of modules."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/video_filter/clone.c:64
14841 msgid "Clone video filter"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/video_filter/clone.c:66
14845 msgid "Clone"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/video_filter/crop.c:54
14849 msgid "Crop geometry (pixels)"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/video_filter/crop.c:55
14853 msgid ""
14854 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14855 "<left offset> + <top offset>."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/video_filter/crop.c:57
14859 msgid "Automatic cropping"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/video_filter/crop.c:58
14863 msgid "Automatic black border cropping."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/video_filter/crop.c:61
14867 msgid "Crop video filter"
14868 msgstr "فلتر قص الفيديو"
14869
14870 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
14871 msgid "Deinterlace mode"
14872 msgstr "نمط الغاء التشويش"
14873
14874 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
14875 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
14879 msgid "Streaming deinterlace mode"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14883 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
14887 msgid "Deinterlacing video filter"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/video_filter/distort.c:64
14891 msgid "Distort mode"
14892 msgstr "نمط التشويش"
14893
14894 #: modules/video_filter/distort.c:65
14895 msgid ""
14896 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14897 "and \"psychedelic\"."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/video_filter/distort.c:67
14901 msgid "Gradient image type"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/video_filter/distort.c:68
14905 msgid ""
14906 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
14907 "keep colors."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/video_filter/distort.c:71
14911 msgid "Apply cartoon effect"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/video_filter/distort.c:72
14915 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/video_filter/distort.c:77
14919 msgid "Wave"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/video_filter/distort.c:77
14923 msgid "Ripple"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/video_filter/distort.c:77
14927 msgid "Gradient"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/video_filter/distort.c:78
14931 msgid "Edge"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/video_filter/distort.c:78
14935 msgid "Hough"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/video_filter/distort.c:81
14939 msgid "Distort video filter"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/video_filter/invert.c:52
14943 msgid "Invert video filter"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/video_filter/invert.c:53
14947 msgid "Color inversion"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/video_filter/logo.c:68
14951 msgid "Logo filenames"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/video_filter/logo.c:69
14955 msgid ""
14956 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14957 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
14958 "simply enter its filename."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/video_filter/logo.c:72
14962 msgid "Logo animation # of loops"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/video_filter/logo.c:73
14966 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/video_filter/logo.c:75
14970 msgid "Logo individual image time in ms"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/video_filter/logo.c:76
14974 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
14978 msgid "X coordinate"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/video_filter/logo.c:79
14982 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
14986 msgid "Y coordinate"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/video_filter/logo.c:82
14990 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/video_filter/logo.c:84
14994 msgid "Transparency of the logo"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/video_filter/logo.c:85
14998 msgid ""
14999 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15000 "opacity)."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/video_filter/logo.c:87
15004 msgid "Logo position"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/video_filter/logo.c:89
15008 msgid ""
15009 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15010 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/video_filter/logo.c:99
15014 msgid "Logo video filter"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/video_filter/logo.c:101
15018 msgid "Logo overlay"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/video_filter/logo.c:122
15022 msgid "Logo sub filter"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15026 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/video_filter/marq.c:77
15030 msgid "Marquee text to display."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15034 #: modules/video_filter/time.c:73
15035 msgid "X offset"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15039 msgid "X offset, from the left screen edge."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15043 #: modules/video_filter/time.c:75
15044 msgid "Y offset"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15048 msgid "Y offset, down from the top."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_filter/marq.c:83
15052 msgid ""
15053 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15054 "(remains forever)."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/video_filter/marq.c:87
15058 msgid ""
15059 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15060 "totally opaque. "
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15064 #: modules/video_filter/time.c:81
15065 msgid "Font size, pixels"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15069 #: modules/video_filter/time.c:82
15070 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15074 #: modules/video_filter/time.c:86
15075 msgid ""
15076 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15077 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15078 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15079 "(red + green), #FFFFFF = white"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/video_filter/marq.c:99
15083 msgid "Marquee position"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/video_filter/marq.c:101
15087 msgid ""
15088 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15089 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15090 "6 = top-right)."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15094 msgid "Misc"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/video_filter/marq.c:141
15098 msgid "Marquee display"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15102 msgid "Transparency"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15106 msgid ""
15107 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15108 "opaque (default)."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15112 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15116 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15120 msgid "Top left corner X coordinate"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15124 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15128 msgid "Top left corner Y coordinate"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15132 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15136 msgid "Vertical border width"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15140 msgid ""
15141 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15145 msgid "Horizontal border width"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15149 msgid ""
15150 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15151 "mosaic."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15155 msgid "Mosaic alignment"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15159 msgid ""
15160 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15161 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15162 "6 = top-right)."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15166 msgid "Positioning method"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15170 msgid ""
15171 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15172 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15173 "columns."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15177 msgid "Number of rows"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15181 msgid ""
15182 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15183 "to \"fixed\"."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15187 msgid "Number of columns"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15191 msgid ""
15192 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15193 "set to \"fixed\"."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15197 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15201 msgid "Keep original size"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15205 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15209 msgid "Elements order"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15213 msgid ""
15214 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15215 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15216 "bridge\" module."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15220 msgid ""
15221 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15222 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15223 "input."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15227 msgid "Bluescreen"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15231 msgid ""
15232 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15233 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15234 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15235 "blending (blue by default)."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15239 msgid "Bluescreen U value"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15243 msgid ""
15244 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15245 "Defaults to 120 for blue."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15249 msgid "Bluescreen V value"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15253 msgid ""
15254 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15255 "Defaults to 90 for blue."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15259 msgid "Bluescreen U tolerance"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15263 msgid ""
15264 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15265 "value between 10 and 20 seems sensible."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15269 msgid "Bluescreen V tolerance"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15273 msgid ""
15274 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15275 "value between 10 and 20 seems sensible."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15279 msgid "fixed"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15283 msgid "Mosaic video sub filter"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15287 msgid "Mosaic"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15291 msgid "Blur factor (1-127)"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15295 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15299 msgid "Motion blur"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15303 msgid "Motion blur filter"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15307 msgid "Description file"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15311 msgid "A file containing a simple playlist"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15315 msgid "History parameter"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15319 msgid "The umber of frames used for detection."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15323 msgid "Motion detect video filter"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15327 msgid "Motion detect"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15331 msgid "Configuration file"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15335 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15339 msgid "Path to OSD menu images"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15343 msgid ""
15344 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15345 "configuration file."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15349 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15353 msgid "Menu position"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15357 msgid ""
15358 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15359 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15360 "6 = top-right)."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15364 msgid "Menu timeout"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15368 msgid ""
15369 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15370 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15371 "visible."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15375 msgid "Menu update interval"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15379 msgid ""
15380 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15381 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15382 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15383 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15387 msgid "On Screen Display menu"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/video_filter/rss.c:121
15391 msgid "Feed URLs"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/video_filter/rss.c:122
15395 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/video_filter/rss.c:123
15399 msgid "Speed of feeds"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/video_filter/rss.c:124
15403 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/video_filter/rss.c:125
15407 msgid "Max length"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/video_filter/rss.c:126
15411 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/video_filter/rss.c:128
15415 msgid "Refresh time"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_filter/rss.c:129
15419 msgid ""
15420 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15421 "feeds are never updated."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/video_filter/rss.c:131
15425 msgid "Feed images"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/video_filter/rss.c:132
15429 msgid "Display feed images if available."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15433 msgid ""
15434 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15435 "totally opaque."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15439 msgid "Text position"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/video_filter/rss.c:154
15443 msgid ""
15444 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15445 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15446 "right)."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/video_filter/rss.c:197
15450 msgid "RSS and Atom feed display"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15454 msgid "RV32 conversion filter"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15458 msgid "Video scaling filter"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15462 msgid "Scaling mode"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15466 msgid "Scaling mode to use."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15470 msgid "Fast bilinear"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15474 msgid "Bilinear"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15478 msgid "Bicubic (good quality)"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15482 msgid "Experimental"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15486 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15490 msgid "Area"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15494 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15498 msgid "Gauss"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15502 msgid "SincR"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15506 msgid "Lanczos"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15510 msgid "Bicubic spline"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/video_filter/time.c:71
15514 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/video_filter/time.c:72
15518 msgid ""
15519 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15520 "%S = second)."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/video_filter/time.c:74
15524 msgid "X offset, from the left screen edge"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/video_filter/time.c:76
15528 msgid "Y offset, down from the top"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/video_filter/time.c:93
15532 msgid ""
15533 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15534 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15535 "right)."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/video_filter/time.c:107
15539 msgid "Time overlay"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/video_filter/time.c:124
15543 msgid "Time display sub filter"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/video_filter/transform.c:57
15547 msgid "Transform type"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/video_filter/transform.c:58
15551 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/video_filter/transform.c:61
15555 msgid "Rotate by 90 degrees"
15556 msgstr "استدارة 90 درجة"
15557
15558 #: modules/video_filter/transform.c:62
15559 msgid "Rotate by 180 degrees"
15560 msgstr "استدارة 180 درجة"
15561
15562 #: modules/video_filter/transform.c:62
15563 msgid "Rotate by 270 degrees"
15564 msgstr "استدارة 270 درجة"
15565
15566 #: modules/video_filter/transform.c:63
15567 msgid "Flip horizontally"
15568 msgstr "إزاحة أفقية"
15569
15570 #: modules/video_filter/transform.c:63
15571 msgid "Flip vertically"
15572 msgstr "إزاحة عمودية"
15573
15574 #: modules/video_filter/transform.c:66
15575 msgid "Video transformation filter"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/video_filter/wall.c:54
15579 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/video_filter/wall.c:58
15583 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/video_filter/wall.c:61
15587 msgid "Active windows"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/video_filter/wall.c:62
15591 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/video_filter/wall.c:65
15595 msgid "Element aspect ratio"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/video_filter/wall.c:66
15599 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/video_filter/wall.c:70
15603 msgid "Wall video filter"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/video_filter/wall.c:71
15607 msgid "Image wall"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/video_output/aa.c:55
15611 msgid "ASCII Art"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/video_output/aa.c:58
15615 msgid "ASCII-art video output"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/video_output/caca.c:57
15619 msgid "Color ASCII art video output"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/video_output/directfb.c:69
15623 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15627 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15631 msgid ""
15632 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15633 "doesn't have any effect when using overlays."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15637 msgid "Use video buffers in system memory"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15641 msgid ""
15642 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15643 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15644 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15645 "doesn't have any effect when using overlays."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15649 msgid "Use triple buffering for overlays"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15653 msgid ""
15654 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15655 "better video quality (no flickering)."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15659 msgid "Name of desired display device"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15663 msgid ""
15664 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15665 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15666 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15670 msgid "Enable wallpaper mode "
15671 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
15672
15673 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15674 msgid ""
15675 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15676 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15677 "desktop must not already have a wallpaper."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15681 msgid "DirectX video output"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15685 msgid "Wallpaper"
15686 msgstr "صورة خلفية"
15687
15688 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15689 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15690 msgid "OpenGL video output"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/video_output/fb.c:67
15694 msgid "Framebuffer device"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/video_output/fb.c:69
15698 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/video_output/fb.c:77
15702 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15706 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15707 msgid "X11 display"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/video_output/ggi.c:58
15711 msgid ""
15712 "X11 hardware display to use.\n"
15713 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/video_output/glide.c:64
15717 msgid "3dfx Glide video output"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15721 msgid "HD1000 video output"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/video_output/image.c:48
15725 msgid "Image format"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/video_output/image.c:49
15729 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/video_output/image.c:51
15733 msgid "Recording ratio"
15734 msgstr "نسبة التسجيل"
15735
15736 #: modules/video_output/image.c:52
15737 msgid ""
15738 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/video_output/image.c:55
15742 msgid "Filename prefix"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/video_output/image.c:56
15746 msgid ""
15747 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15748 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/video_output/image.c:60
15752 msgid "Always write to the same file"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/video_output/image.c:61
15756 msgid ""
15757 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15758 "this case, the number is not appended to the filename."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/video_output/image.c:70
15762 msgid "Image video output"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/video_output/mga.c:59
15766 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15770 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/video_output/opengl.c:119
15774 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/video_output/opengl.c:122
15778 msgid "Effect"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/video_output/opengl.c:124
15782 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/video_output/opengl.c:129
15786 msgid "Cube"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/video_output/opengl.c:129
15790 msgid "Transparent Cube"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15794 msgid "QT Embedded display"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15798 msgid ""
15799 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
15800 "the DISPLAY environment variable."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15804 msgid "QT Embedded video output"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/video_output/sdl.c:108
15808 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15812 msgid "Snapshot width"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15816 msgid "Width of the snapshot image."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15820 msgid "Snapshot height"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15824 msgid "Height of the snapshot image."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15828 msgid "Chroma"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15832 msgid ""
15833 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15837 msgid "Cache size (number of images)"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/video_output/snapshot.c:71
15841 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/video_output/snapshot.c:75
15845 msgid "Snapshot module"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15849 msgid "SVGAlib video output"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15853 msgid "Windows GAPI video output"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15857 msgid "Windows GDI video output"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15861 msgid "XVideo adaptor number"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
15865 msgid ""
15866 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
15867 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15871 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15872 msgid "Alternate fullscreen method"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15876 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15877 msgid ""
15878 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15879 "its drawbacks.\n"
15880 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15881 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15882 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15883 "show on top of the video."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15887 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15888 msgid ""
15889 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
15890 "DISPLAY environment variable."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
15894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15895 msgid "Screen for fullscreen mode."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15899 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15900 msgid ""
15901 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
15902 "1 for the second."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15906 msgid "Use shared memory"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15910 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15914 msgid "X11 video output"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15918 msgid ""
15919 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
15920 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15924 msgid "XVimage chroma format"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15928 msgid ""
15929 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15930 "to improve performances by using the most efficient one."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15934 msgid "XVideo extension video output"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15938 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/visualization/goom.c:58
15942 msgid "Goom display width"
15943 msgstr "عرض عرض جووم"
15944
15945 #: modules/visualization/goom.c:59
15946 msgid "Goom display height"
15947 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
15948
15949 #: modules/visualization/goom.c:60
15950 msgid ""
15951 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15952 "will be prettier but more CPU intensive)."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/visualization/goom.c:63
15956 msgid "Goom animation speed"
15957 msgstr "سرعة صور حووم"
15958
15959 #: modules/visualization/goom.c:64
15960 msgid ""
15961 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/visualization/goom.c:70
15965 msgid "Goom"
15966 msgstr "جووم"
15967
15968 #: modules/visualization/goom.c:71
15969 msgid "Goom effect"
15970 msgstr "تأثير جووم"
15971
15972 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15973 msgid "Effects list"
15974 msgstr "قائمة التأثيرات"
15975
15976 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15977 msgid ""
15978 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15979 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15983 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15987 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15991 msgid "Number of bands"
15992 msgstr "عدد من النطاقات"
15993
15994 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15995 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15996 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
15997
15998 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15999 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16000 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
16001
16002 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16003 msgid "Band separator"
16004 msgstr "فاصل الحزمة"
16005
16006 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16007 msgid "Number of blank pixels between bands."
16008 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
16009
16010 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16011 msgid "Amplification"
16012 msgstr "توسيع"
16013
16014 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16015 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16016 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
16017
16018 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16019 msgid "Enable peaks"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16023 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16027 msgid "Enable original graphic spectrum"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16031 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16035 msgid "Enable bands"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16039 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16043 msgid "Enable base"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16047 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16051 msgid "Base pixel radius"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16055 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16059 msgid "Spectral sections"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16063 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16067 msgid "Peak height"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16071 msgid "Total pixel height of the peak items."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16075 msgid "Peak extra width"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16079 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16083 msgid "V-plane color"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16087 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16091 msgid "Number of stars"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16095 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16099 msgid "Visualizer"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16103 msgid "Visualizer filter"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16107 msgid "Spectrum analyser"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/visualization/xosd.c:63
16111 msgid "Flip vertical position"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/visualization/xosd.c:64
16115 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/visualization/xosd.c:67
16119 msgid "Vertical offset"
16120 msgstr "تعديل عمودي"
16121
16122 #: modules/visualization/xosd.c:68
16123 msgid ""
16124 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16125 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/visualization/xosd.c:72
16129 msgid "Shadow offset"
16130 msgstr "تعديل الظّل"
16131
16132 #: modules/visualization/xosd.c:73
16133 msgid ""
16134 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/visualization/xosd.c:77
16138 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/visualization/xosd.c:79
16142 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/visualization/xosd.c:84
16146 msgid "XOSD interface"
16147 msgstr "واجهة XOSD "
16148
16149 #~ msgid "CDDB Artist"
16150 #~ msgstr " CDDB كاتب "
16151
16152 #~ msgid "CDDB Category"
16153 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
16154
16155 #~ msgid "CDDB Year"
16156 #~ msgstr "CDDB سنة"
16157
16158 #~ msgid "CDDB Title"
16159 #~ msgstr "CDDB عنوان"
16160
16161 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
16162 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
16163
16164 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
16165 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
16166
16167 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
16168 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
16169
16170 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
16171 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
16172
16173 #~ msgid "By category"
16174 #~ msgstr "حسب الصنف"
16175
16176 #~ msgid "Manually added"
16177 #~ msgstr "اضافة يدويا"
16178
16179 #~ msgid "All items, unsorted"
16180 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
16181
16182 #~ msgid "Sorted by Album"
16183 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
16184
16185 #~ msgid "Adjust Image"
16186 #~ msgstr "تعديل الصورة"
16187
16188 #~ msgid "delay"
16189 #~ msgstr "تأخير"
16190
16191 #~ msgid "More info"
16192 #~ msgstr "معلومات أكثر"
16193
16194 #~ msgid "Control interface settings"
16195 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
16196
16197 #~ msgid ""
16198 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
16199 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16200 #~ msgstr ""
16201 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
16202 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
16203
16204 #~ msgid "Fill fullscreen"
16205 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
16206
16207 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16208 #~ msgstr "تبديل "
16209
16210 #~ msgid "Check for updates now !"
16211 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
16212
16213 #~ msgid "Font filename"
16214 #~ msgstr "خط اسم الملف"
16215
16216 #~ msgid "Small playlist"
16217 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
16218
16219 #~ msgid "Properties"
16220 #~ msgstr "خصائص"
16221
16222 #~ msgid "from "
16223 #~ msgstr "من"
16224
16225 #~ msgid "type : "
16226 #~ msgstr "النوع:"
16227
16228 #~ msgid "URL : "
16229 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
16230
16231 #~ msgid "file size : "
16232 #~ msgstr "حجم الملف:"
16233
16234 #~ msgid "Downloading..."
16235 #~ msgstr "التنزيل..."
16236
16237 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
16238 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
16239
16240 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
16241 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
16242
16243 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
16244 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
16245
16246 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
16247 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
16248
16249 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
16250 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
16251
16252 #~ msgid ""
16253 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
16254 #~ "overlay subpictures"
16255 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
16256
16257 #~ msgid ""
16258 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
16259 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
16260 #~ msgstr ""
16261 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
16262 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
16263
16264 #~ msgid ""
16265 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
16266 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
16267 #~ "what you are doing.\n"
16268 #~ msgstr ""
16269 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
16270 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
16271
16272 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
16273 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
16274
16275 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
16276 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
16277
16278 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
16279 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
16280
16281 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
16282 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
16283
16284 #~ msgid ""
16285 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
16286 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
16287 #~ "discovery modules'"
16288 #~ msgstr ""
16289 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
16290 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
16291
16292 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
16293 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
16294
16295 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
16296 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
16297
16298 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
16299 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
16300
16301 #~ msgid ""
16302 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
16303 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
16304 #~ msgstr ""
16305 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
16306 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
16307
16308 #~ msgid ""
16309 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
16310 #~ "can also allow you to save some processing power)."
16311 #~ msgstr ""
16312 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
16313 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
16314
16315 #~ msgid ""
16316 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
16317 #~ "mode."
16318 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
16319
16320 #~ msgid ""
16321 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
16322 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
16323 #~ msgstr ""
16324 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
16325 #~ "(تسريع أجهزة)."
16326
16327 #~ msgid ""
16328 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
16329 #~ "frames, etc... around the video."
16330 #~ msgstr ""
16331 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
16332 #~ "للنافذة...ألخ. "
16333
16334 #~ msgid ""
16335 #~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the "
16336 #~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the "
16337 #~ "video window."
16338 #~ msgstr ""
16339 #~ "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
16340 #~ "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
16341
16342 #~ msgid ""
16343 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
16344 #~ "stored."
16345 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
16346
16347 #~ msgid ""
16348 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
16349 #~ "be stored."
16350 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
16351
16352 #~ msgid ""
16353 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
16354 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
16355 #~ msgstr ""
16356 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
16357 #~ "لسمة الصورة العالمية."
16358
16359 #~ msgid ""
16360 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
16361 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
16362 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
16363 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
16364 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
16365 #~ msgstr ""
16366 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
16367 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
16368 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
16369 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
16370 #~ "الشاشة التربيعية."
16371
16372 #~ msgid ""
16373 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
16374 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
16375 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
16376 #~ msgstr ""
16377 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
16378 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
16379 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
16380
16381 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
16382 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
16383
16384 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
16385 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
16386
16387 #~ msgid "Input start time (seconds)"
16388 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
16389
16390 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
16391 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
16392
16393 #~ msgid ""
16394 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
16395 #~ "specified."
16396 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
16397
16398 #~ msgid ""
16399 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
16400 #~ "connections."
16401 #~ msgstr ""
16402 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
16403 #~ "HTTP "
16404
16405 #~ msgid ""
16406 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
16407 #~ "interrupted."
16408 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
16409
16410 #~ msgid ""
16411 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
16412 #~ "this option."
16413 #~ msgstr ""
16414 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
16415 #~ "محدد."
16416
16417 #~ msgid ""
16418 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
16419 #~ "and over again."
16420 #~ msgstr ""
16421 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
16422 #~ "وتكرار. "
16423
16424 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
16425 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
16426
16427 #~ msgid ""
16428 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
16429 #~ "its modules."
16430 #~ msgstr ""
16431 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
16432
16433 #~ msgid ""
16434 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
16435 #~ "read when VLM is launched."
16436 #~ msgstr ""
16437 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
16438
16439 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
16440 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
16441
16442 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
16443 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
16444
16445 #~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
16446 #~ msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
16447
16448 #~ msgid ""
16449 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
16450 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
16451 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
16452 #~ "variations."
16453 #~ msgstr ""
16454 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
16455 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
16456 #~ "للإختلافات القصيرة."
16457
16458 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
16459 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
16460
16461 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
16462 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
16463
16464 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
16465 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
16466
16467 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
16468 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
16469
16470 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
16471 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
16472
16473 #~ msgid "Podcast playlist import"
16474 #~ msgstr "Podcast playlist import"
16475
16476 #~ msgid "Size offset"
16477 #~ msgstr "تعديل الحجم"
16478
16479 #~ msgid "Time offset"
16480 #~ msgstr "تعديل الوقت"
16481
16482 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
16483 #~ msgstr "عليك اختيار قائمتين"
16484
16485 #~ msgid "Adds distorsion effects"
16486 #~ msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
16487
16488 #~ msgid "Crops the image"
16489 #~ msgstr "قص الصورة"
16490
16491 #~ msgid "Inverts the image colors"
16492 #~ msgstr "عكس ألوان الصورة"
16493
16494 #~ msgid ""
16495 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
16496 #~ "request:"
16497 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
16498
16499 #~ msgid "Suppress further errors"
16500 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
16501
16502 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
16503 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
16504
16505 #~ msgid "Use embedded video output"
16506 #~ msgstr "Use embedded video output"
16507
16508 #~ msgid "Advanced output:"
16509 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
16510
16511 #~ msgid "Output Options"
16512 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
16513
16514 #~ msgid ""
16515 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
16516 #~ "Are you sure you want to continue?"
16517 #~ msgstr ""
16518 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
16519 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
16520
16521 #~ msgid ""
16522 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
16523 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
16524
16525 #~ msgid ""
16526 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
16527 #~ "\n"
16528 #~ msgstr ""
16529 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
16530 #~ "\n"
16531
16532 #~ msgid "Stream and media info"
16533 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
16534
16535 #~ msgid "Don't show"
16536 #~ msgstr "عدم اظهار"
16537
16538 #~ msgid "Item Info"
16539 #~ msgstr "معلومات العنصر"
16540
16541 #~ msgid "&Add MRL..."
16542 #~ msgstr "اضافة MRL..."
16543
16544 #~ msgid "Sort by &title"
16545 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
16546
16547 #~ msgid "&Reverse sort by title"
16548 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
16549
16550 #~ msgid "Play this branch"
16551 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
16552
16553 #~ msgid "Sort this branch"
16554 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
16555
16556 #~ msgid "Sorted by artist"
16557 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
16558
16559 #~ msgid ""
16560 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
16561 #~ "modify the resulting chain by yourself"
16562 #~ msgstr ""
16563 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
16564 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
16565
16566 #~ msgid "Destination Target:"
16567 #~ msgstr "مسار الهدف:"
16568
16569 #~ msgid "Subtitles options"
16570 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
16571
16572 #~ msgid "Check for updates ..."
16573 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
16574
16575 #~ msgid "Save file ..."
16576 #~ msgstr "حفظ ملف..."
16577
16578 #~ msgid "Load configuration"
16579 #~ msgstr "تكوين التحميل"
16580
16581 #~ msgid "Save configuration"
16582 #~ msgstr "تكوين التحميل"
16583
16584 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
16585 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
16586
16587 #~ msgid "Show/Hide interface"
16588 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
16589
16590 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
16591 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
16592
16593 #~ msgid "Opacity, 0..255"
16594 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
16595
16596 #~ msgid "Text Default Color"
16597 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
16598
16599 #~ msgid ""
16600 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
16601 #~ "streaming output."
16602 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
16603
16604 #~ msgid ""
16605 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
16606 #~ "streaming output."
16607 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
16608
16609 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
16610 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
16611
16612 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
16613 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
16614
16615 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
16616 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
16617
16618 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
16619 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
16620
16621 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
16622 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
16623
16624 #~ msgid "snapshot width"
16625 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
16626
16627 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
16628 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
16629
16630 #~ msgid "snapshot height"
16631 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
16632
16633 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
16634 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
16635
16636 #~ msgid "snapshot module"
16637 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
16638
16639 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
16640 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
16641
16642 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
16643 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
16644
16645 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
16646 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
16647
16648 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
16649 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "