]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
3b456b5cfdabe11af0b4bd022b5a3e38cb3b9020
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-11 17:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:07+0000\n"
13 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
14 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "تفضيلات VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "عامّ"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "الواجهة"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "الواجهات العامة"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "واجهات السيطرة"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 #, fuzzy
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
70 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 msgid "Audio"
78 msgstr "الصوت"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "إعدادات الصوت"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
89 #: src/video_output/video_output.c:429
90 msgid "Filters"
91 msgstr "مرشّحات"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:66
94 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
99 msgid "Visualizations"
100 msgstr "مؤثرات بصرية"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "وحدات الإخراج"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:73
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
117 msgid "Miscellaneous"
118 msgstr "متفرّقات"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:76
121 #, fuzzy
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
123 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
126 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
127 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
129 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
133 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 msgid "Video"
135 msgstr "الفيديو"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:80
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "وضعيات الصورة"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:87
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:91
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:93
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "الترجمة/OSD"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:94
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:103
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "ادخال/ كوديك"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:104
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:107
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "وحدات الوصول"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:109
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
183 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
184 "الوسيطة."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:113
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "فلاتر الدخول"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:115
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:119
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Demuxers"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:120
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:122
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "فلاتر الفيديو"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:123
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:125
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "فلاتر الصوت"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:126
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:128
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "فلاتر أخرى"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:129
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:132
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "ناتج التيار"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:137
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:145
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:147
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:149
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:155
266 msgid "Access output"
267 msgstr "ناتج الوصول"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:157
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:162
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:164
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:170
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:171
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
301 msgid "SAP"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:178
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 #, fuzzy
313 msgid "VOD"
314 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:182
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
321 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "قائمة التشغيل"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:187
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:191
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "اكتشاف الخدمات"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:193
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "متقدم"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:198
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:200
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "خصائص CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:201
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:204
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "خيارات متقدمة"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
383 msgid "Network"
384 msgstr "شبكة اتصال"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:208
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:213
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:214
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:216
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:220
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "إعدادت الترميز"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:222
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:229
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:231
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:238
429 #, fuzzy
430 msgid "No help available"
431 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:239
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_interface.h:146
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
445 msgid "Quick &Open File..."
446 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34
449 #, fuzzy
450 msgid "&Advanced Open..."
451 msgstr "خيارات متقدمة..."
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:35
454 #, fuzzy
455 msgid "Open &Directory..."
456 msgstr "فتح مجلد..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:37
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
463 #, fuzzy
464 msgid "Information..."
465 msgstr "التحويل"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:42
468 #, fuzzy
469 msgid "Messages..."
470 msgstr "الرسائل..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:43
473 #, fuzzy
474 msgid "Extended settings..."
475 msgstr "إعدادت الترميز"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:45
478 #, fuzzy
479 msgid "About VLC media player..."
480 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
483 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
494 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
495 msgid "Play"
496 msgstr "تشغيل"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:49
499 #, fuzzy
500 msgid "Fetch information"
501 msgstr "معلومات ميتا"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
508 msgid "Delete"
509 msgstr "حذف"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:52
512 #, fuzzy
513 msgid "Sort"
514 msgstr "ترتيب"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:53
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
518 msgid "Add node"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:54
522 #, fuzzy
523 msgid "Stream..."
524 msgstr "التيار"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:55
527 #, fuzzy
528 msgid "Save..."
529 msgstr "حفظ باسم..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
532 msgid "Repeat all"
533 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:60
536 #, fuzzy
537 msgid "Repeat one"
538 msgstr "تكرار تشغيل"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:61
541 msgid "No repeat"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
546 msgid "Random"
547 msgstr "عشوائي"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:64
550 #, fuzzy
551 msgid "No random"
552 msgstr "عشوائي"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:66
555 #, fuzzy
556 msgid "Add to playlist"
557 msgstr "تشغيل القائمة"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:67
560 msgid "Add to media library"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:69
564 #, fuzzy
565 msgid "Add file..."
566 msgstr "اضافة ملف..."
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:70
569 #, fuzzy
570 msgid "Advanced open..."
571 msgstr "خيارات متقدمة..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:71
574 #, fuzzy
575 msgid "Add directory..."
576 msgstr "اضافة مجلد..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:73
579 #, fuzzy
580 msgid "Save playlist to file..."
581 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:74
584 #, fuzzy
585 msgid "Load playlist file..."
586 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
590 msgid "Search"
591 msgstr "بحث"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:77
594 #, fuzzy
595 msgid "Search filter"
596 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:79
599 msgid "Additional sources"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:83
603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
604 msgid ""
605 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
606 "them."
607 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
611 msgid "Image clone"
612 msgstr "نسخ الصورة"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:89
615 #, fuzzy
616 msgid "Clone the image"
617 msgstr "قص الصورة"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:91
620 #, fuzzy
621 msgid "Magnification"
622 msgstr "توسيع"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:92
625 msgid ""
626 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
627 "be magnified."
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:95
631 #, fuzzy
632 msgid "Waves"
633 msgstr "حفظ"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:96
636 #, fuzzy
637 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
638 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:98
641 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:100
645 #, fuzzy
646 msgid "Image colors inversion"
647 msgstr "عكس الصورة"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:102
650 msgid "Split the image to make an image wall"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:104
654 msgid ""
655 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
656 "The video gets split in parts that you must sort."
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:107
660 msgid ""
661 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
662 "Try changing the various settings for different effects"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:110
666 msgid ""
667 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
668 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
669 "settings."
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
673 msgid "Meta-information"
674 msgstr "معلومات ميتا"
675
676 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
677 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
682 msgid "Title"
683 msgstr "العنوان"
684
685 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
686 msgid "Artist"
687 msgstr "الكاتب"
688
689 #: include/vlc_meta.h:35
690 #, fuzzy
691 msgid "Genre"
692 msgstr "الصنف"
693
694 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
695 msgid "Copyright"
696 msgstr "حقوق النسخ"
697
698 #: include/vlc_meta.h:37
699 msgid "Album/movie/show title"
700 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
701
702 #: include/vlc_meta.h:38
703 msgid "Track number/position in set"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
708 msgid "Description"
709 msgstr "الوصف"
710
711 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
712 #, fuzzy
713 msgid "Rating"
714 msgstr "تقييم"
715
716 #: include/vlc_meta.h:41
717 msgid "Date"
718 msgstr "التاريخ"
719
720 #: include/vlc_meta.h:42
721 msgid "Setting"
722 msgstr "إعداد"
723
724 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
726 msgid "URL"
727 msgstr "ملقم انترنت"
728
729 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
730 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
731 msgid "Language"
732 msgstr "اللغة"
733
734 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
735 msgid "Now Playing"
736 msgstr "التشغيل الآن"
737
738 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
739 msgid "Publisher"
740 msgstr "الناشر"
741
742 #: include/vlc_meta.h:47
743 msgid "Encoded by"
744 msgstr ""
745
746 #: include/vlc_meta.h:49
747 #, fuzzy
748 msgid "Art URL"
749 msgstr "ملقم انترنت"
750
751 #: include/vlc_meta.h:51
752 msgid "Codec Name"
753 msgstr "اسم الترميز"
754
755 #: include/vlc_meta.h:52
756 msgid "Codec Description"
757 msgstr "وصف الترميز"
758
759 #: include/vlc/vlc.h:580
760 msgid ""
761 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
762 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
763 "see the file named COPYING for details.\n"
764 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
765 msgstr ""
766 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
767 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
768 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
769 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
770
771 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
772 #: src/audio_output/filters.c:224
773 #, fuzzy
774 msgid "Audio filtering failed"
775 msgstr "فلاتر الصوت"
776
777 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
778 #: src/audio_output/filters.c:225
779 #, c-format
780 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
781 msgstr ""
782
783 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
784 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
785 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
786 msgid "Disable"
787 msgstr "تعطيل"
788
789 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
790 msgid "Spectrometer"
791 msgstr "منظار الطيف"
792
793 #: src/audio_output/input.c:90
794 msgid "Scope"
795 msgstr "مجال"
796
797 #: src/audio_output/input.c:92
798 msgid "Spectrum"
799 msgstr "طيف"
800
801 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
804 msgid "Equalizer"
805 msgstr "معدل "
806
807 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
808 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
809 msgid "Audio filters"
810 msgstr "فلاتر الصوت"
811
812 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
813 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
815 msgid "Audio Channels"
816 msgstr "قنوات الصوت"
817
818 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
819 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
820 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
821 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
822 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
823 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
824 msgid "Stereo"
825 msgstr "ستيريو"
826
827 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
828 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
829 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
830 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
831 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
833 msgid "Left"
834 msgstr "يسار"
835
836 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
837 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
838 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
839 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
840 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
842 msgid "Right"
843 msgstr "يمين"
844
845 #: src/audio_output/output.c:134
846 msgid "Dolby Surround"
847 msgstr "محيط Dolby  "
848
849 #: src/audio_output/output.c:146
850 msgid "Reverse stereo"
851 msgstr "ستيريو عكسي"
852
853 #: src/extras/getopt.c:636
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
856 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
857
858 #: src/extras/getopt.c:661
859 #, c-format
860 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
861 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
862
863 #: src/extras/getopt.c:666
864 #, c-format
865 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
866 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
867
868 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
869 #, c-format
870 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
871 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
872
873 #: src/extras/getopt.c:713
874 #, c-format
875 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
876 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
877
878 #: src/extras/getopt.c:717
879 #, c-format
880 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
881 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:743
884 #, c-format
885 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
886 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:746
889 #, c-format
890 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
891 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
894 #, c-format
895 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
896 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:823
899 #, c-format
900 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
901 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
902
903 #: src/extras/getopt.c:841
904 #, c-format
905 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
906 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
907
908 #: src/input/control.c:287
909 #, c-format
910 msgid "Bookmark %i"
911 msgstr "مفضلة %i"
912
913 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
914 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
915 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
916 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
917 #: modules/stream_out/es.c:379
918 msgid "Streaming / Transcoding failed"
919 msgstr ""
920
921 #: src/input/decoder.c:118
922 msgid "VLC could not open the packetizer module."
923 msgstr ""
924
925 #: src/input/decoder.c:130
926 msgid "VLC could not open the decoder module."
927 msgstr ""
928
929 #: src/input/decoder.c:140
930 msgid "No suitable decoder module for format"
931 msgstr ""
932
933 #: src/input/decoder.c:141
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
937 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
941 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
942 #: modules/access/cdda/info.c:999
943 #, c-format
944 msgid "Track %i"
945 msgstr "مقطع %i"
946
947 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
948 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
949 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
950 msgid "Program"
951 msgstr "برنامج"
952
953 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
954 #, c-format
955 msgid "Stream %d"
956 msgstr "تيار %d"
957
958 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
961 msgid "Codec"
962 msgstr "كوديك"
963
964 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
965 #: modules/gui/macosx/output.m:153
966 msgid "Type"
967 msgstr "نوع"
968
969 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
970 #: modules/gui/macosx/output.m:176
971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
972 msgid "Channels"
973 msgstr "القنوات"
974
975 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
976 msgid "Sample rate"
977 msgstr "  نسبة نموذجية"
978
979 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
980 #, c-format
981 msgid "%d Hz"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:1622
985 msgid "Bits per sample"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
989 #: modules/access/pvr.c:84
990 msgid "Bitrate"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:1628
994 #, c-format
995 msgid "%d kb/s"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:1639
999 msgid "Resolution"
1000 msgstr "دقة الشاشة"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1645
1003 msgid "Display resolution"
1004 msgstr "دقة العرض"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1007 msgid "Frame rate"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1662
1011 msgid "Subtitle"
1012 msgstr "الترجمة"
1013
1014 #: src/input/input.c:2058
1015 msgid "Your input can't be opened"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/input.c:2059
1019 #, c-format
1020 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/input.c:2134
1024 msgid "Can't recognize the input's format"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/input.c:2135
1028 #, c-format
1029 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/var.c:115
1033 msgid "Bookmark"
1034 msgstr "إضافة للمفضلة"
1035
1036 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1037 msgid "Programs"
1038 msgstr "البرامج"
1039
1040 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1042 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1043 msgid "Chapter"
1044 msgstr "الفصل"
1045
1046 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1047 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1048 msgid "Navigation"
1049 msgstr "تشغيل"
1050
1051 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1052 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1053 msgid "Video Track"
1054 msgstr "مقطع الفيديو"
1055
1056 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1058 msgid "Audio Track"
1059 msgstr "مقطع الصوت"
1060
1061 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1063 msgid "Subtitles Track"
1064 msgstr "مقطع الترجمة"
1065
1066 #: src/input/var.c:256
1067 msgid "Next title"
1068 msgstr "العنوان القادم"
1069
1070 #: src/input/var.c:261
1071 msgid "Previous title"
1072 msgstr "العنوان السابق"
1073
1074 #: src/input/var.c:284
1075 #, c-format
1076 msgid "Title %i"
1077 msgstr " العنوان %i"
1078
1079 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1080 #, c-format
1081 msgid "Chapter %i"
1082 msgstr "الفصل %i"
1083
1084 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1085 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1086 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1087 msgid "Next chapter"
1088 msgstr "الفصل اللاحق"
1089
1090 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1092 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1093 msgid "Previous chapter"
1094 msgstr "الفصل السابق "
1095
1096 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1097 #, c-format
1098 msgid "Media: %s"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1102 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1104 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1105 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1108 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1109 msgid "Cancel"
1110 msgstr "الغاء"
1111
1112 #: src/interface/interaction.c:363
1113 msgid "Ok"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/interface/interface.c:340
1117 msgid "Switch interface"
1118 msgstr "تبديل الواجهة"
1119
1120 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1122 msgid "Add Interface"
1123 msgstr "إضافة واجهة"
1124
1125 #: src/interface/interface.c:373
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Telnet Interface"
1128 msgstr "الواجهة"
1129
1130 #: src/interface/interface.c:376
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Web Interface"
1133 msgstr "الواجهة"
1134
1135 #: src/interface/interface.c:379
1136 msgid "Debug logging"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/interface/interface.c:382
1140 msgid "Mouse Gestures"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1144 #: src/misc/modules.c:1993
1145 msgid "C"
1146 msgstr "ar"
1147
1148 #: src/libvlc-common.c:294
1149 msgid "Help options"
1150 msgstr "خيارات المساعدة"
1151
1152 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1153 msgid "string"
1154 msgstr "وتر"
1155
1156 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1157 msgid "integer"
1158 msgstr "عدد صحيح"
1159
1160 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1161 msgid "float"
1162 msgstr "تعويم"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:1410
1165 msgid " (default enabled)"
1166 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1167
1168 #: src/libvlc-common.c:1411
1169 msgid " (default disabled)"
1170 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1171
1172 #: src/libvlc-common.c:1593
1173 #, c-format
1174 msgid "VLC version %s\n"
1175 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1594
1178 #, c-format
1179 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1180 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1596
1183 #, c-format
1184 msgid "Compiler: %s\n"
1185 msgstr "المؤلف: %s\n"
1186
1187 #: src/libvlc-common.c:1599
1188 #, c-format
1189 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:1631
1193 msgid ""
1194 "\n"
1195 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1652
1199 #, fuzzy
1200 msgid ""
1201 "\n"
1202 "Press the RETURN key to continue...\n"
1203 msgstr ""
1204 "\n"
1205 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1206
1207 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1208 msgid "Auto"
1209 msgstr "تلقائي"
1210
1211 #: src/libvlc-module.c:47
1212 msgid "American English"
1213 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1214
1215 #: src/libvlc-module.c:47
1216 msgid "British English"
1217 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1218
1219 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1220 msgid "Catalan"
1221 msgstr "قطالوني"
1222
1223 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1224 msgid "Czech"
1225 msgstr "تشيكي"
1226
1227 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1228 msgid "Danish"
1229 msgstr "داناماركي"
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1232 msgid "German"
1233 msgstr "الألمانية"
1234
1235 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1236 msgid "Spanish"
1237 msgstr "الإسبانية"
1238
1239 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1240 msgid "French"
1241 msgstr "الفرنسية"
1242
1243 #: src/libvlc-module.c:49
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Galician"
1246 msgstr "الإيطالية"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1249 msgid "Hebrew"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1253 msgid "Hungarian"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1257 msgid "Italian"
1258 msgstr "الإيطالية"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1261 msgid "Japanese"
1262 msgstr "اليابانية"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1265 msgid "Georgian"
1266 msgstr "جورجي"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1269 msgid "Korean"
1270 msgstr "الكورية"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1273 msgid "Malay"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1277 msgid "Dutch"
1278 msgstr "يوناني"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:51
1281 msgid "Occitan"
1282 msgstr "Occitan"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:51
1285 msgid "Brazilian Portuguese"
1286 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1289 msgid "Romanian"
1290 msgstr "روماني"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1293 msgid "Russian"
1294 msgstr "الروسية"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1297 msgid "Slovak"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1301 msgid "Slovenian"
1302 msgstr "السلوفيني"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1305 msgid "Swedish"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1309 msgid "Turkish"
1310 msgstr "التركية"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:53
1313 msgid "Simplified Chinese"
1314 msgstr "الصينية البسيطة"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:53
1317 msgid "Chinese Traditional"
1318 msgstr "الصينية التقليدية"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:72
1321 msgid ""
1322 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1323 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1324 "related options."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:76
1328 msgid "Interface module"
1329 msgstr "وحدة الواجهة"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:78
1332 msgid ""
1333 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1334 "automatically select the best module available."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1338 msgid "Extra interface modules"
1339 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:84
1342 msgid ""
1343 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1344 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1345 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1346 "\", \"gestures\" ...)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:91
1350 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:93
1354 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:95
1358 msgid ""
1359 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1360 "1=warnings, 2=debug)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:98
1364 msgid "Be quiet"
1365 msgstr "كن هادئا"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:100
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Turn off all warning and information messages."
1370 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:102
1373 msgid "Default stream"
1374 msgstr "تيار افتراضي"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:104
1377 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:107
1381 msgid ""
1382 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1383 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:111
1387 msgid "Color messages"
1388 msgstr "رسائل اللون"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:113
1391 msgid ""
1392 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1393 "needs Linux color support for this to work."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:116
1397 msgid "Show advanced options"
1398 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:118
1401 msgid ""
1402 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1403 "available options, including those that most users should never touch."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1407 msgid "Show interface with mouse"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:124
1411 msgid ""
1412 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1413 "edge of the screen in fullscreen mode."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:127
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Interface interaction"
1419 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:129
1422 msgid ""
1423 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1424 "user input is required."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:139
1428 msgid ""
1429 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1430 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1431 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1432 "the \"audio filters\" modules section."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:145
1436 msgid "Audio output module"
1437 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:147
1440 msgid ""
1441 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1442 "automatically select the best method available."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1446 msgid "Enable audio"
1447 msgstr "تمكين الصوت"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:153
1450 msgid ""
1451 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1452 "not take place, thus saving some processing power."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:156
1456 msgid "Force mono audio"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:157
1460 msgid "This will force a mono audio output."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:159
1464 msgid "Default audio volume"
1465 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:161
1468 msgid ""
1469 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:164
1473 msgid "Audio output saved volume"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:166
1477 msgid ""
1478 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1479 "should not change this option manually."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:169
1483 msgid "Audio output volume step"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:171
1487 msgid ""
1488 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1489 "0 to 1024."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:174
1493 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:176
1497 msgid ""
1498 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1499 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:180
1503 msgid "High quality audio resampling"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:182
1507 msgid ""
1508 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1509 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1510 "resampling algorithm will be used instead."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:187
1514 msgid "Audio desynchronization compensation"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:189
1518 msgid ""
1519 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1520 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:192
1524 msgid "Audio output channels mode"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:194
1528 msgid ""
1529 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1530 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 "played)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:198
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:200
1539 msgid ""
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:203
1545 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1546 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:205
1549 msgid ""
1550 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1551 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1552 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1553 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:211
1557 msgid "On"
1558 msgstr "تشغيل "
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:211
1561 msgid "Off"
1562 msgstr "تعطيل"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:216
1565 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:219
1569 msgid "Audio visualizations "
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:221
1573 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:229
1577 msgid ""
1578 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1579 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1580 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1581 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1582 "options."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:235
1586 msgid "Video output module"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:237
1590 msgid ""
1591 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1592 "automatically select the best method available."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1596 msgid "Enable video"
1597 msgstr "تمكين الفيديو"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:242
1600 msgid ""
1601 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1602 "not take place, thus saving some processing power."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1607 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1608 msgid "Video width"
1609 msgstr "عرض الفيديو"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:247
1612 msgid ""
1613 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1614 "characteristics."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1619 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1620 msgid "Video height"
1621 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:252
1624 msgid ""
1625 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1626 "video characteristics."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:255
1630 msgid "Video X coordinate"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:257
1634 msgid ""
1635 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1636 "coordinate)."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:260
1640 msgid "Video Y coordinate"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:262
1644 msgid ""
1645 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1646 "coordinate)."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:265
1650 msgid "Video title"
1651 msgstr "عنوان الفيديو"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:267
1654 msgid ""
1655 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1656 "interface)."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:270
1660 msgid "Video alignment"
1661 msgstr "محاذاة الفيديو"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:272
1664 msgid ""
1665 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1666 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1667 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1671 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1672 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1673 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1674 #: modules/video_filter/rss.c:160
1675 msgid "Center"
1676 msgstr "وسط"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1679 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1680 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1681 #: modules/video_filter/rss.c:160
1682 msgid "Top"
1683 msgstr "أعلى"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1686 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1687 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1688 #: modules/video_filter/rss.c:160
1689 msgid "Bottom"
1690 msgstr "أسفل"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1693 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1694 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1695 #: modules/video_filter/rss.c:161
1696 msgid "Top-Left"
1697 msgstr "أعلى يسار"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1700 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1701 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1702 #: modules/video_filter/rss.c:161
1703 msgid "Top-Right"
1704 msgstr "أعلى يمين"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1707 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1708 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1709 #: modules/video_filter/rss.c:161
1710 msgid "Bottom-Left"
1711 msgstr "أسفل يسار"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1714 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1715 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1716 #: modules/video_filter/rss.c:161
1717 msgid "Bottom-Right"
1718 msgstr "أسفل يمين"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:280
1721 msgid "Zoom video"
1722 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:282
1725 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1726 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:284
1729 msgid "Grayscale video output"
1730 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:286
1733 msgid ""
1734 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1735 "save some processing power."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:289
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Embedded video"
1741 msgstr "تمكين الفيديو"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:291
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Embed the video output in the main interface."
1746 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:293
1749 msgid "Fullscreen video output"
1750 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:295
1753 msgid "Start video in fullscreen mode"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:297
1757 msgid "Overlay video output"
1758 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:299
1761 msgid ""
1762 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1763 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1767 msgid "Always on top"
1768 msgstr "دائما في المقدمة"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:304
1771 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1772 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:306
1775 msgid "Disable screensaver"
1776 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:307
1779 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1780 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:309
1783 msgid "Window decorations"
1784 msgstr "زخارف النافذة"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:311
1787 msgid ""
1788 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1789 "giving a \"minimal\" window."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:314
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Video output filter module"
1795 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:316
1798 msgid ""
1799 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1800 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:320
1804 msgid "Video filter module"
1805 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:322
1808 #, fuzzy
1809 msgid ""
1810 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1811 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1812 msgstr ""
1813 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1814 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:326
1817 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:328
1821 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1825 msgid "Video snapshot file prefix"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:334
1829 msgid "Video snapshot format"
1830 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:336
1833 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:338
1837 msgid "Display video snapshot preview"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:340
1841 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:342
1845 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:344
1849 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:346
1853 msgid "Video cropping"
1854 msgstr "قص الفيديو"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:348
1857 msgid ""
1858 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1859 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:352
1863 msgid "Source aspect ratio"
1864 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:354
1867 msgid ""
1868 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1869 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1870 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1871 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1872 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:361
1876 msgid "Custom crop ratios list"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:363
1880 msgid ""
1881 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1882 "crop ratios list."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:366
1886 msgid "Custom aspect ratios list"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:368
1890 msgid ""
1891 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1892 "aspect ratio list."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:371
1896 msgid "Fix HDTV height"
1897 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:373
1900 msgid ""
1901 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1902 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1903 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:378
1907 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1908 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:380
1911 msgid ""
1912 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1913 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1914 "order to keep proportions."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:385
1918 msgid "Skip frames"
1919 msgstr "تجاهل اطارات"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:387
1922 msgid ""
1923 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1924 "your computer is not powerful enough"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:390
1928 msgid "Drop late frames"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:392
1932 msgid ""
1933 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1934 "intended display date)."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:395
1938 msgid "Quiet synchro"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:397
1942 msgid ""
1943 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1944 "synchronization mechanism."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:406
1948 msgid ""
1949 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1950 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1951 "channel."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:411
1955 msgid ""
1956 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1957 "Restrictions Management measure."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:414
1961 msgid "Clock reference average counter"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:416
1965 msgid ""
1966 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1967 "to 10000."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:419
1971 msgid "Clock synchronisation"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:421
1975 msgid ""
1976 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1977 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1981 msgid "Network synchronisation"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:426
1985 msgid ""
1986 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1987 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1991 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1994 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1998 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1999 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2000 msgid "Default"
2001 msgstr "الإفتراضي"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2004 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2008 msgid "Enable"
2009 msgstr "تمكين"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:434
2012 msgid "UDP port"
2013 msgstr "منفذ UDP"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:436
2016 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:438
2020 msgid "MTU of the network interface"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:440
2024 msgid ""
2025 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2026 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2030 msgid "Hop limit (TTL)"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:445
2034 msgid ""
2035 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2036 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2037 "in default)."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:449
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Multicast output interface"
2043 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:451
2046 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:453
2050 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:455
2054 msgid ""
2055 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2056 "table."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:458
2060 msgid "DiffServ Code Point"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:459
2064 msgid ""
2065 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2066 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:465
2070 msgid ""
2071 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2072 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:471
2076 msgid ""
2077 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2078 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2079 "(like DVB streams for example)."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2083 msgid "Audio track"
2084 msgstr "مقطع الصوت"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:479
2087 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2091 msgid "Subtitles track"
2092 msgstr "مقطع الترجمة"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:484
2095 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:487
2099 msgid "Audio language"
2100 msgstr "لغة الصوت"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:489
2103 msgid ""
2104 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2105 "letter country code)."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:492
2109 msgid "Subtitle language"
2110 msgstr "لغة الترجمة"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:494
2113 msgid ""
2114 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2115 "letter country code)."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:498
2119 msgid "Audio track ID"
2120 msgstr "هوية المقطع السمعي"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:500
2123 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:502
2127 msgid "Subtitles track ID"
2128 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:504
2131 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:506
2135 msgid "Input repetitions"
2136 msgstr "تكرار المدخلات"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:508
2139 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2140 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:510
2143 msgid "Start time"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:512
2147 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:514
2151 msgid "Stop time"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:516
2155 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:518
2159 msgid "Input list"
2160 msgstr "قائمة المدخل"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:520
2163 msgid ""
2164 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2165 "together after the normal one."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:523
2169 msgid "Input slave (experimental)"
2170 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:525
2173 msgid ""
2174 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2175 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2176 "inputs."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:529
2180 msgid "Bookmarks list for a stream"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:531
2184 msgid ""
2185 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2186 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2187 "{...}\""
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:537
2191 msgid ""
2192 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2193 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2194 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2195 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:543
2199 msgid "Force subtitle position"
2200 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:545
2203 msgid ""
2204 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2205 "over the movie. Try several positions."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:548
2209 msgid "Enable sub-pictures"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:550
2213 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2217 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2218 msgid "On Screen Display"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:554
2222 msgid ""
2223 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2224 "Display)."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:557
2228 msgid "Text rendering module"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:559
2232 msgid ""
2233 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2234 "instance."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:562
2238 msgid "Subpictures filter module"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:564
2242 msgid ""
2243 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2244 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:567
2248 msgid "Autodetect subtitle files"
2249 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:569
2252 msgid ""
2253 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2254 "(based on the filename of the movie)."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:572
2258 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:574
2262 msgid ""
2263 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2264 "Options are:\n"
2265 "0 = no subtitles autodetected\n"
2266 "1 = any subtitle file\n"
2267 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2268 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2269 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:582
2273 msgid "Subtitle autodetection paths"
2274 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:584
2277 msgid ""
2278 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2279 "found in the current directory."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:587
2283 msgid "Use subtitle file"
2284 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:589
2287 msgid ""
2288 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2289 "subtitle file."
2290 msgstr ""
2291 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:592
2294 msgid "DVD device"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:595
2298 msgid ""
2299 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2300 "the drive letter (eg. D:)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:599
2304 msgid "This is the default DVD device to use."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:602
2308 msgid "VCD device"
2309 msgstr "جهاز VCD"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:605
2312 msgid ""
2313 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2314 "scan for a suitable CD-ROM device."
2315 msgstr ""
2316 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2317 "مناسب"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:609
2320 msgid "This is the default VCD device to use."
2321 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:612
2324 msgid "Audio CD device"
2325 msgstr "جهاز CD صوتي"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:615
2328 msgid ""
2329 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2330 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2331 msgstr ""
2332 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2333 "صوتي مناسب"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:619
2336 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2337 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2340 msgid "Force IPv6"
2341 msgstr "قوة IPv6"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:624
2344 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:626
2348 msgid "Force IPv4"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:628
2352 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:630
2356 msgid "TCP connection timeout"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:632
2360 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:634
2364 msgid "SOCKS server"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:636
2368 msgid ""
2369 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2370 "used for all TCP connections"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:639
2374 msgid "SOCKS user name"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:641
2378 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:643
2382 msgid "SOCKS password"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:645
2386 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:647
2390 msgid "Title metadata"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:649
2394 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:651
2398 msgid "Author metadata"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:653
2402 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:655
2406 msgid "Artist metadata"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:657
2410 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:659
2414 msgid "Genre metadata"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:661
2418 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:663
2422 msgid "Copyright metadata"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:665
2426 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:667
2430 msgid "Description metadata"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:669
2434 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:671
2438 msgid "Date metadata"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:673
2442 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:675
2446 msgid "URL metadata"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:677
2450 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:681
2454 msgid ""
2455 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2456 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2457 "can break playback of all your streams."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:685
2461 msgid "Preferred decoders list"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:687
2465 msgid ""
2466 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2467 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2468 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:692
2472 msgid "Preferred encoders list"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:694
2476 msgid ""
2477 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:703
2481 msgid ""
2482 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2483 "subsystem."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:706
2487 msgid "Default stream output chain"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:708
2491 msgid ""
2492 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2493 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2494 "all streams."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:712
2498 msgid "Enable streaming of all ES"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:714
2502 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:716
2506 msgid "Display while streaming"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:718
2510 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:720
2514 msgid "Enable video stream output"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:722
2518 msgid ""
2519 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2520 "facility when this last one is enabled."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:725
2524 msgid "Enable audio stream output"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:727
2528 msgid ""
2529 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2530 "facility when this last one is enabled."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:730
2534 msgid "Enable SPU stream output"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:732
2538 msgid ""
2539 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2540 "facility when this last one is enabled."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:735
2544 msgid "Keep stream output open"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:737
2548 msgid ""
2549 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2550 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2551 "specified)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:741
2555 msgid "Preferred packetizer list"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:743
2559 msgid ""
2560 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:746
2564 msgid "Mux module"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:748
2568 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:750
2572 msgid "Access output module"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:752
2576 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:754
2580 msgid "Control SAP flow"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:756
2584 msgid ""
2585 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2586 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:760
2590 msgid "SAP announcement interval"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:762
2594 msgid ""
2595 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2596 "between SAP announcements."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:771
2600 msgid ""
2601 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2602 "always leave all these enabled."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:774
2606 msgid "Enable FPU support"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:776
2610 msgid ""
2611 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2612 "advantage of it."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:779
2616 msgid "Enable CPU MMX support"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:781
2620 msgid ""
2621 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2622 "of them."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:784
2626 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:786
2630 msgid ""
2631 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2632 "advantage of them."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:789
2636 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:791
2640 msgid ""
2641 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2642 "advantage of them."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:794
2646 msgid "Enable CPU SSE support"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:796
2650 msgid ""
2651 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2652 "of them."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:799
2656 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:801
2660 msgid ""
2661 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2662 "of them."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:804
2666 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:806
2670 msgid ""
2671 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2672 "advantage of them."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:811
2676 msgid ""
2677 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2678 "you really know what you are doing."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:814
2682 msgid "Memory copy module"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:816
2686 msgid ""
2687 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2688 "select the fastest one supported by your hardware."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:819
2692 msgid "Access module"
2693 msgstr " اذن الوصول"
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:821
2696 msgid ""
2697 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2698 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2699 "option unless you really know what you are doing."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:825
2703 msgid "Access filter module"
2704 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:827
2707 msgid ""
2708 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2709 "used for instance for timeshifting."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:830
2713 msgid "Demux module"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:832
2717 msgid ""
2718 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2719 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2720 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2721 "you really know what you are doing."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:837
2725 msgid "Allow real-time priority"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:839
2729 msgid ""
2730 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2731 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2732 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2733 "only activate this if you know what you're doing."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:845
2737 msgid "Adjust VLC priority"
2738 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:847
2741 msgid ""
2742 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2743 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2744 "VLC instances."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:851
2748 msgid "Minimize number of threads"
2749 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:853
2752 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:855
2756 msgid "Modules search path"
2757 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:857
2760 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:859
2764 msgid "VLM configuration file"
2765 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:861
2768 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:863
2772 msgid "Use a plugins cache"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:865
2776 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:867
2780 msgid "Collect statistics"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:869
2784 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:871
2788 msgid "Run as daemon process"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:873
2792 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:875
2796 msgid "Write process id to file"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:877
2800 msgid "Writes process id into specified file."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:879
2804 msgid "Log to file"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:881
2808 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:883
2812 msgid "Log to syslog"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:885
2816 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:887
2820 msgid "Allow only one running instance"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:889
2824 msgid ""
2825 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2826 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2827 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2828 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2829 "running instance or enqueue it."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:897
2833 msgid ""
2834 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2835 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2836 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2837 "This option will allow you to play the file with the already running "
2838 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2839 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:905
2843 msgid "VLC is started from file association"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:907
2847 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:910
2851 msgid "One instance when started from file"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:912
2855 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:914
2859 msgid "Increase the priority of the process"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:916
2863 msgid ""
2864 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2865 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2866 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2867 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2868 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2869 "machine."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:923
2873 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:925
2877 msgid ""
2878 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2879 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2880 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:930
2884 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:933
2888 msgid ""
2889 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2890 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2891 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2892 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2893 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:942
2897 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:944
2901 msgid ""
2902 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2903 "playing current item."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:953
2907 msgid ""
2908 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2909 "overridden in the playlist dialog box."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:956
2913 msgid "Automatically preparse files"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:958
2917 msgid ""
2918 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2919 "metadata)."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:961
2923 msgid "Album art policy"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:963
2927 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:969
2931 msgid "Manual download only"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:970
2935 msgid "When track starts playing"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:971
2939 msgid "As soon as track is added"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:973
2943 msgid "Services discovery modules"
2944 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:975
2947 msgid ""
2948 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2949 "Typical values are sap, hal, ..."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:978
2953 msgid "Play files randomly forever"
2954 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:980
2957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:984
2961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:986
2965 msgid "Repeat current item"
2966 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:988
2969 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:990
2973 msgid "Play and stop"
2974 msgstr "تشغيل وايقاف"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:992
2977 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:994
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Play and exit"
2983 msgstr "تشغيل وايقاف"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:996
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2988 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:998
2991 msgid "Use media library"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1000
2995 msgid ""
2996 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2997 "VLC."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1003
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Use playlist tree"
3003 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1005
3006 msgid ""
3007 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3008 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3009 "needed."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1009
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Always"
3015 msgstr "دائما في المقدمة"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1009
3018 msgid "Never"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1018
3022 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3026 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3027 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3028 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3029 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3030 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3031 msgid "Fullscreen"
3032 msgstr "ملئ الشاشة"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1022
3035 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1023
3039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3041 msgid "Play/Pause"
3042 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1024
3045 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1025
3049 msgid "Pause only"
3050 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1026
3053 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1027
3057 msgid "Play only"
3058 msgstr "تشغيل فقط"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1028
3061 msgid "Select the hotkey to use to play."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3065 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3067 msgid "Faster"
3068 msgstr "أسرع"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1030
3071 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3075 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3077 msgid "Slower"
3078 msgstr "أبطأ"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1032
3081 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3085 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3086 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3087 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3091 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3092 msgid "Next"
3093 msgstr "التالي"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1034
3096 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3100 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3102 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3104 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3105 msgid "Previous"
3106 msgstr "السابق"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1036
3109 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3113 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3114 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3121 msgid "Stop"
3122 msgstr "ايقاف"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1038
3125 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3130 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3131 #: modules/video_filter/rss.c:176
3132 msgid "Position"
3133 msgstr "الموضع"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1040
3136 msgid "Select the hotkey to display the position."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1042
3140 msgid "Very short backwards jump"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1044
3144 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1045
3148 msgid "Short backwards jump"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1047
3152 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1048
3156 msgid "Medium backwards jump"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1050
3160 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1051
3164 msgid "Long backwards jump"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1053
3168 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1055
3172 msgid "Very short forward jump"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1057
3176 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1058
3180 msgid "Short forward jump"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1060
3184 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1061
3188 msgid "Medium forward jump"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1063
3192 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1064
3196 msgid "Long forward jump"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1066
3200 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1068
3204 msgid "Very short jump length"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1069
3208 msgid "Very short jump length, in seconds."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1070
3212 msgid "Short jump length"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1071
3216 msgid "Short jump length, in seconds."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1072
3220 msgid "Medium jump length"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1073
3224 msgid "Medium jump length, in seconds."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1074
3228 msgid "Long jump length"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1075
3232 msgid "Long jump length, in seconds."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3237 msgid "Quit"
3238 msgstr "اغلاق"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1078
3241 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1079
3245 msgid "Navigate up"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1080
3249 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1081
3253 msgid "Navigate down"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1082
3257 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1083
3261 msgid "Navigate left"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1084
3265 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1085
3269 msgid "Navigate right"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1086
3273 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1087
3277 msgid "Activate"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1088
3281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1089
3285 msgid "Go to the DVD menu"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1090
3289 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1091
3293 msgid "Select previous DVD title"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1092
3297 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1093
3301 msgid "Select next DVD title"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1094
3305 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1095
3309 msgid "Select prev DVD chapter"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1096
3313 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1097
3317 msgid "Select next DVD chapter"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1098
3321 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1099
3325 msgid "Volume up"
3326 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1100
3329 msgid "Select the key to increase audio volume."
3330 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1101
3333 msgid "Volume down"
3334 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1102
3337 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3338 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3342 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3343 msgid "Mute"
3344 msgstr "كتم الصوت"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1104
3347 msgid "Select the key to mute audio."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1105
3351 msgid "Subtitle delay up"
3352 msgstr "تقديم الترجمة"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1106
3355 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3356 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1107
3359 msgid "Subtitle delay down"
3360 msgstr "تأخير الترجمة"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1108
3363 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3364 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1109
3367 msgid "Audio delay up"
3368 msgstr "تقديم الصوت"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1110
3371 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3372 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1111
3375 msgid "Audio delay down"
3376 msgstr "تأخير الصوت"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1112
3379 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3380 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1113
3383 msgid "Play playlist bookmark 1"
3384 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1114
3387 msgid "Play playlist bookmark 2"
3388 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1115
3391 msgid "Play playlist bookmark 3"
3392 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1116
3395 msgid "Play playlist bookmark 4"
3396 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1117
3399 msgid "Play playlist bookmark 5"
3400 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1118
3403 msgid "Play playlist bookmark 6"
3404 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1119
3407 msgid "Play playlist bookmark 7"
3408 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1120
3411 msgid "Play playlist bookmark 8"
3412 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1121
3415 msgid "Play playlist bookmark 9"
3416 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1122
3419 msgid "Play playlist bookmark 10"
3420 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1123
3423 msgid "Select the key to play this bookmark."
3424 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1124
3427 msgid "Set playlist bookmark 1"
3428 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1125
3431 msgid "Set playlist bookmark 2"
3432 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1126
3435 msgid "Set playlist bookmark 3"
3436 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1127
3439 msgid "Set playlist bookmark 4"
3440 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1128
3443 msgid "Set playlist bookmark 5"
3444 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1129
3447 msgid "Set playlist bookmark 6"
3448 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1130
3451 msgid "Set playlist bookmark 7"
3452 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1131
3455 msgid "Set playlist bookmark 8"
3456 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1132
3459 msgid "Set playlist bookmark 9"
3460 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1133
3463 msgid "Set playlist bookmark 10"
3464 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1134
3467 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3468 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3471 msgid "Playlist bookmark 1"
3472 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3475 msgid "Playlist bookmark 2"
3476 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3479 msgid "Playlist bookmark 3"
3480 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3483 msgid "Playlist bookmark 4"
3484 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3487 msgid "Playlist bookmark 5"
3488 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3491 msgid "Playlist bookmark 6"
3492 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3495 msgid "Playlist bookmark 7"
3496 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3499 msgid "Playlist bookmark 8"
3500 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3503 msgid "Playlist bookmark 9"
3504 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3507 msgid "Playlist bookmark 10"
3508 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1147
3511 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1149
3515 msgid "Go back in browsing history"
3516 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1150
3519 msgid ""
3520 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3521 "history."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1151
3525 msgid "Go forward in browsing history"
3526 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1152
3529 msgid ""
3530 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3531 "history."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1154
3535 msgid "Cycle audio track"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1155
3539 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1156
3543 msgid "Cycle subtitle track"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1157
3547 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1158
3551 msgid "Cycle source aspect ratio"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1159
3555 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1160
3559 msgid "Cycle video crop"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1161
3563 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1162
3567 msgid "Cycle deinterlace modes"
3568 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1163
3571 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1164
3575 msgid "Show interface"
3576 msgstr "اظهار الواجهة"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1165
3579 msgid "Raise the interface above all other windows."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1166
3583 msgid "Hide interface"
3584 msgstr "اخفاء الواجهة"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1167
3587 msgid "Lower the interface below all other windows."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1168
3591 msgid "Take video snapshot"
3592 msgstr "التقاط صورة"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1169
3595 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3596 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3599 #: modules/access_filter/record.c:54
3600 msgid "Record"
3601 msgstr "تسجيل "
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1172
3604 msgid "Record access filter start/stop."
3605 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3608 #: modules/access_filter/dump.c:52
3609 msgid "Dump"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1174
3613 msgid "Media dump access filter trigger."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3617 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3618 msgid "Zoom"
3619 msgstr "تكبير"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3622 msgid "Un-Zoom"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3626 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3630 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3634 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3638 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3642 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3646 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3650 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3654 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1204
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3661 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3662 "in the playlist.\n"
3663 "The first item specified will be played first.\n"
3664 "\n"
3665 "Options-styles:\n"
3666 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3667 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3668 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3669 "            and that overrides previous settings.\n"
3670 "\n"
3671 "Stream MRL syntax:\n"
3672 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3673 "option=value ...]\n"
3674 "\n"
3675 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3676 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3677 "\n"
3678 "URL syntax:\n"
3679 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3680 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3681 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3682 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3683 "  screen://                      Screen capture\n"
3684 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3685 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3686 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3687 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3688 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3689 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3690 "certain time\n"
3691 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3695 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3696 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3697 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3698 msgid "Snapshot"
3699 msgstr "التقاط صورة"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1329
3702 msgid "Window properties"
3703 msgstr "خصائص النافذة"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1372
3706 msgid "Subpictures"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3710 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3711 msgid "Subtitles"
3712 msgstr "الترجمة"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3715 msgid "Overlays"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1404
3719 #, fuzzy
3720 msgid "France"
3721 msgstr "حفلة راقصة"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1406
3724 msgid "Track settings"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1428
3728 msgid "Playback control"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1443
3732 msgid "Default devices"
3733 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1452
3736 msgid "Network settings"
3737 msgstr "اعدادات الشبكة"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1464
3740 msgid "Socks proxy"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1473
3744 msgid "Metadata"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1503
3748 msgid "Decoders"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3756 msgid "Input"
3757 msgstr "ادخال"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1546
3760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3761 msgid "VLM"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1579
3765 msgid "CPU"
3766 msgstr "CPU"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1601
3769 msgid "Special modules"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1608
3773 msgid "Plugins"
3774 msgstr "اضافات"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1616
3777 msgid "Performance options"
3778 msgstr "خيارات الأداء"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1767
3781 msgid "Hot keys"
3782 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:2082
3785 msgid "Jump sizes"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:2161
3789 msgid "main program"
3790 msgstr "البرنامج الأساسي"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:2171
3793 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:2177
3797 msgid ""
3798 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:2182
3802 msgid "print help for the advanced options"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:2187
3806 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:2193
3810 msgid "print a list of available modules"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:2199
3814 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:2204
3818 msgid "save the current command line options in the config"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:2209
3822 msgid "reset the current config to the default values"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:2214
3826 msgid "use alternate config file"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:2219
3830 msgid "resets the current plugins cache"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:2224
3834 msgid "print version information"
3835 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3836
3837 #: src/misc/configuration.c:1181
3838 msgid "boolean"
3839 msgstr "بولياني"
3840
3841 #: src/misc/configuration.c:1192
3842 msgid "key"
3843 msgstr "مفتاح"
3844
3845 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3846 #: src/playlist/loadsave.c:101
3847 msgid "Media Library"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/playlist/tree.c:59
3851 msgid "Undefined"
3852 msgstr "غير معرف"
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:38
3855 msgid "Afar"
3856 msgstr "بعيدا"
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:39
3859 msgid "Abkhazian"
3860 msgstr "Abkhazian"
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:40
3863 msgid "Afrikaans"
3864 msgstr "أفريقاني"
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:41
3867 msgid "Albanian"
3868 msgstr "ألباني"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:42
3871 msgid "Amharic"
3872 msgstr "الأمهري"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:43
3875 msgid "Arabic"
3876 msgstr "عربي"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:44
3879 msgid "Armenian"
3880 msgstr "أرميني"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:45
3883 msgid "Assamese"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:46
3887 msgid "Avestan"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:47
3891 msgid "Aymara"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:48
3895 msgid "Azerbaijani"
3896 msgstr "اذربيجاني"
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:49
3899 msgid "Bashkir"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:50
3903 msgid "Basque"
3904 msgstr "باسكي"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:51
3907 msgid "Belarusian"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:52
3911 msgid "Bengali"
3912 msgstr "بنغالي"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:53
3915 msgid "Bihari"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:54
3919 msgid "Bislama"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:55
3923 msgid "Bosnian"
3924 msgstr "بوسنى "
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:56
3927 msgid "Breton"
3928 msgstr "بريتاني"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:57
3931 msgid "Bulgarian"
3932 msgstr "بلغاري"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:58
3935 msgid "Burmese"
3936 msgstr "بورمي"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:60
3939 msgid "Chamorro"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:61
3943 msgid "Chechen"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:62
3947 msgid "Chinese"
3948 msgstr "صينى "
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:63
3951 msgid "Church Slavic"
3952 msgstr "صقلبي"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:64
3955 msgid "Chuvash"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:65
3959 msgid "Cornish"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:66
3963 msgid "Corsican"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:70
3967 msgid "Dzongkha"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:71
3971 msgid "English"
3972 msgstr "انجليزي"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:72
3975 msgid "Esperanto"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:73
3979 msgid "Estonian"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:74
3983 msgid "Faroese"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:75
3987 msgid "Fijian"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:76
3991 msgid "Finnish"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:78
3995 msgid "Frisian"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:81
3999 msgid "Gaelic (Scots)"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:82
4003 msgid "Irish"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:83
4007 msgid "Gallegan"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:84
4011 msgid "Manx"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:85
4015 msgid "Greek, Modern ()"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:86
4019 msgid "Guarani"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:87
4023 msgid "Gujarati"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:89
4027 msgid "Herero"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:90
4031 msgid "Hindi"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:91
4035 msgid "Hiri Motu"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:93
4039 msgid "Icelandic"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:94
4043 msgid "Inuktitut"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:95
4047 msgid "Interlingue"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:96
4051 msgid "Interlingua"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:97
4055 msgid "Indonesian"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:98
4059 msgid "Inupiaq"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:100
4063 msgid "Javanese"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:102
4067 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:103
4071 msgid "Kannada"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:104
4075 msgid "Kashmiri"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:105
4079 msgid "Kazakh"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:106
4083 msgid "Khmer"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:107
4087 msgid "Kikuyu"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:108
4091 msgid "Kinyarwanda"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:109
4095 msgid "Kirghiz"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:110
4099 msgid "Komi"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:112
4103 msgid "Kuanyama"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:113
4107 msgid "Kurdish"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:114
4111 msgid "Lao"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:115
4115 msgid "Latin"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:116
4119 msgid "Latvian"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:117
4123 msgid "Lingala"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:118
4127 msgid "Lithuanian"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:119
4131 msgid "Letzeburgesch"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:120
4135 msgid "Macedonian"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:121
4139 msgid "Marshall"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:122
4143 msgid "Malayalam"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:123
4147 msgid "Maori"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:124
4151 msgid "Marathi"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:126
4155 msgid "Malagasy"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:127
4159 msgid "Maltese"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:128
4163 msgid "Moldavian"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:129
4167 msgid "Mongolian"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:130
4171 msgid "Nauru"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:131
4175 msgid "Navajo"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:132
4179 msgid "Ndebele, South"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:133
4183 msgid "Ndebele, North"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:134
4187 msgid "Ndonga"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:135
4191 msgid "Nepali"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:136
4195 msgid "Norwegian"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:137
4199 msgid "Norwegian Nynorsk"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:138
4203 msgid "Norwegian Bokmaal"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:139
4207 msgid "Chichewa; Nyanja"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:140
4211 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:141
4215 msgid "Oriya"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:142
4219 msgid "Oromo"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:144
4223 msgid "Ossetian; Ossetic"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:145
4227 msgid "Panjabi"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:146
4231 msgid "Persian"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:147
4235 msgid "Pali"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:148
4239 msgid "Polish"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:149
4243 msgid "Portuguese"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:150
4247 msgid "Pushto"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:151
4251 msgid "Quechua"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:152
4255 msgid "Raeto-Romance"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:154
4259 msgid "Rundi"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:156
4263 msgid "Sango"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:157
4267 msgid "Sanskrit"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:158
4271 msgid "Serbian"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:159
4275 msgid "Croatian"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:160
4279 msgid "Sinhalese"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:163
4283 msgid "Northern Sami"
4284 msgstr "السامي الشمالي"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:164
4287 msgid "Samoan"
4288 msgstr "السامون"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:165
4291 msgid "Shona"
4292 msgstr "الشونا"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:166
4295 msgid "Sindhi"
4296 msgstr "سيندي"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:167
4299 msgid "Somali"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:168
4303 msgid "Sotho, Southern"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:170
4307 msgid "Sardinian"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:171
4311 msgid "Swati"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:172
4315 msgid "Sundanese"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:173
4319 msgid "Swahili"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:175
4323 msgid "Tahitian"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:176
4327 msgid "Tamil"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:177
4331 msgid "Tatar"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:178
4335 msgid "Telugu"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:179
4339 msgid "Tajik"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:180
4343 msgid "Tagalog"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:181
4347 msgid "Thai"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:182
4351 msgid "Tibetan"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:183
4355 msgid "Tigrinya"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:184
4359 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:185
4363 msgid "Tswana"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:186
4367 msgid "Tsonga"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:188
4371 msgid "Turkmen"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:189
4375 msgid "Twi"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:190
4379 msgid "Uighur"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:191
4383 msgid "Ukrainian"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:192
4387 msgid "Urdu"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:193
4391 msgid "Uzbek"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:194
4395 msgid "Vietnamese"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:195
4399 msgid "Volapuk"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:196
4403 msgid "Welsh"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:197
4407 msgid "Wolof"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:198
4411 msgid "Xhosa"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:199
4415 msgid "Yiddish"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:200
4419 msgid "Yoruba"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:201
4423 msgid "Zhuang"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:202
4427 msgid "Zulu"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4431 msgid "Unknown"
4432 msgstr "غير معرف"
4433
4434 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4435 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4436 msgid "Deinterlace"
4437 msgstr "الغاء التشويش"
4438
4439 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4440 msgid "Discard"
4441 msgstr "تجاهل"
4442
4443 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4444 msgid "Blend"
4445 msgstr "مزج"
4446
4447 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4448 msgid "Mean"
4449 msgstr "وسيط"
4450
4451 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4452 msgid "Bob"
4453 msgstr "تمايل"
4454
4455 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4456 msgid "Linear"
4457 msgstr "خطي"
4458
4459 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4460 msgid "1:4 Quarter"
4461 msgstr "1:4 الربع"
4462
4463 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4464 msgid "1:2 Half"
4465 msgstr "1:2 النصف"
4466
4467 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4468 msgid "1:1 Original"
4469 msgstr "1:1 الأصلي"
4470
4471 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4472 msgid "2:1 Double"
4473 msgstr "2:1 مزدوج"
4474
4475 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4476 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4477 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4478 msgid "Crop"
4479 msgstr "قص"
4480
4481 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4482 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4483 msgid "Aspect-ratio"
4484 msgstr "معدل الترميز"
4485
4486 #: modules/access/cdda/access.c:294
4487 msgid "CD reading failed"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/cdda/access.c:295
4491 #, c-format
4492 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4496 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4497 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4498 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4499 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4500 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4501 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4502 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4503 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4504 msgid "Caching value in ms"
4505 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4506
4507 #: modules/access/cdda.c:62
4508 msgid ""
4509 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4510 "milliseconds."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4514 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4516 msgid "Audio CD"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda.c:67
4520 msgid "Audio CD input"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda.c:73
4524 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda.c:85
4528 msgid "CDDB Server"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda.c:85
4532 msgid "Address of the CDDB server to use."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda.c:88
4536 msgid "CDDB port"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda.c:88
4540 msgid "CDDB Server port to use."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda.c:451
4544 msgid "Audio CD - Track "
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda.c:468
4548 #, c-format
4549 msgid "Audio CD - Track %i"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4553 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4554 msgid "none"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4558 msgid "overlap"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4562 msgid "full"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4566 msgid ""
4567 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4568 "meta info          1\n"
4569 "events             2\n"
4570 "MRL                4\n"
4571 "external call      8\n"
4572 "all calls (0x10)  16\n"
4573 "LSN       (0x20)  32\n"
4574 "seek      (0x40)  64\n"
4575 "libcdio   (0x80) 128\n"
4576 "libcddb  (0x100) 256\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4580 msgid ""
4581 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4582 "units."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4586 msgid ""
4587 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4588 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4589 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4590 "25 blocks per access."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4594 msgid ""
4595 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4596 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4597 "   %a : The artist (for the album)\n"
4598 "   %A : The album information\n"
4599 "   %C : Category\n"
4600 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4601 "   %I : CDDB disk ID\n"
4602 "   %G : Genre\n"
4603 "   %M : The current MRL\n"
4604 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4605 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4606 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4607 "   %T : The track number\n"
4608 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4609 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4610 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4611 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4612 "   %% : a % \n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4616 msgid ""
4617 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4618 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4619 "   %M : The current MRL\n"
4620 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4621 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4622 "   %T : The track number\n"
4623 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4624 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4625 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4626 "   %% : a % \n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4630 msgid "Enable CD paranoia?"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4634 msgid ""
4635 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4636 "none: no paranoia - fastest.\n"
4637 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4638 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4642 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4646 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4650 msgid "Audio Compact Disc"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4654 msgid "Additional debug"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4658 msgid "Caching value in microseconds"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4662 msgid "Number of blocks per CD read"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4666 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4670 msgid "Use CD audio controls and output?"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4674 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4678 msgid "Do CD-Text lookups?"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4682 msgid "If set, get CD-Text information"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4686 msgid "Use Navigation-style playback?"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4690 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4694 msgid "CDDB"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4698 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4702 msgid "CDDB lookups"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4706 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4710 msgid "CDDB server"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4714 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4718 msgid "CDDB server port"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4722 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4726 msgid "email address reported to CDDB server"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4730 msgid "Cache CDDB lookups?"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4734 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4738 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4742 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4746 msgid "CDDB server timeout"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4750 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4754 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4758 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4762 msgid ""
4763 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4764 "are available"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4768 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4769 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4770 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4771 msgid "Disc"
4772 msgstr "القرص"
4773
4774 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4776 msgid "Duration"
4777 msgstr "المدة"
4778
4779 #: modules/access/cdda/info.c:333
4780 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4784 msgid "Tracks"
4785 msgstr "مقاطع"
4786
4787 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4788 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4789 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4792 msgid "Track"
4793 msgstr "مقاطع"
4794
4795 #: modules/access/cdda/info.c:400
4796 msgid "MRL"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/cdda/info.c:856
4800 msgid "Track Number"
4801 msgstr "رقم المقطع"
4802
4803 #: modules/access/dc1394.c:65
4804 msgid "dc1394 input"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/directory.c:72
4808 msgid "Subdirectory behavior"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/directory.c:74
4812 msgid ""
4813 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4814 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4815 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4816 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/directory.c:80
4820 msgid "collapse"
4821 msgstr "طي"
4822
4823 #: modules/access/directory.c:81
4824 msgid "expand"
4825 msgstr "بسط"
4826
4827 #: modules/access/directory.c:83
4828 msgid "Ignored extensions"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/directory.c:85
4832 msgid ""
4833 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4834 "directory.\n"
4835 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4836 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/directory.c:92
4840 msgid "Directory"
4841 msgstr "المسار"
4842
4843 #: modules/access/directory.c:94
4844 msgid "Standard filesystem directory input"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4849 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4850 msgid "None"
4851 msgstr "لا شي"
4852
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4854 msgid "Cable"
4855 msgstr "كيبل"
4856
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4858 msgid "Antenna"
4859 msgstr "الهوائي"
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4862 msgid "TV"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4866 msgid "FM radio"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4870 #, fuzzy
4871 msgid "AM radio"
4872 msgstr "الصوت"
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4875 msgid "DSS"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4879 msgid ""
4880 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4881 "millisecondss."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4885 msgid "Video device name"
4886 msgstr "اسم أداة فيديو"
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4889 msgid ""
4890 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4891 "don't specify anything, the default device will be used."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4895 msgid "Audio device name"
4896 msgstr "اسم أداة الصوت"
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4899 msgid ""
4900 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4901 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4902 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4906 msgid "Video size"
4907 msgstr "حجم الفيديو"
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4910 msgid ""
4911 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4912 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4916 msgid "Video input chroma format"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4920 msgid ""
4921 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4922 "(default), RV24, etc.)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4926 msgid "Video input frame rate"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4930 msgid ""
4931 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4932 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4936 msgid "Device properties"
4937 msgstr "خصائص الجهاز"
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4940 msgid ""
4941 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4945 msgid "Tuner properties"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4949 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4953 msgid "Tuner TV Channel"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4957 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4961 msgid "Tuner country code"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4965 msgid ""
4966 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4967 "mapping (0 means default)."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4971 msgid "Tuner input type"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4975 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4979 msgid "Video input pin"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4983 msgid ""
4984 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4985 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4986 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4987 "will not be changed."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4991 msgid "Audio input pin"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4995 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4999 msgid "Video output pin"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5003 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5007 msgid "Audio output pin"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5011 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5015 msgid "AM Tuner mode"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5019 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5023 msgid "DirectShow"
5024 msgstr "المعرض المباشر"
5025
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5027 msgid "DirectShow input"
5028 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5031 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5032 msgid "Refresh list"
5033 msgstr "تحديث القائمة"
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5036 msgid "Configure"
5037 msgstr "تكوين..."
5038
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5040 msgid "Capturing failed"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5050 #, c-format
5051 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:75
5055 msgid ""
5056 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:78
5060 msgid "Adapter card to tune"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:79
5064 msgid ""
5065 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5066 "n>=0."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:81
5070 msgid "Device number to use on adapter"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:84
5074 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:85
5078 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:87
5082 msgid "Inversion mode"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:88
5086 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:90
5090 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:91
5094 msgid ""
5095 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5096 "disable this feature if you experience some trouble."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:93
5100 msgid "Budget mode"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:94
5104 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:97
5108 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:98
5112 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:100
5116 msgid "LNB voltage"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:101
5120 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:103
5124 msgid "High LNB voltage"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:104
5128 msgid ""
5129 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5130 "supported by all frontends."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:107
5134 msgid "22 kHz tone"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:108
5138 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:110
5142 msgid "Transponder FEC"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:111
5146 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:113
5150 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:116
5154 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:119
5158 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:122
5162 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:126
5166 msgid "Modulation type"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:127
5170 msgid "Modulation type for front-end device."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:130
5174 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:133
5178 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:136
5182 msgid "Terrestrial bandwidth"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:137
5186 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:139
5190 msgid "Terrestrial guard interval"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:142
5194 msgid "Terrestrial transmission mode"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:145
5198 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:148
5202 msgid "HTTP Host address"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:150
5206 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:152
5210 msgid "HTTP user name"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:154
5214 msgid ""
5215 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:157
5219 msgid "HTTP password"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:159
5223 msgid ""
5224 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:162
5228 msgid "HTTP ACL"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:164
5232 msgid ""
5233 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5234 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5238 #: modules/control/http/http.c:49
5239 msgid "Certificate file"
5240 msgstr "ملف الشهادة"
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:169
5243 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5247 #: modules/control/http/http.c:52
5248 msgid "Private key file"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:173
5252 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5256 #: modules/control/http/http.c:54
5257 msgid "Root CA file"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:176
5261 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5265 #: modules/control/http/http.c:57
5266 msgid "CRL file"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/dvb/access.c:180
5270 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dvb/access.c:183
5274 msgid "DVB"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dvb/access.c:184
5278 msgid "DVB input with v4l2 support"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:236
5282 msgid "HTTP server"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:716
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Input syntax is deprecated"
5288 msgstr "تم تغيير المدخل"
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:717
5291 msgid ""
5292 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5293 "the new syntax."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:763
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Illegal Polarization"
5299 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5300
5301 #: modules/access/dvb/access.c:764
5302 #, c-format
5303 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dv.c:70
5307 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dv.c:74
5311 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/dv.c:75
5315 msgid "dv"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5319 msgid "DVD angle"
5320 msgstr "زاوية DVD"
5321
5322 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5323 msgid "Default DVD angle."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5327 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/dvdnav.c:71
5331 msgid "Start directly in menu"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:73
5335 msgid ""
5336 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5337 "useless warning introductions."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dvdnav.c:82
5341 msgid "DVD with menus"
5342 msgstr "DVD بقوائم"
5343
5344 #: modules/access/dvdnav.c:83
5345 msgid "DVDnav Input"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5349 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Playback failure"
5352 msgstr "اعادة التشغيل"
5353
5354 #: modules/access/dvdnav.c:300
5355 msgid ""
5356 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdread.c:69
5360 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dvdread.c:71
5364 msgid ""
5365 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5366 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5367 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5368 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5369 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5370 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5371 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5372 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5373 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5374 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5375 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5376 "The default method is: key."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dvdread.c:87
5380 msgid "title"
5381 msgstr "عنوان"
5382
5383 #: modules/access/dvdread.c:87
5384 msgid "Key"
5385 msgstr "مفتاح"
5386
5387 #: modules/access/dvdread.c:93
5388 msgid "DVD without menus"
5389 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5390
5391 #: modules/access/dvdread.c:94
5392 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dvdread.c:239
5396 #, c-format
5397 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvdread.c:498
5401 #, c-format
5402 msgid "DVDRead could not read block %d."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dvdread.c:560
5406 #, c-format
5407 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/fake.c:43
5411 msgid ""
5412 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5416 msgid "Framerate"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/fake.c:47
5420 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5425 msgid "ID"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/fake.c:50
5429 msgid ""
5430 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5431 "(default 0)."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/fake.c:52
5435 msgid "Duration in ms"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/fake.c:54
5439 msgid ""
5440 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5441 "meaning that the stream is unlimited)."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5445 msgid "Fake"
5446 msgstr "زائف"
5447
5448 #: modules/access/fake.c:59
5449 msgid "Fake input"
5450 msgstr "مدخل مزيف"
5451
5452 #: modules/access/file.c:81
5453 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/file.c:83
5457 msgid "Concatenate with additional files"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/file.c:85
5461 msgid ""
5462 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5463 "a comma-separated list of files."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/file.c:89
5467 msgid "File input"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5471 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5472 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5473 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5474 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5475 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5479 msgid "File"
5480 msgstr "الملف"
5481
5482 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5483 #: modules/access/file.c:452
5484 msgid "File reading failed"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/file.c:284
5488 #, c-format
5489 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/file.c:436
5493 #, c-format
5494 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/file.c:453
5498 #, c-format
5499 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access_filter/dump.c:39
5503 msgid "Force use of dump module"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access_filter/dump.c:40
5507 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_filter/dump.c:43
5511 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access_filter/dump.c:44
5515 msgid ""
5516 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5517 "megabyte were performed."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access_filter/record.c:45
5521 msgid "Record directory"
5522 msgstr "دليل التسجيل"
5523
5524 #: modules/access_filter/record.c:47
5525 msgid "Directory where the record will be stored."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access_filter/record.c:323
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Recording"
5531 msgstr "تسجيل "
5532
5533 #: modules/access_filter/record.c:325
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Recording done"
5536 msgstr "نسبة التسجيل"
5537
5538 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5539 msgid "Timeshift granularity"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5543 msgid ""
5544 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5545 "timeshifted streams."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5549 msgid "Timeshift directory"
5550 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5551
5552 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5553 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5554 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5555
5556 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5557 msgid "Force use of the timeshift module"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5561 msgid ""
5562 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5563 "control pace or pause."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5567 msgid "Timeshift"
5568 msgstr "التخزين المؤقت"
5569
5570 #: modules/access/ftp.c:56
5571 msgid ""
5572 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/ftp.c:58
5576 msgid "FTP user name"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5580 msgid "User name that will be used for the connection."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/ftp.c:61
5584 msgid "FTP password"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5588 msgid "Password that will be used for the connection."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/ftp.c:64
5592 msgid "FTP account"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/ftp.c:65
5596 msgid "Account that will be used for the connection."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/ftp.c:70
5600 msgid "FTP input"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/ftp.c:87
5604 msgid "FTP upload output"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5608 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5609 msgid "Network interaction failed"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/ftp.c:133
5613 msgid "VLC could not connect with the given server."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/ftp.c:143
5617 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/ftp.c:204
5621 msgid "Your account was rejected."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/ftp.c:214
5625 msgid "Your password was rejected."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/ftp.c:222
5629 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5633 msgid ""
5634 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5638 msgid "GnomeVFS input"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/http.c:50
5642 msgid "HTTP proxy"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/http.c:52
5646 msgid ""
5647 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5648 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5649 "tried."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/http.c:58
5653 msgid ""
5654 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/http.c:61
5658 msgid "HTTP user agent"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/http.c:62
5662 msgid "User agent that will be used for the connection."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/http.c:65
5666 msgid "Auto re-connect"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/http.c:67
5670 msgid ""
5671 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/http.c:71
5675 msgid "Continuous stream"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/http.c:72
5679 msgid ""
5680 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5681 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5682 "other types of HTTP streams."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/http.c:78
5686 msgid "HTTP input"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/http.c:80
5690 msgid "HTTP(S)"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/http.c:297
5694 msgid "HTTP authentication"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5698 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/mms/mms.c:48
5702 msgid ""
5703 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/mms/mms.c:51
5707 msgid "Force selection of all streams"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/mms/mms.c:53
5711 msgid ""
5712 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5713 "You can choose to select all of them."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/mms/mms.c:56
5717 msgid "Maximum bitrate"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/mms/mms.c:58
5721 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/mms/mms.c:62
5725 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5729 msgid "Dummy stream output"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5733 msgid "Dummy"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_output/file.c:63
5737 msgid "Append to file"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/file.c:64
5741 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access_output/file.c:68
5745 msgid "File stream output"
5746 msgstr "ملف ناتج التيار"
5747
5748 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5749 msgid "Username"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access_output/http.c:61
5753 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5757 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5758 msgid "Password"
5759 msgstr "كلمة السڒ"
5760
5761 #: modules/access_output/http.c:64
5762 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/http.c:68
5766 msgid "Mime"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/http.c:69
5770 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/http.c:73
5774 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/http.c:76
5778 msgid ""
5779 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5780 "empty if you don't have one."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/http.c:80
5784 msgid ""
5785 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5786 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:85
5790 msgid ""
5791 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5792 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access_output/http.c:88
5796 msgid "Advertise with Bonjour"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/http.c:89
5800 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access_output/http.c:93
5804 msgid "HTTP stream output"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_output/shout.c:59
5808 msgid "Stream name"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_output/shout.c:60
5812 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_output/shout.c:63
5816 msgid "Stream description"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_output/shout.c:64
5820 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access_output/shout.c:67
5824 msgid "Stream MP3"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access_output/shout.c:68
5828 msgid ""
5829 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5830 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5831 "shoutcast/icecast server."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/shout.c:77
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Genre description"
5837 msgstr "الوصف"
5838
5839 #: modules/access_output/shout.c:78
5840 msgid "Genre of the content. "
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_output/shout.c:80
5844 #, fuzzy
5845 msgid "URL description"
5846 msgstr "الوصف"
5847
5848 #: modules/access_output/shout.c:81
5849 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access_output/shout.c:88
5853 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5857 msgid "Samplerate"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/shout.c:91
5861 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:93
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Number of channels"
5867 msgstr "عدد من النطاقات"
5868
5869 #: modules/access_output/shout.c:94
5870 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access_output/shout.c:96
5874 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access_output/shout.c:97
5878 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access_output/shout.c:99
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Stream public"
5884 msgstr "ناتج التيار"
5885
5886 #: modules/access_output/shout.c:100
5887 msgid ""
5888 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5889 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5890 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access_output/shout.c:106
5894 msgid "IceCAST output"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5898 #: modules/demux/live555.cpp:64
5899 msgid "Caching value (ms)"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/udp.c:78
5903 msgid ""
5904 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5905 "milliseconds."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/udp.c:81
5909 msgid "Group packets"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/udp.c:82
5913 msgid ""
5914 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5915 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5916 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access_output/udp.c:87
5920 msgid "Raw write"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access_output/udp.c:88
5924 msgid ""
5925 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5926 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_output/udp.c:94
5930 msgid "UDP stream output"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:49
5934 msgid ""
5935 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5936 "milliseconds."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/pvr.c:52
5940 msgid "Device"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/pvr.c:53
5944 msgid "PVR video device"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/pvr.c:55
5948 msgid "Radio device"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/pvr.c:56
5952 msgid "PVR radio device"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5956 msgid "Norm"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5960 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5964 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5965 msgid "Width"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:63
5969 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5973 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5974 msgid "Height"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:67
5978 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5982 msgid "Frequency"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5986 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5990 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/pvr.c:77
5994 msgid "Key interval"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:78
5998 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:80
6002 msgid "B Frames"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/pvr.c:81
6006 msgid ""
6007 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6008 "number of B-Frames."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:85
6012 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:87
6016 msgid "Bitrate peak"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:88
6020 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:91
6024 msgid "Bitrate mode)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/pvr.c:92
6028 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:94
6032 msgid "Audio bitmask"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:95
6036 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6040 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6041 msgid "Volume"
6042 msgstr "حجم الصوت"
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:99
6045 msgid "Audio volume (0-65535)."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6049 msgid "Channel"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:102
6053 msgid ""
6054 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6058 msgid "Automatic"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6062 msgid "SECAM"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6066 msgid "PAL"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6070 msgid "NTSC"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:111
6074 msgid "vbr"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:111
6078 msgid "cbr"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:116
6082 msgid "PVR"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/pvr.c:117
6086 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6090 msgid ""
6091 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6095 msgid "Real RTSP"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6099 msgid "Connection failed"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6103 #, c-format
6104 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Session failed"
6110 msgstr "حفظ للملف"
6111
6112 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6113 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/screen/screen.c:38
6117 msgid ""
6118 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/screen/screen.c:42
6122 msgid "Desired frame rate for the capture."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/screen/screen.c:45
6126 msgid "Capture fragment size"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/screen/screen.c:47
6130 msgid ""
6131 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6132 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/screen/screen.c:61
6136 msgid "Screen Input"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6140 msgid "Screen"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/smb.c:63
6144 msgid ""
6145 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/smb.c:65
6149 msgid "SMB user name"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/smb.c:68
6153 msgid "SMB password"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/smb.c:71
6157 msgid "SMB domain"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/smb.c:72
6161 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/smb.c:77
6165 msgid "SMB input"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/tcp.c:39
6169 msgid ""
6170 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/tcp.c:46
6174 msgid "TCP"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/tcp.c:47
6178 msgid "TCP input"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/udp.c:43
6182 msgid ""
6183 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/udp.c:46
6187 msgid "Autodetection of MTU"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/udp.c:48
6191 msgid ""
6192 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6193 "truncated packets are found"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/udp.c:51
6197 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/udp.c:53
6201 msgid ""
6202 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6203 "time specified here (in milliseconds)."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6207 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6208 msgid "UDP/RTP"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/udp.c:61
6212 msgid "UDP/RTP input"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6217 msgid "Device name"
6218 msgstr "اسم الجهااز"
6219
6220 #: modules/access/v4l2.c:55
6221 #, fuzzy
6222 msgid ""
6223 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6224 "be used."
6225 msgstr ""
6226 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6227 "مناسب"
6228
6229 #: modules/access/v4l2.c:59
6230 msgid ""
6231 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/v4l2.c:64
6235 msgid "Video4Linux2"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/v4l2.c:65
6239 msgid "Video4Linux2 input"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/v4l.c:78
6243 msgid ""
6244 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/v4l.c:82
6248 msgid ""
6249 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6250 "device will be used."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/v4l.c:86
6254 msgid ""
6255 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6256 "device will be used."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/v4l.c:90
6260 msgid ""
6261 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6262 "(default), RV24, etc.)"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/v4l.c:97
6266 msgid ""
6267 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/v4l.c:102
6271 msgid "Audio Channel"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/v4l.c:104
6275 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:106
6279 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/v4l.c:109
6283 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6287 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6288 msgid "Brightness"
6289 msgstr "الإضاءة"
6290
6291 #: modules/access/v4l.c:113
6292 msgid "Brightness of the video input."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6296 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6297 msgid "Hue"
6298 msgstr "تدرج اللون"
6299
6300 #: modules/access/v4l.c:116
6301 msgid "Hue of the video input."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6305 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6306 #: modules/video_filter/rss.c:146
6307 msgid "Color"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:119
6311 msgid "Color of the video input."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6316 msgid "Contrast"
6317 msgstr "التباين"
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:122
6320 msgid "Contrast of the video input."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:123
6324 msgid "Tuner"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/v4l.c:124
6328 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:127
6332 msgid ""
6333 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:130
6337 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/v4l.c:131
6341 msgid "MJPEG"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:133
6345 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:134
6349 msgid "Decimation"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:136
6353 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:137
6357 msgid "Quality"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/v4l.c:138
6361 msgid "Quality of the stream."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/v4l.c:149
6365 msgid "Video4Linux"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:150
6369 msgid "Video4Linux input"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6373 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6377 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6379 msgid "VCD"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6383 msgid "VCD input"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6387 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6391 msgid "The above message had unknown log level"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6395 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6399 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6400 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6401 msgid "Entry"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6405 msgid "Segments"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6409 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6410 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6411 msgid "Segment"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6415 msgid "LID"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6419 msgid "VCD Format"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6423 msgid "Album"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6427 msgid "Application"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6431 msgid "Preparer"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6435 msgid "Vol #"
6436 msgstr "الصوت #"
6437
6438 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6439 msgid "Vol max #"
6440 msgstr "أعلى حد للصوت"
6441
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6443 msgid "Volume Set"
6444 msgstr "اعداد الصوت"
6445
6446 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6447 msgid "System Id"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6451 msgid "Entries"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6455 msgid "First Entry Point"
6456 msgstr "أول نقطة دخول"
6457
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6459 msgid "Last Entry Point"
6460 msgstr "آخر نقطة دخول"
6461
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6463 msgid "Track size (in sectors)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6468 msgid "type"
6469 msgstr "نوع"
6470
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6472 msgid "end"
6473 msgstr "نهاية"
6474
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6476 msgid "play list"
6477 msgstr "تشغيل القائمة"
6478
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6480 msgid "extended selection list"
6481 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6482
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6484 msgid "selection list"
6485 msgstr "قائمة اختيار "
6486
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6488 msgid "unknown type"
6489 msgstr "نوع غير معروف"
6490
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6493 msgid "List ID"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6497 msgid "(Super) Video CD"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6501 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6505 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6509 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6513 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6517 msgid "Use playback control?"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6521 msgid ""
6522 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6523 "tracks."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6527 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6531 msgid ""
6532 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6533 "entry."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6537 msgid "Show extended VCD info?"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6541 msgid ""
6542 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6543 "for example playback control navigation."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6547 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6551 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6555 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6559 msgid "Dolby Surround decoder"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6563 msgid ""
6564 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6565 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6566 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6567 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6568 "It works with any source format from mono to 7.1."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6572 msgid "Characteristic dimension"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6576 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6580 msgid "Compensate delay"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6584 msgid ""
6585 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6586 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6587 "case, turn this on to compensate."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6591 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6595 msgid ""
6596 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6597 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6602 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6606 msgid "Headphone effect"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6610 msgid "Use downmix algorithme."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6614 msgid ""
6615 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6616 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6617 "speakers."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6621 msgid "Select channel to keep"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6625 msgid ""
6626 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6627 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Left rear"
6633 msgstr "يسار"
6634
6635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Right rear"
6638 msgstr "يمين"
6639
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6641 msgid "Left front"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6647 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6648
6649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6650 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6654 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6658 msgid "A/52 dynamic range compression"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6662 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6663 msgid ""
6664 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6665 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6666 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6667 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6671 msgid "Enable internal upmixing"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6675 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6679 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6680 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6684 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6688 msgid "DTS dynamic range compression"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6692 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6693 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6697 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6701 msgid "Fixed point audio format conversions"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6705 msgid "Floating-point audio format conversions"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6709 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6710 msgid "MPEG audio decoder"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6714 msgid "Equalizer preset"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6718 msgid "Preset to use for the equalizer."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6722 msgid "Bands gain"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6726 msgid ""
6727 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6728 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6729 "2 0\""
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6733 msgid "Two pass"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6737 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6741 msgid "Global gain"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6745 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6749 msgid "Equalizer with 10 bands"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6753 msgid "Flat"
6754 msgstr "مسطح"
6755
6756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6758 msgid "Classical"
6759 msgstr "كلاسيكي"
6760
6761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6762 msgid "Club"
6763 msgstr "ناد"
6764
6765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6767 msgid "Dance"
6768 msgstr "حفلة راقصة"
6769
6770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6771 msgid "Full bass"
6772 msgstr "جهير"
6773
6774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6775 msgid "Full bass and treble"
6776 msgstr "جهير وثلاثي"
6777
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6779 msgid "Full treble"
6780 msgstr "ثلاثي"
6781
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6783 msgid "Headphones"
6784 msgstr "سماعات الرأس"
6785
6786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6787 msgid "Large Hall"
6788 msgstr "قاعة كبيرة"
6789
6790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6791 msgid "Live"
6792 msgstr "مباشر"
6793
6794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6795 msgid "Party"
6796 msgstr "حفلة"
6797
6798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6800 msgid "Pop"
6801 msgstr "بوب"
6802
6803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6805 msgid "Reggae"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6810 msgid "Rock"
6811 msgstr "روك"
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6815 msgid "Ska"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6819 msgid "Soft"
6820 msgstr "رقيق"
6821
6822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6823 msgid "Soft rock"
6824 msgstr "روك خفيف"
6825
6826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6828 msgid "Techno"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/format.c:202
6832 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6836 msgid "Number of audio buffers"
6837 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6838
6839 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6840 msgid ""
6841 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6842 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6843 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6847 msgid "Max level"
6848 msgstr "أعلى مستوى"
6849
6850 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6851 msgid ""
6852 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6853 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6854 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6855 msgstr ""
6856 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6857 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6858
6859 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6860 msgid "Volume normalizer"
6861 msgstr "معدل الصوت"
6862
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6864 msgid "Parametric Equalizer"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6868 msgid "Low freq (Hz)"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6872 msgid "Low freq gain (Db)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6876 msgid "High freq (Hz)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6880 msgid "High freq gain (Db)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6884 msgid "Freq 1 (Hz)"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6888 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6892 msgid "Freq 1 Q"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6896 msgid "Freq 2 (Hz)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6900 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6904 msgid "Freq 2 Q"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6908 msgid "Freq 3 (Hz)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6912 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6916 msgid "Freq 3 Q"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6920 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6924 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6925 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6929 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6933 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6937 msgid "Float32 audio mixer"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6941 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6945 msgid "Trivial audio mixer"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6949 msgid "default"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6953 msgid "ALSA audio output"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6957 msgid "ALSA Device Name"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6961 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6962 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6963 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6964 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6965 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6966 msgid "Audio Device"
6967 msgstr "جهاز الصوت"
6968
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6970 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6971 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6972 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6973 msgid "Mono"
6974 msgstr "مونو"
6975
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6977 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6978 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6979 msgid "2 Front 2 Rear"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6983 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6984 msgid "A/52 over S/PDIF"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6988 #, fuzzy
6989 msgid "No Audio Device"
6990 msgstr "جهاز الصوت"
6991
6992 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6993 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Audio output failed"
7000 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
7001
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7003 #, c-format
7004 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7008 #, c-format
7009 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7013 msgid "Unknown soundcard"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_output/arts.c:63
7017 msgid "aRts audio output"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7021 msgid ""
7022 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7023 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7024 "playback."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7028 msgid "HAL AudioUnit output"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7032 msgid ""
7033 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Audio device is not configured"
7039 msgstr "اسم أداة الصوت"
7040
7041 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7042 msgid ""
7043 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7044 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7048 #, c-format
7049 msgid "%s (Encoded Output)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7053 msgid "Output device"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_output/directx.c:206
7057 msgid ""
7058 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7059 "default device appears as 0 AND another number)."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7063 msgid "Use float32 output"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7067 msgid ""
7068 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7069 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_output/directx.c:214
7073 msgid "DirectX audio output"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7077 msgid "3 Front 2 Rear"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_output/esd.c:67
7081 msgid "EsounD audio output"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_output/esd.c:70
7085 msgid "Esound server"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_output/file.c:78
7089 msgid "Output format"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_output/file.c:79
7093 msgid ""
7094 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7095 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_output/file.c:82
7099 msgid "Number of output channels"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_output/file.c:83
7103 msgid ""
7104 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7105 "restrict the number of channels here."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/file.c:86
7109 msgid "Add WAVE header"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_output/file.c:87
7113 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/file.c:104
7117 msgid "Output file"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_output/file.c:105
7121 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/file.c:108
7125 msgid "File audio output"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7129 msgid "Roku HD1000 audio output"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_output/jack.c:62
7133 msgid "JACK audio output"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/oss.c:99
7137 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/oss.c:101
7141 msgid ""
7142 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7143 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7144 "drivers, then you need to enable this option."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_output/oss.c:107
7148 msgid "UNIX OSS audio output"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_output/oss.c:112
7152 msgid "OSS DSP device"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7156 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7160 msgid "PORTAUDIO audio output"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7164 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7168 msgid "Win32 waveOut extension output"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7172 msgid "5.1"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/a52.c:91
7176 msgid "A/52 parser"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/a52.c:98
7180 msgid "A/52 audio packetizer"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/adpcm.c:43
7184 msgid "ADPCM audio decoder"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/araw.c:44
7188 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/araw.c:53
7192 msgid "Raw audio encoder"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/cinepak.c:38
7196 msgid "Cinepak video decoder"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7200 msgid "CMML annotations decoder"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7204 msgid "CVD subtitle decoder"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7208 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7212 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7213 msgid "Encoding quality"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/dirac.c:69
7217 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/dirac.c:74
7221 msgid "Dirac video decoder"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/dirac.c:80
7225 msgid "Dirac video encoder"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7229 msgid "DirectMedia Object decoder"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7233 msgid "DirectMedia Object encoder"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/dts.c:95
7237 msgid "DTS parser"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/dts.c:100
7241 msgid "DTS audio packetizer"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7245 msgid "Decoding X coordinate"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7249 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7253 msgid "Decoding Y coordinate"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7257 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7261 msgid "Subpicture position"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7265 msgid ""
7266 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7268 "g. 6=top-right)."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7272 msgid "Encoding X coordinate"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7276 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7280 msgid "Encoding Y coordinate"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7284 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7288 msgid "DVB subtitles decoder"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7292 msgid "DVB subtitles encoder"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/faad.c:39
7296 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/faad.c:331
7300 msgid "AAC extension"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7304 msgid "Image file"
7305 msgstr "ملف الصورة"
7306
7307 #: modules/codec/fake.c:47
7308 msgid "Path of the image file for fake input."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7312 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7313 msgid "Output video width."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7317 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7318 msgid "Output video height."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7322 msgid "Keep aspect ratio"
7323 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7324
7325 #: modules/codec/fake.c:56
7326 msgid "Consider width and height as maximum values."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/fake.c:57
7330 msgid "Background aspect ratio"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/fake.c:59
7334 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7338 msgid "Deinterlace video"
7339 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7340
7341 #: modules/codec/fake.c:62
7342 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7346 msgid "Deinterlace module"
7347 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7348
7349 #: modules/codec/fake.c:65
7350 msgid "Deinterlace module to use."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/fake.c:76
7354 msgid "Fake video decoder"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7358 #, c-format
7359 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7363 #, c-format
7364 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7368 #, c-format
7369 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7373 msgid "VLC could not open the encoder."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7377 msgid "Non-ref"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7381 msgid "Bidir"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7385 msgid "Non-key"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7389 msgid "All"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7393 msgid "rd"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7397 msgid "bits"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7401 msgid "simple"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7405 msgid "Fast bilinear"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7409 msgid "Bilinear"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7413 msgid "Bicubic (good quality)"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7417 msgid "Experimental"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7421 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7425 msgid "Area"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7429 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7433 msgid "Gauss"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7437 msgid "SincR"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7441 msgid "Lanczos"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7445 msgid "Bicubic spline"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7449 msgid ""
7450 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7454 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7458 msgid "Decoding"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7463 msgid "Encoding"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7467 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7471 msgid "FFmpeg demuxer"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7475 msgid "FFmpeg muxer"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7479 msgid "Video scaling filter"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7483 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7487 msgid "FFmpeg video filter"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7491 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7495 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7499 msgid "Direct rendering"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7503 msgid "Error resilience"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7507 msgid ""
7508 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7509 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7510 "can produce a lot of errors.\n"
7511 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7515 msgid "Workaround bugs"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7519 msgid ""
7520 "Try to fix some bugs:\n"
7521 "1  autodetect\n"
7522 "2  old msmpeg4\n"
7523 "4  xvid interlaced\n"
7524 "8  ump4 \n"
7525 "16 no padding\n"
7526 "32 ac vlc\n"
7527 "64 Qpel chroma.\n"
7528 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7529 "\", enter 40."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7533 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7534 msgid "Hurry up"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7538 msgid ""
7539 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7540 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7544 msgid "Post processing quality"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7548 msgid ""
7549 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7550 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7551 "looking pictures."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7555 msgid "Debug mask"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7559 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7563 msgid "Visualize motion vectors"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7567 msgid ""
7568 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7569 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7570 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7571 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7572 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7573 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7577 msgid "Low resolution decoding"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7581 msgid ""
7582 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7583 "processing power"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7587 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7591 msgid ""
7592 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7593 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7597 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7601 msgid ""
7602 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7603 "<option>...]]...\n"
7604 "long form example:\n"
7605 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7606 "short form example:\n"
7607 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7608 "more examples:\n"
7609 "tn:64:128:256\n"
7610 "Filters                        Options\n"
7611 "short  long name       short   long option     Description\n"
7612 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7613 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7614 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7615 "disabled\n"
7616 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7617 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7618 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7619 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7620 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7621 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7622 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7623 "1\n"
7624 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7625 "1\n"
7626 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7627 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7628 "contrast\n"
7629 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7630 "(0..255)\n"
7631 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7632 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7633 "deinterlace\n"
7634 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7635 "deinterlacer\n"
7636 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7637 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7638 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7639 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7640 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7641 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7642 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7646 msgid "Ratio of key frames"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7650 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7654 msgid "Ratio of B frames"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7658 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7662 msgid "Video bitrate tolerance"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7666 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7670 msgid "Interlaced encoding"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7674 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7678 msgid "Interlaced motion estimation"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7682 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7686 msgid "Pre-motion estimation"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7690 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7694 msgid "Strict rate control"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7698 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7702 msgid "Rate control buffer size"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7706 msgid ""
7707 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7708 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7712 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7716 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7720 msgid "I quantization factor"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7724 msgid ""
7725 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7726 "same qscale for I and P frames)."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7730 #: modules/demux/mod.c:73
7731 msgid "Noise reduction"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7735 msgid ""
7736 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7737 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7741 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7745 msgid ""
7746 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7747 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7748 "standard MPEG2 decoders."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7752 msgid "Quality level"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7756 msgid ""
7757 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7758 "encoding very much)."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7762 msgid ""
7763 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7764 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7765 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7766 "to ease the encoder's task."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7770 msgid "Minimum video quantizer scale"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7774 msgid "Minimum video quantizer scale."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7778 msgid "Maximum video quantizer scale"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7782 msgid "Maximum video quantizer scale."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7786 msgid "Trellis quantization"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7790 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7794 msgid "Fixed quantizer scale"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7798 msgid ""
7799 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7800 "255.0)."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7804 msgid "Strict standard compliance"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7808 msgid ""
7809 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7813 msgid "Luminance masking"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7817 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7821 msgid "Darkness masking"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7825 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7829 msgid "Motion masking"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7833 msgid ""
7834 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7835 "(default: 0.0)."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7839 msgid "Border masking"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7843 msgid ""
7844 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7845 "0.0)."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7849 msgid "Luminance elimination"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7853 msgid ""
7854 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7855 "The H264 specification recommends -4."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7859 msgid "Chrominance elimination"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7863 msgid ""
7864 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7865 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7869 msgid "Scaling mode"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7873 msgid "Scaling mode to use."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7877 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7878 msgid "Post processing"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7882 msgid "1 (Lowest)"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7886 msgid "6 (Highest)"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/flac.c:174
7890 msgid "Flac audio decoder"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/flac.c:179
7894 msgid "Flac audio encoder"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/flac.c:185
7898 msgid "Flac audio packetizer"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7902 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/lpcm.c:83
7906 msgid "Linear PCM audio decoder"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/lpcm.c:88
7910 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/mash.cpp:66
7914 msgid "Video decoder using openmash"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7918 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7922 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/png.c:54
7926 msgid "PNG video decoder"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/quicktime.c:63
7930 msgid "QuickTime library decoder"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7934 msgid "Pseudo raw video decoder"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7938 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/realaudio.c:60
7942 msgid "RealAudio library decoder"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7946 msgid "SDL_image video decoder"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/speex.c:106
7950 msgid "Speex audio decoder"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/speex.c:111
7954 msgid "Speex audio packetizer"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/speex.c:116
7958 msgid "Speex audio encoder"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7962 msgid "Speex comment"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/speex.c:560
7966 msgid "Mode"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7970 msgid "DVD subtitles decoder"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7974 msgid "DVD subtitles packetizer"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/subsdec.c:131
7978 msgid "Subtitles text encoding"
7979 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7980
7981 #: modules/codec/subsdec.c:132
7982 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/subsdec.c:133
7986 msgid "Subtitles justification"
7987 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7988
7989 #: modules/codec/subsdec.c:134
7990 msgid "Set the justification of subtitles"
7991 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7992
7993 #: modules/codec/subsdec.c:135
7994 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/subsdec.c:136
7998 msgid ""
7999 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/subsdec.c:138
8003 msgid "Formatted Subtitles"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/subsdec.c:139
8007 msgid ""
8008 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8009 "but you can choose to disable all formatting."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/subsdec.c:145
8013 msgid "Text subtitles decoder"
8014 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8015
8016 #: modules/codec/subsdec.c:366
8017 msgid ""
8018 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8019 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Enable debug"
8025 msgstr "تشغيل الصورة"
8026
8027 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8028 msgid ""
8029 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8030 "calls                 1\n"
8031 "packet assembly info  2\n"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8035 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8039 msgid "SVCD subtitles"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8043 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/tarkin.c:75
8047 msgid "Tarkin decoder module"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8051 msgid ""
8052 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8053 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/theora.c:99
8057 msgid "Theora video decoder"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/theora.c:105
8061 msgid "Theora video packetizer"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/theora.c:111
8065 msgid "Theora video encoder"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/theora.c:512
8069 msgid "Theora comment"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/twolame.c:52
8073 msgid ""
8074 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8075 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/twolame.c:55
8079 msgid "Stereo mode"
8080 msgstr "نمط ستيريو"
8081
8082 #: modules/codec/twolame.c:56
8083 msgid "Handling mode for stereo streams"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/twolame.c:57
8087 msgid "VBR mode"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/twolame.c:59
8091 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/twolame.c:60
8095 msgid "Psycho-acoustic model"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/twolame.c:62
8099 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/twolame.c:66
8103 msgid "Dual mono"
8104 msgstr "مونو ازدواجي"
8105
8106 #: modules/codec/twolame.c:66
8107 msgid "Joint stereo"
8108 msgstr "ستيريو مشترك"
8109
8110 #: modules/codec/twolame.c:71
8111 msgid "Libtwolame audio encoder"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/vorbis.c:160
8115 msgid "Maximum encoding bitrate"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/vorbis.c:162
8119 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/vorbis.c:163
8123 msgid "Minimum encoding bitrate"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/vorbis.c:165
8127 msgid ""
8128 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8129 "channel."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/vorbis.c:166
8133 msgid "CBR encoding"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/vorbis.c:168
8137 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/vorbis.c:172
8141 msgid "Vorbis audio decoder"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/vorbis.c:183
8145 msgid "Vorbis audio packetizer"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/vorbis.c:190
8149 msgid "Vorbis audio encoder"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/vorbis.c:629
8153 msgid "Vorbis comment"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/x264.c:44
8157 msgid "Maximum GOP size"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/x264.c:45
8161 msgid ""
8162 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8163 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/x264.c:49
8167 msgid "Minimum GOP size"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:50
8171 msgid ""
8172 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8173 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8174 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8175 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8176 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8177 "the IDR-frame. \n"
8178 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8179 "frames, but do not start a new GOP."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/x264.c:59
8183 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/x264.c:60
8187 msgid ""
8188 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8189 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8190 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8191 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8192 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8193 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8194 "1 to 100."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:70
8198 msgid "B-frames between I and P"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:71
8202 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:74
8206 msgid "Adaptive B-frame decision"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:75
8210 msgid ""
8211 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8212 "possibly before an I-frame."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/x264.c:78
8216 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/x264.c:79
8220 msgid ""
8221 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8222 "negative values cause less B-frames."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:82
8226 msgid "Keep some B-frames as references"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:83
8230 msgid ""
8231 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8232 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8233 "appropriately."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:87
8237 msgid "CABAC"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:88
8241 msgid ""
8242 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8243 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:92
8247 msgid "Number of reference frames"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:93
8251 msgid ""
8252 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8253 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8254 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/x264.c:98
8258 msgid "Skip loop filter"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:99
8262 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/x264.c:101
8266 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/x264.c:102
8270 msgid ""
8271 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8272 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:106
8276 msgid "H.264 level"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:107
8280 msgid ""
8281 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8282 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8283 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:116
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Interlaced mode"
8289 msgstr "الواجهة"
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:117
8292 msgid "Pure-interlaced mode."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:122
8296 msgid "Set QP"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:123
8300 msgid ""
8301 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8302 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:127
8306 msgid "Quality-based VBR"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:128
8310 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:130
8314 msgid "Min QP"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:131
8318 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:134
8322 msgid "Max QP"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:135
8326 msgid "Maximum quantizer parameter."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:137
8330 msgid "Max QP step"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:138
8334 msgid "Max QP step between frames."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:140
8338 msgid "Average bitrate tolerance"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:141
8342 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:144
8346 msgid "Max local bitrate"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:145
8350 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:147
8354 msgid "VBV buffer"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:148
8358 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:151
8362 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:152
8366 msgid ""
8367 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8368 "0.0 to 1.0."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:156
8372 msgid "QP factor between I and P"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:157
8376 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:160
8380 msgid "QP factor between P and B"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:161
8384 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:163
8388 msgid "QP difference between chroma and luma"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:164
8392 msgid "QP difference between chroma and luma."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:166
8396 msgid "QP curve compression"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:167
8400 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8404 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:170
8408 msgid ""
8409 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8410 "blurs complexity."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:174
8414 msgid ""
8415 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8416 "quants."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:179
8420 msgid "Partitions to consider"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:180
8424 msgid ""
8425 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8426 " - none  : \n"
8427 " - fast  : i4x4\n"
8428 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8429 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8430 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8431 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:188
8435 msgid "Direct MV prediction mode"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:189
8439 msgid "Direct MV prediction mode."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:192
8443 msgid "Direct prediction size"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:193
8447 msgid ""
8448 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8449 " -  1: 8x8\n"
8450 " - -1: smallest possible according to level\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:199
8454 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:200
8458 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:202
8462 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:203
8466 msgid ""
8467 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8468 "(fast)\n"
8469 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8470 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8471 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:209
8475 msgid "Maximum motion vector search range"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:210
8479 msgid ""
8480 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8481 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8482 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:215
8486 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:219
8490 msgid ""
8491 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8492 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8493 "quality). Range 1 to 7."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:224
8497 msgid ""
8498 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8499 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8500 "quality). Range 1 to 6."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:229
8504 msgid ""
8505 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8506 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8507 "quality). Range 1 to 5."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:234
8511 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:235
8515 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:238
8519 msgid "Decide references on a per partition basis"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:239
8523 msgid ""
8524 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8525 "as opposed to only one ref per macroblock."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:243
8529 msgid "Chroma in motion estimation"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:244
8533 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:247
8537 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:248
8541 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:250
8545 msgid "Adaptive spatial transform size"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:252
8549 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:254
8553 msgid "Trellis RD quantization"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:255
8557 msgid ""
8558 "Trellis RD quantization: \n"
8559 " - 0: disabled\n"
8560 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8561 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8562 "This requires CABAC."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:261
8566 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:262
8570 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:264
8574 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:265
8578 msgid ""
8579 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8580 "small single coefficient."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:270
8584 msgid ""
8585 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8586 "a useful range."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:274
8590 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:275
8594 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:278
8598 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:279
8602 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:285
8606 msgid "CPU optimizations"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:286
8610 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:288
8614 msgid "PSNR computation"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:289
8618 msgid ""
8619 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8620 "quality."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:292
8624 msgid "SSIM computation"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:293
8628 msgid ""
8629 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8630 "quality."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:296
8634 msgid "Quiet mode"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/x264.c:297
8638 msgid "Quiet mode."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8643 msgid "Statistics"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:300
8647 msgid "Print stats for each frame."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:303
8651 msgid "SPS and PPS id numbers"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:304
8655 msgid ""
8656 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8657 "settings."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:308
8661 msgid "Access unit delimiters"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:309
8665 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:315
8669 msgid "dia"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:315
8673 msgid "hex"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:315
8677 msgid "umh"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:315
8681 msgid "esa"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:321
8685 msgid "fast"
8686 msgstr "سريع"
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:321
8689 msgid "normal"
8690 msgstr "عادي"
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:321
8693 msgid "slow"
8694 msgstr "بطيئ"
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:321
8697 msgid "all"
8698 msgstr "جميع"
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8701 msgid "spatial"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8705 msgid "temporal"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8709 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8710 msgid "auto"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:336
8714 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8718 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/control/dbus.c:83
8722 msgid "dbus"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/control/dbus.c:86
8726 #, fuzzy
8727 msgid "D-Bus control interface"
8728 msgstr "واجهات السيطرة"
8729
8730 #: modules/control/gestures.c:78
8731 msgid "Motion threshold (10-100)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/control/gestures.c:80
8735 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/control/gestures.c:82
8739 msgid "Trigger button"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/control/gestures.c:84
8743 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/control/gestures.c:88
8747 msgid "Middle"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/control/gestures.c:91
8751 msgid "Gestures"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/control/gestures.c:99
8755 msgid "Mouse gestures control interface"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/control/hotkeys.c:94
8759 msgid "Define playlist bookmarks."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/control/hotkeys.c:97
8763 msgid "Hotkeys"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/control/hotkeys.c:98
8767 msgid "Hotkeys management interface"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/control/hotkeys.c:431
8771 #, c-format
8772 msgid "Audio track: %s"
8773 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8774
8775 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8776 #, c-format
8777 msgid "Subtitle track: %s"
8778 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8779
8780 #: modules/control/hotkeys.c:446
8781 msgid "N/A"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/hotkeys.c:499
8785 #, c-format
8786 msgid "Aspect ratio: %s"
8787 msgstr "معدل الترميز: %s"
8788
8789 #: modules/control/hotkeys.c:525
8790 #, c-format
8791 msgid "Crop: %s"
8792 msgstr "قص: %s"
8793
8794 #: modules/control/hotkeys.c:551
8795 #, c-format
8796 msgid "Deinterlace mode: %s"
8797 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8798
8799 #: modules/control/hotkeys.c:581
8800 #, fuzzy, c-format
8801 msgid "Zoom mode: %s"
8802 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8803
8804 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8805 #, fuzzy, c-format
8806 msgid "Subtitle delay %i ms"
8807 msgstr "تقديم الترجمة"
8808
8809 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid "Audio delay %i ms"
8812 msgstr "تقديم الصوت"
8813
8814 #: modules/control/hotkeys.c:886
8815 #, fuzzy, c-format
8816 msgid "Volume %d%%"
8817 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
8818
8819 #: modules/control/http/http.c:34
8820 msgid "Host address"
8821 msgstr "عنوان المضيف"
8822
8823 #: modules/control/http/http.c:36
8824 msgid ""
8825 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8826 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8827 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8831 msgid "Source directory"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/http/http.c:42
8835 msgid "Charset"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/http/http.c:44
8839 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/http/http.c:45
8843 msgid "Handlers"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/http/http.c:47
8847 msgid ""
8848 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8849 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/http/http.c:50
8853 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/http/http.c:53
8857 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/http/http.c:55
8861 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/http/http.c:58
8865 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/http/http.c:61
8869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8870 msgid "HTTP"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/http/http.c:62
8874 msgid "HTTP remote control interface"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/http/http.c:71
8878 msgid "HTTP SSL"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/lirc.c:58
8882 msgid "Infrared remote control interface"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/motion.c:59
8886 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/motion.c:65
8890 #, fuzzy
8891 msgid "motion"
8892 msgstr "الموضع"
8893
8894 #: modules/control/motion.c:67
8895 #, fuzzy
8896 msgid "motion control interface"
8897 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8898
8899 #: modules/control/netsync.c:64
8900 msgid "Act as master"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/netsync.c:65
8904 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/netsync.c:69
8908 msgid "Master client ip address"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/netsync.c:70
8912 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/netsync.c:74
8916 msgid "Network Sync"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/ntservice.c:39
8920 msgid "Install Windows Service"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/ntservice.c:41
8924 msgid "Install the Service and exit."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/ntservice.c:42
8928 msgid "Uninstall Windows Service"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/ntservice.c:44
8932 msgid "Uninstall the Service and exit."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/ntservice.c:45
8936 msgid "Display name of the Service"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/ntservice.c:47
8940 msgid "Change the display name of the Service."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/ntservice.c:48
8944 msgid "Configuration options"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/ntservice.c:50
8948 msgid ""
8949 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8950 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8951 "configured."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/ntservice.c:55
8955 msgid ""
8956 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8957 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8958 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/ntservice.c:61
8962 msgid "NT Service"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/ntservice.c:62
8966 msgid "Windows Service interface"
8967 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
8968
8969 #: modules/control/rc.c:158
8970 msgid "Show stream position"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:159
8974 msgid ""
8975 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/rc.c:162
8979 msgid "Fake TTY"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/rc.c:163
8983 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/rc.c:165
8987 msgid "UNIX socket command input"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/rc.c:166
8991 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/rc.c:169
8995 msgid "TCP command input"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/rc.c:170
8999 msgid ""
9000 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9001 "port the interface will bind to."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9005 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:176
9009 msgid ""
9010 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9011 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9012 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:183
9016 msgid "RC"
9017 msgstr "التحكم عن بعد"
9018
9019 #: modules/control/rc.c:186
9020 msgid "Remote control interface"
9021 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
9022
9023 #: modules/control/rc.c:336
9024 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:804
9028 #, c-format
9029 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:837
9033 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9034 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
9035
9036 #: modules/control/rc.c:839
9037 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:840
9041 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:841
9045 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:842
9049 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9050 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9051
9052 #: modules/control/rc.c:843
9053 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9054 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9055
9056 #: modules/control/rc.c:844
9057 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9058 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9059
9060 #: modules/control/rc.c:845
9061 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9062 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
9063
9064 #: modules/control/rc.c:846
9065 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9066 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9067
9068 #: modules/control/rc.c:847
9069 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:848
9073 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:849
9077 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9078 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9079
9080 #: modules/control/rc.c:850
9081 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9082 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9083
9084 #: modules/control/rc.c:851
9085 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9086 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9087
9088 #: modules/control/rc.c:852
9089 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:853
9093 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:854
9097 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:855
9101 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:856
9105 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:858
9109 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:859
9113 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:860
9117 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:861
9121 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:862
9125 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:863
9129 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:864
9133 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:865
9137 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:866
9141 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:867
9145 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/rc.c:868
9149 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/rc.c:869
9153 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/rc.c:870
9157 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/rc.c:872
9161 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:873
9165 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:874
9169 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:875
9173 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:876
9177 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:877
9181 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:878
9185 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:879
9189 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:880
9193 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/rc.c:881
9197 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:882
9201 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:883
9205 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:888
9209 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:889
9213 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/rc.c:890
9217 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:891
9221 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/rc.c:892
9225 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:893
9229 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:894
9233 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:895
9237 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:897
9241 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:898
9245 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:899
9249 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:900
9253 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:901
9257 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:903
9261 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:904
9265 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:905
9269 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:906
9273 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:907
9277 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:908
9281 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:909
9285 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:910
9289 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:911
9293 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:912
9297 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:913
9301 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:914
9305 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:915
9309 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:916
9313 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/rc.c:918
9317 msgid ""
9318 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9319 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:922
9323 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:923
9327 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:924
9331 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:925
9335 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9336 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9337
9338 #: modules/control/rc.c:927
9339 msgid "+----[ end of help ]"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/rc.c:1037
9343 msgid "Press menu select or pause to continue."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9347 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9348 #: modules/control/rc.c:1901
9349 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:1343
9353 msgid "goto is deprecated"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:1459
9357 msgid "Type 'pause' to continue."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9361 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/showintf.c:63
9365 msgid "Threshold"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/showintf.c:64
9369 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/telnet.c:70
9373 msgid "Host"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/telnet.c:71
9377 msgid ""
9378 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9379 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9380 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9384 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9388 msgid "Port"
9389 msgstr "المدخل"
9390
9391 #: modules/control/telnet.c:76
9392 msgid ""
9393 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9394 "4212."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/control/telnet.c:80
9398 msgid ""
9399 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9400 "default value is \"admin\"."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/telnet.c:94
9404 msgid "VLM remote control interface"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/telnet.c:382
9408 msgid "Line too long\r\n"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/telnet.c:412
9412 msgid "Welcome, Master"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/telnet.c:424
9416 msgid ""
9417 "\r\n"
9418 "Wrong password.\r\n"
9419 "Password: "
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/demux/a52.c:44
9423 msgid "Raw A/52 demuxer"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/demux/aiff.c:45
9427 msgid "AIFF demuxer"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9431 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9435 msgid "Could not demux ASF stream"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9439 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/au.c:46
9443 msgid "AU demuxer"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9447 msgid "Force interleaved method"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9451 msgid "Force interleaved method."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9455 msgid "Force index creation"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9459 msgid ""
9460 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9461 "incomplete (not seekable)."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9465 msgid "Ask"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9469 msgid "Always fix"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9473 msgid "Never fix"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9477 msgid "AVI demuxer"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9481 msgid "AVI Index"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9485 msgid ""
9486 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9487 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9491 msgid "Repair"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9495 msgid "Don't repair"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9499 msgid "Fixing AVI Index..."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9503 msgid "Dump filename"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9507 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9511 msgid "Append to existing file"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9515 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9519 msgid "File dumpper"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/dts.c:40
9523 msgid "Raw DTS demuxer"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/flac.c:39
9527 msgid "FLAC demuxer"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/gme.cpp:51
9531 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/live555.cpp:66
9535 msgid ""
9536 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9537 "should be set in millisecond units."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/live555.cpp:69
9541 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/live555.cpp:70
9545 msgid ""
9546 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9547 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9548 "cannot connect to normal RTSP servers."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/demux/live555.cpp:74
9552 msgid "RTSP user name"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/live555.cpp:75
9556 msgid ""
9557 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9558 "connection."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/live555.cpp:77
9562 #, fuzzy
9563 msgid "RTSP password"
9564 msgstr "كلمة السڒ"
9565
9566 #: modules/demux/live555.cpp:78
9567 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/live555.cpp:82
9571 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/live555.cpp:92
9575 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9579 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/live555.cpp:101
9583 msgid "Client port"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/live555.cpp:102
9587 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9591 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/live555.cpp:108
9595 msgid "HTTP tunnel port"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/live555.cpp:109
9599 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/live555.cpp:758
9603 msgid "RTSP authentication"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9607 msgid "Frames per Second"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9611 msgid ""
9612 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9613 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9617 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9621 msgid "Matroska stream demuxer"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9625 msgid "Ordered chapters"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9629 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9633 msgid "Chapter codecs"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9637 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9641 msgid "Preload Directory"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9645 msgid ""
9646 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9647 "for broken files)."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9651 msgid "Seek based on percent not time"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9655 msgid "Seek based on percent not time."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9659 msgid "Dummy Elements"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9663 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9667 msgid "---  DVD Menu"
9668 msgstr "---  DVD قائمة"
9669
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9671 msgid "First Played"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9675 msgid "Video Manager"
9676 msgstr "مدير الفيديو"
9677
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9679 msgid "----- Title"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/mod.c:48
9683 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/demux/mod.c:49
9687 msgid "Enable reverberation"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/demux/mod.c:50
9691 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/demux/mod.c:52
9695 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/demux/mod.c:54
9699 msgid "Enable megabass mode"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/mod.c:55
9703 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/demux/mod.c:58
9707 msgid ""
9708 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9709 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:61
9713 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/mod.c:63
9717 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/mod.c:68
9721 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/mod.c:76
9725 msgid "Reverb"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/mod.c:79
9729 msgid "Reverberation level"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mod.c:81
9733 msgid "Reverberation delay"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/mod.c:83
9737 msgid "Mega bass"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/mod.c:86
9741 msgid "Mega bass level"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/mod.c:88
9745 msgid "Mega bass cutoff"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/demux/mod.c:90
9749 msgid "Surround"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/mod.c:93
9753 msgid "Surround level"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/mod.c:95
9757 msgid "Surround delay (ms)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9761 msgid "MP4 stream demuxer"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/demux/mpc.c:47
9765 msgid "Replay Gain type"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/demux/mpc.c:48
9769 msgid ""
9770 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9771 "specific one. Choose which type you want to use"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mpc.c:60
9775 msgid "MusePack demuxer"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9779 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9783 msgid "H264 video demuxer"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9787 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9791 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9795 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9799 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/nsc.c:43
9803 msgid "Windows Media NSC metademux"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/nsv.c:45
9807 msgid "NullSoft demuxer"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/nuv.c:46
9811 msgid "Nuv demuxer"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/ogg.c:45
9815 msgid "OGG demuxer"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Google Video"
9821 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9822
9823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9824 msgid "Auto start"
9825 msgstr "التشغيل التلقائي"
9826
9827 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9828 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9832 msgid "Show shoutcast adult content"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9836 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9840 msgid "M3U playlist import"
9841 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9842
9843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9844 msgid "PLS playlist import"
9845 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9846
9847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9848 msgid "B4S playlist import"
9849 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9850
9851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9852 msgid "DVB playlist import"
9853 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9854
9855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9856 msgid "Podcast parser"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9860 msgid "XSPF playlist import"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9864 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9868 #, fuzzy
9869 msgid "ASX playlist import"
9870 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9871
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9873 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9877 msgid "QuickTime Media Link importer"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Google Video Playlist importer"
9883 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9884
9885 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9887 msgid "Podcast Info"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9891 msgid "Podcast Summary"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9895 msgid "Podcast Size"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9899 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9900 msgid "Shoutcast"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/ps.c:39
9904 msgid "Trust MPEG timestamps"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/ps.c:40
9908 msgid ""
9909 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9910 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9911 "calculate from the bitrate instead."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9915 msgid "MPEG-PS demuxer"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/pva.c:39
9919 msgid "PVA demuxer"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/rawdv.c:40
9923 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/demux/real.c:43
9927 msgid "Real demuxer"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/subtitle.c:50
9931 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/subtitle.c:52
9935 msgid ""
9936 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9937 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/subtitle.c:55
9941 msgid ""
9942 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9943 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9944 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/subtitle.c:67
9948 msgid "Text subtitles parser"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9952 msgid "Frames per second"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/subtitle.c:75
9956 msgid "Subtitles delay"
9957 msgstr "تأخير الترجمة"
9958
9959 #: modules/demux/subtitle.c:77
9960 msgid "Subtitles format"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/ts.c:91
9964 msgid "Extra PMT"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/ts.c:93
9968 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/ts.c:95
9972 msgid "Set id of ES to PID"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/ts.c:96
9976 msgid ""
9977 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9978 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9979 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/ts.c:101
9983 msgid "Fast udp streaming"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/ts.c:103
9987 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/ts.c:105
9991 msgid "MTU for out mode"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/ts.c:106
9995 msgid "MTU for out mode."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/ts.c:108
9999 msgid "CSA ck"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/ts.c:109
10003 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/ts.c:111
10007 msgid "Silent mode"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/ts.c:112
10011 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/demux/ts.c:114
10015 msgid "CAPMT System ID"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/ts.c:115
10019 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/ts.c:117
10023 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/ts.c:118
10027 msgid ""
10028 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10029 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/ts.c:122
10033 msgid "Filename of dump"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/ts.c:123
10037 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/ts.c:125
10041 msgid "Append"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/ts.c:127
10045 msgid ""
10046 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10047 "be overwritten."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/ts.c:130
10051 msgid "Dump buffer size"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/ts.c:132
10055 msgid ""
10056 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10057 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/ts.c:136
10061 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10065 msgid "clean effects"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10069 msgid "hearing impaired"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10073 msgid "visual impaired commentary"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/tta.c:40
10077 msgid "TTA demuxer"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/ty.c:70
10081 msgid "TY Stream audio/video demux"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/vobsub.c:49
10085 msgid "Vobsub subtitles parser"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/voc.c:42
10089 msgid "VOC demuxer"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/wav.c:41
10093 msgid "WAV demuxer"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/xa.c:41
10097 msgid "XA demuxer"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10101 msgid "Use DVD Menus"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10105 msgid "BeOS standard API interface"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10109 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10113 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10114 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10117 msgid "Open"
10118 msgstr "فتح"
10119
10120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10121 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10123 msgid "Preferences"
10124 msgstr "التفضيلات"
10125
10126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10129 msgid "Messages"
10130 msgstr "الرسائل"
10131
10132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10133 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10134 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10137 msgid "Open File"
10138 msgstr "فتح ملف"
10139
10140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10141 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10142 msgid "Open Disc"
10143 msgstr "فتح قرص"
10144
10145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10146 msgid "Open Subtitles"
10147 msgstr "فتح الترجمة"
10148
10149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10152 msgid "About"
10153 msgstr "حول"
10154
10155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10156 msgid "Prev Title"
10157 msgstr "العنوان السابق"
10158
10159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10160 msgid "Next Title"
10161 msgstr "العنوان اللاحق"
10162
10163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10164 msgid "Go to Title"
10165 msgstr "الذهاب للعنوان"
10166
10167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10168 msgid "Go to Chapter"
10169 msgstr "الذهاب للفصل"
10170
10171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10172 msgid "Speed"
10173 msgstr "سريع"
10174
10175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10176 msgid "Window"
10177 msgstr "نافذة"
10178
10179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10182 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10185 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10194 msgid "OK"
10195 msgstr "نعم"
10196
10197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10198 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10199 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10200
10201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10202 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10203 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10204
10205 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10206 msgid "Drop files to play"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10210 msgid "playlist"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10214 msgid "Close"
10215 msgstr "اغلاق"
10216
10217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10218 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10221 msgid "Edit"
10222 msgstr "تحرير"
10223
10224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10226 msgid "Select All"
10227 msgstr "اختيار الكل"
10228
10229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10230 msgid "Select None"
10231 msgstr "اختيار لا شي"
10232
10233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10234 msgid "Sort Reverse"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10238 msgid "Sort by Name"
10239 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10240
10241 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10242 msgid "Sort by Path"
10243 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10244
10245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10246 msgid "Randomize"
10247 msgstr "عشوائي"
10248
10249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10250 msgid "Remove"
10251 msgstr "ازالة"
10252
10253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10254 msgid "Remove All"
10255 msgstr "ازالة الجميع"
10256
10257 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10258 msgid "View"
10259 msgstr "عرض"
10260
10261 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10262 msgid "Path"
10263 msgstr "مسار"
10264
10265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10267 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10272 msgid "Name"
10273 msgstr "اسم"
10274
10275 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10276 msgid "Apply"
10277 msgstr "تطبيق"
10278
10279 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10281 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10282 msgid "Save"
10283 msgstr "حفظ"
10284
10285 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10286 msgid "Defaults"
10287 msgstr "الافتراضيات"
10288
10289 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10290 msgid "Show Interface"
10291 msgstr "اظهار الواجهة"
10292
10293 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10294 msgid "50%"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10298 msgid "100%"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10302 msgid "200%"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10306 msgid "Vertical Sync"
10307 msgstr "عمودي Sync"
10308
10309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10310 msgid "Correct Aspect Ratio"
10311 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10312
10313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10314 msgid "Stay On Top"
10315 msgstr "البقاء في الأعلى"
10316
10317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10318 msgid "Take Screen Shot"
10319 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10320
10321 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10322 msgid "About VLC media player"
10323 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10324
10325 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10326 #, c-format
10327 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10328 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10331 #, c-format
10332 msgid "Compiled by %s"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10337 msgid "Bookmarks"
10338 msgstr "قوائم العناوين"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10342 msgid "Add"
10343 msgstr "اضافة"
10344
10345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10347 msgid "Clear"
10348 msgstr "مسح"
10349
10350 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10352 #: modules/video_filter/extract.c:66
10353 msgid "Extract"
10354 msgstr "استخراج"
10355
10356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10360 msgid "Time"
10361 msgstr "الوقت"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10364 msgid "Untitled"
10365 msgstr "غير مسمى"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10369 msgid "No input"
10370 msgstr "لا مدخلات"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10373 msgid ""
10374 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10378 msgid "Input has changed"
10379 msgstr "تم تغيير المدخل"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10382 msgid ""
10383 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10384 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10389 msgid "Invalid selection"
10390 msgstr "اختيار غير صالح"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10393 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10398 msgid "No input found"
10399 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10400
10401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10402 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10406 msgid "Jump To Time"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10410 msgid "sec."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10414 msgid "Jump to time"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10418 msgid "Random On"
10419 msgstr "عشوائي تشغيل"
10420
10421 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10422 msgid "Random Off"
10423 msgstr "عشوائي ايقاف"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10426 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10428 msgid "Repeat One"
10429 msgstr "تكرار تشغيل"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10432 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10434 msgid "Repeat All"
10435 msgstr "تكرار الكل"
10436
10437 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10439 msgid "Repeat Off"
10440 msgstr "تكرار ايقاف"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10443 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10444 msgid "Half Size"
10445 msgstr "نصف الحجم"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10448 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10449 msgid "Normal Size"
10450 msgstr "حجم عادي"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10453 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10454 msgid "Double Size"
10455 msgstr "حجم مضاعف"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10458 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10459 msgid "Float on Top"
10460 msgstr "Float on Top"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10463 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10464 msgid "Fit to Screen"
10465 msgstr "ملئ الشاشة"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10468 msgid "Step Forward"
10469 msgstr "تقديم للأمام"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10472 msgid "Step Backward"
10473 msgstr "تقديم للخلف "
10474
10475 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10477 msgid "Rewind"
10478 msgstr "ارجاع"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10481 msgid "Fast Forward"
10482 msgstr "تقديم للأمام"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10490 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10491 msgid "Pause"
10492 msgstr "ايقاف مؤقت"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10495 msgid "2 Pass"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10499 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10503 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10507 msgid "Preamp"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10511 msgid "Extended controls"
10512 msgstr "تحكم موسع"
10513
10514 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10515 msgid "Video filters"
10516 msgstr "فلاتر الفيديو"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10519 msgid "Image adjustment"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10523 msgid "Shows more information about the available video filters."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10527 msgid "Wave"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10531 msgid "Ripple"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10535 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10536 msgid "Psychedelic"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10540 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10541 msgid "Gradient"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10545 #, fuzzy
10546 msgid "General editing filters"
10547 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Distortion filters"
10552 msgstr "التشويه"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Blur"
10557 msgstr "أزرق"
10558
10559 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10560 msgid "Adds motion blurring to the image"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10564 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10568 msgid "Image cropping"
10569 msgstr "قص الصورة"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10572 msgid "Crops a defined part of the image"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Invert colors"
10578 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10581 msgid "Inverts the colors of the image"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10585 #: modules/video_filter/transform.c:67
10586 msgid "Transformation"
10587 msgstr "التحويل"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10590 msgid "Rotates or flips the image"
10591 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Interactive Zoom"
10596 msgstr "الواجهة"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10599 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10603 msgid "Volume normalization"
10604 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10607 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10611 msgid "Headphone virtualization"
10612 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10615 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10619 msgid "Maximum level"
10620 msgstr "المستوى الأقصى"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10624 msgid "Restore Defaults"
10625 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10628 msgid "Gamma"
10629 msgstr "الجاما"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10632 msgid "Saturation"
10633 msgstr "الإشباع"
10634
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10636 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10637 msgid "Opaqueness"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10641 #, fuzzy
10642 msgid "About the video filters"
10643 msgstr "فلتر قص الفيديو"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10646 msgid ""
10647 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10648 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10649 "subsections of Video/Filters.\n"
10650 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10651 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10655 msgid "(no item is being played)"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Login:"
10661 msgstr "الدخول"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Password:"
10666 msgstr "كلمة السڒ"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10670 msgid "Error"
10671 msgstr "الخطأ"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10674 #, c-format
10675 msgid "Remaining time: %i seconds"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10679 msgid "Errors and Warnings"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Clean up"
10685 msgstr "مسح القائمة"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Show Details"
10690 msgstr "اظهار الجميع"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10693 msgid "VLC - Controller"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10699 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10700 msgid "VLC media player"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10704 msgid "Open CrashLog"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10708 msgid "Check for Update..."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10712 msgid "Preferences..."
10713 msgstr "تفضيلات..."
10714
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10716 msgid "Services"
10717 msgstr "خدمات"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10720 msgid "Hide VLC"
10721 msgstr "اخفاء VLC"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10724 msgid "Hide Others"
10725 msgstr "اخفاء البقية"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10728 msgid "Show All"
10729 msgstr "اظهار الجميع"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10732 msgid "Quit VLC"
10733 msgstr "اغلاق VLC"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10736 msgid "1:File"
10737 msgstr "1:الملف"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10740 msgid "Open File..."
10741 msgstr "فتح ملف..."
10742
10743 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10744 msgid "Quick Open File..."
10745 msgstr "فتح سريع للملف..."
10746
10747 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10748 msgid "Open Disc..."
10749 msgstr "فتح القرص..."
10750
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10752 msgid "Open Network..."
10753 msgstr "فتح الشبكة..."
10754
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10756 msgid "Open Recent"
10757 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10760 msgid "Clear Menu"
10761 msgstr "مسح القائمة"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10764 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10768 msgid "Cut"
10769 msgstr "قص"
10770
10771 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10772 msgid "Copy"
10773 msgstr "نسخ"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10776 msgid "Paste"
10777 msgstr "لصق"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10780 msgid "Playback"
10781 msgstr "اعادة التشغيل"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10784 msgid "Volume Up"
10785 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10788 msgid "Volume Down"
10789 msgstr "خفض حجم الصوت"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10792 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10793 msgid "Video Device"
10794 msgstr "أجهزة الفيديو"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10797 msgid "Minimize Window"
10798 msgstr "تصغير النافذة"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10801 msgid "Close Window"
10802 msgstr "اغلاق النافذة"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10805 msgid "Controller"
10806 msgstr "جهاز التحكم"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10809 msgid "Extended Controls"
10810 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10815 msgid "Information"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10819 msgid "Bring All to Front"
10820 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10823 msgid "Help"
10824 msgstr "المساعدة"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10827 msgid "ReadMe..."
10828 msgstr "أقرأني"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10831 msgid "Online Documentation"
10832 msgstr "التوثيق الشبكي"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10835 msgid "Report a Bug"
10836 msgstr "تقرير خطأ"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10839 msgid "VideoLAN Website"
10840 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10843 msgid "License"
10844 msgstr "ترخيص"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10847 msgid "Make a donation"
10848 msgstr "تبرع"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10851 msgid "Online Forum"
10852 msgstr "المنتدى الشبكي"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10855 #, c-format
10856 msgid "Volume: %d%%"
10857 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10860 msgid "No CrashLog found"
10861 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10864 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10868 msgid "Embedded video output"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10872 msgid ""
10873 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10877 msgid "Video device"
10878 msgstr "جهاز الفيديو"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10881 msgid ""
10882 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10883 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10884 "menu."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10888 msgid ""
10889 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10890 "is fully transparent."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10894 msgid "Stretch video to fill window"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10898 msgid ""
10899 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10900 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10904 msgid "Black screens in fullscreen"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10908 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10912 msgid "Use as Desktop Background"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10916 msgid ""
10917 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10918 "with in this mode."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10922 msgid "Show Fullscreen controller"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10926 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10930 msgid "Remember wizard options"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10934 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10938 msgid "Auto-playback of new items"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10942 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10946 msgid "Mac OS X interface"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10950 msgid "Quartz video"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10954 msgid "Open Source"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10958 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10959 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10960
10961 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10962 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10963 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10964 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10970 msgid "Browse..."
10971 msgstr "استعراض..."
10972
10973 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10974 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10978 msgid "Use DVD menus"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
10982 msgid "VIDEO_TS directory"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10987 msgid "DVD"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10993 msgid "Address"
10994 msgstr "عنوان"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10998 msgid "UDP/RTP Multicast"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11002 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11006 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11007 msgid "Allow timeshifting"
11008 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11011 msgid "Load subtitles file:"
11012 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11016 msgid "Settings..."
11017 msgstr "اعدادات..."
11018
11019 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11020 msgid "Override parametters"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11025 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11026 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11027 msgid "Delay"
11028 msgstr "تأخير"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11031 msgid "FPS"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11035 msgid "Subtitles encoding"
11036 msgstr "تشفير الترجمة"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11039 msgid "Font size"
11040 msgstr "حجم الخط"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11043 msgid "Subtitles alignment"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11047 msgid "Font Properties"
11048 msgstr "خصائص الخط"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11051 msgid "Subtitle File"
11052 msgstr "ملف الترجمة"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11056 #, objc-format
11057 msgid "No %@s found"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11061 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11065 msgid "Streaming/Saving:"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11069 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11073 msgid "Display the stream locally"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11077 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11078 msgid "Stream"
11079 msgstr "التيار"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11083 msgid "Dump raw input"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11088 msgid "Encapsulation Method"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11093 msgid "Transcoding options"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11102 msgid "Bitrate (kb/s)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11107 msgid "Scale"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11111 msgid "Stream Announcing"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11116 msgid "SAP announce"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11120 msgid "RTSP announce"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11124 msgid "HTTP announce"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11128 msgid "Export SDP as file"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11132 msgid "Channel Name"
11133 msgstr "اسم القناة"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11136 msgid "SDP URL"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11140 msgid "Save File"
11141 msgstr "حفظ الملف"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11144 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11147 msgid "URI"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11152 #: modules/mux/asf.c:50
11153 msgid "Author"
11154 msgstr "المؤلف"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11157 msgid "Advanced Information"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11161 msgid "Read at media"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11165 msgid "Input bitrate"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11169 msgid "Demuxed"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11173 msgid "Stream bitrate"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11177 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11178 msgid "Decoded blocks"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11182 msgid "Displayed frames"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11186 msgid "Lost frames"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11190 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11193 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11194 msgid "Streaming"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11198 msgid "Sent packets"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11202 msgid "Sent bytes"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11206 msgid "Send rate"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11210 msgid "Played buffers"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11214 msgid "Lost buffers"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11218 msgid "Save Playlist..."
11219 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11220
11221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11222 msgid "Expand Node"
11223 msgstr "عقدة موسعة"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11226 msgid "Get Stream Information"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11230 msgid "Sort Node by Name"
11231 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11234 msgid "Sort Node by Author"
11235 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11239 msgid "No items in the playlist"
11240 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11243 msgid "Search in Playlist"
11244 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11247 msgid "Add Folder to Playlist"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11251 msgid "File Format:"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11255 msgid "Extended M3U"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11259 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11263 #, c-format
11264 msgid "%i items in the playlist"
11265 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11268 msgid "1 item in the playlist"
11269 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11272 msgid "Save Playlist"
11273 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11276 msgid "New Node"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11280 msgid "Please enter a name for the new node."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11284 msgid "Empty Folder"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11289 msgid "Reset All"
11290 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11294 msgid "Reset Preferences"
11295 msgstr "اعادة التفضيلات"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11298 msgid "Continue"
11299 msgstr "استئناف"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11302 msgid ""
11303 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11304 "Are you sure you want to continue?"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11308 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11313 msgid "Select a directory"
11314 msgstr "اختيار الفهرس"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11317 msgid "Select a file"
11318 msgstr "اختيار ملف"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11321 msgid "Select"
11322 msgstr "اختيار"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11325 msgid "Subpicture Filters"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11329 msgid "Logo"
11330 msgstr "علامة"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11333 msgid "Marquee"
11334 msgstr "سرداق"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11337 msgid "Save settings"
11338 msgstr "حفظ الإعدادات"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11343 msgid "Enabled"
11344 msgstr "تمكين"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Image:"
11349 msgstr "صورة"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Position:"
11355 msgstr "الموضع"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Timestamp:"
11360 msgstr "التخزين المؤقت"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11364 msgid "Size:"
11365 msgstr "الحجم:"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Color:"
11370 msgstr "المؤلف: "
11371
11372 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Opaqueness:"
11375 msgstr "فتح:"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11378 msgid "(in pixels)"
11379 msgstr "(بالبكسل)"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Marquee:"
11384 msgstr "سرداق"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Timeout:"
11389 msgstr "الوقت المنقضي"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11392 msgid "ms"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11396 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11397 #: modules/video_filter/rss.c:63
11398 msgid "Black"
11399 msgstr "أسود"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11402 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11403 #: modules/video_filter/rss.c:64
11404 msgid "Gray"
11405 msgstr "رمادي"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11408 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11409 #: modules/video_filter/rss.c:64
11410 msgid "Silver"
11411 msgstr "فضي"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11414 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11415 #: modules/video_filter/rss.c:64
11416 msgid "White"
11417 msgstr "أبيض"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11420 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11421 #: modules/video_filter/rss.c:64
11422 msgid "Maroon"
11423 msgstr "كستنائي"
11424
11425 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11426 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11427 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11428 msgid "Red"
11429 msgstr "أحمر"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11432 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11433 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11434 msgid "Fuchsia"
11435 msgstr "ارجواني أحمر"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11438 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11439 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11440 msgid "Yellow"
11441 msgstr "أصفر"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11444 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11445 #: modules/video_filter/rss.c:65
11446 msgid "Olive"
11447 msgstr "زيتوني"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11450 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11451 #: modules/video_filter/rss.c:65
11452 msgid "Green"
11453 msgstr "أخضر"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11456 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11457 #: modules/video_filter/rss.c:66
11458 msgid "Teal"
11459 msgstr "أزرق مخضر"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11462 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11463 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11464 msgid "Lime"
11465 msgstr "ليموني"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11468 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11469 #: modules/video_filter/rss.c:66
11470 msgid "Purple"
11471 msgstr "أرجواني"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11474 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11475 #: modules/video_filter/rss.c:66
11476 msgid "Navy"
11477 msgstr "بحري"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11480 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11481 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11482 msgid "Blue"
11483 msgstr "أزرق"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11486 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11487 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11488 msgid "Aqua"
11489 msgstr "مائي"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11492 msgid "Check for Updates"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11496 msgid "Download now"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11500 msgid "Checking for Updates..."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11504 #, c-format
11505 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11509 msgid "This version of VLC is outdated."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11513 msgid "This version of VLC is latest available."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11517 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11521 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11525 msgid ""
11526 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11527 "RAW)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11531 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11535 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11539 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11543 msgid ""
11544 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11545 "MPEG TS)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11549 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11553 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11557 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11561 msgid ""
11562 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11563 "ASF and OGG)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11567 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11573 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11577 msgid ""
11578 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11579 "ASF, OGG and RAW)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11583 msgid ""
11584 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11588 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11592 msgid ""
11593 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11597 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11601 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11605 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11609 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11611 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11615 msgid "MPEG Program Stream"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11619 msgid "MPEG Transport Stream"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11623 msgid "MPEG 1 Format"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11627 msgid ""
11628 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11629 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11630 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11631 "at http://yourip:8080 by default."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11635 msgid ""
11636 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11637 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11638 "generally the most compatible"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11642 msgid ""
11643 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11644 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11645 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11646 "at mms://yourip:8080 by default."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11650 msgid ""
11651 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11652 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11653 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11654 "encapsulated in HTTP)."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11658 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11659 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11663 msgid "Use this to stream to a single computer."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11667 msgid ""
11668 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11669 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11670 "address beginning with 239.255."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11674 msgid ""
11675 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11676 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11677 "but it won't work over the Internet."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11681 msgid ""
11682 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11683 "stream"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11687 msgid ""
11688 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11689 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11690 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11694 msgid "Back"
11695 msgstr "السابق"
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11702 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11706 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11714 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11715 msgid "More Info"
11716 msgstr "المزيد من المعلومات"
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11719 msgid ""
11720 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11721 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11722 "access to more features."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11728 msgid "Stream to network"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11733 msgid "Transcode/Save to file"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11737 msgid "Choose input"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11741 msgid "Choose here your input stream."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11747 msgid "Select a stream"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11752 msgid "Existing playlist item"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11757 msgid "Choose..."
11758 msgstr "اختيار..."
11759
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11762 msgid "Partial Extract"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11766 msgid ""
11767 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11768 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11769 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11774 msgid "From"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11779 msgid "To"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11783 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11788 msgid "Destination"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11793 msgid "Streaming method"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11797 msgid "Address of the computer to stream to."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11801 msgid "UDP Unicast"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11805 msgid "UDP Multicast"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11810 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11811 msgid "Transcode"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11815 msgid ""
11816 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11817 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11822 msgid "Transcode audio"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11827 msgid "Transcode video"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11831 msgid ""
11832 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11833 "stream."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11837 msgid ""
11838 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11839 "stream."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11844 msgid "Encapsulation format"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11848 msgid ""
11849 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11850 "previously chosen settings all formats won't be available."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11855 msgid "Additional streaming options"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11859 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11865 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11871 msgid "SAP Announce"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11876 msgid "Local playback"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11881 msgid "Additional transcode options"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11885 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11890 msgid "Select the file to save to"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11894 msgid ""
11895 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11896 "transcoding."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11900 msgid "Summary"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11904 msgid "Encap. format"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11909 msgid "Input stream"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11913 msgid "Save file to"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11917 msgid "No input selected"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11921 msgid ""
11922 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11923 "\n"
11924 "Choose one before going to the next page."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11928 msgid "No valid destination"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11932 msgid ""
11933 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11934 "Multicast-IP.\n"
11935 "\n"
11936 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11937 "and the help texts in this window."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11941 msgid ""
11942 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11943 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11944 "\n"
11945 "Correct your selection and try again."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11949 msgid "Select the directory to save to"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11953 msgid "No folder selected"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11957 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11961 msgid ""
11962 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11963 "location."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11967 msgid "No file selected"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11971 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11975 msgid ""
11976 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11980 msgid "Finish"
11981 msgstr "نهاية"
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11984 #, c-format
11985 msgid "%i items"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11989 msgid "yes"
11990 msgstr "نعم"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11995 msgid "no"
11996 msgstr "لا"
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11999 #, objc-format
12000 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12004 #, objc-format
12005 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12009 msgid "This allows to stream on a network."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12013 msgid ""
12014 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12015 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12016 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12017 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12021 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12025 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12029 msgid ""
12030 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12031 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12032 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12033 "leave this setting to 1."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12037 msgid ""
12038 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12039 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12040 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12041 "extra interface.\n"
12042 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12043 "name will be used."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12047 msgid ""
12048 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12049 "streamed.\n"
12050 "\n"
12051 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12052 "streaming."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/ncurses.c:102
12056 msgid "Filebrowser starting point"
12057 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
12058
12059 #: modules/gui/ncurses.c:104
12060 msgid ""
12061 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12062 "show you initially."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/ncurses.c:109
12066 msgid "Ncurses interface"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12070 msgid "Autoplay selected file"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12074 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12078 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12083 msgid "Filename"
12084 msgstr "اسم الملف"
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12087 msgid "Permissions"
12088 msgstr "الصلاحية"
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12091 msgid "Size"
12092 msgstr "الحجم"
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12095 msgid "Owner"
12096 msgstr "المالك"
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12099 msgid "Group"
12100 msgstr "المجموعة"
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12103 msgid "Index"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12107 msgid "Forward"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12111 msgid "00:00:00"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12116 msgid "Add to Playlist"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12120 msgid "MRL:"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12124 msgid "Port:"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12128 msgid "Address:"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12132 msgid "unicast"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12136 msgid "multicast"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12140 msgid "Network: "
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12144 msgid "udp"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12148 msgid "udp6"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12152 msgid "rtp"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12156 msgid "rtp4"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12160 msgid "ftp"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12164 msgid "http"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12168 msgid "sout"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12172 msgid "mms"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12176 msgid "Protocol:"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12180 msgid "Transcode:"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12186 msgid "enable"
12187 msgstr "تمكين"
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12190 msgid "Video:"
12191 msgstr "الفيديو:"
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12194 msgid "Audio:"
12195 msgstr "الصوت:"
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12198 msgid "Channel:"
12199 msgstr "القناة:"
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12202 msgid "Norm:"
12203 msgstr "المعيار:"
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12206 msgid "Frequency:"
12207 msgstr "التردد:"
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12210 msgid "Samplerate:"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12214 msgid "Quality:"
12215 msgstr "الجودة:"
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12218 msgid "Tuner:"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12222 msgid "Sound:"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12226 msgid "MJPEG:"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12230 msgid "Decimation:"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12234 msgid "pal"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12238 msgid "ntsc"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12242 msgid "secam"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12246 msgid "240x192"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12250 msgid "320x240"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12254 msgid "qsif"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12258 msgid "qcif"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12262 msgid "sif"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12266 msgid "cif"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12270 msgid "vga"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12274 msgid "kHz"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12278 msgid "Hz/s"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12282 msgid "mono"
12283 msgstr "مونو"
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12286 msgid "stereo"
12287 msgstr "ستيريو"
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12290 msgid "Camera"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12294 msgid "Video Codec:"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12298 msgid "huffyuv"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12302 msgid "mp1v"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12306 msgid "mp2v"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12310 msgid "mp4v"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12314 msgid "H263"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12318 msgid "WMV1"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12322 msgid "WMV2"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12326 msgid "Video Bitrate:"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12330 msgid "Bitrate Tolerance:"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12334 msgid "Keyframe Interval:"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12338 msgid "Audio Codec:"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12342 msgid "Deinterlace:"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12346 msgid "Access:"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12350 msgid "Muxer:"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12354 msgid "URL:"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12358 msgid "Time To Live (TTL):"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12362 msgid "127.0.0.1"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12366 msgid "localhost"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12370 msgid "localhost.localdomain"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12374 msgid "239.0.0.42"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12378 msgid "PS"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12382 msgid "TS"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12386 msgid "MPEG1"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12390 msgid "AVI"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12394 msgid "OGG"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12398 msgid "MP4"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12402 msgid "MOV"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12406 msgid "ASF"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12410 msgid "kbits/s"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12414 msgid "alaw"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12418 msgid "ulaw"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12422 msgid "mpga"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12426 msgid "mp3"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12430 msgid "a52"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12434 msgid "vorb"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12438 msgid "bits/s"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12442 msgid "Audio Bitrate :"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12446 msgid "SAP Announce:"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12450 msgid "SLP Announce:"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12454 msgid "Announce Channel:"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12458 msgid "Update"
12459 msgstr "تحديث"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12462 msgid " Clear "
12463 msgstr "تصفية"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12466 msgid " Save "
12467 msgstr "حفظ"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12470 msgid " Apply "
12471 msgstr "تطبيق"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12474 msgid " Cancel "
12475 msgstr "الغاء"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12478 msgid "Preference"
12479 msgstr "التفضيل"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12482 msgid ""
12483 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12484 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12485 "org/copyleft/gpl.html)."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12489 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12493 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12497 #, c-format
12498 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12502 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Media Files"
12508 msgstr "فتح ملف"
12509
12510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Video Files"
12513 msgstr "فلاتر الفيديو"
12514
12515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Sound Files"
12518 msgstr "الترجمة"
12519
12520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12521 #, fuzzy
12522 msgid "PlayList Files"
12523 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12524
12525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12526 #, fuzzy
12527 msgid "All Files"
12528 msgstr "مرشّحات"
12529
12530 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Open directory"
12533 msgstr "فتح مجلد..."
12534
12535 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12536 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12537 msgid "Menu"
12538 msgstr "القائمة"
12539
12540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12541 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12542 msgid "Previous track"
12543 msgstr "المقطع السابق"
12544
12545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12546 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12547 msgid "Next track"
12548 msgstr "المقطع التالي"
12549
12550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Qt interface"
12553 msgstr "تبديل الواجهة"
12554
12555 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Preset"
12558 msgstr "بورمي"
12559
12560 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Form"
12563 msgstr "المعيار:"
12564
12565 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Send bitrate"
12568 msgstr "  نسبة نموذجية"
12569
12570 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12571 msgid "Open a skin file"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12575 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12580 msgid "Open playlist"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12584 msgid ""
12585 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12586 "xspf"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12591 msgid "Save playlist"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12595 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12599 msgid "Skin to use"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12603 msgid "Path to the skin to use."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12607 msgid "Config of last used skin"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12611 msgid ""
12612 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12613 "automatically, do not touch it."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12617 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12618 msgid "Systray icon"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12622 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12623 msgid "Show a systray icon for VLC"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12629 msgid "Show VLC on the taskbar"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12633 msgid "Enable transparency effects"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12637 msgid ""
12638 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12639 "when moving windows does not behave correctly."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Use a skinned playlist"
12646 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
12647
12648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12649 msgid "Skins"
12650 msgstr "الواجهات"
12651
12652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12653 msgid "Skinnable Interface"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12657 msgid "Skins loader demux"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12661 msgid "Select skin"
12662 msgstr "اختيار الواجهة"
12663
12664 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12665 msgid "Open skin..."
12666 msgstr "فتح واجهة"
12667
12668 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12669 msgid ""
12670 "\n"
12671 "(WinCE interface)\n"
12672 "\n"
12673 msgstr ""
12674 "\n"
12675 "(واجهة WinCE)\n"
12676 " \n"
12677
12678 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12679 msgid ""
12680 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12681 "\n"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12685 msgid "Compiled by "
12686 msgstr "تكوين بواسطة"
12687
12688 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12689 msgid "Compiler: "
12690 msgstr "المؤلف: "
12691
12692 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12693 msgid "Based on SVN revision: "
12694 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12695
12696 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12697 msgid ""
12698 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12699 "http://www.videolan.org/"
12700 msgstr ""
12701 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12702 "http://www.videolan.org/"
12703
12704 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12705 msgid "Open:"
12706 msgstr "فتح:"
12707
12708 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12709 msgid ""
12710 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12711 "targets:"
12712 msgstr ""
12713 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12714
12715 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12717 msgid "Choose directory"
12718 msgstr "اختيار المسار"
12719
12720 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12722 msgid "Choose file"
12723 msgstr "اختيار الملف"
12724
12725 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12726 msgid "Embed video in interface"
12727 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12728
12729 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12730 msgid ""
12731 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12732 "window."
12733 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12734
12735 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12736 msgid "WinCE interface module"
12737 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12738
12739 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12740 msgid "WinCE dialogs provider"
12741 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12744 msgid "Edit bookmark"
12745 msgstr "تحرير المفضلة"
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12749 msgid "Bytes"
12750 msgstr "بايتات"
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12758 msgid "&OK"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12769 msgid "&Cancel"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12773 msgid "&Delete"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12779 msgid "&Clear"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12783 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12787 msgid "Removes the selected bookmarks"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12791 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12795 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12799 msgid ""
12800 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12801 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12802 "between these bookmarks"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12806 msgid "You must select two bookmarks"
12807 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12810 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12811 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12814 msgid ""
12815 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12819 msgid ""
12820 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12821 "bookmarks to keep the same input."
12822 msgstr ""
12823 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12824 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12827 msgid "Input has changed "
12828 msgstr "تم تغيير المدخل"
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12832 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12836 msgid "Stream and Media Info"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12840 msgid "Advanced information"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12848 msgid "&Close"
12849 msgstr "اغلاق"
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12852 msgid ""
12853 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12854 "Messages window."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12858 msgid "&Yes"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12862 msgid "&No"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12866 msgid "Don't show further errors"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12870 msgid "Playlist item info"
12871 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12874 msgid "Save &As..."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12878 msgid "Save Messages As..."
12879 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12882 msgid "Advanced options..."
12883 msgstr "خيارات متقدمة..."
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12889 msgid "Advanced options"
12890 msgstr "خيارت متقدمة "
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12893 msgid "Options:"
12894 msgstr "خيارات:"
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12898 msgid "Open..."
12899 msgstr "فتح..."
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12902 msgid "Stream/Save"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12906 msgid "Use VLC as a stream server"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12910 msgid "Caching"
12911 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12914 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12918 msgid "Customize:"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12922 msgid ""
12923 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12924 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12925 "controls above."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12929 msgid "Use a subtitles file"
12930 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12933 msgid "Use an external subtitles file."
12934 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12937 msgid "Advanced Settings..."
12938 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12941 msgid "File:"
12942 msgstr "الملف:"
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12945 msgid "DVD (menus)"
12946 msgstr "DVD (قوائم)"
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12949 msgid "Disc type"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12953 msgid "Probe Disc(s)"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12957 msgid ""
12958 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12959 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12960 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12961 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12962 "parameter ranges are set based on media we find."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12966 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12970 msgid "RTSP"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12974 msgid "DVD device to use"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12978 msgid ""
12979 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12980 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12985 msgid "CD-ROM device to use"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12989 msgid ""
12990 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12991 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12995 msgid "Open subtitles file"
12996 msgstr "فتح ملف الترجمة"
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12999 msgid "Title number."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13003 msgid ""
13004 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13005 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13006 "will be shown."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13010 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13014 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13018 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13022 msgid "Track number."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13026 msgid ""
13027 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13028 "subtitle will be shown."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13032 msgid ""
13033 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13037 msgid ""
13038 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13039 "given, then all tracks are played."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13043 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13047 msgid "Shuffle"
13048 msgstr "تبديل"
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13051 msgid "&Simple Add File..."
13052 msgstr "اضافة ملف..."
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13055 msgid "Add &Directory..."
13056 msgstr "اضافة مجلد..."
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13059 msgid "&Add URL..."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13063 msgid "Services Discovery"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13067 msgid "&Open Playlist..."
13068 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13071 msgid "&Save Playlist..."
13072 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13075 msgid "Sort by &Title"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13079 msgid "&Reverse Sort by Title"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13083 msgid "&Shuffle"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13087 msgid "D&elete"
13088 msgstr "مسح"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13091 msgid "&Manage"
13092 msgstr "ادارة"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13095 msgid "S&ort"
13096 msgstr "ترتيب"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13099 msgid "&Selection"
13100 msgstr "اختيار"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13103 msgid "&View items"
13104 msgstr "اظهار العناصر "
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13107 msgid "Play this Branch"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13112 msgid "Preparse"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13116 msgid "Sort this Branch"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13121 msgid "Info"
13122 msgstr "معلومات"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13125 msgid "Add Node"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13130 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13131 msgid "root"
13132 msgstr "الج>ر"
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13136 #, c-format
13137 msgid "%i items in playlist"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13141 msgid "XSPF playlist"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13145 msgid "Playlist is empty"
13146 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13149 msgid "Can't save"
13150 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13154 #: modules/misc/win32text.c:77
13155 msgid "Normal"
13156 msgstr "قياسي"
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13159 #, fuzzy
13160 msgid "One level"
13161 msgstr "أعلى مستوى"
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13164 msgid "Please enter node name"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13168 msgid "New node"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13173 msgid "&Save"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13177 msgid ""
13178 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13179 "Are you sure you want to continue?"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13183 msgid "Alt"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13187 msgid "Ctrl"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13191 msgid "Shift"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13195 msgid ""
13196 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13197 "\" can be modified."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13201 msgid "Stream output MRL"
13202 msgstr "MRL ناتج التيار"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13205 msgid "Target:"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13209 msgid ""
13210 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13211 "by adjusting the stream settings."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13215 msgid "Outputs"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13219 msgid "Play locally"
13220 msgstr "تشغيل محلي"
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13223 msgid "MMSH"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13227 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13228 msgid "RTP"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13232 msgid "UDP"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13236 msgid "Group name"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13240 msgid "Channel name"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13244 msgid "Select all elementary streams"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13248 msgid "Video codec"
13249 msgstr "كوديك الفيديو"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13252 msgid "Audio codec"
13253 msgstr "كوديك الصوت"
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13256 msgid "Subtitles codec"
13257 msgstr "كوديك الترجمة"
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13260 msgid "Subtitles overlay"
13261 msgstr "غطاء الترجمة"
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13264 msgid "Save file"
13265 msgstr "حفظ الملف"
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13268 msgid "Subtitle options"
13269 msgstr "خيارات الترجمة"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13272 msgid "Subtitles file"
13273 msgstr "ملف الترجمات"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13276 msgid "Options"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13280 msgid ""
13281 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13282 "subtitles."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13286 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13290 msgid "Open file"
13291 msgstr "فتح ملف"
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13294 msgid "Updates"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13298 msgid "Check for updates"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13302 msgid ""
13303 "\n"
13304 "Available updates and related downloads.\n"
13305 "(Double click on a file to download it)\n"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13309 msgid "Save file..."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13313 msgid "Broadcasts"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13317 msgid "Load"
13318 msgstr "تحميل"
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13321 msgid "Load Configuration"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13325 msgid "Save Configuration"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13329 msgid "New broadcast"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13335 msgid "Choose"
13336 msgstr "اختيار"
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13339 msgid "Output"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13343 msgid "Loop"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13347 msgid "VLM stream"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13351 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13355 msgid "Use this to stream on a network."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13359 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13363 msgid ""
13364 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13365 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13369 msgid "Use this to stream on a network"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13373 msgid ""
13374 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13375 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13376 "\n"
13377 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13378 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13382 msgid "You must choose a stream"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13386 msgid "Unable to find playlist"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13390 msgid ""
13391 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13392 "ending times (in seconds).\n"
13393 "\n"
13394 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13395 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13399 msgid ""
13400 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13401 "the container format, proceed to the next page."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13405 msgid "Transcode video (if available)"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13409 msgid ""
13410 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13411 "about it."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13415 msgid ""
13416 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13417 "about it."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13421 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13425 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13429 msgid "Please enter an address"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13433 msgid ""
13434 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13435 "choices, some formats might not be available."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13439 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13443 msgid "You must choose a file to save to"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13447 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13451 msgid ""
13452 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13453 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13454 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13455 "setting to 1."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13459 msgid ""
13460 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13461 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13462 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13463 "extra interface.\n"
13464 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13465 "default name will be used."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13469 msgid "More information"
13470 msgstr "المزيد من المعلومات"
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13473 msgid "Save to file"
13474 msgstr "حفظ للملف"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13477 msgid "Transcode audio (if available)"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13481 msgid ""
13482 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13483 "correlated their movement will be."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13487 msgid "Creates several clones of the image"
13488 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13491 msgid "Distortion"
13492 msgstr "التشويه"
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13495 msgid "Adds distortion effects"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13499 msgid "Image inversion"
13500 msgstr "عكس الصورة"
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13503 msgid "Blurring"
13504 msgstr "التشويه"
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13507 msgid "Magnify"
13508 msgstr "تكبير"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13511 msgid "Magnifies part of the image"
13512 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Puzzle"
13517 msgstr "أرجواني"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13520 msgid "Turns the image into a puzzle"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13524 msgid "Video Options"
13525 msgstr "خيارات الفيديو"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13528 msgid "Aspect Ratio"
13529 msgstr "معدل الترميز"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13532 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13536 msgid ""
13537 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13538 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13542 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13546 msgid "Smooth :"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13550 msgid ""
13551 "Preamp\n"
13552 "12.0dB"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13556 msgid ""
13557 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13558 "these settings to take effect.\n"
13559 "\n"
13560 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13561 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13562 "Video Filter Module inside the preferences."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13566 msgid "More Information"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13570 msgid "Stopped"
13571 msgstr "ايقاف"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13574 msgid "Paused"
13575 msgstr "ايقاف مؤقت"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13578 msgid "Playing"
13579 msgstr "تشغيل"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13582 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13583 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13586 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13587 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13590 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13591 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13594 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13595 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13598 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13599 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13602 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13603 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13606 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13607 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13610 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13611 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13614 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13615 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13618 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13619 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13622 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13626 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13627 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13630 #, fuzzy
13631 msgid "VideoLAN's Website"
13632 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Online Help"
13637 msgstr "المنتدى الشبكي"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13640 msgid "About..."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13644 msgid "Check for Updates..."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13648 msgid "&File"
13649 msgstr "&ملف"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13652 msgid "&View"
13653 msgstr "&عرض"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13656 msgid "&Settings"
13657 msgstr "اعدادات&"
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13660 msgid "&Audio"
13661 msgstr "صوت&"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13664 msgid "&Video"
13665 msgstr "فيديو&"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13668 msgid "&Navigation"
13669 msgstr "تشغيل"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13672 msgid "&Help"
13673 msgstr "مساعدة&"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13677 msgid "Embedded playlist"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13681 msgid "Previous playlist item"
13682 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13685 msgid "Next playlist item"
13686 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13689 msgid "Play slower"
13690 msgstr "تشغيل ببطء"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13693 msgid "Play faster"
13694 msgstr "تشغيل بسرعة"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13697 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13698 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13701 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13702 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13705 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13706 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13709 msgid ""
13710 " (wxWidgets interface)\n"
13711 "\n"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13715 msgid ""
13716 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13717 "http://www.videolan.org/\n"
13718 "\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13722 #, c-format
13723 msgid "About %s"
13724 msgstr "حول %s"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13727 msgid "Show/Hide Interface"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13731 msgid "Open &File..."
13732 msgstr "فتح &ملف..."
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13735 msgid "Open D&irectory..."
13736 msgstr "فتح مجلد..."
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13739 msgid "Open &Disc..."
13740 msgstr "فتح قرص..."
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13743 msgid "Open &Network Stream..."
13744 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13747 msgid "Open &Capture Device..."
13748 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13751 msgid "Media &Info..."
13752 msgstr "معلومات الوسائط..."
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13755 msgid "&Messages..."
13756 msgstr "الرسائل..."
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13759 msgid "&Preferences..."
13760 msgstr "التفضيلات..."
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13763 msgid "Empty"
13764 msgstr "فاضي"
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13767 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13771 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13775 msgid ""
13776 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13777 "and RAW)"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13781 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13785 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13789 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13793 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13797 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13801 msgid "RTP Unicast"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13805 msgid "Stream to a single computer."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13809 msgid "RTP Multicast"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13813 msgid ""
13814 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13815 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13816 "work over the Internet."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13820 msgid ""
13821 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13822 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13823 "with 239.255."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13827 msgid ""
13828 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13829 "needs to send the stream several times."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13833 msgid ""
13834 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13835 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13836 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13837 "at http://yourip:8080 by default."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13841 msgid "Bookmarks dialog"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13845 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13849 msgid "Extended GUI"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13853 msgid ""
13854 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13858 msgid "Taskbar"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13862 msgid "Minimal interface"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13866 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13870 msgid "Size to video"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13874 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13878 msgid "Show labels in toolbar"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13882 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13886 msgid "Playlist view"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13890 msgid ""
13891 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13892 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13893 "with less features). You can select which one will be available on the "
13894 "toolbar (or both)."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13898 msgid "Embedded"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13902 msgid "Both"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13906 msgid "wxWidgets interface module"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13910 msgid "last config"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13914 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Folder"
13920 msgstr "مرشّحات"
13921
13922 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13923 msgid "Folder meta data"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13927 msgid "Blues"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13931 msgid "Classic rock"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13935 msgid "Country"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13939 msgid "Disco"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13943 msgid "Funk"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13947 msgid "Grunge"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13951 msgid "Hip-Hop"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13955 msgid "Jazz"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13959 msgid "Metal"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13963 msgid "New Age"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13967 msgid "Oldies"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13971 msgid "Other"
13972 msgstr "أخرى"
13973
13974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13975 msgid "R&B"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13979 msgid "Rap"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13983 msgid "Industrial"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13987 msgid "Alternative"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13991 msgid "Death metal"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13995 msgid "Pranks"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13999 msgid "Soundtrack"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14003 msgid "Euro-Techno"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14007 msgid "Ambient"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14011 msgid "Trip-Hop"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14015 msgid "Vocal"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14019 msgid "Jazz+Funk"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14023 msgid "Fusion"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14027 msgid "Trance"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14031 msgid "Instrumental"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14035 msgid "Acid"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14039 msgid "House"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14043 msgid "Game"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14047 msgid "Sound clip"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14051 msgid "Gospel"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14055 msgid "Noise"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14059 msgid "Alternative rock"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14063 msgid "Bass"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14067 msgid "Soul"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14071 msgid "Punk"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14075 msgid "Space"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14079 msgid "Meditative"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14083 msgid "Instrumental pop"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14087 msgid "Instrumental rock"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14091 msgid "Ethnic"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14095 msgid "Gothic"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14099 msgid "Darkwave"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14103 msgid "Techno-Industrial"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14107 msgid "Electronic"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14111 msgid "Pop-Folk"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14115 msgid "Eurodance"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14119 msgid "Dream"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14123 msgid "Southern rock"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14127 msgid "Comedy"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14131 msgid "Cult"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14135 msgid "Gangsta"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14139 msgid "Top 40"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14143 msgid "Christian rap"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14147 msgid "Pop/funk"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14151 msgid "Jungle"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14155 msgid "Native American"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14159 msgid "Cabaret"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14163 msgid "New wave"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14167 msgid "Rave"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14171 msgid "Showtunes"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14175 msgid "Trailer"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14179 msgid "Lo-Fi"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14183 msgid "Tribal"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14187 msgid "Acid punk"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14191 msgid "Acid jazz"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14195 msgid "Polka"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14199 msgid "Retro"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14203 msgid "Musical"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14207 msgid "Rock & roll"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14211 msgid "Hard rock"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14215 msgid "ID3 tags parser"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14219 msgid "MusicBrainz"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14223 msgid "MusicBrainz meta data"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14227 msgid "The username of your last.fm account"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14231 msgid "The password of your last.fm account"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Audioscrobbler"
14237 msgstr "كوديك الصوت"
14238
14239 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14240 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14244 msgid "Last.fm username not set"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14248 msgid ""
14249 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14250 "VLC.\n"
14251 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14255 msgid "Bad last.fm Username"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14259 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14263 msgid "Dummy image chroma format"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14267 msgid ""
14268 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14269 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14273 msgid "Save raw codec data"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14277 msgid ""
14278 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14279 "main options."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14283 msgid ""
14284 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14285 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14286 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14290 msgid "Dummy interface function"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14294 msgid "Dummy Interface"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14298 msgid "Dummy access function"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14302 msgid "Dummy demux function"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14306 msgid "Dummy decoder"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14310 msgid "Dummy decoder function"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14314 msgid "Dummy encoder function"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14318 msgid "Dummy audio output function"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14322 msgid "Dummy video output function"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14326 msgid "Dummy Video output"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14330 msgid "Dummy font renderer function"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14334 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14335 #: modules/video_filter/rss.c:182
14336 msgid "Font"
14337 msgstr "الخط"
14338
14339 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14340 msgid "Filename for the font you want to use"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14344 msgid "Font size in pixels"
14345 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14346
14347 #: modules/misc/freetype.c:86
14348 msgid ""
14349 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14350 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14351 "font size."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14355 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14356 msgid "Opacity"
14357 msgstr "شفافية"
14358
14359 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14360 msgid ""
14361 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14362 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14366 msgid "Text default color"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14370 msgid ""
14371 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14372 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14373 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14374 "(red + green), #FFFFFF = white"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14378 msgid "Relative font size"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14382 msgid ""
14383 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14384 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14388 msgid "Smaller"
14389 msgstr "أصغر"
14390
14391 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14392 msgid "Small"
14393 msgstr "صغير"
14394
14395 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14396 msgid "Large"
14397 msgstr "كبير"
14398
14399 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14400 msgid "Larger"
14401 msgstr "أكبر"
14402
14403 #: modules/misc/freetype.c:107
14404 msgid "Use YUVP renderer"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/freetype.c:108
14408 msgid ""
14409 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14410 "you want to encode into DVB subtitles"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/freetype.c:110
14414 msgid "Font Effect"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/freetype.c:111
14418 msgid ""
14419 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14420 "readability."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/freetype.c:119
14424 msgid "Background"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/misc/freetype.c:119
14428 msgid "Outline"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/misc/freetype.c:120
14432 msgid "Fat Outline"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14436 msgid "Text renderer"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/freetype.c:133
14440 msgid "Freetype2 font renderer"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/gnutls.c:63
14444 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/gnutls.c:65
14448 msgid ""
14449 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14450 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/misc/gnutls.c:69
14454 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/gnutls.c:71
14458 msgid ""
14459 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14460 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/misc/gnutls.c:74
14464 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/gnutls.c:76
14468 msgid ""
14469 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/gnutls.c:79
14473 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/gnutls.c:81
14477 msgid ""
14478 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14479 "approved Certification Authority)."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/misc/gnutls.c:84
14483 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/misc/gnutls.c:86
14487 msgid ""
14488 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14489 "host name."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/misc/gnutls.c:91
14493 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14497 msgid "Gtk+ GUI helper"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14501 msgid "Text"
14502 msgstr "النص"
14503
14504 #: modules/misc/logger.c:119
14505 msgid "Log format"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/logger.c:121
14509 msgid ""
14510 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14511 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/logger.c:125
14515 msgid ""
14516 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14517 "\"."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/misc/logger.c:130
14521 msgid "Logging"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/misc/logger.c:131
14525 msgid "File logging"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/logger.c:137
14529 msgid "Log filename"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/logger.c:137
14533 msgid "Specify the log filename."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/logger.c:142
14537 msgid "RRD output file"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/logger.c:143
14541 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14545 msgid "AltiVec memcpy"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14549 msgid "libc memcpy"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14553 msgid "3D Now! memcpy"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14557 msgid "MMX memcpy"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14561 msgid "MMX EXT memcpy"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14565 msgid "Growl server"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14569 msgid ""
14570 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14571 "notifications are sent locally."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14575 msgid "Growl password"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14579 msgid "Growl password on the server."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14583 msgid "Growl UDP port"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14587 msgid "Growl UDP port on the server."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14591 msgid "Growl Notification Plugin"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14595 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14596 msgid "(no title)"
14597 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14598
14599 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14600 msgid "(no artist)"
14601 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14602
14603 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14604 msgid "(no album)"
14605 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14606
14607 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14608 msgid "MSN Title format string"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14612 msgid ""
14613 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14614 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14618 msgid "MSN Now-Playing"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14622 msgid "Timeout (ms)"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14626 msgid "How long the notification will be displayed "
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14630 msgid "Notify"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14634 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14638 #, fuzzy
14639 msgid "no artist"
14640 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14641
14642 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14643 #, fuzzy
14644 msgid "no album"
14645 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14646
14647 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14648 msgid "Flip vertical position"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14652 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14656 msgid "Vertical offset"
14657 msgstr "تعديل عمودي"
14658
14659 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14660 msgid ""
14661 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14662 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14666 msgid "Shadow offset"
14667 msgstr "تعديل الظّل"
14668
14669 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14670 msgid ""
14671 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14675 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14679 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14683 msgid "XOSD interface"
14684 msgstr "واجهة XOSD "
14685
14686 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14687 msgid "M3U playlist exporter"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14691 msgid "Old playlist exporter"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14695 msgid "XSPF playlist export"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14699 msgid "HAL devices detection"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14703 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14707 msgid ""
14708 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14709 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14713 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14717 msgid "video"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/misc/rtsp.c:49
14721 msgid "RTSP host address"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/rtsp.c:52
14725 msgid ""
14726 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14727 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14728 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14729 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/misc/rtsp.c:57
14733 msgid "Maximum number of connections"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/misc/rtsp.c:58
14737 msgid ""
14738 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14739 "0 means no limit."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/misc/rtsp.c:61
14743 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/misc/rtsp.c:64
14747 msgid "RTSP VoD"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/rtsp.c:65
14751 msgid "RTSP VoD server"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/misc/screensaver.c:82
14755 msgid "X Screensaver disabler"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/misc/svg.c:66
14759 msgid "SVG template file"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/misc/svg.c:67
14763 msgid ""
14764 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14768 msgid "C module that does nothing"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14772 msgid "Miscellaneous stress tests"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/win32text.c:58
14776 msgid ""
14777 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14778 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14779 "font size. "
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/win32text.c:91
14783 msgid "Win32 font renderer"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14787 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14791 msgid "Simple XML Parser"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/mux/asf.c:49
14795 msgid "Title to put in ASF comments."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/mux/asf.c:51
14799 msgid "Author to put in ASF comments."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/mux/asf.c:53
14803 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/mux/asf.c:54
14807 msgid "Comment"
14808 msgstr "تعليق"
14809
14810 #: modules/mux/asf.c:55
14811 msgid "Comment to put in ASF comments."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/mux/asf.c:57
14815 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/mux/asf.c:58
14819 msgid "Packet Size"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/mux/asf.c:59
14823 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/mux/asf.c:62
14827 msgid "ASF muxer"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/mux/asf.c:540
14831 msgid "Unknown Video"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/mux/avi.c:43
14835 msgid "AVI muxer"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/mux/dummy.c:41
14839 msgid "Dummy/Raw muxer"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/mux/mp4.c:46
14843 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/mux/mp4.c:48
14847 msgid ""
14848 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14849 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14850 "downloading."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/mux/mp4.c:58
14854 msgid "MP4/MOV muxer"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14858 msgid "DTS delay (ms)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14862 msgid ""
14863 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14864 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14865 "inside the client decoder."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14869 msgid "PES maximum size"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14873 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14877 msgid "PS muxer"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14881 msgid "Video PID"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14885 msgid ""
14886 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14887 "the video."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14891 msgid "Audio PID"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14895 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14899 msgid "SPU PID"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14903 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14907 msgid "PMT PID"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14911 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14915 msgid "TS ID"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14919 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14923 msgid "NET ID"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14927 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14931 msgid "PMT Program numbers"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14935 msgid ""
14936 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14937 "to be enabled."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14941 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14945 msgid ""
14946 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14947 "be enabled."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14951 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14955 msgid ""
14956 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14957 "be enabled."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14961 msgid "Set PID to ID of ES"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14965 msgid ""
14966 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14967 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14971 msgid "Data alignment"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14975 msgid ""
14976 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14977 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14981 msgid "Shaping delay (ms)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14985 msgid ""
14986 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14987 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14988 "especially for reference frames."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14992 msgid "Use keyframes"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14996 msgid ""
14997 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14998 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14999 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15000 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15001 "the biggest frames in the stream."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15005 msgid "PCR delay (ms)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15009 msgid ""
15010 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15011 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15015 msgid "Minimum B (deprecated)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15019 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15023 msgid "Maximum B (deprecated)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15027 msgid ""
15028 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15029 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15030 "inside the client decoder."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15034 msgid "Crypt audio"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15038 msgid "Crypt audio using CSA"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15042 msgid "Crypt video"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15046 msgid "Crypt video using CSA"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15050 msgid "CSA Key"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15054 msgid ""
15055 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15059 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15063 msgid ""
15064 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15065 "header from the value before encrypting. "
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15069 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15073 msgid "Multipart separator string"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15077 msgid ""
15078 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15079 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15083 msgid "Multipart JPEG muxer"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/mux/ogg.c:49
15087 msgid "Ogg/OGM muxer"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/mux/wav.c:42
15091 msgid "WAV muxer"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/packetizer/copy.c:43
15095 msgid "Copy packetizer"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/packetizer/h264.c:49
15099 msgid "H.264 video packetizer"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15103 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15107 msgid "MPEG4 video packetizer"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15111 msgid "Sync on Intra Frame"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15115 msgid ""
15116 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15117 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15121 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15125 msgid "Bonjour services"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15129 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15130 msgid "Bonjour"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15134 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15135 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15136 msgid "Devices"
15137 msgstr "أجهزة"
15138
15139 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15140 msgid "Podcast URLs list"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15144 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15148 msgid "Podcasts"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15152 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15153 msgid "Podcast"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15157 msgid "SAP multicast address"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15161 msgid ""
15162 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15163 "However, you can specify a specific address."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15167 msgid "IPv4 SAP"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15171 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15175 msgid "IPv6 SAP"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15179 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15183 msgid "IPv6 SAP scope"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15187 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15191 msgid "SAP timeout (seconds)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15195 msgid ""
15196 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15200 msgid "Try to parse the announce"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15204 msgid ""
15205 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15206 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15210 msgid "SAP Strict mode"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15214 msgid ""
15215 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15216 "announcements."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15220 msgid "Use SAP cache"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15224 msgid ""
15225 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15226 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15230 msgid ""
15231 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15232 "announcements."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15236 msgid "SAP Announcements"
15237 msgstr "اعلانات SAP"
15238
15239 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15240 msgid "SDP file parser for UDP"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15244 #, fuzzy
15245 msgid "SAP sessions"
15246 msgstr "الصلاحية"
15247
15248 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15249 msgid "Session"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15253 msgid "Tool"
15254 msgstr "أداة "
15255
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15257 msgid "User"
15258 msgstr "مستخدم"
15259
15260 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15261 msgid "Shoutcast radio listings"
15262 msgstr "النتائج الإذاعية"
15263
15264 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15265 msgid "Shoutcast TV listings"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15269 msgid "Shoutcast TV"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15273 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15277 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Autodel"
15283 msgstr "تلقائي"
15284
15285 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15286 msgid "Automatically add/delete input streams"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15290 msgid ""
15291 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15292 "this stream later."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15296 msgid ""
15297 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15298 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15299 "need to raise caching values."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15303 msgid "ID Offset"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15307 msgid ""
15308 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15309 "IDs bridge_in will register."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15313 msgid "Bridge"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15317 msgid "Bridge stream output"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15321 msgid "Bridge out"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15325 msgid "Bridge in"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/stream_out/description.c:49
15329 msgid "Description stream output"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/stream_out/display.c:39
15333 msgid "Enable/disable audio rendering."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/display.c:41
15337 msgid "Enable/disable video rendering."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/stream_out/display.c:43
15341 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15345 msgid "Display"
15346 msgstr "عرض"
15347
15348 #: modules/stream_out/display.c:52
15349 msgid "Display stream output"
15350 msgstr "عرض مخرج التيار "
15351
15352 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15353 msgid "Duplicate stream output"
15354 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15355
15356 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15357 msgid "Output access method"
15358 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15359
15360 #: modules/stream_out/es.c:40
15361 msgid "This is the default output access method that will be used."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/stream_out/es.c:42
15365 msgid "Audio output access method"
15366 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15367
15368 #: modules/stream_out/es.c:44
15369 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/stream_out/es.c:45
15373 msgid "Video output access method"
15374 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15375
15376 #: modules/stream_out/es.c:47
15377 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15381 msgid "Output muxer"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/es.c:51
15385 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/stream_out/es.c:52
15389 msgid "Audio output muxer"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/es.c:54
15393 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/es.c:55
15397 msgid "Video output muxer"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/es.c:57
15401 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/es.c:59
15405 msgid "Output URL"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/es.c:61
15409 msgid "This is the default output URI."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/es.c:62
15413 msgid "Audio output URL"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/es.c:64
15417 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/es.c:65
15421 msgid "Video output URL"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/es.c:67
15425 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/es.c:76
15429 msgid "Elementary stream output"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15433 #, c-format
15434 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/gather.c:40
15438 msgid "Gathering stream output"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15442 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15446 msgid "Sample aspect ratio"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15450 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15454 msgid "Mosaic bridge"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15458 msgid "Mosaic bridge stream output"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15462 msgid "This is the output URL that will be used."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15466 msgid "SDP"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15470 msgid ""
15471 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15472 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15473 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15474 "SDP to be announced via SAP."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15478 msgid "Muxer"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15482 msgid ""
15483 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15484 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15488 msgid "Session name"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15492 msgid ""
15493 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15494 "Descriptor)."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15498 msgid "Session description"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15502 msgid ""
15503 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15504 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15508 msgid "Session URL"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15512 msgid ""
15513 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15514 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15515 "(Session Descriptor)."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15519 msgid "Session email"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15523 msgid ""
15524 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15525 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15529 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15533 msgid "Audio port"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15537 msgid ""
15538 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15542 msgid "Video port"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15546 msgid ""
15547 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15551 msgid ""
15552 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15553 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15554 "in default)."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15558 msgid "MP4A LATM"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15562 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15566 msgid "RTP stream output"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/standard.c:42
15570 msgid "This is the output access method that will be used."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/standard.c:46
15574 msgid "This is the muxer that will be used."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/standard.c:47
15578 msgid "Output destination"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/standard.c:50
15582 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/standard.c:53
15586 msgid ""
15587 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15588 "you choose to use SAP."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/standard.c:56
15592 msgid "Session groupname"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/standard.c:58
15596 msgid ""
15597 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15598 "if you choose to use SAP."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/standard.c:61
15602 msgid "SAP announcing"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/standard.c:62
15606 msgid "Announce this session with SAP."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/standard.c:70
15610 msgid "Standard"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/stream_out/standard.c:71
15614 msgid "Standard stream output"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15618 msgid "Files"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15622 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15626 msgid "Sizes"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15630 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15634 msgid "Aspect ratio"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15638 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15642 msgid "Command UDP port"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15646 msgid "UDP port to listen to for commands."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15650 msgid "Command"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15654 msgid "Initial command to execute."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15658 msgid "GOP size"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15662 msgid "Number of P frames between two I frames."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15666 msgid "Quantizer scale"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15670 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15674 msgid "Mute audio"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15678 msgid "Mute audio when command is not 0."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15682 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15686 msgid "Video encoder"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15690 msgid ""
15691 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15692 "options)."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15696 msgid "Destination video codec"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15700 msgid "This is the video codec that will be used."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15704 msgid "Video bitrate"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15708 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15712 msgid "Video scaling"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15716 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15720 msgid "Video frame-rate"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15724 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15728 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15732 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15736 msgid "Maximum video width"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15740 msgid "Maximum output video width."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15744 msgid "Maximum video height"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15748 msgid "Maximum output video height."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15752 msgid "Video filter"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15756 msgid ""
15757 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15758 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15762 msgid "Video crop (top)"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15766 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15770 msgid "Video crop (left)"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15774 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15778 msgid "Video crop (bottom)"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15782 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15786 msgid "Video crop (right)"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15790 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15794 msgid "Video padding (top)"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15798 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15802 msgid "Video padding (left)"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15806 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15810 msgid "Video padding (bottom)"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15814 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15818 msgid "Video padding (right)"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15822 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15826 msgid "Video canvas width"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15830 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15834 msgid "Video canvas height"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15838 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15842 msgid "Video canvas aspect ratio"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15846 msgid ""
15847 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15848 "accordingly."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15852 msgid "Audio encoder"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15856 msgid ""
15857 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15858 "options)."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15862 msgid "Destination audio codec"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15866 msgid "This is the audio codec that will be used."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15870 msgid "Audio bitrate"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15874 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15878 msgid "Audio sample rate"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15882 msgid ""
15883 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15887 msgid "Audio channels"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15891 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Audio filter"
15897 msgstr "فلاتر الصوت"
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15900 msgid ""
15901 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15902 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15906 msgid "Subtitles encoder"
15907 msgstr "تشفير الترجمة"
15908
15909 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15910 msgid ""
15911 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15912 "options)."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15916 msgid "Destination subtitles codec"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15920 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15924 msgid ""
15925 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15926 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15927 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15928 "of subpicture modules"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15932 msgid "OSD menu"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15936 msgid ""
15937 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15941 msgid "Number of threads"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15945 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15949 msgid "High priority"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15953 msgid ""
15954 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15958 msgid "Synchronise on audio track"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15962 msgid ""
15963 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15964 "on the audio track."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15968 msgid ""
15969 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15970 "rate."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15974 msgid "Transcode stream output"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15978 msgid "Overlays/Subtitles"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15982 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15986 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15990 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15994 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15995 msgid "Conversions from "
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15999 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16000 msgid "MMX conversions from "
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16004 msgid "AltiVec conversions from "
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16008 msgid "Brightness threshold"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16012 msgid ""
16013 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16014 "threshold value will be the brighness defined below."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16018 msgid "Image contrast (0-2)"
16019 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
16020
16021 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16022 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16026 msgid "Image hue (0-360)"
16027 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
16028
16029 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16030 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16034 msgid "Image saturation (0-3)"
16035 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
16036
16037 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16038 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16042 msgid "Image brightness (0-2)"
16043 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
16044
16045 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16046 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16050 msgid "Image gamma (0-10)"
16051 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
16052
16053 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16054 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16058 msgid "Image properties filter"
16059 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
16060
16061 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16062 msgid "Image adjust"
16063 msgstr "تعديل الصورة"
16064
16065 #: modules/video_filter/blend.c:67
16066 msgid "Video pictures blending"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_filter/clone.c:55
16070 msgid "Number of clones"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/video_filter/clone.c:56
16074 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/clone.c:59
16078 msgid "Video output modules"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/clone.c:60
16082 msgid ""
16083 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16084 "separated list of modules."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_filter/clone.c:64
16088 msgid "Clone video filter"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/clone.c:66
16092 msgid "Clone"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16096 msgid ""
16097 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16098 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16099 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16100 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Color threshold filter"
16106 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16107
16108 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16109 msgid "Color threshold"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_filter/crop.c:70
16113 msgid "Crop geometry (pixels)"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/crop.c:71
16117 msgid ""
16118 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16119 "<left offset> + <top offset>."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/crop.c:73
16123 msgid "Automatic cropping"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/crop.c:74
16127 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/crop.c:77
16131 msgid "Ratio max (x 1000)"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/crop.c:78
16135 msgid ""
16136 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16137 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16138 "4/3."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/crop.c:80
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Manual ratio"
16144 msgstr "الإشباع"
16145
16146 #: modules/video_filter/crop.c:81
16147 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/crop.c:83
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Number of images for change"
16153 msgstr "عدد من النطاقات"
16154
16155 #: modules/video_filter/crop.c:84
16156 msgid ""
16157 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16158 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16159 "trigger recrop."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_filter/crop.c:86
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Number of lines for change"
16165 msgstr "عدد من النطاقات"
16166
16167 #: modules/video_filter/crop.c:87
16168 msgid ""
16169 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16170 "that ratio changed and trigger recrop."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/crop.c:89
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Number of non black pixels "
16176 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
16177
16178 #: modules/video_filter/crop.c:90
16179 msgid ""
16180 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/crop.c:93
16184 msgid "Skip percentage (%)"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/crop.c:94
16188 msgid ""
16189 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16190 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_filter/crop.c:96
16194 msgid "Luminance threshold "
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/crop.c:97
16198 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/crop.c:101
16202 msgid "Crop video filter"
16203 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16204
16205 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Cropping failed"
16208 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16209
16210 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16211 msgid "VLC could not open the video output module."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16215 msgid "Deinterlace mode"
16216 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16217
16218 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16219 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16223 msgid "Streaming deinterlace mode"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16227 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16231 msgid "Deinterlacing video filter"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/extract.c:54
16235 msgid "RGB component to extract"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/extract.c:55
16239 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/extract.c:65
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Extract RGB component video filter"
16245 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16246
16247 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16248 #, fuzzy
16249 msgid "video-filter-event"
16250 msgstr "فلاتر الفيديو"
16251
16252 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16253 msgid "Distort mode"
16254 msgstr "نمط التشويش"
16255
16256 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16257 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16261 msgid "Gradient image type"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16265 msgid ""
16266 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16267 "keep colors."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16271 msgid "Apply cartoon effect"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16275 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16279 msgid "Edge"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16283 msgid "Hough"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Gradient video filter"
16289 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16290
16291 #: modules/video_filter/invert.c:47
16292 msgid "Invert video filter"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/video_filter/invert.c:48
16296 msgid "Color inversion"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/video_filter/logo.c:68
16300 msgid "Logo filenames"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/video_filter/logo.c:69
16304 msgid ""
16305 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16306 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16307 "simply enter its filename."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/logo.c:72
16311 msgid "Logo animation # of loops"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/logo.c:73
16315 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/logo.c:75
16319 msgid "Logo individual image time in ms"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/logo.c:76
16323 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16327 msgid "X coordinate"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/logo.c:79
16331 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16335 msgid "Y coordinate"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/logo.c:82
16339 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/video_filter/logo.c:84
16343 msgid "Transparency of the logo"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/logo.c:85
16347 msgid ""
16348 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16349 "opacity)."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/logo.c:87
16353 msgid "Logo position"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/logo.c:89
16357 msgid ""
16358 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16359 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/logo.c:101
16363 msgid "Logo video filter"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/logo.c:103
16367 msgid "Logo overlay"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/logo.c:124
16371 msgid "Logo sub filter"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16375 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/marq.c:82
16379 msgid ""
16380 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16381 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16382 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16383 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16384 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16385 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16386 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16387 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16388 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16392 msgid "X offset"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16396 msgid "X offset, from the left screen edge."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16400 msgid "Y offset"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16404 msgid "Y offset, down from the top."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/marq.c:101
16408 msgid "Timeout"
16409 msgstr "الوقت المنقضي"
16410
16411 #: modules/video_filter/marq.c:102
16412 msgid ""
16413 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16414 "(remains forever)."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/video_filter/marq.c:106
16418 msgid ""
16419 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16420 "totally opaque. "
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16424 msgid "Font size, pixels"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16428 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16432 msgid ""
16433 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16434 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16435 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16436 "(red + green), #FFFFFF = white"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/marq.c:118
16440 msgid "Marquee position"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/marq.c:120
16444 msgid ""
16445 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16446 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16447 "6 = top-right)."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16451 msgid "Misc"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/marq.c:163
16455 msgid "Marquee display"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16459 msgid "Transparency"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16463 msgid ""
16464 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16465 "opaque (default)."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16469 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16473 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16477 msgid "Top left corner X coordinate"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16481 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16485 msgid "Top left corner Y coordinate"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16489 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16493 msgid "Border width"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16497 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16501 msgid "Border height"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16505 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16509 msgid "Mosaic alignment"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16513 msgid ""
16514 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16515 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16516 "6 = top-right)."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16520 msgid "Positioning method"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16524 msgid ""
16525 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16526 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16527 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16531 #: modules/video_filter/wall.c:57
16532 msgid "Number of rows"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16536 msgid ""
16537 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16538 "to \"fixed\"."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16542 #: modules/video_filter/wall.c:53
16543 msgid "Number of columns"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16547 msgid ""
16548 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16549 "set to \"fixed\"."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16553 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16557 msgid "Keep original size"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16561 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16565 msgid "Elements order"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16569 msgid ""
16570 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16571 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16572 "bridge\" module."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16576 msgid "Offsets in order"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16580 msgid ""
16581 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16582 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16583 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16587 msgid ""
16588 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16589 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16590 "input."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16594 msgid "Bluescreen"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16598 msgid ""
16599 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16600 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16601 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16602 "blending (blue by default)."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16606 msgid "Bluescreen U value"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16610 msgid ""
16611 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16612 "Defaults to 120 for blue."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16616 msgid "Bluescreen V value"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16620 msgid ""
16621 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16622 "Defaults to 90 for blue."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16626 msgid "Bluescreen U tolerance"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16630 msgid ""
16631 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16632 "value between 10 and 20 seems sensible."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16636 msgid "Bluescreen V tolerance"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16640 msgid ""
16641 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16642 "value between 10 and 20 seems sensible."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16646 msgid "fixed"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16650 #, fuzzy
16651 msgid "offsets"
16652 msgstr "تعديل الحجم"
16653
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16655 msgid "Mosaic video sub filter"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16659 msgid "Mosaic"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16663 msgid "Blur factor (1-127)"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16667 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16671 msgid "Motion blur"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16675 msgid "Motion blur filter"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16679 msgid "Motion detect video filter"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16683 msgid "Motion Detect"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_filter/noise.c:51
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Noise video filter"
16689 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16690
16691 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16692 msgid "OpenCV face detection example filter"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16696 #, fuzzy
16697 msgid "OpenCV example"
16698 msgstr "فتح ملف"
16699
16700 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16701 msgid "Haar cascade filename"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16705 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16709 msgid "Use input chroma unaltered"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16713 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16717 msgid "RGB32"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16721 msgid "Don't display any video"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Display the input video"
16727 msgstr "عرض مخرج التيار "
16728
16729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16730 msgid "Display the processed video"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16734 msgid "Show only errors"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16738 msgid "Show errors and warnings"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16742 msgid "Show everything including debug messages"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16746 #, fuzzy
16747 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16748 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16749
16750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16751 #, fuzzy
16752 msgid "OpenCV"
16753 msgstr "فتح"
16754
16755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16756 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16760 msgid ""
16761 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16762 "OpenCV filter"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16766 #, fuzzy
16767 msgid "OpenCV filter chroma"
16768 msgstr "فتح ملف"
16769
16770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16771 msgid ""
16772 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Wrapper filter output"
16778 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16779
16780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16781 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16785 msgid "Wrapper filter verbosity"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16789 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16793 msgid "OpenCV internal filter name"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16797 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16801 msgid "Configuration file"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16805 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16809 msgid "Path to OSD menu images"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16813 msgid ""
16814 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16815 "configuration file."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16819 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16823 msgid "Menu position"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16827 msgid ""
16828 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16829 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16830 "6 = top-right)."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16834 msgid "Menu timeout"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16838 msgid ""
16839 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16840 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16841 "visible."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16845 msgid "Menu update interval"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16849 msgid ""
16850 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16851 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16852 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16853 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16857 msgid "On Screen Display menu"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16861 msgid ""
16862 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16866 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16870 msgid "Active windows"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16874 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16878 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Panoramix"
16884 msgstr "برنامج"
16885
16886 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16887 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16891 msgid ""
16892 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16893 "misalignment due to autoratio control)"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16897 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16901 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16905 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16909 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Attenuation"
16915 msgstr "الإشباع"
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16918 msgid ""
16919 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16920 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16924 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16928 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16932 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16936 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16940 msgid "Attenuation, end (in %)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16944 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16948 msgid "middle position (in %)"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16952 msgid ""
16953 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16954 "of blended zone"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16958 msgid "Gamma (Red) correction"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16962 msgid ""
16963 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16967 msgid "Gamma (Green) correction"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16971 msgid ""
16972 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16976 msgid "Gamma (Blue) correction"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16980 msgid ""
16981 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16985 msgid "Black Crush for Red"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16989 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16993 msgid "Black Crush for Green"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16997 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17001 msgid "Black Crush for Blue"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17005 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17009 msgid "White Crush for Red"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17013 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17017 msgid "White Crush for Green"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17021 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17025 msgid "White Crush for Blue"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17029 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17033 msgid "Black Level for Red"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17037 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17041 msgid "Black Level for Green"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17045 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17049 msgid "Black Level for Blue"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17053 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17057 msgid "White Level for Red"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17061 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17065 msgid "White Level for Green"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17069 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17073 msgid "White Level for Blue"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17077 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Xinerama option"
17083 msgstr "خيارات الأداء"
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17086 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Psychedelic video filter"
17092 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17093
17094 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Number of puzzle rows"
17097 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
17098
17099 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Number of puzzle columns"
17102 msgstr "عدد من النطاقات"
17103
17104 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17105 msgid "Make one tile a black slot"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17109 msgid ""
17110 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17116 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17117
17118 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Ripple video filter"
17121 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17122
17123 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17124 msgid "Angle in degrees"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17128 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Rotate video filter"
17134 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17135
17136 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Rotate"
17139 msgstr "التاريخ"
17140
17141 #: modules/video_filter/rss.c:121
17142 msgid "Feed URLs"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/rss.c:122
17146 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/rss.c:123
17150 msgid "Speed of feeds"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/rss.c:124
17154 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/rss.c:125
17158 msgid "Max length"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/rss.c:126
17162 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/rss.c:128
17166 msgid "Refresh time"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/rss.c:129
17170 msgid ""
17171 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17172 "feeds are never updated."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/rss.c:131
17176 msgid "Feed images"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/rss.c:132
17180 msgid "Display feed images if available."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/rss.c:139
17184 msgid ""
17185 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17186 "totally opaque."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/rss.c:152
17190 msgid "Text position"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/rss.c:154
17194 msgid ""
17195 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17196 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17197 "right)."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/rss.c:199
17201 msgid "RSS and Atom feed display"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17205 msgid "RV32 conversion filter"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/transform.c:57
17209 msgid "Transform type"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/transform.c:58
17213 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/transform.c:61
17217 msgid "Rotate by 90 degrees"
17218 msgstr "استدارة 90 درجة"
17219
17220 #: modules/video_filter/transform.c:62
17221 msgid "Rotate by 180 degrees"
17222 msgstr "استدارة 180 درجة"
17223
17224 #: modules/video_filter/transform.c:62
17225 msgid "Rotate by 270 degrees"
17226 msgstr "استدارة 270 درجة"
17227
17228 #: modules/video_filter/transform.c:63
17229 msgid "Flip horizontally"
17230 msgstr "إزاحة أفقية"
17231
17232 #: modules/video_filter/transform.c:63
17233 msgid "Flip vertically"
17234 msgstr "إزاحة عمودية"
17235
17236 #: modules/video_filter/transform.c:66
17237 msgid "Video transformation filter"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/wall.c:54
17241 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/wall.c:58
17245 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/wall.c:62
17249 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/wall.c:65
17253 msgid "Element aspect ratio"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/wall.c:66
17257 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/wall.c:70
17261 msgid "Wall video filter"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/wall.c:71
17265 msgid "Image wall"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/wave.c:50
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Wave video filter"
17271 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17272
17273 #: modules/video_output/aa.c:55
17274 msgid "ASCII Art"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_output/aa.c:58
17278 msgid "ASCII-art video output"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_output/caca.c:81
17282 msgid "Color ASCII art video output"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_output/directfb.c:69
17286 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17290 msgid "DirectX 3D video output"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17294 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17298 msgid ""
17299 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17300 "doesn't have any effect when using overlays."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17304 msgid "Use video buffers in system memory"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17308 msgid ""
17309 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17310 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17311 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17312 "doesn't have any effect when using overlays."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17316 msgid "Use triple buffering for overlays"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17320 msgid ""
17321 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17322 "better video quality (no flickering)."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17326 msgid "Name of desired display device"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17330 msgid ""
17331 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17332 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17333 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17337 msgid "Enable wallpaper mode "
17338 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17339
17340 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17341 msgid ""
17342 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17343 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17344 "desktop must not already have a wallpaper."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17348 msgid "DirectX video output"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17352 msgid "Wallpaper"
17353 msgstr "صورة خلفية"
17354
17355 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17356 msgid "OpenGL video output"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/fb.c:67
17360 msgid "Framebuffer device"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_output/fb.c:69
17364 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_output/fb.c:77
17368 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17372 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17373 msgid "X11 display"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/ggi.c:58
17377 msgid ""
17378 "X11 hardware display to use.\n"
17379 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_output/glide.c:64
17383 msgid "3dfx Glide video output"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17387 msgid "HD1000 video output"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_output/image.c:49
17391 msgid "Image format"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/video_output/image.c:50
17395 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_output/image.c:52
17399 msgid "Image width"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/video_output/image.c:53
17403 msgid ""
17404 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17405 "characteristics."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/image.c:57
17409 msgid "Image height"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/image.c:58
17413 msgid ""
17414 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17415 "video characteristics."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/image.c:62
17419 msgid "Recording ratio"
17420 msgstr "نسبة التسجيل"
17421
17422 #: modules/video_output/image.c:63
17423 msgid ""
17424 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/image.c:66
17428 msgid "Filename prefix"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/image.c:67
17432 msgid ""
17433 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17434 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_output/image.c:71
17438 msgid "Always write to the same file"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_output/image.c:72
17442 msgid ""
17443 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17444 "this case, the number is not appended to the filename."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/image.c:81
17448 msgid "Image video output"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/mga.c:59
17452 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17456 msgid "Cube"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17460 msgid "Transparent Cube"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/opengl.c:123
17464 msgid "Cylinder"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/opengl.c:123
17468 msgid "Torus"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/opengl.c:123
17472 msgid "Sphere"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/opengl.c:123
17476 msgid "SQUAREXY"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/opengl.c:123
17480 msgid "SQUARER"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/opengl.c:123
17484 msgid "ASINXY"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/opengl.c:123
17488 msgid "ASINR"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_output/opengl.c:123
17492 msgid "SINEXY"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_output/opengl.c:123
17496 msgid "SINER"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_output/opengl.c:151
17500 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_output/opengl.c:152
17504 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_output/opengl.c:153
17508 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/opengl.c:154
17512 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/opengl.c:155
17516 msgid "Point of view x-coordinate"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_output/opengl.c:156
17520 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_output/opengl.c:158
17524 msgid "Point of view y-coordinate"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_output/opengl.c:159
17528 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_output/opengl.c:161
17532 msgid "Point of view z-coordinate"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_output/opengl.c:162
17536 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_output/opengl.c:165
17540 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_output/opengl.c:166
17544 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/opengl.c:168
17548 msgid "Effect"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/opengl.c:170
17552 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17556 msgid "QT Embedded display"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17560 msgid ""
17561 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17562 "the DISPLAY environment variable."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17566 msgid "QT Embedded video output"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/sdl.c:108
17570 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17574 msgid "Snapshot width"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17578 msgid "Width of the snapshot image."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17582 msgid "Snapshot height"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17586 msgid "Height of the snapshot image."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17590 msgid "Chroma"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17594 msgid ""
17595 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17599 msgid "Cache size (number of images)"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17603 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17607 msgid "Snapshot module"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17611 msgid "SVGAlib video output"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17615 msgid "Windows GAPI video output"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17619 msgid "Windows GDI video output"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17623 msgid "XVideo adaptor number"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17627 msgid ""
17628 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17629 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17633 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17634 msgid "Alternate fullscreen method"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17638 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17639 msgid ""
17640 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17641 "its drawbacks.\n"
17642 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17643 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17644 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17645 "show on top of the video."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17649 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17650 msgid ""
17651 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17652 "DISPLAY environment variable."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17656 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17657 msgid "Screen for fullscreen mode."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17662 msgid ""
17663 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17664 "1 for the second."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17668 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17672 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17673 msgid "Use shared memory"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17677 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17678 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17682 msgid "X11 video output"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17686 msgid ""
17687 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17688 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17692 msgid "XVimage chroma format"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17696 msgid ""
17697 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17698 "to improve performances by using the most efficient one."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17702 msgid "XVideo extension video output"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17706 msgid "XVMC adaptor number"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17710 msgid ""
17711 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17712 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17716 msgid "X11 display name"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17720 msgid ""
17721 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17722 "the value of the DISPLAY environment variable."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17726 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17730 msgid ""
17731 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17732 "0 for first screen, 1 for the second."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17736 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17740 msgid "You can choose the crop style to apply."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17744 #, fuzzy
17745 msgid "XVMC extension video output"
17746 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
17747
17748 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17749 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/visualization/goom.c:58
17753 msgid "Goom display width"
17754 msgstr "عرض عرض جووم"
17755
17756 #: modules/visualization/goom.c:59
17757 msgid "Goom display height"
17758 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17759
17760 #: modules/visualization/goom.c:60
17761 msgid ""
17762 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17763 "will be prettier but more CPU intensive)."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/visualization/goom.c:63
17767 msgid "Goom animation speed"
17768 msgstr "سرعة صور حووم"
17769
17770 #: modules/visualization/goom.c:64
17771 msgid ""
17772 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/visualization/goom.c:70
17776 msgid "Goom"
17777 msgstr "جووم"
17778
17779 #: modules/visualization/goom.c:71
17780 msgid "Goom effect"
17781 msgstr "تأثير جووم"
17782
17783 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17784 msgid "Effects list"
17785 msgstr "قائمة التأثيرات"
17786
17787 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17788 msgid ""
17789 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17790 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17794 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17798 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17802 msgid "Number of bands"
17803 msgstr "عدد من النطاقات"
17804
17805 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17806 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17807 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17808
17809 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17810 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17811 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17812
17813 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17814 msgid "Band separator"
17815 msgstr "فاصل الحزمة"
17816
17817 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17818 msgid "Number of blank pixels between bands."
17819 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17820
17821 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17822 msgid "Amplification"
17823 msgstr "توسيع"
17824
17825 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17826 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17827 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17828
17829 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17830 msgid "Enable peaks"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17834 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17838 msgid "Enable original graphic spectrum"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17842 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17846 msgid "Enable bands"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17850 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17854 msgid "Enable base"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17858 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17862 msgid "Base pixel radius"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17866 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17870 msgid "Spectral sections"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17874 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17878 msgid "Peak height"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17882 msgid "Total pixel height of the peak items."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17886 msgid "Peak extra width"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17890 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17894 msgid "V-plane color"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17898 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17902 msgid "Number of stars"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17906 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17910 msgid "Visualizer"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17914 msgid "Visualizer filter"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17918 msgid "Spectrum analyser"
17919 msgstr ""
17920
17921 #, fuzzy
17922 #~ msgid "Login"
17923 #~ msgstr "إسم المستخدم"
17924
17925 #~ msgid "CDDB Artist"
17926 #~ msgstr " CDDB كاتب "
17927
17928 #~ msgid "CDDB Category"
17929 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
17930
17931 #~ msgid "CDDB Year"
17932 #~ msgstr "CDDB سنة"
17933
17934 #~ msgid "CDDB Title"
17935 #~ msgstr "CDDB عنوان"
17936
17937 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17938 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
17939
17940 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17941 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
17942
17943 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17944 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
17945
17946 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17947 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
17948
17949 #~ msgid "Errors"
17950 #~ msgstr "الاخطاء"
17951
17952 #~ msgid "By category"
17953 #~ msgstr "حسب الصنف"
17954
17955 #~ msgid "Manually added"
17956 #~ msgstr "اضافة يدويا"
17957
17958 #~ msgid "All items, unsorted"
17959 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
17960
17961 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17962 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
17963
17964 #~ msgid "Yes"
17965 #~ msgstr "نعم"
17966
17967 #~ msgid "No"
17968 #~ msgstr "لا"
17969
17970 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17971 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
17972
17973 #~ msgid "Open Messages Window"
17974 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
17975
17976 #~ msgid "Dismiss"
17977 #~ msgstr "تجاهل"
17978
17979 #~ msgid "Sorted by Album"
17980 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
17981
17982 #~ msgid "DAAP shares"
17983 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
17984
17985 #~ msgid "DAAP access"
17986 #~ msgstr "DAAP دخول"
17987
17988 #~ msgid "General interface setttings"
17989 #~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
17990
17991 #, fuzzy
17992 #~ msgid "Password: \ 1"
17993 #~ msgstr "كلمة السڒ"
17994
17995 #, fuzzy
17996 #~ msgid "Disc Type"
17997 #~ msgstr "نوع"
17998
17999 #, fuzzy
18000 #~ msgid "Browse"
18001 #~ msgstr "استعراض..."
18002
18003 #, fuzzy
18004 #~ msgid "Alignment"
18005 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
18006
18007 #, fuzzy
18008 #~ msgid "Extra Audio File"
18009 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
18010
18011 #, fuzzy
18012 #~ msgid "Media File"
18013 #~ msgstr "فتح ملف"
18014
18015 #, fuzzy
18016 #~ msgid "text"
18017 #~ msgstr "التالي"
18018
18019 #, fuzzy
18020 #~ msgid "geometry"
18021 #~ msgstr "منظار الطيف"
18022
18023 #, fuzzy
18024 #~ msgid "margin"
18025 #~ msgstr "الأمهري"
18026
18027 #, fuzzy
18028 #~ msgid "spacing"
18029 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
18030
18031 #, fuzzy
18032 #~ msgid "Line"
18033 #~ msgstr "خطي"
18034
18035 #, fuzzy
18036 #~ msgid "line"
18037 #~ msgstr "زيتوني"
18038
18039 #, fuzzy
18040 #~ msgid "orientation"
18041 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18042
18043 #, fuzzy
18044 #~ msgid "QGroupBox"
18045 #~ msgstr "المجموعة"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "enabled"
18049 #~ msgstr "تمكين"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "checkable"
18053 #~ msgstr "تمكين"
18054
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18057 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "Disk"
18061 #~ msgstr "القرص"
18062
18063 #~ msgid "Create"
18064 #~ msgstr "انشاء"
18065
18066 #~ msgid " to "
18067 #~ msgstr "إلى"
18068
18069 #, fuzzy
18070 #~ msgid "Stream information"
18071 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18072
18073 #~ msgid "Standard Play"
18074 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
18075
18076 #~ msgid "Center-Center"
18077 #~ msgstr "وسط الوسط"
18078
18079 #~ msgid "Left-Center"
18080 #~ msgstr "يسار الوسط"
18081
18082 #~ msgid "Right-Center"
18083 #~ msgstr "يمين الوسط"
18084
18085 #~ msgid "Center-Top"
18086 #~ msgstr "أعلى وسط"
18087
18088 #~ msgid "Left-Top"
18089 #~ msgstr "أعلى يسار"
18090
18091 #~ msgid "Right-Top"
18092 #~ msgstr "أعلى يمين"
18093
18094 #~ msgid "Center-Bottom"
18095 #~ msgstr "أسفل وسط"
18096
18097 #~ msgid "Left-Bottom"
18098 #~ msgstr "أسفل يسار"
18099
18100 #~ msgid "Right-Bottom"
18101 #~ msgstr "أسفل يمين"
18102
18103 #~ msgid "Adjust Image"
18104 #~ msgstr "تعديل الصورة"
18105
18106 #~ msgid "delay"
18107 #~ msgstr "تأخير"
18108
18109 #~ msgid "More info"
18110 #~ msgstr "معلومات أكثر"
18111
18112 #~ msgid "Control interface settings"
18113 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
18114
18115 #~ msgid ""
18116 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18117 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18118 #~ msgstr ""
18119 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
18120 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
18121
18122 #~ msgid "Fill fullscreen"
18123 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
18124
18125 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18126 #~ msgstr "تبديل "
18127
18128 #~ msgid "Check for updates now !"
18129 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
18130
18131 #~ msgid "Font filename"
18132 #~ msgstr "خط اسم الملف"
18133
18134 #~ msgid "Small playlist"
18135 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
18136
18137 #~ msgid "Properties"
18138 #~ msgstr "خصائص"
18139
18140 #~ msgid "from "
18141 #~ msgstr "من"
18142
18143 #~ msgid "type : "
18144 #~ msgstr "النوع:"
18145
18146 #~ msgid "URL : "
18147 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
18148
18149 #~ msgid "file size : "
18150 #~ msgstr "حجم الملف:"
18151
18152 #~ msgid "Downloading..."
18153 #~ msgstr "التنزيل..."
18154
18155 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18156 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
18157
18158 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18159 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
18160
18161 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
18162 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
18163
18164 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18165 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
18166
18167 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
18168 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
18169
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
18172 #~ "overlay subpictures"
18173 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
18174
18175 #~ msgid ""
18176 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
18177 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
18178 #~ msgstr ""
18179 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
18180 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
18181
18182 #~ msgid ""
18183 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
18184 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
18185 #~ "what you are doing.\n"
18186 #~ msgstr ""
18187 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
18188 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
18189
18190 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
18191 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
18192
18193 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18194 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
18195
18196 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18197 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
18198
18199 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18200 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
18201
18202 #~ msgid ""
18203 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
18204 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
18205 #~ "discovery modules'"
18206 #~ msgstr ""
18207 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
18208 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
18209
18210 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18211 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
18212
18213 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
18214 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
18215
18216 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
18217 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
18218
18219 #~ msgid ""
18220 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
18221 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
18222 #~ msgstr ""
18223 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
18224 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
18225
18226 #~ msgid ""
18227 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18228 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18229 #~ msgstr ""
18230 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18231 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18232
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18235 #~ "mode."
18236 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18237
18238 #~ msgid ""
18239 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18240 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18241 #~ msgstr ""
18242 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18243 #~ "(تسريع أجهزة)."
18244
18245 #~ msgid ""
18246 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18247 #~ "frames, etc... around the video."
18248 #~ msgstr ""
18249 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18250 #~ "للنافذة...ألخ. "
18251
18252 #~ msgid ""
18253 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18254 #~ "stored."
18255 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18256
18257 #~ msgid ""
18258 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18259 #~ "be stored."
18260 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18261
18262 #~ msgid ""
18263 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18264 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18265 #~ msgstr ""
18266 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18267 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18268
18269 #~ msgid ""
18270 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18271 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18272 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18273 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18274 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18275 #~ msgstr ""
18276 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18277 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18278 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18279 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18280 #~ "الشاشة التربيعية."
18281
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18284 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18285 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18286 #~ msgstr ""
18287 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18288 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18289 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18290
18291 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18292 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18293
18294 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18295 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18296
18297 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18298 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18299
18300 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18301 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18302
18303 #~ msgid ""
18304 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18305 #~ "specified."
18306 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18307
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18310 #~ "connections."
18311 #~ msgstr ""
18312 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18313 #~ "HTTP "
18314
18315 #~ msgid ""
18316 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18317 #~ "interrupted."
18318 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18319
18320 #~ msgid ""
18321 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18322 #~ "this option."
18323 #~ msgstr ""
18324 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18325 #~ "محدد."
18326
18327 #~ msgid ""
18328 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18329 #~ "and over again."
18330 #~ msgstr ""
18331 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18332 #~ "وتكرار. "
18333
18334 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18335 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18336
18337 #~ msgid ""
18338 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18339 #~ "its modules."
18340 #~ msgstr ""
18341 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18342
18343 #~ msgid ""
18344 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18345 #~ "read when VLM is launched."
18346 #~ msgstr ""
18347 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18348
18349 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18350 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18351
18352 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18353 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18354
18355 #~ msgid ""
18356 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18357 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18358 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18359 #~ "variations."
18360 #~ msgstr ""
18361 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18362 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18363 #~ "للإختلافات القصيرة."
18364
18365 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18366 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18367
18368 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18369 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18370
18371 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18372 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18373
18374 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18375 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18376
18377 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18378 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18379
18380 #~ msgid "Podcast playlist import"
18381 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18382
18383 #~ msgid "Time offset"
18384 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18385
18386 #~ msgid ""
18387 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18388 #~ "request:"
18389 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18390
18391 #~ msgid "Suppress further errors"
18392 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18393
18394 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18395 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18396
18397 #~ msgid "Use embedded video output"
18398 #~ msgstr "Use embedded video output"
18399
18400 #~ msgid "Advanced output:"
18401 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18402
18403 #~ msgid "Output Options"
18404 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18405
18406 #~ msgid ""
18407 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18408 #~ "Are you sure you want to continue?"
18409 #~ msgstr ""
18410 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18411 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18412
18413 #~ msgid ""
18414 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18415 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18416
18417 #~ msgid ""
18418 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18419 #~ "\n"
18420 #~ msgstr ""
18421 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18422 #~ "\n"
18423
18424 #~ msgid "Stream and media info"
18425 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18426
18427 #~ msgid "Don't show"
18428 #~ msgstr "عدم اظهار"
18429
18430 #~ msgid "Item Info"
18431 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18432
18433 #~ msgid "&Add MRL..."
18434 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18435
18436 #~ msgid "Sort by &title"
18437 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18438
18439 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18440 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18441
18442 #~ msgid "Play this branch"
18443 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18444
18445 #~ msgid "Sort this branch"
18446 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18447
18448 #~ msgid "Sorted by artist"
18449 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18450
18451 #~ msgid ""
18452 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18453 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18454 #~ msgstr ""
18455 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18456 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18457
18458 #~ msgid "Destination Target:"
18459 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18460
18461 #~ msgid "Subtitles options"
18462 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18463
18464 #~ msgid "Check for updates ..."
18465 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18466
18467 #~ msgid "Save file ..."
18468 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18469
18470 #~ msgid "Load configuration"
18471 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18472
18473 #~ msgid "Save configuration"
18474 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18475
18476 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18477 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18478
18479 #~ msgid "Show/Hide interface"
18480 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18481
18482 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18483 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18484
18485 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18486 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18487
18488 #~ msgid "Text Default Color"
18489 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18490
18491 #~ msgid ""
18492 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18493 #~ "streaming output."
18494 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18495
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18498 #~ "streaming output."
18499 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18500
18501 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18502 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18503
18504 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18505 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18506
18507 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18508 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18509
18510 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18511 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18512
18513 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18514 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18515
18516 #~ msgid "snapshot width"
18517 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18518
18519 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18520 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18521
18522 #~ msgid "snapshot height"
18523 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18524
18525 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18526 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18527
18528 #~ msgid "snapshot module"
18529 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18530
18531 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18532 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18533
18534 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18535 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18536
18537 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18538 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18539
18540 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18541 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "