]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
make update-po
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:07+0000\n"
13 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
14 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "تفضيلات VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "عامّ"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "الواجهة"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "الواجهات العامة"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "واجهات السيطرة"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 #, fuzzy
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
70 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 msgid "Audio"
78 msgstr "الصوت"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "إعدادات الصوت"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
89 #: src/video_output/video_output.c:429
90 msgid "Filters"
91 msgstr "مرشّحات"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:66
94 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
99 msgid "Visualizations"
100 msgstr "مؤثرات بصرية"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "وحدات الإخراج"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:73
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
117 msgid "Miscellaneous"
118 msgstr "متفرّقات"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:76
121 #, fuzzy
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
123 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
126 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
127 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
132 #: modules/stream_out/transcode.c:202
133 msgid "Video"
134 msgstr "الفيديو"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:80
137 msgid "Video settings"
138 msgstr "وضعيات الصورة"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
141 msgid "General video settings"
142 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:87
145 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
146 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:91
149 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:93
153 msgid "Subtitles/OSD"
154 msgstr "الترجمة/OSD"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:94
157 msgid ""
158 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
159 "subpictures\"."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:103
163 msgid "Input / Codecs"
164 msgstr "ادخال/ كوديك"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:104
167 msgid ""
168 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
169 "VLC. Encoder settings can also be found here."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:107
173 msgid "Access modules"
174 msgstr "وحدات الوصول"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:109
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
182 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
183 "الوسيطة."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:113
186 msgid "Access filters"
187 msgstr "فلاتر الدخول"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:115
190 msgid ""
191 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
193 "you are doing."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:119
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr "Demuxers"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:120
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:122
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "فلاتر الفيديو"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:123
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
210 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:125
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr "فلاتر الصوت"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:126
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:128
221 msgid "Other codecs"
222 msgstr "فلاتر أخرى"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:129
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:132
229 msgid "General input settings. Use with care."
230 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
234 msgid "Stream output"
235 msgstr "ناتج التيار"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:137
238 msgid ""
239 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
240 "incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
243 "RTSP).\n"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
245 "duplicating...)."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:145
249 msgid "General stream output settings"
250 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:147
253 msgid "Muxers"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:149
257 msgid ""
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:155
265 msgid "Access output"
266 msgstr "ناتج الوصول"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:157
269 msgid ""
270 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
271 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
272 "should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each access output."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:162
277 msgid "Packetizers"
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:164
281 msgid ""
282 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
283 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:170
289 msgid "Sout stream"
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:171
293 msgid ""
294 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
295 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
296 "for each sout stream module here."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
300 msgid "SAP"
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:178
304 msgid ""
305 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
306 "multicast UDP or RTP."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311 #, fuzzy
312 msgid "VOD"
313 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:182
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
320 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "قائمة التشغيل"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:191
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "اكتشاف الخدمات"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "متقدم"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:198
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:200
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "خصائص CPU"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:201
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:204
371 #, fuzzy
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "خيارات متقدمة"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:205
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
382 msgid "Network"
383 msgstr "شبكة اتصال"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:208
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:213
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:214
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:216
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:220
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "إعدادت الترميز"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:222
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:225
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:227
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:229
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:231
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:238
428 #, fuzzy
429 msgid "No help available"
430 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:239
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_interface.h:146
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:34
448 #, fuzzy
449 msgid "&Advanced Open..."
450 msgstr "خيارات متقدمة..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:35
453 #, fuzzy
454 msgid "Open &Directory..."
455 msgstr "فتح مجلد..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:37
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
462 #, fuzzy
463 msgid "Information..."
464 msgstr "التحويل"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:42
467 #, fuzzy
468 msgid "Messages..."
469 msgstr "الرسائل..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:43
472 #, fuzzy
473 msgid "Extended settings..."
474 msgstr "إعدادت الترميز"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:45
477 #, fuzzy
478 msgid "About VLC media player..."
479 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
494 msgid "Play"
495 msgstr "تشغيل"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:49
498 #, fuzzy
499 msgid "Fetch information"
500 msgstr "معلومات ميتا"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
507 msgid "Delete"
508 msgstr "حذف"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:52
511 #, fuzzy
512 msgid "Sort"
513 msgstr "ترتيب"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:53
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
517 msgid "Add node"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:54
521 #, fuzzy
522 msgid "Stream..."
523 msgstr "التيار"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:55
526 #, fuzzy
527 msgid "Save..."
528 msgstr "حفظ باسم..."
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
531 msgid "Repeat all"
532 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:60
535 #, fuzzy
536 msgid "Repeat one"
537 msgstr "تكرار تشغيل"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:61
540 msgid "No repeat"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
544 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
545 msgid "Random"
546 msgstr "عشوائي"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:64
549 #, fuzzy
550 msgid "No random"
551 msgstr "عشوائي"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:66
554 #, fuzzy
555 msgid "Add to playlist"
556 msgstr "تشغيل القائمة"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:67
559 msgid "Add to media library"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:69
563 #, fuzzy
564 msgid "Add file..."
565 msgstr "اضافة ملف..."
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:70
568 #, fuzzy
569 msgid "Advanced open..."
570 msgstr "خيارات متقدمة..."
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:71
573 #, fuzzy
574 msgid "Add directory..."
575 msgstr "اضافة مجلد..."
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:73
578 #, fuzzy
579 msgid "Save playlist to file..."
580 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:74
583 #, fuzzy
584 msgid "Load playlist file..."
585 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
589 msgid "Search"
590 msgstr "بحث"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:77
593 #, fuzzy
594 msgid "Search filter"
595 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:79
598 msgid "Additional sources"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:83
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
603 msgid ""
604 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
605 "them."
606 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
610 msgid "Image clone"
611 msgstr "نسخ الصورة"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:89
614 #, fuzzy
615 msgid "Clone the image"
616 msgstr "قص الصورة"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:91
619 #, fuzzy
620 msgid "Magnification"
621 msgstr "توسيع"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:92
624 msgid ""
625 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
626 "be magnified."
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:95
630 #, fuzzy
631 msgid "Waves"
632 msgstr "حفظ"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:96
635 #, fuzzy
636 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
637 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:98
640 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
641 msgstr ""
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:100
644 #, fuzzy
645 msgid "Image colors inversion"
646 msgstr "عكس الصورة"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:102
649 msgid "Split the image to make an image wall"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:104
653 msgid ""
654 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
655 "The video gets split in parts that you must sort."
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:107
659 msgid ""
660 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
661 "Try changing the various settings for different effects"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:110
665 msgid ""
666 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
667 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
668 "settings."
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
672 msgid "Meta-information"
673 msgstr "معلومات ميتا"
674
675 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
676 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
681 msgid "Title"
682 msgstr "العنوان"
683
684 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
685 msgid "Artist"
686 msgstr "الكاتب"
687
688 #: include/vlc_meta.h:35
689 #, fuzzy
690 msgid "Genre"
691 msgstr "الصنف"
692
693 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
694 msgid "Copyright"
695 msgstr "حقوق النسخ"
696
697 #: include/vlc_meta.h:37
698 msgid "Album/movie/show title"
699 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
700
701 #: include/vlc_meta.h:38
702 msgid "Track number/position in set"
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
707 msgid "Description"
708 msgstr "الوصف"
709
710 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
711 #, fuzzy
712 msgid "Rating"
713 msgstr "تقييم"
714
715 #: include/vlc_meta.h:41
716 msgid "Date"
717 msgstr "التاريخ"
718
719 #: include/vlc_meta.h:42
720 msgid "Setting"
721 msgstr "إعداد"
722
723 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
725 msgid "URL"
726 msgstr "ملقم انترنت"
727
728 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
730 msgid "Language"
731 msgstr "اللغة"
732
733 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
734 msgid "Now Playing"
735 msgstr "التشغيل الآن"
736
737 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
738 msgid "Publisher"
739 msgstr "الناشر"
740
741 #: include/vlc_meta.h:47
742 msgid "Encoded by"
743 msgstr ""
744
745 #: include/vlc_meta.h:49
746 #, fuzzy
747 msgid "Art URL"
748 msgstr "ملقم انترنت"
749
750 #: include/vlc_meta.h:51
751 msgid "Codec Name"
752 msgstr "اسم الترميز"
753
754 #: include/vlc_meta.h:52
755 msgid "Codec Description"
756 msgstr "وصف الترميز"
757
758 #: include/vlc/vlc.h:591
759 msgid ""
760 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
761 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
762 "see the file named COPYING for details.\n"
763 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
764 msgstr ""
765 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
766 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
767 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
768 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
769
770 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
771 #: src/audio_output/filters.c:224
772 #, fuzzy
773 msgid "Audio filtering failed"
774 msgstr "فلاتر الصوت"
775
776 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
777 #: src/audio_output/filters.c:225
778 #, c-format
779 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
783 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
784 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
785 msgid "Disable"
786 msgstr "تعطيل"
787
788 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
789 msgid "Spectrometer"
790 msgstr "منظار الطيف"
791
792 #: src/audio_output/input.c:90
793 msgid "Scope"
794 msgstr "مجال"
795
796 #: src/audio_output/input.c:92
797 msgid "Spectrum"
798 msgstr "طيف"
799
800 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
801 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
802 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
803 msgid "Equalizer"
804 msgstr "معدل "
805
806 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
807 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
808 msgid "Audio filters"
809 msgstr "فلاتر الصوت"
810
811 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
812 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
814 msgid "Audio Channels"
815 msgstr "قنوات الصوت"
816
817 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
818 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
819 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
820 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
821 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
822 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
823 msgid "Stereo"
824 msgstr "ستيريو"
825
826 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
827 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
828 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
829 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
830 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
832 msgid "Left"
833 msgstr "يسار"
834
835 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
836 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
837 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
838 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
839 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
841 msgid "Right"
842 msgstr "يمين"
843
844 #: src/audio_output/output.c:134
845 msgid "Dolby Surround"
846 msgstr "محيط Dolby  "
847
848 #: src/audio_output/output.c:146
849 msgid "Reverse stereo"
850 msgstr "ستيريو عكسي"
851
852 #: src/extras/getopt.c:636
853 #, c-format
854 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
855 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
856
857 #: src/extras/getopt.c:661
858 #, c-format
859 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
860 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
861
862 #: src/extras/getopt.c:666
863 #, c-format
864 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
865 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
866
867 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
868 #, c-format
869 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
870 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
871
872 #: src/extras/getopt.c:713
873 #, c-format
874 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
875 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:717
878 #, c-format
879 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
880 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:743
883 #, c-format
884 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
885 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:746
888 #, c-format
889 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
890 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
893 #, c-format
894 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
895 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:823
898 #, c-format
899 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
900 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:841
903 #, c-format
904 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
905 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
906
907 #: src/input/control.c:287
908 #, c-format
909 msgid "Bookmark %i"
910 msgstr "مفضلة %i"
911
912 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
913 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
914 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
915 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
916 #: modules/stream_out/es.c:379
917 msgid "Streaming / Transcoding failed"
918 msgstr ""
919
920 #: src/input/decoder.c:118
921 msgid "VLC could not open the packetizer module."
922 msgstr ""
923
924 #: src/input/decoder.c:130
925 msgid "VLC could not open the decoder module."
926 msgstr ""
927
928 #: src/input/decoder.c:140
929 msgid "No suitable decoder module for format"
930 msgstr ""
931
932 #: src/input/decoder.c:141
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
936 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
937 msgstr ""
938
939 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
940 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
941 #: modules/access/cdda/info.c:999
942 #, c-format
943 msgid "Track %i"
944 msgstr "مقطع %i"
945
946 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
947 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
948 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
949 msgid "Program"
950 msgstr "برنامج"
951
952 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
953 #, c-format
954 msgid "Stream %d"
955 msgstr "تيار %d"
956
957 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
960 msgid "Codec"
961 msgstr "كوديك"
962
963 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
964 #: modules/gui/macosx/output.m:153
965 msgid "Type"
966 msgstr "نوع"
967
968 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
969 #: modules/gui/macosx/output.m:176
970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
971 msgid "Channels"
972 msgstr "القنوات"
973
974 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
975 msgid "Sample rate"
976 msgstr "  نسبة نموذجية"
977
978 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
979 #, c-format
980 msgid "%d Hz"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:1623
984 msgid "Bits per sample"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
988 #: modules/access/pvr.c:84
989 msgid "Bitrate"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:1629
993 #, c-format
994 msgid "%d kb/s"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:1640
998 msgid "Resolution"
999 msgstr "دقة الشاشة"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1646
1002 msgid "Display resolution"
1003 msgstr "دقة العرض"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1006 msgid "Frame rate"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1663
1010 msgid "Subtitle"
1011 msgstr "الترجمة"
1012
1013 #: src/input/input.c:2060
1014 msgid "Your input can't be opened"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/input.c:2061
1018 #, c-format
1019 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/input.c:2136
1023 msgid "Can't recognize the input's format"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/input.c:2137
1027 #, c-format
1028 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/var.c:115
1032 msgid "Bookmark"
1033 msgstr "إضافة للمفضلة"
1034
1035 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1036 msgid "Programs"
1037 msgstr "البرامج"
1038
1039 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1040 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1041 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1042 msgid "Chapter"
1043 msgstr "الفصل"
1044
1045 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1046 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1047 msgid "Navigation"
1048 msgstr "تشغيل"
1049
1050 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1051 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1052 msgid "Video Track"
1053 msgstr "مقطع الفيديو"
1054
1055 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1056 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1057 msgid "Audio Track"
1058 msgstr "مقطع الصوت"
1059
1060 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1061 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1062 msgid "Subtitles Track"
1063 msgstr "مقطع الترجمة"
1064
1065 #: src/input/var.c:256
1066 msgid "Next title"
1067 msgstr "العنوان القادم"
1068
1069 #: src/input/var.c:261
1070 msgid "Previous title"
1071 msgstr "العنوان السابق"
1072
1073 #: src/input/var.c:284
1074 #, c-format
1075 msgid "Title %i"
1076 msgstr " العنوان %i"
1077
1078 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1079 #, c-format
1080 msgid "Chapter %i"
1081 msgstr "الفصل %i"
1082
1083 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1084 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1085 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1086 msgid "Next chapter"
1087 msgstr "الفصل اللاحق"
1088
1089 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1090 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1091 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1092 msgid "Previous chapter"
1093 msgstr "الفصل السابق "
1094
1095 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1096 #, c-format
1097 msgid "Media: %s"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1101 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1103 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1104 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1107 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1108 msgid "Cancel"
1109 msgstr "الغاء"
1110
1111 #: src/interface/interaction.c:363
1112 msgid "Ok"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/interface/interface.c:339
1116 msgid "Switch interface"
1117 msgstr "تبديل الواجهة"
1118
1119 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1121 msgid "Add Interface"
1122 msgstr "إضافة واجهة"
1123
1124 #: src/interface/interface.c:372
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Telnet Interface"
1127 msgstr "الواجهة"
1128
1129 #: src/interface/interface.c:375
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Web Interface"
1132 msgstr "الواجهة"
1133
1134 #: src/interface/interface.c:378
1135 msgid "Debug logging"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/interface/interface.c:381
1139 msgid "Mouse Gestures"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1143 #: src/misc/modules.c:2033
1144 msgid "C"
1145 msgstr "ar"
1146
1147 #: src/libvlc-common.c:298
1148 msgid "Help options"
1149 msgstr "خيارات المساعدة"
1150
1151 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1152 msgid "string"
1153 msgstr "وتر"
1154
1155 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1156 msgid "integer"
1157 msgstr "عدد صحيح"
1158
1159 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1160 msgid "float"
1161 msgstr "تعويم"
1162
1163 #: src/libvlc-common.c:1445
1164 msgid " (default enabled)"
1165 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1166
1167 #: src/libvlc-common.c:1446
1168 msgid " (default disabled)"
1169 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1170
1171 #: src/libvlc-common.c:1628
1172 #, c-format
1173 msgid "VLC version %s\n"
1174 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1175
1176 #: src/libvlc-common.c:1629
1177 #, c-format
1178 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1179 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1631
1182 #, c-format
1183 msgid "Compiler: %s\n"
1184 msgstr "المؤلف: %s\n"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1634
1187 #, c-format
1188 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc-common.c:1666
1192 msgid ""
1193 "\n"
1194 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1686
1198 #, fuzzy
1199 msgid ""
1200 "\n"
1201 "Press the RETURN key to continue...\n"
1202 msgstr ""
1203 "\n"
1204 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1205
1206 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1207 msgid "Auto"
1208 msgstr "تلقائي"
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:47
1211 msgid "American English"
1212 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:47
1215 msgid "British English"
1216 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1219 msgid "Catalan"
1220 msgstr "قطالوني"
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1223 msgid "Czech"
1224 msgstr "تشيكي"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1227 msgid "Danish"
1228 msgstr "داناماركي"
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1231 msgid "German"
1232 msgstr "الألمانية"
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1235 msgid "Spanish"
1236 msgstr "الإسبانية"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1239 msgid "French"
1240 msgstr "الفرنسية"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:49
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Galician"
1245 msgstr "الإيطالية"
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1248 msgid "Hebrew"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1252 msgid "Hungarian"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1256 msgid "Italian"
1257 msgstr "الإيطالية"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1260 msgid "Japanese"
1261 msgstr "اليابانية"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1264 msgid "Georgian"
1265 msgstr "جورجي"
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1268 msgid "Korean"
1269 msgstr "الكورية"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1272 msgid "Malay"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1276 msgid "Dutch"
1277 msgstr "يوناني"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:51
1280 msgid "Occitan"
1281 msgstr "Occitan"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:51
1284 msgid "Brazilian Portuguese"
1285 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1288 msgid "Romanian"
1289 msgstr "روماني"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1292 msgid "Russian"
1293 msgstr "الروسية"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1296 msgid "Slovak"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1300 msgid "Slovenian"
1301 msgstr "السلوفيني"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1304 msgid "Swedish"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1308 msgid "Turkish"
1309 msgstr "التركية"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:53
1312 msgid "Simplified Chinese"
1313 msgstr "الصينية البسيطة"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:53
1316 msgid "Chinese Traditional"
1317 msgstr "الصينية التقليدية"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:72
1320 msgid ""
1321 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1322 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1323 "related options."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:76
1327 msgid "Interface module"
1328 msgstr "وحدة الواجهة"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:78
1331 msgid ""
1332 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1333 "automatically select the best module available."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1337 msgid "Extra interface modules"
1338 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:84
1341 msgid ""
1342 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1343 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1344 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1345 "\", \"gestures\" ...)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:91
1349 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:93
1353 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:95
1357 msgid ""
1358 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1359 "1=warnings, 2=debug)."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:98
1363 msgid "Be quiet"
1364 msgstr "كن هادئا"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:100
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Turn off all warning and information messages."
1369 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:102
1372 msgid "Default stream"
1373 msgstr "تيار افتراضي"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:104
1376 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:107
1380 msgid ""
1381 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1382 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:111
1386 msgid "Color messages"
1387 msgstr "رسائل اللون"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:113
1390 msgid ""
1391 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1392 "needs Linux color support for this to work."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:116
1396 msgid "Show advanced options"
1397 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:118
1400 msgid ""
1401 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1402 "available options, including those that most users should never touch."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1406 msgid "Show interface with mouse"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:124
1410 msgid ""
1411 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1412 "edge of the screen in fullscreen mode."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:127
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Interface interaction"
1418 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:129
1421 msgid ""
1422 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1423 "user input is required."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:139
1427 msgid ""
1428 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1429 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1430 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1431 "the \"audio filters\" modules section."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:145
1435 msgid "Audio output module"
1436 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:147
1439 msgid ""
1440 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1441 "automatically select the best method available."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1445 msgid "Enable audio"
1446 msgstr "تمكين الصوت"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:153
1449 msgid ""
1450 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1451 "not take place, thus saving some processing power."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:156
1455 msgid "Force mono audio"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:157
1459 msgid "This will force a mono audio output."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:159
1463 msgid "Default audio volume"
1464 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:161
1467 msgid ""
1468 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:164
1472 msgid "Audio output saved volume"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:166
1476 msgid ""
1477 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1478 "should not change this option manually."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:169
1482 msgid "Audio output volume step"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:171
1486 msgid ""
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1488 "0 to 1024."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:174
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:176
1496 msgid ""
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1498 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:180
1502 msgid "High quality audio resampling"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:182
1506 msgid ""
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:187
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:189
1517 msgid ""
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:192
1523 msgid "Audio output channels mode"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:194
1527 msgid ""
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1530 "played)."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:198
1534 msgid "Use S/PDIF when available"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:200
1538 msgid ""
1539 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1540 "audio stream being played."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:203
1544 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1545 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:205
1548 msgid ""
1549 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1550 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1551 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1552 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:211
1556 msgid "On"
1557 msgstr "تشغيل "
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:211
1560 msgid "Off"
1561 msgstr "تعطيل"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:216
1564 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:219
1568 msgid "Audio visualizations "
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:221
1572 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:229
1576 msgid ""
1577 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1578 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1579 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1580 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1581 "options."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:235
1585 msgid "Video output module"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:237
1589 msgid ""
1590 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1591 "automatically select the best method available."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1595 msgid "Enable video"
1596 msgstr "تمكين الفيديو"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:242
1599 msgid ""
1600 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1601 "not take place, thus saving some processing power."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1606 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1607 msgid "Video width"
1608 msgstr "عرض الفيديو"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:247
1611 msgid ""
1612 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1613 "characteristics."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1618 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1619 msgid "Video height"
1620 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:252
1623 msgid ""
1624 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1625 "video characteristics."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:255
1629 msgid "Video X coordinate"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:257
1633 msgid ""
1634 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1635 "coordinate)."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:260
1639 msgid "Video Y coordinate"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:262
1643 msgid ""
1644 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1645 "coordinate)."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:265
1649 msgid "Video title"
1650 msgstr "عنوان الفيديو"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:267
1653 msgid ""
1654 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1655 "interface)."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:270
1659 msgid "Video alignment"
1660 msgstr "محاذاة الفيديو"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:272
1663 msgid ""
1664 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1665 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1666 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1670 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1671 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1672 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1673 #: modules/video_filter/rss.c:160
1674 msgid "Center"
1675 msgstr "وسط"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1678 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1679 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1680 #: modules/video_filter/rss.c:160
1681 msgid "Top"
1682 msgstr "أعلى"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1685 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1686 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1687 #: modules/video_filter/rss.c:160
1688 msgid "Bottom"
1689 msgstr "أسفل"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1692 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1693 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1694 #: modules/video_filter/rss.c:161
1695 msgid "Top-Left"
1696 msgstr "أعلى يسار"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1699 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1700 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1701 #: modules/video_filter/rss.c:161
1702 msgid "Top-Right"
1703 msgstr "أعلى يمين"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1706 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1707 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1708 #: modules/video_filter/rss.c:161
1709 msgid "Bottom-Left"
1710 msgstr "أسفل يسار"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1713 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1714 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1715 #: modules/video_filter/rss.c:161
1716 msgid "Bottom-Right"
1717 msgstr "أسفل يمين"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:280
1720 msgid "Zoom video"
1721 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:282
1724 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1725 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:284
1728 msgid "Grayscale video output"
1729 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:286
1732 msgid ""
1733 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1734 "save some processing power."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:289
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Embedded video"
1740 msgstr "تمكين الفيديو"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:291
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Embed the video output in the main interface."
1745 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:293
1748 msgid "Fullscreen video output"
1749 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:295
1752 msgid "Start video in fullscreen mode"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:297
1756 msgid "Overlay video output"
1757 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:299
1760 msgid ""
1761 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1762 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1766 msgid "Always on top"
1767 msgstr "دائما في المقدمة"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:304
1770 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1771 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:306
1774 msgid "Disable screensaver"
1775 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:307
1778 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1779 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:309
1782 msgid "Window decorations"
1783 msgstr "زخارف النافذة"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:311
1786 msgid ""
1787 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1788 "giving a \"minimal\" window."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:314
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Video output filter module"
1794 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:316
1797 msgid ""
1798 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1799 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:320
1803 msgid "Video filter module"
1804 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:322
1807 #, fuzzy
1808 msgid ""
1809 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1810 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1811 msgstr ""
1812 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1813 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:326
1816 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:328
1820 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1824 msgid "Video snapshot file prefix"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:334
1828 msgid "Video snapshot format"
1829 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:336
1832 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:338
1836 msgid "Display video snapshot preview"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:340
1840 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:342
1844 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:344
1848 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:346
1852 msgid "Video cropping"
1853 msgstr "قص الفيديو"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:348
1856 msgid ""
1857 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1858 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:352
1862 msgid "Source aspect ratio"
1863 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:354
1866 msgid ""
1867 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1868 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1869 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1870 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1871 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:361
1875 msgid "Custom crop ratios list"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:363
1879 msgid ""
1880 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1881 "crop ratios list."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:366
1885 msgid "Custom aspect ratios list"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:368
1889 msgid ""
1890 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1891 "aspect ratio list."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:371
1895 msgid "Fix HDTV height"
1896 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:373
1899 msgid ""
1900 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1901 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1902 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:378
1906 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1907 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:380
1910 msgid ""
1911 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1912 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1913 "order to keep proportions."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:385
1917 msgid "Skip frames"
1918 msgstr "تجاهل اطارات"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:387
1921 msgid ""
1922 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1923 "your computer is not powerful enough"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:390
1927 msgid "Drop late frames"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:392
1931 msgid ""
1932 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1933 "intended display date)."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:395
1937 msgid "Quiet synchro"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:397
1941 msgid ""
1942 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1943 "synchronization mechanism."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:406
1947 msgid ""
1948 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1949 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1950 "channel."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:411
1954 msgid ""
1955 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1956 "Restrictions Management measure."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:414
1960 msgid "Clock reference average counter"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:416
1964 msgid ""
1965 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1966 "to 10000."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:419
1970 msgid "Clock synchronisation"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:421
1974 msgid ""
1975 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1976 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1980 msgid "Network synchronisation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:426
1984 msgid ""
1985 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1986 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1990 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1993 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1997 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1998 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1999 msgid "Default"
2000 msgstr "الإفتراضي"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2003 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2005 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2007 msgid "Enable"
2008 msgstr "تمكين"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:434
2011 msgid "UDP port"
2012 msgstr "منفذ UDP"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:436
2015 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:438
2019 msgid "MTU of the network interface"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:440
2023 msgid ""
2024 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2025 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2029 msgid "Hop limit (TTL)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:445
2033 msgid ""
2034 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2035 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2036 "in default)."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:449
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Multicast output interface"
2042 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:451
2045 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:453
2049 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:455
2053 msgid ""
2054 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2055 "table."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:458
2059 msgid "DiffServ Code Point"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:459
2063 msgid ""
2064 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2065 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:465
2069 msgid ""
2070 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2071 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:471
2075 msgid ""
2076 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2077 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2078 "(like DVB streams for example)."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2082 msgid "Audio track"
2083 msgstr "مقطع الصوت"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:479
2086 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2090 msgid "Subtitles track"
2091 msgstr "مقطع الترجمة"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:484
2094 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:487
2098 msgid "Audio language"
2099 msgstr "لغة الصوت"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:489
2102 msgid ""
2103 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2104 "letter country code)."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:492
2108 msgid "Subtitle language"
2109 msgstr "لغة الترجمة"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:494
2112 msgid ""
2113 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2114 "letter country code)."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:498
2118 msgid "Audio track ID"
2119 msgstr "هوية المقطع السمعي"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:500
2122 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:502
2126 msgid "Subtitles track ID"
2127 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:504
2130 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:506
2134 msgid "Input repetitions"
2135 msgstr "تكرار المدخلات"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:508
2138 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2139 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:510
2142 msgid "Start time"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:512
2146 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:514
2150 msgid "Stop time"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:516
2154 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:518
2158 msgid "Input list"
2159 msgstr "قائمة المدخل"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:520
2162 msgid ""
2163 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2164 "together after the normal one."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:523
2168 msgid "Input slave (experimental)"
2169 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:525
2172 msgid ""
2173 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2174 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2175 "inputs."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:529
2179 msgid "Bookmarks list for a stream"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:531
2183 msgid ""
2184 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2185 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2186 "{...}\""
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:537
2190 msgid ""
2191 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2192 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2193 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2194 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:543
2198 msgid "Force subtitle position"
2199 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:545
2202 msgid ""
2203 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2204 "over the movie. Try several positions."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:548
2208 msgid "Enable sub-pictures"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:550
2212 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2216 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2217 msgid "On Screen Display"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:554
2221 msgid ""
2222 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2223 "Display)."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:557
2227 msgid "Text rendering module"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:559
2231 msgid ""
2232 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2233 "instance."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:562
2237 msgid "Subpictures filter module"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:564
2241 msgid ""
2242 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2243 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:567
2247 msgid "Autodetect subtitle files"
2248 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:569
2251 msgid ""
2252 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2253 "(based on the filename of the movie)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:572
2257 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:574
2261 msgid ""
2262 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2263 "Options are:\n"
2264 "0 = no subtitles autodetected\n"
2265 "1 = any subtitle file\n"
2266 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2267 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2268 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:582
2272 msgid "Subtitle autodetection paths"
2273 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:584
2276 msgid ""
2277 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2278 "found in the current directory."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:587
2282 msgid "Use subtitle file"
2283 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:589
2286 msgid ""
2287 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2288 "subtitle file."
2289 msgstr ""
2290 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:592
2293 msgid "DVD device"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:595
2297 msgid ""
2298 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2299 "the drive letter (eg. D:)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:599
2303 msgid "This is the default DVD device to use."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:602
2307 msgid "VCD device"
2308 msgstr "جهاز VCD"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:605
2311 msgid ""
2312 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2313 "scan for a suitable CD-ROM device."
2314 msgstr ""
2315 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2316 "مناسب"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:609
2319 msgid "This is the default VCD device to use."
2320 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:612
2323 msgid "Audio CD device"
2324 msgstr "جهاز CD صوتي"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:615
2327 msgid ""
2328 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2329 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2330 msgstr ""
2331 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2332 "صوتي مناسب"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:619
2335 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2336 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2339 msgid "Force IPv6"
2340 msgstr "قوة IPv6"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:624
2343 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:626
2347 msgid "Force IPv4"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:628
2351 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:630
2355 msgid "TCP connection timeout"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:632
2359 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:634
2363 msgid "SOCKS server"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:636
2367 msgid ""
2368 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2369 "used for all TCP connections"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:639
2373 msgid "SOCKS user name"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:641
2377 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:643
2381 msgid "SOCKS password"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:645
2385 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:647
2389 msgid "Title metadata"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:649
2393 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:651
2397 msgid "Author metadata"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:653
2401 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:655
2405 msgid "Artist metadata"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:657
2409 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:659
2413 msgid "Genre metadata"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:661
2417 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:663
2421 msgid "Copyright metadata"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:665
2425 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:667
2429 msgid "Description metadata"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:669
2433 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:671
2437 msgid "Date metadata"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:673
2441 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:675
2445 msgid "URL metadata"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:677
2449 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:681
2453 msgid ""
2454 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2455 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2456 "can break playback of all your streams."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:685
2460 msgid "Preferred decoders list"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:687
2464 msgid ""
2465 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2466 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2467 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:692
2471 msgid "Preferred encoders list"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:694
2475 msgid ""
2476 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:703
2480 msgid ""
2481 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2482 "subsystem."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:706
2486 msgid "Default stream output chain"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:708
2490 msgid ""
2491 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2492 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2493 "all streams."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:712
2497 msgid "Enable streaming of all ES"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:714
2501 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:716
2505 msgid "Display while streaming"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:718
2509 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:720
2513 msgid "Enable video stream output"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:722
2517 msgid ""
2518 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2519 "facility when this last one is enabled."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:725
2523 msgid "Enable audio stream output"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:727
2527 msgid ""
2528 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2529 "facility when this last one is enabled."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:730
2533 msgid "Enable SPU stream output"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:732
2537 msgid ""
2538 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2539 "facility when this last one is enabled."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:735
2543 msgid "Keep stream output open"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:737
2547 msgid ""
2548 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2549 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2550 "specified)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:741
2554 msgid "Preferred packetizer list"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:743
2558 msgid ""
2559 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:746
2563 msgid "Mux module"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:748
2567 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:750
2571 msgid "Access output module"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:752
2575 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:754
2579 msgid "Control SAP flow"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:756
2583 msgid ""
2584 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2585 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:760
2589 msgid "SAP announcement interval"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:762
2593 msgid ""
2594 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2595 "between SAP announcements."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:771
2599 msgid ""
2600 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2601 "always leave all these enabled."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:774
2605 msgid "Enable FPU support"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:776
2609 msgid ""
2610 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2611 "advantage of it."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:779
2615 msgid "Enable CPU MMX support"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:781
2619 msgid ""
2620 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2621 "of them."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:784
2625 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:786
2629 msgid ""
2630 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2631 "advantage of them."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:789
2635 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:791
2639 msgid ""
2640 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2641 "advantage of them."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:794
2645 msgid "Enable CPU SSE support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:796
2649 msgid ""
2650 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2651 "of them."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:799
2655 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:801
2659 msgid ""
2660 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2661 "of them."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:804
2665 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:806
2669 msgid ""
2670 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2671 "advantage of them."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:811
2675 msgid ""
2676 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2677 "you really know what you are doing."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:814
2681 msgid "Memory copy module"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:816
2685 msgid ""
2686 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2687 "select the fastest one supported by your hardware."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:819
2691 msgid "Access module"
2692 msgstr " اذن الوصول"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:821
2695 msgid ""
2696 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2697 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2698 "option unless you really know what you are doing."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:825
2702 msgid "Access filter module"
2703 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:827
2706 msgid ""
2707 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2708 "used for instance for timeshifting."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:830
2712 msgid "Demux module"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:832
2716 msgid ""
2717 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2718 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2719 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2720 "you really know what you are doing."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:837
2724 msgid "Allow real-time priority"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:839
2728 msgid ""
2729 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2730 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2731 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2732 "only activate this if you know what you're doing."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:845
2736 msgid "Adjust VLC priority"
2737 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:847
2740 msgid ""
2741 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2742 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2743 "VLC instances."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:851
2747 msgid "Minimize number of threads"
2748 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:853
2751 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:855
2755 msgid "Modules search path"
2756 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:857
2759 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:859
2763 msgid "VLM configuration file"
2764 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:861
2767 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:863
2771 msgid "Use a plugins cache"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:865
2775 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:867
2779 msgid "Collect statistics"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:869
2783 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:871
2787 msgid "Run as daemon process"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:873
2791 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:875
2795 msgid "Write process id to file"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:877
2799 msgid "Writes process id into specified file."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:879
2803 msgid "Log to file"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:881
2807 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:883
2811 msgid "Log to syslog"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:885
2815 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:887
2819 msgid "Allow only one running instance"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:889
2823 msgid ""
2824 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2825 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2826 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2827 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2828 "running instance or enqueue it."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:897
2832 msgid ""
2833 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2834 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2835 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2836 "This option will allow you to play the file with the already running "
2837 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2838 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:905
2842 msgid "VLC is started from file association"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:907
2846 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:910
2850 msgid "One instance when started from file"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:912
2854 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:914
2858 msgid "Increase the priority of the process"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:916
2862 msgid ""
2863 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2864 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2865 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2866 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2867 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2868 "machine."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:923
2872 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:925
2876 msgid ""
2877 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2878 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2879 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:930
2883 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:933
2887 msgid ""
2888 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2889 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2890 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2891 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2892 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:942
2896 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:944
2900 msgid ""
2901 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2902 "playing current item."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:953
2906 msgid ""
2907 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2908 "overridden in the playlist dialog box."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:956
2912 msgid "Automatically preparse files"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:958
2916 msgid ""
2917 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2918 "metadata)."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:961
2922 msgid "Album art policy"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:963
2926 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:969
2930 msgid "Manual download only"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:970
2934 msgid "When track starts playing"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:971
2938 msgid "As soon as track is added"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:973
2942 msgid "Services discovery modules"
2943 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:975
2946 msgid ""
2947 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2948 "Typical values are sap, hal, ..."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:978
2952 msgid "Play files randomly forever"
2953 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:980
2956 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:984
2960 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:986
2964 msgid "Repeat current item"
2965 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:988
2968 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:990
2972 msgid "Play and stop"
2973 msgstr "تشغيل وايقاف"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:992
2976 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:994
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Play and exit"
2982 msgstr "تشغيل وايقاف"
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:996
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2987 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:998
2990 msgid "Use media library"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1000
2994 msgid ""
2995 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2996 "VLC."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1003
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Use playlist tree"
3002 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1005
3005 msgid ""
3006 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3007 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3008 "needed."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1009
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Always"
3014 msgstr "دائما في المقدمة"
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1009
3017 msgid "Never"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1018
3021 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3025 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3026 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3027 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3028 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3029 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3030 msgid "Fullscreen"
3031 msgstr "ملئ الشاشة"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1022
3034 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1023
3038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3040 msgid "Play/Pause"
3041 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1024
3044 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1025
3048 msgid "Pause only"
3049 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1026
3052 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1027
3056 msgid "Play only"
3057 msgstr "تشغيل فقط"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1028
3060 msgid "Select the hotkey to use to play."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3064 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3066 msgid "Faster"
3067 msgstr "أسرع"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1030
3070 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3074 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3076 msgid "Slower"
3077 msgstr "أبطأ"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1032
3080 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3084 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3086 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3091 msgid "Next"
3092 msgstr "التالي"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1034
3095 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3099 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3103 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3104 msgid "Previous"
3105 msgstr "السابق"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1036
3108 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3112 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3113 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3120 msgid "Stop"
3121 msgstr "ايقاف"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1038
3124 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3130 #: modules/video_filter/rss.c:176
3131 msgid "Position"
3132 msgstr "الموضع"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1040
3135 msgid "Select the hotkey to display the position."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1042
3139 msgid "Very short backwards jump"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1044
3143 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1045
3147 msgid "Short backwards jump"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1047
3151 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1048
3155 msgid "Medium backwards jump"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1050
3159 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1051
3163 msgid "Long backwards jump"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1053
3167 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1055
3171 msgid "Very short forward jump"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1057
3175 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1058
3179 msgid "Short forward jump"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1060
3183 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1061
3187 msgid "Medium forward jump"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1063
3191 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1064
3195 msgid "Long forward jump"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1066
3199 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1068
3203 msgid "Very short jump length"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1069
3207 msgid "Very short jump length, in seconds."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1070
3211 msgid "Short jump length"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1071
3215 msgid "Short jump length, in seconds."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1072
3219 msgid "Medium jump length"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1073
3223 msgid "Medium jump length, in seconds."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1074
3227 msgid "Long jump length"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1075
3231 msgid "Long jump length, in seconds."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3236 msgid "Quit"
3237 msgstr "اغلاق"
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1078
3240 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1079
3244 msgid "Navigate up"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1080
3248 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1081
3252 msgid "Navigate down"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1082
3256 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1083
3260 msgid "Navigate left"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1084
3264 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1085
3268 msgid "Navigate right"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1086
3272 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1087
3276 msgid "Activate"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1088
3280 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1089
3284 msgid "Go to the DVD menu"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1090
3288 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1091
3292 msgid "Select previous DVD title"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1092
3296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1093
3300 msgid "Select next DVD title"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1094
3304 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1095
3308 msgid "Select prev DVD chapter"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1096
3312 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1097
3316 msgid "Select next DVD chapter"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1098
3320 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1099
3324 msgid "Volume up"
3325 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1100
3328 msgid "Select the key to increase audio volume."
3329 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1101
3332 msgid "Volume down"
3333 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1102
3336 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3337 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3342 msgid "Mute"
3343 msgstr "كتم الصوت"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1104
3346 msgid "Select the key to mute audio."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1105
3350 msgid "Subtitle delay up"
3351 msgstr "تقديم الترجمة"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1106
3354 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3355 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1107
3358 msgid "Subtitle delay down"
3359 msgstr "تأخير الترجمة"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1108
3362 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3363 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1109
3366 msgid "Audio delay up"
3367 msgstr "تقديم الصوت"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1110
3370 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3371 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1111
3374 msgid "Audio delay down"
3375 msgstr "تأخير الصوت"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1112
3378 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3379 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1113
3382 msgid "Play playlist bookmark 1"
3383 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1114
3386 msgid "Play playlist bookmark 2"
3387 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1115
3390 msgid "Play playlist bookmark 3"
3391 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1116
3394 msgid "Play playlist bookmark 4"
3395 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1117
3398 msgid "Play playlist bookmark 5"
3399 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1118
3402 msgid "Play playlist bookmark 6"
3403 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1119
3406 msgid "Play playlist bookmark 7"
3407 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1120
3410 msgid "Play playlist bookmark 8"
3411 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1121
3414 msgid "Play playlist bookmark 9"
3415 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1122
3418 msgid "Play playlist bookmark 10"
3419 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1123
3422 msgid "Select the key to play this bookmark."
3423 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1124
3426 msgid "Set playlist bookmark 1"
3427 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1125
3430 msgid "Set playlist bookmark 2"
3431 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1126
3434 msgid "Set playlist bookmark 3"
3435 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1127
3438 msgid "Set playlist bookmark 4"
3439 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1128
3442 msgid "Set playlist bookmark 5"
3443 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1129
3446 msgid "Set playlist bookmark 6"
3447 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1130
3450 msgid "Set playlist bookmark 7"
3451 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1131
3454 msgid "Set playlist bookmark 8"
3455 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1132
3458 msgid "Set playlist bookmark 9"
3459 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1133
3462 msgid "Set playlist bookmark 10"
3463 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1134
3466 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3467 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3470 msgid "Playlist bookmark 1"
3471 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3474 msgid "Playlist bookmark 2"
3475 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3478 msgid "Playlist bookmark 3"
3479 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3482 msgid "Playlist bookmark 4"
3483 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3486 msgid "Playlist bookmark 5"
3487 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3490 msgid "Playlist bookmark 6"
3491 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3494 msgid "Playlist bookmark 7"
3495 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3498 msgid "Playlist bookmark 8"
3499 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3502 msgid "Playlist bookmark 9"
3503 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3506 msgid "Playlist bookmark 10"
3507 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1147
3510 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1149
3514 msgid "Go back in browsing history"
3515 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1150
3518 msgid ""
3519 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3520 "history."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1151
3524 msgid "Go forward in browsing history"
3525 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1152
3528 msgid ""
3529 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3530 "history."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1154
3534 msgid "Cycle audio track"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1155
3538 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1156
3542 msgid "Cycle subtitle track"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1157
3546 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1158
3550 msgid "Cycle source aspect ratio"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1159
3554 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1160
3558 msgid "Cycle video crop"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1161
3562 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1162
3566 msgid "Cycle deinterlace modes"
3567 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1163
3570 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1164
3574 msgid "Show interface"
3575 msgstr "اظهار الواجهة"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1165
3578 msgid "Raise the interface above all other windows."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1166
3582 msgid "Hide interface"
3583 msgstr "اخفاء الواجهة"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1167
3586 msgid "Lower the interface below all other windows."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1168
3590 msgid "Take video snapshot"
3591 msgstr "التقاط صورة"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1169
3594 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3595 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3598 #: modules/access_filter/record.c:54
3599 msgid "Record"
3600 msgstr "تسجيل "
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1172
3603 msgid "Record access filter start/stop."
3604 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3607 #: modules/access_filter/dump.c:52
3608 msgid "Dump"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1174
3612 msgid "Media dump access filter trigger."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3616 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3617 msgid "Zoom"
3618 msgstr "تكبير"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3621 msgid "Un-Zoom"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3625 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3629 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3633 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3637 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3641 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3645 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3649 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3653 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1204
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3660 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3661 "in the playlist.\n"
3662 "The first item specified will be played first.\n"
3663 "\n"
3664 "Options-styles:\n"
3665 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3666 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3667 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3668 "            and that overrides previous settings.\n"
3669 "\n"
3670 "Stream MRL syntax:\n"
3671 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3672 "option=value ...]\n"
3673 "\n"
3674 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3675 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3676 "\n"
3677 "URL syntax:\n"
3678 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3679 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3680 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3681 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3682 "  screen://                      Screen capture\n"
3683 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3684 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3685 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3686 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3687 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3688 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3689 "certain time\n"
3690 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3695 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3696 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3697 msgid "Snapshot"
3698 msgstr "التقاط صورة"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1329
3701 msgid "Window properties"
3702 msgstr "خصائص النافذة"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1372
3705 msgid "Subpictures"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3709 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3710 msgid "Subtitles"
3711 msgstr "الترجمة"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3714 msgid "Overlays"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1404
3718 #, fuzzy
3719 msgid "France"
3720 msgstr "حفلة راقصة"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1406
3723 msgid "Track settings"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1428
3727 msgid "Playback control"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1443
3731 msgid "Default devices"
3732 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1452
3735 msgid "Network settings"
3736 msgstr "اعدادات الشبكة"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1464
3739 msgid "Socks proxy"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1473
3743 msgid "Metadata"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1503
3747 msgid "Decoders"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3755 msgid "Input"
3756 msgstr "ادخال"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1546
3759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3760 msgid "VLM"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1579
3764 msgid "CPU"
3765 msgstr "CPU"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1601
3768 msgid "Special modules"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1608
3772 msgid "Plugins"
3773 msgstr "اضافات"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1616
3776 msgid "Performance options"
3777 msgstr "خيارات الأداء"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1767
3780 msgid "Hot keys"
3781 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:2082
3784 msgid "Jump sizes"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:2161
3788 msgid "main program"
3789 msgstr "البرنامج الأساسي"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:2171
3792 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:2177
3796 msgid ""
3797 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:2182
3801 msgid "print help for the advanced options"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:2187
3805 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:2193
3809 msgid "print a list of available modules"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:2199
3813 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:2204
3817 msgid "save the current command line options in the config"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:2209
3821 msgid "reset the current config to the default values"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:2214
3825 msgid "use alternate config file"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:2219
3829 msgid "resets the current plugins cache"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:2224
3833 msgid "print version information"
3834 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3835
3836 #: src/misc/configuration.c:1181
3837 msgid "boolean"
3838 msgstr "بولياني"
3839
3840 #: src/misc/configuration.c:1192
3841 msgid "key"
3842 msgstr "مفتاح"
3843
3844 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3845 #: src/playlist/loadsave.c:104
3846 msgid "Media Library"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/playlist/tree.c:59
3850 msgid "Undefined"
3851 msgstr "غير معرف"
3852
3853 #: src/text/iso-639_def.h:38
3854 msgid "Afar"
3855 msgstr "بعيدا"
3856
3857 #: src/text/iso-639_def.h:39
3858 msgid "Abkhazian"
3859 msgstr "Abkhazian"
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:40
3862 msgid "Afrikaans"
3863 msgstr "أفريقاني"
3864
3865 #: src/text/iso-639_def.h:41
3866 msgid "Albanian"
3867 msgstr "ألباني"
3868
3869 #: src/text/iso-639_def.h:42
3870 msgid "Amharic"
3871 msgstr "الأمهري"
3872
3873 #: src/text/iso-639_def.h:43
3874 msgid "Arabic"
3875 msgstr "عربي"
3876
3877 #: src/text/iso-639_def.h:44
3878 msgid "Armenian"
3879 msgstr "أرميني"
3880
3881 #: src/text/iso-639_def.h:45
3882 msgid "Assamese"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:46
3886 msgid "Avestan"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:47
3890 msgid "Aymara"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:48
3894 msgid "Azerbaijani"
3895 msgstr "اذربيجاني"
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:49
3898 msgid "Bashkir"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:50
3902 msgid "Basque"
3903 msgstr "باسكي"
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:51
3906 msgid "Belarusian"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:52
3910 msgid "Bengali"
3911 msgstr "بنغالي"
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:53
3914 msgid "Bihari"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:54
3918 msgid "Bislama"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:55
3922 msgid "Bosnian"
3923 msgstr "بوسنى "
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:56
3926 msgid "Breton"
3927 msgstr "بريتاني"
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:57
3930 msgid "Bulgarian"
3931 msgstr "بلغاري"
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:58
3934 msgid "Burmese"
3935 msgstr "بورمي"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:60
3938 msgid "Chamorro"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:61
3942 msgid "Chechen"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:62
3946 msgid "Chinese"
3947 msgstr "صينى "
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:63
3950 msgid "Church Slavic"
3951 msgstr "صقلبي"
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:64
3954 msgid "Chuvash"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:65
3958 msgid "Cornish"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:66
3962 msgid "Corsican"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:70
3966 msgid "Dzongkha"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:71
3970 msgid "English"
3971 msgstr "انجليزي"
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:72
3974 msgid "Esperanto"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:73
3978 msgid "Estonian"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:74
3982 msgid "Faroese"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:75
3986 msgid "Fijian"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:76
3990 msgid "Finnish"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:78
3994 msgid "Frisian"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:81
3998 msgid "Gaelic (Scots)"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:82
4002 msgid "Irish"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:83
4006 msgid "Gallegan"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:84
4010 msgid "Manx"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:85
4014 msgid "Greek, Modern ()"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:86
4018 msgid "Guarani"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:87
4022 msgid "Gujarati"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:89
4026 msgid "Herero"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:90
4030 msgid "Hindi"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:91
4034 msgid "Hiri Motu"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:93
4038 msgid "Icelandic"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:94
4042 msgid "Inuktitut"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:95
4046 msgid "Interlingue"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:96
4050 msgid "Interlingua"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:97
4054 msgid "Indonesian"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:98
4058 msgid "Inupiaq"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:100
4062 msgid "Javanese"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:102
4066 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:103
4070 msgid "Kannada"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:104
4074 msgid "Kashmiri"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:105
4078 msgid "Kazakh"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:106
4082 msgid "Khmer"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:107
4086 msgid "Kikuyu"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:108
4090 msgid "Kinyarwanda"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:109
4094 msgid "Kirghiz"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:110
4098 msgid "Komi"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:112
4102 msgid "Kuanyama"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:113
4106 msgid "Kurdish"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:114
4110 msgid "Lao"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:115
4114 msgid "Latin"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:116
4118 msgid "Latvian"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:117
4122 msgid "Lingala"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:118
4126 msgid "Lithuanian"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:119
4130 msgid "Letzeburgesch"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:120
4134 msgid "Macedonian"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:121
4138 msgid "Marshall"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:122
4142 msgid "Malayalam"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:123
4146 msgid "Maori"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:124
4150 msgid "Marathi"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:126
4154 msgid "Malagasy"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:127
4158 msgid "Maltese"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:128
4162 msgid "Moldavian"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:129
4166 msgid "Mongolian"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:130
4170 msgid "Nauru"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:131
4174 msgid "Navajo"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:132
4178 msgid "Ndebele, South"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:133
4182 msgid "Ndebele, North"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:134
4186 msgid "Ndonga"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:135
4190 msgid "Nepali"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:136
4194 msgid "Norwegian"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:137
4198 msgid "Norwegian Nynorsk"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:138
4202 msgid "Norwegian Bokmaal"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:139
4206 msgid "Chichewa; Nyanja"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:140
4210 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:141
4214 msgid "Oriya"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:142
4218 msgid "Oromo"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:144
4222 msgid "Ossetian; Ossetic"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:145
4226 msgid "Panjabi"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:146
4230 msgid "Persian"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:147
4234 msgid "Pali"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:148
4238 msgid "Polish"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:149
4242 msgid "Portuguese"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:150
4246 msgid "Pushto"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:151
4250 msgid "Quechua"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:152
4254 msgid "Raeto-Romance"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:154
4258 msgid "Rundi"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:156
4262 msgid "Sango"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:157
4266 msgid "Sanskrit"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:158
4270 msgid "Serbian"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:159
4274 msgid "Croatian"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:160
4278 msgid "Sinhalese"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:163
4282 msgid "Northern Sami"
4283 msgstr "السامي الشمالي"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:164
4286 msgid "Samoan"
4287 msgstr "السامون"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:165
4290 msgid "Shona"
4291 msgstr "الشونا"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:166
4294 msgid "Sindhi"
4295 msgstr "سيندي"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:167
4298 msgid "Somali"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:168
4302 msgid "Sotho, Southern"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:170
4306 msgid "Sardinian"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:171
4310 msgid "Swati"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:172
4314 msgid "Sundanese"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:173
4318 msgid "Swahili"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:175
4322 msgid "Tahitian"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:176
4326 msgid "Tamil"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:177
4330 msgid "Tatar"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:178
4334 msgid "Telugu"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:179
4338 msgid "Tajik"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:180
4342 msgid "Tagalog"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:181
4346 msgid "Thai"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:182
4350 msgid "Tibetan"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:183
4354 msgid "Tigrinya"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:184
4358 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:185
4362 msgid "Tswana"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:186
4366 msgid "Tsonga"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:188
4370 msgid "Turkmen"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:189
4374 msgid "Twi"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:190
4378 msgid "Uighur"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:191
4382 msgid "Ukrainian"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:192
4386 msgid "Urdu"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:193
4390 msgid "Uzbek"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:194
4394 msgid "Vietnamese"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:195
4398 msgid "Volapuk"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:196
4402 msgid "Welsh"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:197
4406 msgid "Wolof"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:198
4410 msgid "Xhosa"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:199
4414 msgid "Yiddish"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:200
4418 msgid "Yoruba"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:201
4422 msgid "Zhuang"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:202
4426 msgid "Zulu"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4430 msgid "Unknown"
4431 msgstr "غير معرف"
4432
4433 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4434 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4435 msgid "Deinterlace"
4436 msgstr "الغاء التشويش"
4437
4438 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4439 msgid "Discard"
4440 msgstr "تجاهل"
4441
4442 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4443 msgid "Blend"
4444 msgstr "مزج"
4445
4446 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4447 msgid "Mean"
4448 msgstr "وسيط"
4449
4450 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4451 msgid "Bob"
4452 msgstr "تمايل"
4453
4454 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4455 msgid "Linear"
4456 msgstr "خطي"
4457
4458 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4459 msgid "1:4 Quarter"
4460 msgstr "1:4 الربع"
4461
4462 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4463 msgid "1:2 Half"
4464 msgstr "1:2 النصف"
4465
4466 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4467 msgid "1:1 Original"
4468 msgstr "1:1 الأصلي"
4469
4470 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4471 msgid "2:1 Double"
4472 msgstr "2:1 مزدوج"
4473
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4475 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4476 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4477 msgid "Crop"
4478 msgstr "قص"
4479
4480 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4481 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4482 msgid "Aspect-ratio"
4483 msgstr "معدل الترميز"
4484
4485 #: modules/access/cdda/access.c:294
4486 msgid "CD reading failed"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/cdda/access.c:295
4490 #, c-format
4491 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4495 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4496 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4497 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4498 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4499 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4500 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4501 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4502 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4503 msgid "Caching value in ms"
4504 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4505
4506 #: modules/access/cdda.c:62
4507 msgid ""
4508 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4509 "milliseconds."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4513 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4515 msgid "Audio CD"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda.c:67
4519 msgid "Audio CD input"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/cdda.c:73
4523 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda.c:85
4527 msgid "CDDB Server"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda.c:85
4531 msgid "Address of the CDDB server to use."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda.c:88
4535 msgid "CDDB port"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda.c:88
4539 msgid "CDDB Server port to use."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/cdda.c:451
4543 msgid "Audio CD - Track "
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda.c:468
4547 #, c-format
4548 msgid "Audio CD - Track %i"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4552 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4553 msgid "none"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4557 msgid "overlap"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4561 msgid "full"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4565 msgid ""
4566 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4567 "meta info          1\n"
4568 "events             2\n"
4569 "MRL                4\n"
4570 "external call      8\n"
4571 "all calls (0x10)  16\n"
4572 "LSN       (0x20)  32\n"
4573 "seek      (0x40)  64\n"
4574 "libcdio   (0x80) 128\n"
4575 "libcddb  (0x100) 256\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4579 msgid ""
4580 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4581 "units."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4585 msgid ""
4586 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4587 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4588 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4589 "25 blocks per access."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4593 msgid ""
4594 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4595 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4596 "   %a : The artist (for the album)\n"
4597 "   %A : The album information\n"
4598 "   %C : Category\n"
4599 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4600 "   %I : CDDB disk ID\n"
4601 "   %G : Genre\n"
4602 "   %M : The current MRL\n"
4603 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4604 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4605 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4606 "   %T : The track number\n"
4607 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4608 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4609 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4610 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4611 "   %% : a % \n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4615 msgid ""
4616 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4617 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4618 "   %M : The current MRL\n"
4619 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4620 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4621 "   %T : The track number\n"
4622 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4623 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4624 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4625 "   %% : a % \n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4629 msgid "Enable CD paranoia?"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4633 msgid ""
4634 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4635 "none: no paranoia - fastest.\n"
4636 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4637 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4641 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4645 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4649 msgid "Audio Compact Disc"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4653 msgid "Additional debug"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4657 msgid "Caching value in microseconds"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4661 msgid "Number of blocks per CD read"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4665 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4669 msgid "Use CD audio controls and output?"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4673 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4677 msgid "Do CD-Text lookups?"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4681 msgid "If set, get CD-Text information"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4685 msgid "Use Navigation-style playback?"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4689 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4693 msgid "CDDB"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4697 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4701 msgid "CDDB lookups"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4705 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4709 msgid "CDDB server"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4713 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4717 msgid "CDDB server port"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4721 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4725 msgid "email address reported to CDDB server"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4729 msgid "Cache CDDB lookups?"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4733 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4737 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4741 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4745 msgid "CDDB server timeout"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4749 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4753 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4757 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4761 msgid ""
4762 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4763 "are available"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4767 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4768 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4769 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4770 msgid "Disc"
4771 msgstr "القرص"
4772
4773 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4775 msgid "Duration"
4776 msgstr "المدة"
4777
4778 #: modules/access/cdda/info.c:333
4779 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4783 msgid "Tracks"
4784 msgstr "مقاطع"
4785
4786 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4787 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4788 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4791 msgid "Track"
4792 msgstr "مقاطع"
4793
4794 #: modules/access/cdda/info.c:400
4795 msgid "MRL"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/cdda/info.c:856
4799 msgid "Track Number"
4800 msgstr "رقم المقطع"
4801
4802 #: modules/access/dc1394.c:65
4803 msgid "dc1394 input"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/directory.c:72
4807 msgid "Subdirectory behavior"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/directory.c:74
4811 msgid ""
4812 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4813 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4814 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4815 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/directory.c:80
4819 msgid "collapse"
4820 msgstr "طي"
4821
4822 #: modules/access/directory.c:81
4823 msgid "expand"
4824 msgstr "بسط"
4825
4826 #: modules/access/directory.c:83
4827 msgid "Ignored extensions"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/directory.c:85
4831 msgid ""
4832 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4833 "directory.\n"
4834 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4835 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/directory.c:92
4839 msgid "Directory"
4840 msgstr "المسار"
4841
4842 #: modules/access/directory.c:94
4843 msgid "Standard filesystem directory input"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4848 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4849 msgid "None"
4850 msgstr "لا شي"
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4853 msgid "Cable"
4854 msgstr "كيبل"
4855
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4857 msgid "Antenna"
4858 msgstr "الهوائي"
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4861 msgid "TV"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4865 msgid "FM radio"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4869 #, fuzzy
4870 msgid "AM radio"
4871 msgstr "الصوت"
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4874 msgid "DSS"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4878 msgid ""
4879 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4880 "millisecondss."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4884 msgid "Video device name"
4885 msgstr "اسم أداة فيديو"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4888 msgid ""
4889 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4890 "don't specify anything, the default device will be used."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4894 msgid "Audio device name"
4895 msgstr "اسم أداة الصوت"
4896
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4898 msgid ""
4899 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4900 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4901 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4905 msgid "Video size"
4906 msgstr "حجم الفيديو"
4907
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4909 msgid ""
4910 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4911 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4915 msgid "Video input chroma format"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4919 msgid ""
4920 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4921 "(default), RV24, etc.)"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4925 msgid "Video input frame rate"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4929 msgid ""
4930 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4931 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4935 msgid "Device properties"
4936 msgstr "خصائص الجهاز"
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4939 msgid ""
4940 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4944 msgid "Tuner properties"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4948 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4952 msgid "Tuner TV Channel"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4956 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4960 msgid "Tuner country code"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4964 msgid ""
4965 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4966 "mapping (0 means default)."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4970 msgid "Tuner input type"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4974 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4978 msgid "Video input pin"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4982 msgid ""
4983 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4984 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4985 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4986 "will not be changed."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4990 msgid "Audio input pin"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4994 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4998 msgid "Video output pin"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5002 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5006 msgid "Audio output pin"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5010 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5014 msgid "AM Tuner mode"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5018 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5022 msgid "DirectShow"
5023 msgstr "المعرض المباشر"
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5026 msgid "DirectShow input"
5027 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5030 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5031 msgid "Refresh list"
5032 msgstr "تحديث القائمة"
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5035 msgid "Configure"
5036 msgstr "تكوين..."
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5039 msgid "Capturing failed"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5043 #, c-format
5044 msgid ""
5045 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5049 #, c-format
5050 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:75
5054 msgid ""
5055 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:78
5059 msgid "Adapter card to tune"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:79
5063 msgid ""
5064 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5065 "n>=0."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:81
5069 msgid "Device number to use on adapter"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:84
5073 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:85
5077 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:87
5081 msgid "Inversion mode"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:88
5085 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dvb/access.c:90
5089 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvb/access.c:91
5093 msgid ""
5094 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5095 "disable this feature if you experience some trouble."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:93
5099 msgid "Budget mode"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:94
5103 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:97
5107 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:98
5111 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:100
5115 msgid "LNB voltage"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:101
5119 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:103
5123 msgid "High LNB voltage"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:104
5127 msgid ""
5128 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5129 "supported by all frontends."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:107
5133 msgid "22 kHz tone"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:108
5137 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:110
5141 msgid "Transponder FEC"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:111
5145 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:113
5149 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:116
5153 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:119
5157 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:122
5161 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:126
5165 msgid "Modulation type"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:127
5169 msgid "Modulation type for front-end device."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:130
5173 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:133
5177 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:136
5181 msgid "Terrestrial bandwidth"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:137
5185 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:139
5189 msgid "Terrestrial guard interval"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:142
5193 msgid "Terrestrial transmission mode"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:145
5197 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:148
5201 msgid "HTTP Host address"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:150
5205 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:152
5209 msgid "HTTP user name"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:154
5213 msgid ""
5214 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:157
5218 msgid "HTTP password"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:159
5222 msgid ""
5223 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:162
5227 msgid "HTTP ACL"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:164
5231 msgid ""
5232 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5233 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5237 #: modules/control/http/http.c:49
5238 msgid "Certificate file"
5239 msgstr "ملف الشهادة"
5240
5241 #: modules/access/dvb/access.c:169
5242 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5246 #: modules/control/http/http.c:52
5247 msgid "Private key file"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:173
5251 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5255 #: modules/control/http/http.c:54
5256 msgid "Root CA file"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:176
5260 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5264 #: modules/control/http/http.c:57
5265 msgid "CRL file"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:180
5269 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:183
5273 msgid "DVB"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:184
5277 msgid "DVB input with v4l2 support"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:236
5281 msgid "HTTP server"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:716
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Input syntax is deprecated"
5287 msgstr "تم تغيير المدخل"
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:717
5290 msgid ""
5291 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5292 "the new syntax."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:763
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Illegal Polarization"
5298 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:764
5301 #, c-format
5302 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/dv.c:70
5306 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/dv.c:74
5310 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dv.c:75
5314 msgid "dv"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5318 msgid "DVD angle"
5319 msgstr "زاوية DVD"
5320
5321 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5322 msgid "Default DVD angle."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5326 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dvdnav.c:71
5330 msgid "Start directly in menu"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dvdnav.c:73
5334 msgid ""
5335 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5336 "useless warning introductions."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvdnav.c:82
5340 msgid "DVD with menus"
5341 msgstr "DVD بقوائم"
5342
5343 #: modules/access/dvdnav.c:83
5344 msgid "DVDnav Input"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5348 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Playback failure"
5351 msgstr "اعادة التشغيل"
5352
5353 #: modules/access/dvdnav.c:300
5354 msgid ""
5355 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dvdread.c:69
5359 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dvdread.c:71
5363 msgid ""
5364 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5365 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5366 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5367 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5368 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5369 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5370 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5371 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5372 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5373 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5374 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5375 "The default method is: key."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdread.c:87
5379 msgid "title"
5380 msgstr "عنوان"
5381
5382 #: modules/access/dvdread.c:87
5383 msgid "Key"
5384 msgstr "مفتاح"
5385
5386 #: modules/access/dvdread.c:93
5387 msgid "DVD without menus"
5388 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5389
5390 #: modules/access/dvdread.c:94
5391 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvdread.c:239
5395 #, c-format
5396 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dvdread.c:498
5400 #, c-format
5401 msgid "DVDRead could not read block %d."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/dvdread.c:560
5405 #, c-format
5406 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/fake.c:43
5410 msgid ""
5411 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5415 msgid "Framerate"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/fake.c:47
5419 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5424 msgid "ID"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/fake.c:50
5428 msgid ""
5429 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5430 "(default 0)."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/fake.c:52
5434 msgid "Duration in ms"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/fake.c:54
5438 msgid ""
5439 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5440 "meaning that the stream is unlimited)."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5444 msgid "Fake"
5445 msgstr "زائف"
5446
5447 #: modules/access/fake.c:59
5448 msgid "Fake input"
5449 msgstr "مدخل مزيف"
5450
5451 #: modules/access/file.c:81
5452 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/file.c:83
5456 msgid "Concatenate with additional files"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/file.c:85
5460 msgid ""
5461 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5462 "a comma-separated list of files."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/file.c:89
5466 msgid "File input"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5470 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5471 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5473 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5474 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5478 msgid "File"
5479 msgstr "الملف"
5480
5481 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5482 #: modules/access/file.c:452
5483 msgid "File reading failed"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/file.c:284
5487 #, c-format
5488 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/file.c:436
5492 #, c-format
5493 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/file.c:453
5497 #, c-format
5498 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access_filter/dump.c:39
5502 msgid "Force use of dump module"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access_filter/dump.c:40
5506 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access_filter/dump.c:43
5510 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access_filter/dump.c:44
5514 msgid ""
5515 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5516 "megabyte were performed."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access_filter/record.c:45
5520 msgid "Record directory"
5521 msgstr "دليل التسجيل"
5522
5523 #: modules/access_filter/record.c:47
5524 msgid "Directory where the record will be stored."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access_filter/record.c:323
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Recording"
5530 msgstr "تسجيل "
5531
5532 #: modules/access_filter/record.c:325
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Recording done"
5535 msgstr "نسبة التسجيل"
5536
5537 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5538 msgid "Timeshift granularity"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5542 msgid ""
5543 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5544 "timeshifted streams."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5548 msgid "Timeshift directory"
5549 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5550
5551 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5552 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5553 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5554
5555 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5556 msgid "Force use of the timeshift module"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5560 msgid ""
5561 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5562 "control pace or pause."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5566 msgid "Timeshift"
5567 msgstr "التخزين المؤقت"
5568
5569 #: modules/access/ftp.c:56
5570 msgid ""
5571 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/ftp.c:58
5575 msgid "FTP user name"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5579 msgid "User name that will be used for the connection."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/ftp.c:61
5583 msgid "FTP password"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5587 msgid "Password that will be used for the connection."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/ftp.c:64
5591 msgid "FTP account"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/ftp.c:65
5595 msgid "Account that will be used for the connection."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/ftp.c:70
5599 msgid "FTP input"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/ftp.c:87
5603 msgid "FTP upload output"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5607 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5608 msgid "Network interaction failed"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/ftp.c:133
5612 msgid "VLC could not connect with the given server."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/ftp.c:143
5616 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/ftp.c:204
5620 msgid "Your account was rejected."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/ftp.c:214
5624 msgid "Your password was rejected."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/ftp.c:222
5628 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5632 msgid ""
5633 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5637 msgid "GnomeVFS input"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/http.c:51
5641 msgid "HTTP proxy"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/http.c:53
5645 msgid ""
5646 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5647 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5648 "tried."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/http.c:59
5652 msgid ""
5653 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/http.c:62
5657 msgid "HTTP user agent"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/http.c:63
5661 msgid "User agent that will be used for the connection."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/http.c:66
5665 msgid "Auto re-connect"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/http.c:68
5669 msgid ""
5670 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/http.c:72
5674 msgid "Continuous stream"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/http.c:73
5678 msgid ""
5679 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5680 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5681 "other types of HTTP streams."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/http.c:79
5685 msgid "HTTP input"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/http.c:81
5689 msgid "HTTP(S)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/http.c:298
5693 msgid "HTTP authentication"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
5697 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/mms/mms.c:48
5701 msgid ""
5702 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/mms/mms.c:51
5706 msgid "Force selection of all streams"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/mms/mms.c:53
5710 msgid ""
5711 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5712 "You can choose to select all of them."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/mms/mms.c:56
5716 msgid "Maximum bitrate"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/mms/mms.c:58
5720 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/mms/mms.c:62
5724 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5728 msgid "Dummy stream output"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5732 msgid "Dummy"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access_output/file.c:63
5736 msgid "Append to file"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_output/file.c:64
5740 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/file.c:68
5744 msgid "File stream output"
5745 msgstr "ملف ناتج التيار"
5746
5747 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5748 msgid "Username"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/http.c:63
5752 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5756 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5757 msgid "Password"
5758 msgstr "كلمة السڒ"
5759
5760 #: modules/access_output/http.c:66
5761 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/http.c:70
5765 msgid "Mime"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/http.c:71
5769 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/http.c:75
5773 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/http.c:78
5777 msgid ""
5778 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5779 "empty if you don't have one."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access_output/http.c:82
5783 msgid ""
5784 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5785 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/http.c:87
5789 msgid ""
5790 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5791 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access_output/http.c:90
5795 msgid "Advertise with Bonjour"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/http.c:91
5799 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/http.c:95
5803 msgid "HTTP stream output"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/shout.c:59
5807 msgid "Stream name"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/shout.c:60
5811 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:63
5815 msgid "Stream description"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_output/shout.c:64
5819 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/shout.c:67
5823 msgid "Stream MP3"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/shout.c:68
5827 msgid ""
5828 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5829 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5830 "shoutcast/icecast server."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_output/shout.c:77
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Genre description"
5836 msgstr "الوصف"
5837
5838 #: modules/access_output/shout.c:78
5839 msgid "Genre of the content. "
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access_output/shout.c:80
5843 #, fuzzy
5844 msgid "URL description"
5845 msgstr "الوصف"
5846
5847 #: modules/access_output/shout.c:81
5848 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access_output/shout.c:88
5852 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5856 msgid "Samplerate"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_output/shout.c:91
5860 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_output/shout.c:93
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Number of channels"
5866 msgstr "عدد من النطاقات"
5867
5868 #: modules/access_output/shout.c:94
5869 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access_output/shout.c:96
5873 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_output/shout.c:97
5877 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/shout.c:99
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Stream public"
5883 msgstr "ناتج التيار"
5884
5885 #: modules/access_output/shout.c:100
5886 msgid ""
5887 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5888 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5889 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access_output/shout.c:106
5893 msgid "IceCAST output"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
5897 #: modules/demux/live555.cpp:64
5898 msgid "Caching value (ms)"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access_output/udp.c:89
5902 msgid ""
5903 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5904 "milliseconds."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/udp.c:92
5908 msgid "Group packets"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access_output/udp.c:93
5912 msgid ""
5913 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5914 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5915 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_output/udp.c:98
5919 msgid "Raw write"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/udp.c:99
5923 msgid ""
5924 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5925 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access_output/udp.c:103
5929 msgid "Automatic multicast streaming"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access_output/udp.c:104
5933 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access_output/udp.c:108
5937 msgid "UDP stream output"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:49
5941 msgid ""
5942 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5943 "milliseconds."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/pvr.c:52
5947 msgid "Device"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/pvr.c:53
5951 msgid "PVR video device"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/pvr.c:55
5955 msgid "Radio device"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/pvr.c:56
5959 msgid "PVR radio device"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5963 msgid "Norm"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5967 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5971 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5972 msgid "Width"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/pvr.c:63
5976 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5980 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5981 msgid "Height"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/pvr.c:67
5985 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5989 msgid "Frequency"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5993 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5997 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/pvr.c:77
6001 msgid "Key interval"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/pvr.c:78
6005 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/pvr.c:80
6009 msgid "B Frames"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/pvr.c:81
6013 msgid ""
6014 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6015 "number of B-Frames."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:85
6019 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:87
6023 msgid "Bitrate peak"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:88
6027 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:91
6031 msgid "Bitrate mode)"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:92
6035 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/pvr.c:94
6039 msgid "Audio bitmask"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/pvr.c:95
6043 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6047 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6048 msgid "Volume"
6049 msgstr "حجم الصوت"
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:99
6052 msgid "Audio volume (0-65535)."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6056 msgid "Channel"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:102
6060 msgid ""
6061 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6065 msgid "Automatic"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6069 msgid "SECAM"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6073 msgid "PAL"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6077 msgid "NTSC"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/pvr.c:111
6081 msgid "vbr"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/pvr.c:111
6085 msgid "cbr"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:116
6089 msgid "PVR"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/pvr.c:117
6093 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6097 msgid ""
6098 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6102 msgid "Real RTSP"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6106 msgid "Connection failed"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6110 #, c-format
6111 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Session failed"
6117 msgstr "حفظ للملف"
6118
6119 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6120 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/screen/screen.c:38
6124 msgid ""
6125 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/screen/screen.c:42
6129 msgid "Desired frame rate for the capture."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/screen/screen.c:45
6133 msgid "Capture fragment size"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/screen/screen.c:47
6137 msgid ""
6138 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6139 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/screen/screen.c:61
6143 msgid "Screen Input"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6147 msgid "Screen"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/smb.c:63
6151 msgid ""
6152 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/smb.c:65
6156 msgid "SMB user name"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/smb.c:68
6160 msgid "SMB password"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/smb.c:71
6164 msgid "SMB domain"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/smb.c:72
6168 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/smb.c:77
6172 msgid "SMB input"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/tcp.c:39
6176 msgid ""
6177 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/tcp.c:46
6181 msgid "TCP"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/tcp.c:47
6185 msgid "TCP input"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/udp.c:71
6189 msgid ""
6190 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/udp.c:74
6194 msgid "Autodetection of MTU"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/udp.c:76
6198 msgid ""
6199 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6200 "truncated packets are found"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/udp.c:79
6204 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/udp.c:81
6208 msgid ""
6209 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6210 "time specified here (in milliseconds)."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6214 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6215 msgid "UDP/RTP"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/udp.c:89
6219 msgid "UDP/RTP input"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6224 msgid "Device name"
6225 msgstr "اسم الجهااز"
6226
6227 #: modules/access/v4l2.c:55
6228 #, fuzzy
6229 msgid ""
6230 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6231 "be used."
6232 msgstr ""
6233 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6234 "مناسب"
6235
6236 #: modules/access/v4l2.c:59
6237 msgid ""
6238 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/v4l2.c:64
6242 msgid "Video4Linux2"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/v4l2.c:65
6246 msgid "Video4Linux2 input"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/v4l.c:78
6250 msgid ""
6251 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/v4l.c:82
6255 msgid ""
6256 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6257 "device will be used."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/v4l.c:86
6261 msgid ""
6262 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6263 "device will be used."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/v4l.c:90
6267 msgid ""
6268 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6269 "(default), RV24, etc.)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/v4l.c:97
6273 msgid ""
6274 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/v4l.c:102
6278 msgid "Audio Channel"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/v4l.c:104
6282 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/v4l.c:106
6286 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/v4l.c:109
6290 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6294 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6295 msgid "Brightness"
6296 msgstr "الإضاءة"
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:113
6299 msgid "Brightness of the video input."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6304 msgid "Hue"
6305 msgstr "تدرج اللون"
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:116
6308 msgid "Hue of the video input."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6312 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6313 #: modules/video_filter/rss.c:146
6314 msgid "Color"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/v4l.c:119
6318 msgid "Color of the video input."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6322 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6323 msgid "Contrast"
6324 msgstr "التباين"
6325
6326 #: modules/access/v4l.c:122
6327 msgid "Contrast of the video input."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/v4l.c:123
6331 msgid "Tuner"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/v4l.c:124
6335 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/v4l.c:127
6339 msgid ""
6340 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/v4l.c:130
6344 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/v4l.c:131
6348 msgid "MJPEG"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/v4l.c:133
6352 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:134
6356 msgid "Decimation"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:136
6360 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/v4l.c:137
6364 msgid "Quality"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/v4l.c:138
6368 msgid "Quality of the stream."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/v4l.c:149
6372 msgid "Video4Linux"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/v4l.c:150
6376 msgid "Video4Linux input"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6380 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6384 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6386 msgid "VCD"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6390 msgid "VCD input"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6394 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6398 msgid "The above message had unknown log level"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6402 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6406 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6407 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6408 msgid "Entry"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6412 msgid "Segments"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6416 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6417 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6418 msgid "Segment"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6422 msgid "LID"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6426 msgid "VCD Format"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6430 msgid "Album"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6434 msgid "Application"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6438 msgid "Preparer"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6442 msgid "Vol #"
6443 msgstr "الصوت #"
6444
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6446 msgid "Vol max #"
6447 msgstr "أعلى حد للصوت"
6448
6449 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6450 msgid "Volume Set"
6451 msgstr "اعداد الصوت"
6452
6453 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6454 msgid "System Id"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6458 msgid "Entries"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6462 msgid "First Entry Point"
6463 msgstr "أول نقطة دخول"
6464
6465 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6466 msgid "Last Entry Point"
6467 msgstr "آخر نقطة دخول"
6468
6469 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6470 msgid "Track size (in sectors)"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6474 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6475 msgid "type"
6476 msgstr "نوع"
6477
6478 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6479 msgid "end"
6480 msgstr "نهاية"
6481
6482 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6483 msgid "play list"
6484 msgstr "تشغيل القائمة"
6485
6486 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6487 msgid "extended selection list"
6488 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6489
6490 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6491 msgid "selection list"
6492 msgstr "قائمة اختيار "
6493
6494 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6495 msgid "unknown type"
6496 msgstr "نوع غير معروف"
6497
6498 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6500 msgid "List ID"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6504 msgid "(Super) Video CD"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6508 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6512 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6516 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6520 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6524 msgid "Use playback control?"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6528 msgid ""
6529 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6530 "tracks."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6534 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6538 msgid ""
6539 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6540 "entry."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6544 msgid "Show extended VCD info?"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6548 msgid ""
6549 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6550 "for example playback control navigation."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6554 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6558 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6562 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6566 msgid "Dolby Surround decoder"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6570 msgid ""
6571 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6572 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6573 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6574 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6575 "It works with any source format from mono to 7.1."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6579 msgid "Characteristic dimension"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6583 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6587 msgid "Compensate delay"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6591 msgid ""
6592 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6593 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6594 "case, turn this on to compensate."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6598 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6602 msgid ""
6603 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6604 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6609 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6613 msgid "Headphone effect"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6617 msgid "Use downmix algorithme."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6621 msgid ""
6622 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6623 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6624 "speakers."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6628 msgid "Select channel to keep"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6632 msgid ""
6633 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6634 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Left rear"
6640 msgstr "يسار"
6641
6642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Right rear"
6645 msgstr "يمين"
6646
6647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6648 msgid "Left front"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6654 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6655
6656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6657 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6661 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6665 msgid "A/52 dynamic range compression"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6669 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6670 msgid ""
6671 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6672 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6673 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6674 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6678 msgid "Enable internal upmixing"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6682 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6687 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6691 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6695 msgid "DTS dynamic range compression"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6699 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6700 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6704 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6708 msgid "Fixed point audio format conversions"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6712 msgid "Floating-point audio format conversions"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6716 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6717 msgid "MPEG audio decoder"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6721 msgid "Equalizer preset"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6725 msgid "Preset to use for the equalizer."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6729 msgid "Bands gain"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6733 msgid ""
6734 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6735 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6736 "2 0\""
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6740 msgid "Two pass"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6744 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6748 msgid "Global gain"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6752 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6756 msgid "Equalizer with 10 bands"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6760 msgid "Flat"
6761 msgstr "مسطح"
6762
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6765 msgid "Classical"
6766 msgstr "كلاسيكي"
6767
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6769 msgid "Club"
6770 msgstr "ناد"
6771
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6774 msgid "Dance"
6775 msgstr "حفلة راقصة"
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6778 msgid "Full bass"
6779 msgstr "جهير"
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6782 msgid "Full bass and treble"
6783 msgstr "جهير وثلاثي"
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6786 msgid "Full treble"
6787 msgstr "ثلاثي"
6788
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6790 msgid "Headphones"
6791 msgstr "سماعات الرأس"
6792
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6794 msgid "Large Hall"
6795 msgstr "قاعة كبيرة"
6796
6797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6798 msgid "Live"
6799 msgstr "مباشر"
6800
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6802 msgid "Party"
6803 msgstr "حفلة"
6804
6805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6807 msgid "Pop"
6808 msgstr "بوب"
6809
6810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6812 msgid "Reggae"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6817 msgid "Rock"
6818 msgstr "روك"
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6822 msgid "Ska"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6826 msgid "Soft"
6827 msgstr "رقيق"
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6830 msgid "Soft rock"
6831 msgstr "روك خفيف"
6832
6833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6835 msgid "Techno"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/format.c:202
6839 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6843 msgid "Number of audio buffers"
6844 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6845
6846 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6847 msgid ""
6848 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6849 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6850 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6854 msgid "Max level"
6855 msgstr "أعلى مستوى"
6856
6857 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6858 msgid ""
6859 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6860 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6861 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6862 msgstr ""
6863 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6864 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6865
6866 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6867 msgid "Volume normalizer"
6868 msgstr "معدل الصوت"
6869
6870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6871 msgid "Parametric Equalizer"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6875 msgid "Low freq (Hz)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6879 msgid "Low freq gain (Db)"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6883 msgid "High freq (Hz)"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6887 msgid "High freq gain (Db)"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6891 msgid "Freq 1 (Hz)"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6895 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6899 msgid "Freq 1 Q"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6903 msgid "Freq 2 (Hz)"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6907 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6911 msgid "Freq 2 Q"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6915 msgid "Freq 3 (Hz)"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6919 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6923 msgid "Freq 3 Q"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6927 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6931 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6932 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6936 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6940 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6944 msgid "Float32 audio mixer"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6948 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6952 msgid "Trivial audio mixer"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6956 msgid "default"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6960 msgid "ALSA audio output"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6964 msgid "ALSA Device Name"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6968 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6969 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6970 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6971 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6972 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6973 msgid "Audio Device"
6974 msgstr "جهاز الصوت"
6975
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6977 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6978 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6979 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6980 msgid "Mono"
6981 msgstr "مونو"
6982
6983 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6984 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6985 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6986 msgid "2 Front 2 Rear"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6990 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6991 msgid "A/52 over S/PDIF"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6995 #, fuzzy
6996 msgid "No Audio Device"
6997 msgstr "جهاز الصوت"
6998
6999 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7000 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7004 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Audio output failed"
7007 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
7008
7009 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7010 #, c-format
7011 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7015 #, c-format
7016 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7020 msgid "Unknown soundcard"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_output/arts.c:63
7024 msgid "aRts audio output"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7028 msgid ""
7029 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7030 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7031 "playback."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7035 msgid "HAL AudioUnit output"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7039 msgid ""
7040 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Audio device is not configured"
7046 msgstr "اسم أداة الصوت"
7047
7048 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7049 msgid ""
7050 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7051 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7055 #, c-format
7056 msgid "%s (Encoded Output)"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7060 msgid "Output device"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_output/directx.c:206
7064 msgid ""
7065 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7066 "default device appears as 0 AND another number)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7070 msgid "Use float32 output"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7074 msgid ""
7075 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7076 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/directx.c:214
7080 msgid "DirectX audio output"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7084 msgid "3 Front 2 Rear"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_output/esd.c:67
7088 msgid "EsounD audio output"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_output/esd.c:70
7092 msgid "Esound server"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_output/file.c:78
7096 msgid "Output format"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_output/file.c:79
7100 msgid ""
7101 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7102 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/file.c:82
7106 msgid "Number of output channels"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/file.c:83
7110 msgid ""
7111 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7112 "restrict the number of channels here."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/file.c:86
7116 msgid "Add WAVE header"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/file.c:87
7120 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_output/file.c:104
7124 msgid "Output file"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_output/file.c:105
7128 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_output/file.c:108
7132 msgid "File audio output"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7136 msgid "Roku HD1000 audio output"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_output/jack.c:62
7140 msgid "JACK audio output"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/audio_output/oss.c:99
7144 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_output/oss.c:101
7148 msgid ""
7149 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7150 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7151 "drivers, then you need to enable this option."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/oss.c:107
7155 msgid "UNIX OSS audio output"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_output/oss.c:112
7159 msgid "OSS DSP device"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7163 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7167 msgid "PORTAUDIO audio output"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7171 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7175 msgid "Win32 waveOut extension output"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7179 msgid "5.1"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/a52.c:91
7183 msgid "A/52 parser"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/a52.c:98
7187 msgid "A/52 audio packetizer"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/adpcm.c:43
7191 msgid "ADPCM audio decoder"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/araw.c:44
7195 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/araw.c:53
7199 msgid "Raw audio encoder"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/cinepak.c:38
7203 msgid "Cinepak video decoder"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7207 msgid "CMML annotations decoder"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7211 msgid "CVD subtitle decoder"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7215 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7219 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7220 msgid "Encoding quality"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/dirac.c:69
7224 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/dirac.c:74
7228 msgid "Dirac video decoder"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/dirac.c:80
7232 msgid "Dirac video encoder"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7236 msgid "DirectMedia Object decoder"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7240 msgid "DirectMedia Object encoder"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/dts.c:95
7244 msgid "DTS parser"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/dts.c:100
7248 msgid "DTS audio packetizer"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7252 msgid "Decoding X coordinate"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7256 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7260 msgid "Decoding Y coordinate"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7264 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7268 msgid "Subpicture position"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7272 msgid ""
7273 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7274 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7275 "g. 6=top-right)."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7279 msgid "Encoding X coordinate"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7283 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7287 msgid "Encoding Y coordinate"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7291 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7295 msgid "DVB subtitles decoder"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7299 msgid "DVB subtitles encoder"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/faad.c:39
7303 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/faad.c:331
7307 msgid "AAC extension"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7311 msgid "Image file"
7312 msgstr "ملف الصورة"
7313
7314 #: modules/codec/fake.c:47
7315 msgid "Path of the image file for fake input."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7319 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7320 msgid "Output video width."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7324 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7325 msgid "Output video height."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7329 msgid "Keep aspect ratio"
7330 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7331
7332 #: modules/codec/fake.c:56
7333 msgid "Consider width and height as maximum values."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/fake.c:57
7337 msgid "Background aspect ratio"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/fake.c:59
7341 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7345 msgid "Deinterlace video"
7346 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7347
7348 #: modules/codec/fake.c:62
7349 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7353 msgid "Deinterlace module"
7354 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7355
7356 #: modules/codec/fake.c:65
7357 msgid "Deinterlace module to use."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/fake.c:76
7361 msgid "Fake video decoder"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7365 #, c-format
7366 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7370 #, c-format
7371 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7375 #, c-format
7376 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7380 msgid "VLC could not open the encoder."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7384 msgid "Non-ref"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7388 msgid "Bidir"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7392 msgid "Non-key"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7396 msgid "All"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7400 msgid "rd"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7404 msgid "bits"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7408 msgid "simple"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7412 msgid "Fast bilinear"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7416 msgid "Bilinear"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7420 msgid "Bicubic (good quality)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7424 msgid "Experimental"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7428 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7432 msgid "Area"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7436 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7440 msgid "Gauss"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7444 msgid "SincR"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7448 msgid "Lanczos"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7452 msgid "Bicubic spline"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7456 msgid ""
7457 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7461 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7465 msgid "Decoding"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7470 msgid "Encoding"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7474 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7478 msgid "FFmpeg demuxer"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7482 msgid "FFmpeg muxer"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7486 msgid "Video scaling filter"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7490 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7494 msgid "FFmpeg video filter"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7498 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7502 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7506 msgid "Direct rendering"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7510 msgid "Error resilience"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7514 msgid ""
7515 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7516 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7517 "can produce a lot of errors.\n"
7518 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7522 msgid "Workaround bugs"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7526 msgid ""
7527 "Try to fix some bugs:\n"
7528 "1  autodetect\n"
7529 "2  old msmpeg4\n"
7530 "4  xvid interlaced\n"
7531 "8  ump4 \n"
7532 "16 no padding\n"
7533 "32 ac vlc\n"
7534 "64 Qpel chroma.\n"
7535 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7536 "\", enter 40."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7540 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7541 msgid "Hurry up"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7545 msgid ""
7546 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7547 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7551 msgid "Post processing quality"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7555 msgid ""
7556 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7557 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7558 "looking pictures."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7562 msgid "Debug mask"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7566 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7570 msgid "Visualize motion vectors"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7574 msgid ""
7575 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7576 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7577 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7578 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7579 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7580 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7584 msgid "Low resolution decoding"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7588 msgid ""
7589 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7590 "processing power"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7594 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7598 msgid ""
7599 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7600 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7604 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7608 msgid ""
7609 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7610 "<option>...]]...\n"
7611 "long form example:\n"
7612 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7613 "short form example:\n"
7614 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7615 "more examples:\n"
7616 "tn:64:128:256\n"
7617 "Filters                        Options\n"
7618 "short  long name       short   long option     Description\n"
7619 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7620 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7621 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7622 "disabled\n"
7623 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7624 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7625 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7626 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7627 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7628 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7629 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7630 "1\n"
7631 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7632 "1\n"
7633 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7634 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7635 "contrast\n"
7636 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7637 "(0..255)\n"
7638 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7639 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7640 "deinterlace\n"
7641 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7642 "deinterlacer\n"
7643 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7644 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7645 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7646 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7647 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7648 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7649 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7653 msgid "Ratio of key frames"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7657 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7661 msgid "Ratio of B frames"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7665 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7669 msgid "Video bitrate tolerance"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7673 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7677 msgid "Interlaced encoding"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7681 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7685 msgid "Interlaced motion estimation"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7689 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7693 msgid "Pre-motion estimation"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7697 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7701 msgid "Strict rate control"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7705 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7709 msgid "Rate control buffer size"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7713 msgid ""
7714 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7715 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7719 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7723 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7727 msgid "I quantization factor"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7731 msgid ""
7732 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7733 "same qscale for I and P frames)."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7737 #: modules/demux/mod.c:73
7738 msgid "Noise reduction"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7742 msgid ""
7743 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7744 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7748 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7752 msgid ""
7753 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7754 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7755 "standard MPEG2 decoders."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7759 msgid "Quality level"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7763 msgid ""
7764 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7765 "encoding very much)."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7769 msgid ""
7770 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7771 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7772 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7773 "to ease the encoder's task."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7777 msgid "Minimum video quantizer scale"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7781 msgid "Minimum video quantizer scale."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7785 msgid "Maximum video quantizer scale"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7789 msgid "Maximum video quantizer scale."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7793 msgid "Trellis quantization"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7797 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7801 msgid "Fixed quantizer scale"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7805 msgid ""
7806 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7807 "255.0)."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7811 msgid "Strict standard compliance"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7815 msgid ""
7816 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7820 msgid "Luminance masking"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7824 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7828 msgid "Darkness masking"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7832 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7836 msgid "Motion masking"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7840 msgid ""
7841 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7842 "(default: 0.0)."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7846 msgid "Border masking"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7850 msgid ""
7851 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7852 "0.0)."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7856 msgid "Luminance elimination"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7860 msgid ""
7861 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7862 "The H264 specification recommends -4."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7866 msgid "Chrominance elimination"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7870 msgid ""
7871 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7872 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7876 msgid "Scaling mode"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7880 msgid "Scaling mode to use."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7884 msgid "Ffmpeg mux"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7888 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7892 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7893 msgid "Post processing"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7897 msgid "1 (Lowest)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7901 msgid "6 (Highest)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/flac.c:178
7905 msgid "Flac audio decoder"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/flac.c:183
7909 msgid "Flac audio encoder"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/flac.c:189
7913 msgid "Flac audio packetizer"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7917 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/lpcm.c:83
7921 msgid "Linear PCM audio decoder"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/lpcm.c:88
7925 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/mash.cpp:66
7929 msgid "Video decoder using openmash"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7933 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7937 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/png.c:54
7941 msgid "PNG video decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/quicktime.c:63
7945 msgid "QuickTime library decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7949 msgid "Pseudo raw video decoder"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7953 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/realaudio.c:60
7957 msgid "RealAudio library decoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7961 msgid "SDL_image video decoder"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:106
7965 msgid "Speex audio decoder"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/speex.c:111
7969 msgid "Speex audio packetizer"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/speex.c:116
7973 msgid "Speex audio encoder"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7977 msgid "Speex comment"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/speex.c:560
7981 msgid "Mode"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7985 msgid "DVD subtitles decoder"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7989 msgid "DVD subtitles packetizer"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:131
7993 msgid "Subtitles text encoding"
7994 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7995
7996 #: modules/codec/subsdec.c:132
7997 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/subsdec.c:133
8001 msgid "Subtitles justification"
8002 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
8003
8004 #: modules/codec/subsdec.c:134
8005 msgid "Set the justification of subtitles"
8006 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
8007
8008 #: modules/codec/subsdec.c:135
8009 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/subsdec.c:136
8013 msgid ""
8014 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/subsdec.c:138
8018 msgid "Formatted Subtitles"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/subsdec.c:139
8022 msgid ""
8023 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8024 "but you can choose to disable all formatting."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/subsdec.c:145
8028 msgid "Text subtitles decoder"
8029 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8030
8031 #: modules/codec/subsdec.c:366
8032 msgid ""
8033 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8034 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Enable debug"
8040 msgstr "تشغيل الصورة"
8041
8042 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8043 msgid ""
8044 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8045 "calls                 1\n"
8046 "packet assembly info  2\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8050 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8054 msgid "SVCD subtitles"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8058 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/tarkin.c:75
8062 msgid "Tarkin decoder module"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/telx.c:50
8066 msgid "Override page"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/telx.c:51
8070 msgid ""
8071 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8072 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8073 "usually 888 or 889)."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/telx.c:56
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Ignore subtitle flag"
8079 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
8080
8081 #: modules/codec/telx.c:57
8082 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/telx.c:60
8086 msgid "Workaround for France"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/telx.c:61
8090 msgid ""
8091 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8092 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8093 "your subtitles don't appear."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/telx.c:67
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Teletext subtitles decoder"
8099 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8100
8101 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8102 msgid ""
8103 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8104 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/theora.c:99
8108 msgid "Theora video decoder"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/theora.c:105
8112 msgid "Theora video packetizer"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/theora.c:111
8116 msgid "Theora video encoder"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/theora.c:512
8120 msgid "Theora comment"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/twolame.c:52
8124 msgid ""
8125 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8126 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/twolame.c:55
8130 msgid "Stereo mode"
8131 msgstr "نمط ستيريو"
8132
8133 #: modules/codec/twolame.c:56
8134 msgid "Handling mode for stereo streams"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/twolame.c:57
8138 msgid "VBR mode"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/twolame.c:59
8142 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/twolame.c:60
8146 msgid "Psycho-acoustic model"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/twolame.c:62
8150 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/twolame.c:66
8154 msgid "Dual mono"
8155 msgstr "مونو ازدواجي"
8156
8157 #: modules/codec/twolame.c:66
8158 msgid "Joint stereo"
8159 msgstr "ستيريو مشترك"
8160
8161 #: modules/codec/twolame.c:71
8162 msgid "Libtwolame audio encoder"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/vorbis.c:160
8166 msgid "Maximum encoding bitrate"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/vorbis.c:162
8170 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/vorbis.c:163
8174 msgid "Minimum encoding bitrate"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/vorbis.c:165
8178 msgid ""
8179 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8180 "channel."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/vorbis.c:166
8184 msgid "CBR encoding"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/vorbis.c:168
8188 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/vorbis.c:172
8192 msgid "Vorbis audio decoder"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/vorbis.c:183
8196 msgid "Vorbis audio packetizer"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/vorbis.c:190
8200 msgid "Vorbis audio encoder"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/vorbis.c:629
8204 msgid "Vorbis comment"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:44
8208 msgid "Maximum GOP size"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:45
8212 msgid ""
8213 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8214 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:49
8218 msgid "Minimum GOP size"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:50
8222 msgid ""
8223 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8224 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8225 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8226 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8227 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8228 "the IDR-frame. \n"
8229 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8230 "frames, but do not start a new GOP."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:59
8234 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:60
8238 msgid ""
8239 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8240 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8241 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8242 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8243 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8244 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8245 "1 to 100."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:70
8249 msgid "B-frames between I and P"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/x264.c:71
8253 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:74
8257 msgid "Adaptive B-frame decision"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:75
8261 msgid ""
8262 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8263 "possibly before an I-frame."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:78
8267 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:79
8271 msgid ""
8272 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8273 "negative values cause less B-frames."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:82
8277 msgid "Keep some B-frames as references"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:83
8281 msgid ""
8282 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8283 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8284 "appropriately."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:87
8288 msgid "CABAC"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:88
8292 msgid ""
8293 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8294 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:92
8298 msgid "Number of reference frames"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:93
8302 msgid ""
8303 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8304 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8305 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:98
8309 msgid "Skip loop filter"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:99
8313 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:101
8317 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:102
8321 msgid ""
8322 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8323 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:106
8327 msgid "H.264 level"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:107
8331 msgid ""
8332 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8333 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8334 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:116
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Interlaced mode"
8340 msgstr "الواجهة"
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:117
8343 msgid "Pure-interlaced mode."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:122
8347 msgid "Set QP"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:123
8351 msgid ""
8352 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8353 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:127
8357 msgid "Quality-based VBR"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:128
8361 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:130
8365 msgid "Min QP"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:131
8369 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:134
8373 msgid "Max QP"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:135
8377 msgid "Maximum quantizer parameter."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:137
8381 msgid "Max QP step"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:138
8385 msgid "Max QP step between frames."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:140
8389 msgid "Average bitrate tolerance"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:141
8393 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:144
8397 msgid "Max local bitrate"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:145
8401 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:147
8405 msgid "VBV buffer"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:148
8409 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:151
8413 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:152
8417 msgid ""
8418 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8419 "0.0 to 1.0."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:156
8423 msgid "QP factor between I and P"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:157
8427 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:160
8431 msgid "QP factor between P and B"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:161
8435 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:163
8439 msgid "QP difference between chroma and luma"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:164
8443 msgid "QP difference between chroma and luma."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:166
8447 msgid "QP curve compression"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:167
8451 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8455 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:170
8459 msgid ""
8460 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8461 "blurs complexity."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:174
8465 msgid ""
8466 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8467 "quants."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:179
8471 msgid "Partitions to consider"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:180
8475 msgid ""
8476 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8477 " - none  : \n"
8478 " - fast  : i4x4\n"
8479 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8480 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8481 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8482 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:188
8486 msgid "Direct MV prediction mode"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:189
8490 msgid "Direct MV prediction mode."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:192
8494 msgid "Direct prediction size"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:193
8498 msgid ""
8499 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8500 " -  1: 8x8\n"
8501 " - -1: smallest possible according to level\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:199
8505 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:200
8509 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:202
8513 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:203
8517 msgid ""
8518 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8519 "(fast)\n"
8520 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8521 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8522 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:209
8526 msgid "Maximum motion vector search range"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:210
8530 msgid ""
8531 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8532 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8533 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:215
8537 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:219
8541 msgid ""
8542 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8543 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8544 "quality). Range 1 to 7."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:224
8548 msgid ""
8549 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8550 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8551 "quality). Range 1 to 6."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:229
8555 msgid ""
8556 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8557 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8558 "quality). Range 1 to 5."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:234
8562 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:235
8566 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:238
8570 msgid "Decide references on a per partition basis"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:239
8574 msgid ""
8575 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8576 "as opposed to only one ref per macroblock."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:243
8580 msgid "Chroma in motion estimation"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:244
8584 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:247
8588 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:248
8592 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:250
8596 msgid "Adaptive spatial transform size"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:252
8600 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:254
8604 msgid "Trellis RD quantization"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:255
8608 msgid ""
8609 "Trellis RD quantization: \n"
8610 " - 0: disabled\n"
8611 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8612 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8613 "This requires CABAC."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/x264.c:261
8617 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:262
8621 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:264
8625 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:265
8629 msgid ""
8630 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8631 "small single coefficient."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:270
8635 msgid ""
8636 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8637 "a useful range."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:274
8641 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:275
8645 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:278
8649 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:279
8653 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:285
8657 msgid "CPU optimizations"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:286
8661 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:288
8665 msgid "Statistics input file"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:289
8669 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:292
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Statistics output file"
8675 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
8676
8677 #: modules/codec/x264.c:293
8678 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/x264.c:296
8682 msgid "PSNR computation"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:297
8686 msgid ""
8687 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8688 "quality."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:300
8692 msgid "SSIM computation"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:301
8696 msgid ""
8697 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8698 "quality."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:304
8702 msgid "Quiet mode"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:305
8706 msgid "Quiet mode."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8711 msgid "Statistics"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:308
8715 msgid "Print stats for each frame."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:311
8719 msgid "SPS and PPS id numbers"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:312
8723 msgid ""
8724 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8725 "settings."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:316
8729 msgid "Access unit delimiters"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:317
8733 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:323
8737 msgid "dia"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:323
8741 msgid "hex"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:323
8745 msgid "umh"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:323
8749 msgid "esa"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:329
8753 msgid "fast"
8754 msgstr "سريع"
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:329
8757 msgid "normal"
8758 msgstr "عادي"
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:329
8761 msgid "slow"
8762 msgstr "بطيئ"
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:329
8765 msgid "all"
8766 msgstr "جميع"
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8769 msgid "spatial"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8773 msgid "temporal"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8777 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8778 msgid "auto"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:344
8782 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8786 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/dbus.c:84
8790 msgid "dbus"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/dbus.c:87
8794 #, fuzzy
8795 msgid "D-Bus control interface"
8796 msgstr "واجهات السيطرة"
8797
8798 #: modules/control/gestures.c:78
8799 msgid "Motion threshold (10-100)"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/gestures.c:80
8803 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/gestures.c:82
8807 msgid "Trigger button"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/gestures.c:84
8811 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/gestures.c:88
8815 msgid "Middle"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/gestures.c:91
8819 msgid "Gestures"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/gestures.c:99
8823 msgid "Mouse gestures control interface"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/hotkeys.c:94
8827 msgid "Define playlist bookmarks."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/hotkeys.c:97
8831 msgid "Hotkeys"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/hotkeys.c:98
8835 msgid "Hotkeys management interface"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/hotkeys.c:431
8839 #, c-format
8840 msgid "Audio track: %s"
8841 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8842
8843 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8844 #, c-format
8845 msgid "Subtitle track: %s"
8846 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8847
8848 #: modules/control/hotkeys.c:446
8849 msgid "N/A"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/hotkeys.c:499
8853 #, c-format
8854 msgid "Aspect ratio: %s"
8855 msgstr "معدل الترميز: %s"
8856
8857 #: modules/control/hotkeys.c:525
8858 #, c-format
8859 msgid "Crop: %s"
8860 msgstr "قص: %s"
8861
8862 #: modules/control/hotkeys.c:551
8863 #, c-format
8864 msgid "Deinterlace mode: %s"
8865 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8866
8867 #: modules/control/hotkeys.c:581
8868 #, fuzzy, c-format
8869 msgid "Zoom mode: %s"
8870 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8871
8872 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8873 #, fuzzy, c-format
8874 msgid "Subtitle delay %i ms"
8875 msgstr "تقديم الترجمة"
8876
8877 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8878 #, fuzzy, c-format
8879 msgid "Audio delay %i ms"
8880 msgstr "تقديم الصوت"
8881
8882 #: modules/control/hotkeys.c:886
8883 #, fuzzy, c-format
8884 msgid "Volume %d%%"
8885 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
8886
8887 #: modules/control/http/http.c:34
8888 msgid "Host address"
8889 msgstr "عنوان المضيف"
8890
8891 #: modules/control/http/http.c:36
8892 msgid ""
8893 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8894 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8895 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8899 msgid "Source directory"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/http/http.c:42
8903 msgid "Charset"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/http/http.c:44
8907 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/http/http.c:45
8911 msgid "Handlers"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/http/http.c:47
8915 msgid ""
8916 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8917 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/http/http.c:50
8921 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/http/http.c:53
8925 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/http/http.c:55
8929 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/http/http.c:58
8933 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/http/http.c:61
8937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8938 msgid "HTTP"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/http/http.c:62
8942 msgid "HTTP remote control interface"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/http/http.c:71
8946 msgid "HTTP SSL"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/lirc.c:58
8950 msgid "Infrared remote control interface"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/motion.c:59
8954 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/motion.c:65
8958 #, fuzzy
8959 msgid "motion"
8960 msgstr "الموضع"
8961
8962 #: modules/control/motion.c:67
8963 #, fuzzy
8964 msgid "motion control interface"
8965 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8966
8967 #: modules/control/netsync.c:64
8968 msgid "Act as master"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/control/netsync.c:65
8972 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/control/netsync.c:69
8976 msgid "Master client ip address"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/netsync.c:70
8980 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/netsync.c:74
8984 msgid "Network Sync"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/ntservice.c:39
8988 msgid "Install Windows Service"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/ntservice.c:41
8992 msgid "Install the Service and exit."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/ntservice.c:42
8996 msgid "Uninstall Windows Service"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/ntservice.c:44
9000 msgid "Uninstall the Service and exit."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/ntservice.c:45
9004 msgid "Display name of the Service"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/ntservice.c:47
9008 msgid "Change the display name of the Service."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/ntservice.c:48
9012 msgid "Configuration options"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/ntservice.c:50
9016 msgid ""
9017 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9018 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9019 "configured."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/ntservice.c:55
9023 msgid ""
9024 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9025 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9026 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/ntservice.c:61
9030 msgid "NT Service"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/ntservice.c:62
9034 msgid "Windows Service interface"
9035 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
9036
9037 #: modules/control/rc.c:158
9038 msgid "Show stream position"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:159
9042 msgid ""
9043 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/rc.c:162
9047 msgid "Fake TTY"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/rc.c:163
9051 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/rc.c:165
9055 msgid "UNIX socket command input"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/control/rc.c:166
9059 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/rc.c:169
9063 msgid "TCP command input"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/control/rc.c:170
9067 msgid ""
9068 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9069 "port the interface will bind to."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9073 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:176
9077 msgid ""
9078 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9079 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9080 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:183
9084 msgid "RC"
9085 msgstr "التحكم عن بعد"
9086
9087 #: modules/control/rc.c:186
9088 msgid "Remote control interface"
9089 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
9090
9091 #: modules/control/rc.c:334
9092 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:809
9096 #, c-format
9097 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:842
9101 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9102 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
9103
9104 #: modules/control/rc.c:844
9105 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:845
9109 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:846
9113 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:847
9117 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9118 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9119
9120 #: modules/control/rc.c:848
9121 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9122 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9123
9124 #: modules/control/rc.c:849
9125 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9126 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9127
9128 #: modules/control/rc.c:850
9129 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9130 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
9131
9132 #: modules/control/rc.c:851
9133 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9134 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9135
9136 #: modules/control/rc.c:852
9137 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:853
9141 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:854
9145 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9146 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9147
9148 #: modules/control/rc.c:855
9149 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9150 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9151
9152 #: modules/control/rc.c:856
9153 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9154 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9155
9156 #: modules/control/rc.c:857
9157 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/rc.c:858
9161 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:859
9165 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:860
9169 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:861
9173 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:863
9177 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:864
9181 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:865
9185 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:866
9189 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:867
9193 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/rc.c:868
9197 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:869
9201 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:870
9205 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:871
9209 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:872
9213 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/rc.c:873
9217 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:874
9221 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/rc.c:875
9225 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:877
9229 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:878
9233 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:879
9237 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:880
9241 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:881
9245 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:882
9249 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:883
9253 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:884
9257 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:885
9261 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:886
9265 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:887
9269 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:888
9273 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:889
9277 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:894
9281 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:895
9285 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:896
9289 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:897
9293 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:898
9297 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:899
9301 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:900
9305 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:901
9309 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:903
9313 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/rc.c:904
9317 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/rc.c:905
9321 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/rc.c:906
9325 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/rc.c:907
9329 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/rc.c:909
9333 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/rc.c:910
9337 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/rc.c:911
9341 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/rc.c:912
9345 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/rc.c:913
9349 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:914
9353 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:915
9357 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:916
9361 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:917
9365 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/rc.c:918
9369 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:919
9373 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:920
9377 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:921
9381 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:922
9385 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/rc.c:924
9389 msgid ""
9390 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9391 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/rc.c:928
9395 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/control/rc.c:929
9399 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/rc.c:930
9403 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/rc.c:931
9407 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9408 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9409
9410 #: modules/control/rc.c:933
9411 msgid "+----[ end of help ]"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/rc.c:1043
9415 msgid "Press menu select or pause to continue."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9419 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9420 #: modules/control/rc.c:1907
9421 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/rc.c:1349
9425 msgid "goto is deprecated"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/rc.c:1465
9429 msgid "Type 'pause' to continue."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9433 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/showintf.c:63
9437 msgid "Threshold"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/showintf.c:64
9441 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/control/telnet.c:70
9445 msgid "Host"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/control/telnet.c:71
9449 msgid ""
9450 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9451 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9452 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9456 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9460 msgid "Port"
9461 msgstr "المدخل"
9462
9463 #: modules/control/telnet.c:76
9464 msgid ""
9465 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9466 "4212."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/telnet.c:80
9470 msgid ""
9471 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9472 "default value is \"admin\"."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/control/telnet.c:94
9476 msgid "VLM remote control interface"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/a52.c:44
9480 msgid "Raw A/52 demuxer"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/aiff.c:45
9484 msgid "AIFF demuxer"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9488 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9492 msgid "Could not demux ASF stream"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9496 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/au.c:46
9500 msgid "AU demuxer"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9504 msgid "Force interleaved method"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9508 msgid "Force interleaved method."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9512 msgid "Force index creation"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9516 msgid ""
9517 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9518 "incomplete (not seekable)."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9522 msgid "Ask"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9526 msgid "Always fix"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9530 msgid "Never fix"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9534 msgid "AVI demuxer"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9538 msgid "AVI Index"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9542 msgid ""
9543 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9544 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9548 msgid "Repair"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9552 msgid "Don't repair"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9556 msgid "Fixing AVI Index..."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9560 msgid "Dump filename"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9564 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9568 msgid "Append to existing file"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9572 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9576 msgid "File dumpper"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/demux/dts.c:40
9580 msgid "Raw DTS demuxer"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/flac.c:39
9584 msgid "FLAC demuxer"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/gme.cpp:51
9588 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/live555.cpp:66
9592 msgid ""
9593 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9594 "should be set in millisecond units."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/live555.cpp:69
9598 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/live555.cpp:70
9602 msgid ""
9603 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9604 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9605 "cannot connect to normal RTSP servers."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:74
9609 msgid "RTSP user name"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/live555.cpp:75
9613 msgid ""
9614 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9615 "connection."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/live555.cpp:77
9619 #, fuzzy
9620 msgid "RTSP password"
9621 msgstr "كلمة السڒ"
9622
9623 #: modules/demux/live555.cpp:78
9624 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/live555.cpp:82
9628 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/live555.cpp:92
9632 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9636 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/live555.cpp:101
9640 msgid "Client port"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/live555.cpp:102
9644 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9648 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/live555.cpp:108
9652 msgid "HTTP tunnel port"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/live555.cpp:109
9656 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/live555.cpp:758
9660 msgid "RTSP authentication"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9664 msgid "Frames per Second"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9668 msgid ""
9669 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9670 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9674 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9678 msgid "Matroska stream demuxer"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9682 msgid "Ordered chapters"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9686 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9690 msgid "Chapter codecs"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9694 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9698 msgid "Preload Directory"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9702 msgid ""
9703 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9704 "for broken files)."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9708 msgid "Seek based on percent not time"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9712 msgid "Seek based on percent not time."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9716 msgid "Dummy Elements"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9720 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9724 msgid "---  DVD Menu"
9725 msgstr "---  DVD قائمة"
9726
9727 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9728 msgid "First Played"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9732 msgid "Video Manager"
9733 msgstr "مدير الفيديو"
9734
9735 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9736 msgid "----- Title"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/demux/mod.c:48
9740 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/mod.c:49
9744 msgid "Enable reverberation"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/mod.c:50
9748 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/mod.c:52
9752 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/mod.c:54
9756 msgid "Enable megabass mode"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/mod.c:55
9760 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/mod.c:58
9764 msgid ""
9765 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9766 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/mod.c:61
9770 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/demux/mod.c:63
9774 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/mod.c:68
9778 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/mod.c:76
9782 msgid "Reverb"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/mod.c:79
9786 msgid "Reverberation level"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/demux/mod.c:81
9790 msgid "Reverberation delay"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/demux/mod.c:83
9794 msgid "Mega bass"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/mod.c:86
9798 msgid "Mega bass level"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/mod.c:88
9802 msgid "Mega bass cutoff"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/mod.c:90
9806 msgid "Surround"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/mod.c:93
9810 msgid "Surround level"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/mod.c:95
9814 msgid "Surround delay (ms)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9818 msgid "MP4 stream demuxer"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/mpc.c:47
9822 msgid "Replay Gain type"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/demux/mpc.c:48
9826 msgid ""
9827 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9828 "specific one. Choose which type you want to use"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/mpc.c:60
9832 msgid "MusePack demuxer"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9836 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9840 msgid "H264 video demuxer"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9844 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9848 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9852 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9856 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/nsc.c:43
9860 msgid "Windows Media NSC metademux"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/nsv.c:45
9864 msgid "NullSoft demuxer"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/nuv.c:46
9868 msgid "Nuv demuxer"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/ogg.c:45
9872 msgid "OGG demuxer"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Google Video"
9878 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9879
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9881 msgid "Auto start"
9882 msgstr "التشغيل التلقائي"
9883
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9885 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9889 msgid "Show shoutcast adult content"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9893 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9897 msgid "M3U playlist import"
9898 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9899
9900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9901 msgid "PLS playlist import"
9902 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9903
9904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9905 msgid "B4S playlist import"
9906 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9907
9908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9909 msgid "DVB playlist import"
9910 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9911
9912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9913 msgid "Podcast parser"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9917 msgid "XSPF playlist import"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9921 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9925 #, fuzzy
9926 msgid "ASX playlist import"
9927 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9928
9929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9930 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9934 msgid "QuickTime Media Link importer"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Google Video Playlist importer"
9940 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9941
9942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9943 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9944 msgid "Podcast Info"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9948 msgid "Podcast Summary"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9952 msgid "Podcast Size"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9956 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9957 msgid "Shoutcast"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/ps.c:39
9961 msgid "Trust MPEG timestamps"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/ps.c:40
9965 msgid ""
9966 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9967 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9968 "calculate from the bitrate instead."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9972 msgid "MPEG-PS demuxer"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/pva.c:39
9976 msgid "PVA demuxer"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/rawdv.c:40
9980 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/real.c:43
9984 msgid "Real demuxer"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/subtitle.c:50
9988 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/subtitle.c:52
9992 msgid ""
9993 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9994 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/subtitle.c:55
9998 msgid ""
9999 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10000 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10001 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/demux/subtitle.c:67
10005 msgid "Text subtitles parser"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10009 msgid "Frames per second"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/subtitle.c:75
10013 msgid "Subtitles delay"
10014 msgstr "تأخير الترجمة"
10015
10016 #: modules/demux/subtitle.c:77
10017 msgid "Subtitles format"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/ts.c:91
10021 msgid "Extra PMT"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/demux/ts.c:93
10025 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/demux/ts.c:95
10029 msgid "Set id of ES to PID"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/ts.c:96
10033 msgid ""
10034 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10035 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10036 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/ts.c:101
10040 msgid "Fast udp streaming"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/ts.c:103
10044 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:105
10048 msgid "MTU for out mode"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/ts.c:106
10052 msgid "MTU for out mode."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/ts.c:108
10056 msgid "CSA ck"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:109
10060 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:111
10064 msgid "Silent mode"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:112
10068 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:114
10072 msgid "CAPMT System ID"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/ts.c:115
10076 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:117
10080 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/ts.c:118
10084 msgid ""
10085 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10086 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/ts.c:122
10090 msgid "Filename of dump"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/demux/ts.c:123
10094 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/ts.c:125
10098 msgid "Append"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/ts.c:127
10102 msgid ""
10103 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10104 "be overwritten."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/ts.c:130
10108 msgid "Dump buffer size"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/ts.c:132
10112 msgid ""
10113 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10114 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/ts.c:136
10118 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10122 #, fuzzy
10123 msgid "subtitles"
10124 msgstr "الترجمة"
10125
10126 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10127 #: modules/demux/ts.c:3331
10128 msgid "hearing impaired"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/ts.c:3177
10132 #, fuzzy
10133 msgid "4:3 subtitles"
10134 msgstr "الترجمة"
10135
10136 #: modules/demux/ts.c:3181
10137 #, fuzzy
10138 msgid "16:9 subtitles"
10139 msgstr "الترجمة"
10140
10141 #: modules/demux/ts.c:3185
10142 #, fuzzy
10143 msgid "2.21:1 subtitles"
10144 msgstr "الترجمة"
10145
10146 #: modules/demux/ts.c:3193
10147 msgid "4:3 hearing impaired"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/ts.c:3197
10151 msgid "16:9 hearing impaired"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/ts.c:3201
10155 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10159 msgid "clean effects"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10163 msgid "visual impaired commentary"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/tta.c:40
10167 msgid "TTA demuxer"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/ty.c:70
10171 msgid "TY Stream audio/video demux"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/demux/vobsub.c:49
10175 msgid "Vobsub subtitles parser"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/demux/voc.c:42
10179 msgid "VOC demuxer"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/demux/wav.c:41
10183 msgid "WAV demuxer"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/demux/xa.c:41
10187 msgid "XA demuxer"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10191 msgid "Use DVD Menus"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10195 msgid "BeOS standard API interface"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10199 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10203 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10204 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10206 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10207 msgid "Open"
10208 msgstr "فتح"
10209
10210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10213 msgid "Preferences"
10214 msgstr "التفضيلات"
10215
10216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10218 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10219 msgid "Messages"
10220 msgstr "الرسائل"
10221
10222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10224 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10227 msgid "Open File"
10228 msgstr "فتح ملف"
10229
10230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10231 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10232 msgid "Open Disc"
10233 msgstr "فتح قرص"
10234
10235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10236 msgid "Open Subtitles"
10237 msgstr "فتح الترجمة"
10238
10239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10242 msgid "About"
10243 msgstr "حول"
10244
10245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10246 msgid "Prev Title"
10247 msgstr "العنوان السابق"
10248
10249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10250 msgid "Next Title"
10251 msgstr "العنوان اللاحق"
10252
10253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10254 msgid "Go to Title"
10255 msgstr "الذهاب للعنوان"
10256
10257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10258 msgid "Go to Chapter"
10259 msgstr "الذهاب للفصل"
10260
10261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10262 msgid "Speed"
10263 msgstr "سريع"
10264
10265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10266 msgid "Window"
10267 msgstr "نافذة"
10268
10269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10272 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10273 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10274 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10275 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10284 msgid "OK"
10285 msgstr "نعم"
10286
10287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10288 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10289 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10290
10291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10292 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10293 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10294
10295 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10296 msgid "Drop files to play"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10300 msgid "playlist"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10304 msgid "Close"
10305 msgstr "اغلاق"
10306
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10308 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10311 msgid "Edit"
10312 msgstr "تحرير"
10313
10314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10316 msgid "Select All"
10317 msgstr "اختيار الكل"
10318
10319 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10320 msgid "Select None"
10321 msgstr "اختيار لا شي"
10322
10323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10324 msgid "Sort Reverse"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10328 msgid "Sort by Name"
10329 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10330
10331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10332 msgid "Sort by Path"
10333 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10334
10335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10336 msgid "Randomize"
10337 msgstr "عشوائي"
10338
10339 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10340 msgid "Remove"
10341 msgstr "ازالة"
10342
10343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10344 msgid "Remove All"
10345 msgstr "ازالة الجميع"
10346
10347 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10348 msgid "View"
10349 msgstr "عرض"
10350
10351 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10352 msgid "Path"
10353 msgstr "مسار"
10354
10355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10357 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10362 msgid "Name"
10363 msgstr "اسم"
10364
10365 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10366 msgid "Apply"
10367 msgstr "تطبيق"
10368
10369 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10371 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10372 msgid "Save"
10373 msgstr "حفظ"
10374
10375 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10376 msgid "Defaults"
10377 msgstr "الافتراضيات"
10378
10379 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10380 msgid "Show Interface"
10381 msgstr "اظهار الواجهة"
10382
10383 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10384 msgid "50%"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10388 msgid "100%"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10392 msgid "200%"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10396 msgid "Vertical Sync"
10397 msgstr "عمودي Sync"
10398
10399 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10400 msgid "Correct Aspect Ratio"
10401 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10402
10403 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10404 msgid "Stay On Top"
10405 msgstr "البقاء في الأعلى"
10406
10407 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10408 msgid "Take Screen Shot"
10409 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10412 msgid "About VLC media player"
10413 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10414
10415 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10416 #, c-format
10417 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10418 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10421 #, c-format
10422 msgid "Compiled by %s"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10427 msgid "Bookmarks"
10428 msgstr "قوائم العناوين"
10429
10430 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10432 msgid "Add"
10433 msgstr "اضافة"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10437 msgid "Clear"
10438 msgstr "مسح"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10442 #: modules/video_filter/extract.c:66
10443 msgid "Extract"
10444 msgstr "استخراج"
10445
10446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10450 msgid "Time"
10451 msgstr "الوقت"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10454 msgid "Untitled"
10455 msgstr "غير مسمى"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10459 msgid "No input"
10460 msgstr "لا مدخلات"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10463 msgid ""
10464 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10468 msgid "Input has changed"
10469 msgstr "تم تغيير المدخل"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10472 msgid ""
10473 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10474 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10479 msgid "Invalid selection"
10480 msgstr "اختيار غير صالح"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10483 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10488 msgid "No input found"
10489 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10490
10491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10492 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10496 msgid "Jump To Time"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10500 msgid "sec."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10504 msgid "Jump to time"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10508 msgid "Random On"
10509 msgstr "عشوائي تشغيل"
10510
10511 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10512 msgid "Random Off"
10513 msgstr "عشوائي ايقاف"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10516 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10518 msgid "Repeat One"
10519 msgstr "تكرار تشغيل"
10520
10521 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10522 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10524 msgid "Repeat All"
10525 msgstr "تكرار الكل"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10529 msgid "Repeat Off"
10530 msgstr "تكرار ايقاف"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10533 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10534 msgid "Half Size"
10535 msgstr "نصف الحجم"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10538 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10539 msgid "Normal Size"
10540 msgstr "حجم عادي"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10544 msgid "Double Size"
10545 msgstr "حجم مضاعف"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10548 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10549 msgid "Float on Top"
10550 msgstr "Float on Top"
10551
10552 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10553 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10554 msgid "Fit to Screen"
10555 msgstr "ملئ الشاشة"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10558 msgid "Step Forward"
10559 msgstr "تقديم للأمام"
10560
10561 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10562 msgid "Step Backward"
10563 msgstr "تقديم للخلف "
10564
10565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10567 msgid "Rewind"
10568 msgstr "ارجاع"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10571 msgid "Fast Forward"
10572 msgstr "تقديم للأمام"
10573
10574 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10581 msgid "Pause"
10582 msgstr "ايقاف مؤقت"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10585 msgid "2 Pass"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10589 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10593 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10597 msgid "Preamp"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10601 msgid "Extended controls"
10602 msgstr "تحكم موسع"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10605 msgid "Video filters"
10606 msgstr "فلاتر الفيديو"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10609 msgid "Image adjustment"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10613 msgid "Shows more information about the available video filters."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10617 msgid "Wave"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10621 msgid "Ripple"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10625 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10626 msgid "Psychedelic"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10630 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10631 msgid "Gradient"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10635 #, fuzzy
10636 msgid "General editing filters"
10637 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Distortion filters"
10642 msgstr "التشويه"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Blur"
10647 msgstr "أزرق"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10650 msgid "Adds motion blurring to the image"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10654 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10658 msgid "Image cropping"
10659 msgstr "قص الصورة"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10662 msgid "Crops a defined part of the image"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Invert colors"
10668 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10671 msgid "Inverts the colors of the image"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10675 #: modules/video_filter/transform.c:67
10676 msgid "Transformation"
10677 msgstr "التحويل"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10680 msgid "Rotates or flips the image"
10681 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Interactive Zoom"
10686 msgstr "الواجهة"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10689 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10693 msgid "Volume normalization"
10694 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10697 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10701 msgid "Headphone virtualization"
10702 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10705 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10709 msgid "Maximum level"
10710 msgstr "المستوى الأقصى"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10714 msgid "Restore Defaults"
10715 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10718 msgid "Gamma"
10719 msgstr "الجاما"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10722 msgid "Saturation"
10723 msgstr "الإشباع"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10727 msgid "Opaqueness"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10731 #, fuzzy
10732 msgid "About the video filters"
10733 msgstr "فلتر قص الفيديو"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10736 msgid ""
10737 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10738 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10739 "subsections of Video/Filters.\n"
10740 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10741 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10745 msgid "(no item is being played)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Login:"
10751 msgstr "الدخول"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Password:"
10756 msgstr "كلمة السڒ"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10760 msgid "Error"
10761 msgstr "الخطأ"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10764 #, c-format
10765 msgid "Remaining time: %i seconds"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10769 msgid "Errors and Warnings"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Clean up"
10775 msgstr "مسح القائمة"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Show Details"
10780 msgstr "اظهار الجميع"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10783 msgid "VLC - Controller"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10789 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10790 msgid "VLC media player"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10794 msgid "Open CrashLog"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10798 msgid "Check for Update..."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10802 msgid "Preferences..."
10803 msgstr "تفضيلات..."
10804
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10806 msgid "Services"
10807 msgstr "خدمات"
10808
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10810 msgid "Hide VLC"
10811 msgstr "اخفاء VLC"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10814 msgid "Hide Others"
10815 msgstr "اخفاء البقية"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10818 msgid "Show All"
10819 msgstr "اظهار الجميع"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10822 msgid "Quit VLC"
10823 msgstr "اغلاق VLC"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10826 msgid "1:File"
10827 msgstr "1:الملف"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10830 msgid "Open File..."
10831 msgstr "فتح ملف..."
10832
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10834 msgid "Quick Open File..."
10835 msgstr "فتح سريع للملف..."
10836
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10838 msgid "Open Disc..."
10839 msgstr "فتح القرص..."
10840
10841 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10842 msgid "Open Network..."
10843 msgstr "فتح الشبكة..."
10844
10845 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10846 msgid "Open Recent"
10847 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10850 msgid "Clear Menu"
10851 msgstr "مسح القائمة"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10854 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10858 msgid "Cut"
10859 msgstr "قص"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10862 msgid "Copy"
10863 msgstr "نسخ"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10866 msgid "Paste"
10867 msgstr "لصق"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10870 msgid "Playback"
10871 msgstr "اعادة التشغيل"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10874 msgid "Volume Up"
10875 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10878 msgid "Volume Down"
10879 msgstr "خفض حجم الصوت"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10882 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10883 msgid "Video Device"
10884 msgstr "أجهزة الفيديو"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10887 msgid "Minimize Window"
10888 msgstr "تصغير النافذة"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10891 msgid "Close Window"
10892 msgstr "اغلاق النافذة"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10895 msgid "Controller"
10896 msgstr "جهاز التحكم"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10899 msgid "Extended Controls"
10900 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10901
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10905 msgid "Information"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10909 msgid "Bring All to Front"
10910 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10913 msgid "Help"
10914 msgstr "المساعدة"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10917 msgid "ReadMe..."
10918 msgstr "أقرأني"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10921 msgid "Online Documentation"
10922 msgstr "التوثيق الشبكي"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10925 msgid "Report a Bug"
10926 msgstr "تقرير خطأ"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10929 msgid "VideoLAN Website"
10930 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10933 msgid "License"
10934 msgstr "ترخيص"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10937 msgid "Make a donation"
10938 msgstr "تبرع"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10941 msgid "Online Forum"
10942 msgstr "المنتدى الشبكي"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10945 #, c-format
10946 msgid "Volume: %d%%"
10947 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10950 msgid "No CrashLog found"
10951 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10954 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10958 msgid "Embedded video output"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10962 msgid ""
10963 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10967 msgid "Video device"
10968 msgstr "جهاز الفيديو"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10971 msgid ""
10972 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10973 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10974 "menu."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10978 msgid ""
10979 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10980 "is fully transparent."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10984 msgid "Stretch video to fill window"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10988 msgid ""
10989 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10990 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10994 msgid "Black screens in fullscreen"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10998 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11002 msgid "Use as Desktop Background"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11006 msgid ""
11007 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11008 "with in this mode."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11012 msgid "Show Fullscreen controller"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11016 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11020 msgid "Remember wizard options"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11024 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11028 msgid "Auto-playback of new items"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11032 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11036 msgid "Mac OS X interface"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11040 msgid "Quartz video"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11044 msgid "Open Source"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11048 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11049 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
11050
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11052 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11053 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11054 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11060 msgid "Browse..."
11061 msgstr "استعراض..."
11062
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11064 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11068 msgid "Use DVD menus"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11072 msgid "VIDEO_TS directory"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11077 msgid "DVD"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11083 msgid "Address"
11084 msgstr "عنوان"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11088 msgid "UDP/RTP Multicast"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11092 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11096 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11097 msgid "Allow timeshifting"
11098 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11101 msgid "Load subtitles file:"
11102 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11106 msgid "Settings..."
11107 msgstr "اعدادات..."
11108
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11110 msgid "Override parametters"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11115 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11116 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11117 msgid "Delay"
11118 msgstr "تأخير"
11119
11120 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11121 msgid "FPS"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11125 msgid "Subtitles encoding"
11126 msgstr "تشفير الترجمة"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11129 msgid "Font size"
11130 msgstr "حجم الخط"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11133 msgid "Subtitles alignment"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11137 msgid "Font Properties"
11138 msgstr "خصائص الخط"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11141 msgid "Subtitle File"
11142 msgstr "ملف الترجمة"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11146 #, objc-format
11147 msgid "No %@s found"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11151 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11155 msgid "Streaming/Saving:"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11159 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11163 msgid "Display the stream locally"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11167 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11168 msgid "Stream"
11169 msgstr "التيار"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11173 msgid "Dump raw input"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11178 msgid "Encapsulation Method"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11183 msgid "Transcoding options"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11192 msgid "Bitrate (kb/s)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11197 msgid "Scale"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11201 msgid "Stream Announcing"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11206 msgid "SAP announce"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11210 msgid "RTSP announce"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11214 msgid "HTTP announce"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11218 msgid "Export SDP as file"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11222 msgid "Channel Name"
11223 msgstr "اسم القناة"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11226 msgid "SDP URL"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11230 msgid "Save File"
11231 msgstr "حفظ الملف"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11234 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11237 msgid "URI"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11242 #: modules/mux/asf.c:50
11243 msgid "Author"
11244 msgstr "المؤلف"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11247 msgid "Advanced Information"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11251 msgid "Read at media"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11255 msgid "Input bitrate"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11259 msgid "Demuxed"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11263 msgid "Stream bitrate"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11267 msgid "Decoded blocks"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11271 msgid "Displayed frames"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11275 msgid "Lost frames"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11281 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11282 msgid "Streaming"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11286 msgid "Sent packets"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11290 msgid "Sent bytes"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11294 msgid "Send rate"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11298 msgid "Played buffers"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11302 msgid "Lost buffers"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11306 msgid "Save Playlist..."
11307 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11308
11309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11310 msgid "Expand Node"
11311 msgstr "عقدة موسعة"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11314 msgid "Get Stream Information"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11318 msgid "Sort Node by Name"
11319 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11322 msgid "Sort Node by Author"
11323 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11327 msgid "No items in the playlist"
11328 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11329
11330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11331 msgid "Search in Playlist"
11332 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11335 msgid "Add Folder to Playlist"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11339 msgid "File Format:"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11343 msgid "Extended M3U"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11347 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11351 #, c-format
11352 msgid "%i items in the playlist"
11353 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11356 msgid "1 item in the playlist"
11357 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11360 msgid "Save Playlist"
11361 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11364 msgid "New Node"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11368 msgid "Please enter a name for the new node."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11372 msgid "Empty Folder"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11377 msgid "Reset All"
11378 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11382 msgid "Reset Preferences"
11383 msgstr "اعادة التفضيلات"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11386 msgid "Continue"
11387 msgstr "استئناف"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11390 msgid ""
11391 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11392 "Are you sure you want to continue?"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11396 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11401 msgid "Select a directory"
11402 msgstr "اختيار الفهرس"
11403
11404 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11405 msgid "Select a file"
11406 msgstr "اختيار ملف"
11407
11408 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11409 msgid "Select"
11410 msgstr "اختيار"
11411
11412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11413 msgid "Subpicture Filters"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11417 msgid "Logo"
11418 msgstr "علامة"
11419
11420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11421 msgid "Marquee"
11422 msgstr "سرداق"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11425 msgid "Save settings"
11426 msgstr "حفظ الإعدادات"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11429 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11431 msgid "Enabled"
11432 msgstr "تمكين"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Image:"
11437 msgstr "صورة"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Position:"
11443 msgstr "الموضع"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Timestamp:"
11448 msgstr "التخزين المؤقت"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11452 msgid "Size:"
11453 msgstr "الحجم:"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Color:"
11458 msgstr "المؤلف: "
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Opaqueness:"
11463 msgstr "فتح:"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11466 msgid "(in pixels)"
11467 msgstr "(بالبكسل)"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Marquee:"
11472 msgstr "سرداق"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Timeout:"
11477 msgstr "الوقت المنقضي"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11480 msgid "ms"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11484 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11485 #: modules/video_filter/rss.c:63
11486 msgid "Black"
11487 msgstr "أسود"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11490 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11491 #: modules/video_filter/rss.c:64
11492 msgid "Gray"
11493 msgstr "رمادي"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11496 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11497 #: modules/video_filter/rss.c:64
11498 msgid "Silver"
11499 msgstr "فضي"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11502 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11503 #: modules/video_filter/rss.c:64
11504 msgid "White"
11505 msgstr "أبيض"
11506
11507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11508 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11509 #: modules/video_filter/rss.c:64
11510 msgid "Maroon"
11511 msgstr "كستنائي"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11514 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11515 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11516 msgid "Red"
11517 msgstr "أحمر"
11518
11519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11520 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11521 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11522 msgid "Fuchsia"
11523 msgstr "ارجواني أحمر"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11526 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11527 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11528 msgid "Yellow"
11529 msgstr "أصفر"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11532 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11533 #: modules/video_filter/rss.c:65
11534 msgid "Olive"
11535 msgstr "زيتوني"
11536
11537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11538 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11539 #: modules/video_filter/rss.c:65
11540 msgid "Green"
11541 msgstr "أخضر"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11544 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11545 #: modules/video_filter/rss.c:66
11546 msgid "Teal"
11547 msgstr "أزرق مخضر"
11548
11549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11550 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11551 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11552 msgid "Lime"
11553 msgstr "ليموني"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11556 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11557 #: modules/video_filter/rss.c:66
11558 msgid "Purple"
11559 msgstr "أرجواني"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11562 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11563 #: modules/video_filter/rss.c:66
11564 msgid "Navy"
11565 msgstr "بحري"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11568 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11569 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11570 msgid "Blue"
11571 msgstr "أزرق"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11574 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11575 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11576 msgid "Aqua"
11577 msgstr "مائي"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11580 msgid "Check for Updates"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11584 msgid "Download now"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11588 msgid "Checking for Updates..."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11592 #, c-format
11593 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11597 msgid "This version of VLC is outdated."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11601 msgid "This version of VLC is latest available."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11605 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11609 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11613 msgid ""
11614 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11615 "RAW)"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11619 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11623 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11627 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11631 msgid ""
11632 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11633 "MPEG TS)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11637 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11641 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11645 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11649 msgid ""
11650 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11651 "ASF and OGG)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11655 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11659 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11660 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11661 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11665 msgid ""
11666 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11667 "ASF, OGG and RAW)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11671 msgid ""
11672 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11676 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11680 msgid ""
11681 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11685 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11689 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11693 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11697 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11699 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11703 msgid "MPEG Program Stream"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11707 msgid "MPEG Transport Stream"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11711 msgid "MPEG 1 Format"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11715 msgid ""
11716 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11717 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11718 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11719 "at http://yourip:8080 by default."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11723 msgid ""
11724 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11725 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11726 "generally the most compatible"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11730 msgid ""
11731 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11732 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11733 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11734 "at mms://yourip:8080 by default."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11738 msgid ""
11739 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11740 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11741 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11742 "encapsulated in HTTP)."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11747 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11751 msgid "Use this to stream to a single computer."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11755 msgid ""
11756 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11757 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11758 "address beginning with 239.255."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11762 msgid ""
11763 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11764 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11765 "but it won't work over the Internet."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11769 msgid ""
11770 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11771 "stream"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11775 msgid ""
11776 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11777 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11778 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11782 msgid "Back"
11783 msgstr "السابق"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11790 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11794 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11803 msgid "More Info"
11804 msgstr "المزيد من المعلومات"
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11807 msgid ""
11808 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11809 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11810 "access to more features."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11816 msgid "Stream to network"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11821 msgid "Transcode/Save to file"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11825 msgid "Choose input"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11829 msgid "Choose here your input stream."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11835 msgid "Select a stream"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11840 msgid "Existing playlist item"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11845 msgid "Choose..."
11846 msgstr "اختيار..."
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11850 msgid "Partial Extract"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11854 msgid ""
11855 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11856 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11857 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11862 msgid "From"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11867 msgid "To"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11871 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11876 msgid "Destination"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11881 msgid "Streaming method"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11885 msgid "Address of the computer to stream to."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11889 msgid "UDP Unicast"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11893 msgid "UDP Multicast"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11898 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11899 msgid "Transcode"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11903 msgid ""
11904 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11905 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11910 msgid "Transcode audio"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11915 msgid "Transcode video"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11919 msgid ""
11920 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11921 "stream."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11925 msgid ""
11926 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11927 "stream."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11932 msgid "Encapsulation format"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11936 msgid ""
11937 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11938 "previously chosen settings all formats won't be available."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11943 msgid "Additional streaming options"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11947 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11953 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11959 msgid "SAP Announce"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11964 msgid "Local playback"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11969 msgid "Additional transcode options"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11973 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11978 msgid "Select the file to save to"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11982 msgid ""
11983 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11984 "transcoding."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11988 msgid "Summary"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11992 msgid "Encap. format"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11997 msgid "Input stream"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12001 msgid "Save file to"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12005 msgid "No input selected"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12009 msgid ""
12010 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12011 "\n"
12012 "Choose one before going to the next page."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12016 msgid "No valid destination"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12020 msgid ""
12021 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12022 "Multicast-IP.\n"
12023 "\n"
12024 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12025 "and the help texts in this window."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12029 msgid ""
12030 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12031 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12032 "\n"
12033 "Correct your selection and try again."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12037 msgid "Select the directory to save to"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12041 msgid "No folder selected"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12045 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12049 msgid ""
12050 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12051 "location."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12055 msgid "No file selected"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12059 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12063 msgid ""
12064 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12068 msgid "Finish"
12069 msgstr "نهاية"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12072 #, c-format
12073 msgid "%i items"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12077 msgid "yes"
12078 msgstr "نعم"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12083 msgid "no"
12084 msgstr "لا"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12087 #, objc-format
12088 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12092 #, objc-format
12093 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12097 msgid "This allows to stream on a network."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12101 msgid ""
12102 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12103 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12104 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12105 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12109 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12113 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12117 msgid ""
12118 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12119 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12120 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12121 "leave this setting to 1."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12125 msgid ""
12126 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12127 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12128 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12129 "extra interface.\n"
12130 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12131 "name will be used."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12135 msgid ""
12136 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12137 "streamed.\n"
12138 "\n"
12139 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12140 "streaming."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/ncurses.c:102
12144 msgid "Filebrowser starting point"
12145 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
12146
12147 #: modules/gui/ncurses.c:104
12148 msgid ""
12149 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12150 "show you initially."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/ncurses.c:109
12154 msgid "Ncurses interface"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12158 msgid "Autoplay selected file"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12162 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12166 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12171 msgid "Filename"
12172 msgstr "اسم الملف"
12173
12174 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12175 msgid "Permissions"
12176 msgstr "الصلاحية"
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12179 msgid "Size"
12180 msgstr "الحجم"
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12183 msgid "Owner"
12184 msgstr "المالك"
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12187 msgid "Group"
12188 msgstr "المجموعة"
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12191 msgid "Index"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12195 msgid "Forward"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12199 msgid "00:00:00"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12204 msgid "Add to Playlist"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12208 msgid "MRL:"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12212 msgid "Port:"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12216 msgid "Address:"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12220 msgid "unicast"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12224 msgid "multicast"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12228 msgid "Network: "
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12232 msgid "udp"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12236 msgid "udp6"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12240 msgid "rtp"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12244 msgid "rtp4"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12248 msgid "ftp"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12252 msgid "http"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12256 msgid "sout"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12260 msgid "mms"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12264 msgid "Protocol:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12268 msgid "Transcode:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12274 msgid "enable"
12275 msgstr "تمكين"
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12278 msgid "Video:"
12279 msgstr "الفيديو:"
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12282 msgid "Audio:"
12283 msgstr "الصوت:"
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12286 msgid "Channel:"
12287 msgstr "القناة:"
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12290 msgid "Norm:"
12291 msgstr "المعيار:"
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12294 msgid "Frequency:"
12295 msgstr "التردد:"
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12298 msgid "Samplerate:"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12302 msgid "Quality:"
12303 msgstr "الجودة:"
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12306 msgid "Tuner:"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12310 msgid "Sound:"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12314 msgid "MJPEG:"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12318 msgid "Decimation:"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12322 msgid "pal"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12326 msgid "ntsc"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12330 msgid "secam"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12334 msgid "240x192"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12338 msgid "320x240"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12342 msgid "qsif"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12346 msgid "qcif"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12350 msgid "sif"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12354 msgid "cif"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12358 msgid "vga"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12362 msgid "kHz"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12366 msgid "Hz/s"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12370 msgid "mono"
12371 msgstr "مونو"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12374 msgid "stereo"
12375 msgstr "ستيريو"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12378 msgid "Camera"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12382 msgid "Video Codec:"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12386 msgid "huffyuv"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12390 msgid "mp1v"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12394 msgid "mp2v"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12398 msgid "mp4v"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12402 msgid "H263"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12406 msgid "WMV1"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12410 msgid "WMV2"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12414 msgid "Video Bitrate:"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12418 msgid "Bitrate Tolerance:"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12422 msgid "Keyframe Interval:"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12426 msgid "Audio Codec:"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12430 msgid "Deinterlace:"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12434 msgid "Access:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12438 msgid "Muxer:"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12442 msgid "URL:"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12446 msgid "Time To Live (TTL):"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12450 msgid "127.0.0.1"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12454 msgid "localhost"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12458 msgid "localhost.localdomain"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12462 msgid "239.0.0.42"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12466 msgid "PS"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12470 msgid "TS"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12474 msgid "MPEG1"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12478 msgid "AVI"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12482 msgid "OGG"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12486 msgid "MP4"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12490 msgid "MOV"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12494 msgid "ASF"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12498 msgid "kbits/s"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12502 msgid "alaw"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12506 msgid "ulaw"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12510 msgid "mpga"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12514 msgid "mp3"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12518 msgid "a52"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12522 msgid "vorb"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12526 msgid "bits/s"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12530 msgid "Audio Bitrate :"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12534 msgid "SAP Announce:"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12538 msgid "SLP Announce:"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12542 msgid "Announce Channel:"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12546 msgid "Update"
12547 msgstr "تحديث"
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12550 msgid " Clear "
12551 msgstr "تصفية"
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12554 msgid " Save "
12555 msgstr "حفظ"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12558 msgid " Apply "
12559 msgstr "تطبيق"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12562 msgid " Cancel "
12563 msgstr "الغاء"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12566 msgid "Preference"
12567 msgstr "التفضيل"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12570 msgid ""
12571 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12572 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12573 "org/copyleft/gpl.html)."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12577 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12581 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12585 #, c-format
12586 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12590 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Media Files"
12596 msgstr "فتح ملف"
12597
12598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Video Files"
12601 msgstr "فلاتر الفيديو"
12602
12603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Sound Files"
12606 msgstr "الترجمة"
12607
12608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12609 #, fuzzy
12610 msgid "PlayList Files"
12611 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12612
12613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12614 #, fuzzy
12615 msgid "All Files"
12616 msgstr "مرشّحات"
12617
12618 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Open directory"
12621 msgstr "فتح مجلد..."
12622
12623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12624 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12625 msgid "Menu"
12626 msgstr "القائمة"
12627
12628 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12629 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12630 msgid "Previous track"
12631 msgstr "المقطع السابق"
12632
12633 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12634 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12635 msgid "Next track"
12636 msgstr "المقطع التالي"
12637
12638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Qt interface"
12641 msgstr "تبديل الواجهة"
12642
12643 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Preset"
12646 msgstr "بورمي"
12647
12648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12649 msgid "Open a skin file"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12653 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12658 msgid "Open playlist"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12662 msgid ""
12663 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12664 "xspf"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12669 msgid "Save playlist"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12673 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12677 msgid "Skin to use"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12681 msgid "Path to the skin to use."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12685 msgid "Config of last used skin"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12689 msgid ""
12690 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12691 "automatically, do not touch it."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12695 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12696 msgid "Systray icon"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12700 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12701 msgid "Show a systray icon for VLC"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12706 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12707 msgid "Show VLC on the taskbar"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12711 msgid "Enable transparency effects"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12715 msgid ""
12716 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12717 "when moving windows does not behave correctly."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Use a skinned playlist"
12724 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
12725
12726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12727 msgid "Skins"
12728 msgstr "الواجهات"
12729
12730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12731 msgid "Skinnable Interface"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12735 msgid "Skins loader demux"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12739 msgid "Select skin"
12740 msgstr "اختيار الواجهة"
12741
12742 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12743 msgid "Open skin..."
12744 msgstr "فتح واجهة"
12745
12746 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12747 msgid ""
12748 "\n"
12749 "(WinCE interface)\n"
12750 "\n"
12751 msgstr ""
12752 "\n"
12753 "(واجهة WinCE)\n"
12754 " \n"
12755
12756 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12757 msgid ""
12758 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12759 "\n"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12763 msgid "Compiled by "
12764 msgstr "تكوين بواسطة"
12765
12766 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12767 msgid "Compiler: "
12768 msgstr "المؤلف: "
12769
12770 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12771 msgid "Based on SVN revision: "
12772 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12773
12774 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12775 msgid ""
12776 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12777 "http://www.videolan.org/"
12778 msgstr ""
12779 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12780 "http://www.videolan.org/"
12781
12782 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12783 msgid "Open:"
12784 msgstr "فتح:"
12785
12786 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12787 msgid ""
12788 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12789 "targets:"
12790 msgstr ""
12791 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12792
12793 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12795 msgid "Choose directory"
12796 msgstr "اختيار المسار"
12797
12798 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12800 msgid "Choose file"
12801 msgstr "اختيار الملف"
12802
12803 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12804 msgid "Embed video in interface"
12805 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12806
12807 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12808 msgid ""
12809 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12810 "window."
12811 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12812
12813 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12814 msgid "WinCE interface module"
12815 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12816
12817 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12818 msgid "WinCE dialogs provider"
12819 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12822 msgid "Edit bookmark"
12823 msgstr "تحرير المفضلة"
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12827 msgid "Bytes"
12828 msgstr "بايتات"
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12836 msgid "&OK"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12847 msgid "&Cancel"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12851 msgid "&Delete"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12857 msgid "&Clear"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12861 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12865 msgid "Removes the selected bookmarks"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12869 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12873 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12877 msgid ""
12878 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12879 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12880 "between these bookmarks"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12884 msgid "You must select two bookmarks"
12885 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12888 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12889 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12892 msgid ""
12893 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12897 msgid ""
12898 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12899 "bookmarks to keep the same input."
12900 msgstr ""
12901 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12902 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12905 msgid "Input has changed "
12906 msgstr "تم تغيير المدخل"
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12910 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12914 msgid "Stream and Media Info"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12918 msgid "Advanced information"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12926 msgid "&Close"
12927 msgstr "اغلاق"
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12930 msgid ""
12931 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12932 "Messages window."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12936 msgid "&Yes"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12940 msgid "&No"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12944 msgid "Don't show further errors"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12948 msgid "Playlist item info"
12949 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12952 msgid "Save &As..."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12956 msgid "Save Messages As..."
12957 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12960 msgid "Advanced options..."
12961 msgstr "خيارات متقدمة..."
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12967 msgid "Advanced options"
12968 msgstr "خيارت متقدمة "
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12971 msgid "Options:"
12972 msgstr "خيارات:"
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12976 msgid "Open..."
12977 msgstr "فتح..."
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12980 msgid "Stream/Save"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12984 msgid "Use VLC as a stream server"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12988 msgid "Caching"
12989 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12992 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12996 msgid "Customize:"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13000 msgid ""
13001 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13002 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13003 "controls above."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13007 msgid "Use a subtitles file"
13008 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13011 msgid "Use an external subtitles file."
13012 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13015 msgid "Advanced Settings..."
13016 msgstr "اعدادات متقدمة..."
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13019 msgid "File:"
13020 msgstr "الملف:"
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13023 msgid "DVD (menus)"
13024 msgstr "DVD (قوائم)"
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13027 msgid "Disc type"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13031 msgid "Probe Disc(s)"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13035 msgid ""
13036 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13037 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13038 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13039 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13040 "parameter ranges are set based on media we find."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13044 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13048 msgid "RTSP"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13052 msgid "DVD device to use"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13056 msgid ""
13057 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13058 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13063 msgid "CD-ROM device to use"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13067 msgid ""
13068 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13069 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13073 msgid "Open subtitles file"
13074 msgstr "فتح ملف الترجمة"
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13077 msgid "Title number."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13081 msgid ""
13082 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13083 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13084 "will be shown."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13088 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13092 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13096 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13100 msgid "Track number."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13104 msgid ""
13105 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13106 "subtitle will be shown."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13110 msgid ""
13111 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13115 msgid ""
13116 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13117 "given, then all tracks are played."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13121 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13125 msgid "Shuffle"
13126 msgstr "تبديل"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13129 msgid "&Simple Add File..."
13130 msgstr "اضافة ملف..."
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13133 msgid "Add &Directory..."
13134 msgstr "اضافة مجلد..."
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13137 msgid "&Add URL..."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13141 msgid "Services Discovery"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13145 msgid "&Open Playlist..."
13146 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13149 msgid "&Save Playlist..."
13150 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13153 msgid "Sort by &Title"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13157 msgid "&Reverse Sort by Title"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13161 msgid "&Shuffle"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13165 msgid "D&elete"
13166 msgstr "مسح"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13169 msgid "&Manage"
13170 msgstr "ادارة"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13173 msgid "S&ort"
13174 msgstr "ترتيب"
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13177 msgid "&Selection"
13178 msgstr "اختيار"
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13181 msgid "&View items"
13182 msgstr "اظهار العناصر "
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13185 msgid "Play this Branch"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13190 msgid "Preparse"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13194 msgid "Sort this Branch"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13199 msgid "Info"
13200 msgstr "معلومات"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13203 msgid "Add Node"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13208 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13209 msgid "root"
13210 msgstr "الج>ر"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13214 #, c-format
13215 msgid "%i items in playlist"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13219 msgid "XSPF playlist"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13223 msgid "Playlist is empty"
13224 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13227 msgid "Can't save"
13228 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13231 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13232 #: modules/misc/win32text.c:77
13233 msgid "Normal"
13234 msgstr "قياسي"
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13237 #, fuzzy
13238 msgid "One level"
13239 msgstr "أعلى مستوى"
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13242 msgid "Please enter node name"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13246 msgid "New node"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13251 msgid "&Save"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13255 msgid ""
13256 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13257 "Are you sure you want to continue?"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13261 msgid "Alt"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13265 msgid "Ctrl"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13269 msgid "Shift"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13273 msgid ""
13274 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13275 "\" can be modified."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13279 msgid "Stream output MRL"
13280 msgstr "MRL ناتج التيار"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13283 msgid "Target:"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13287 msgid ""
13288 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13289 "by adjusting the stream settings."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13293 msgid "Outputs"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13297 msgid "Play locally"
13298 msgstr "تشغيل محلي"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13301 msgid "MMSH"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13305 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13306 msgid "RTP"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13310 msgid "UDP"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13314 msgid "Group name"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13318 msgid "Channel name"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13322 msgid "Select all elementary streams"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13326 msgid "Video codec"
13327 msgstr "كوديك الفيديو"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13330 msgid "Audio codec"
13331 msgstr "كوديك الصوت"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13334 msgid "Subtitles codec"
13335 msgstr "كوديك الترجمة"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13338 msgid "Subtitles overlay"
13339 msgstr "غطاء الترجمة"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13342 msgid "Save file"
13343 msgstr "حفظ الملف"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13346 msgid "Subtitle options"
13347 msgstr "خيارات الترجمة"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13350 msgid "Subtitles file"
13351 msgstr "ملف الترجمات"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13354 msgid "Options"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13358 msgid ""
13359 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13360 "subtitles."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13364 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13368 msgid "Open file"
13369 msgstr "فتح ملف"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13372 msgid "Updates"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13376 msgid "Check for updates"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13380 msgid ""
13381 "\n"
13382 "Available updates and related downloads.\n"
13383 "(Double click on a file to download it)\n"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13387 msgid "Save file..."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13391 msgid "Broadcasts"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13395 msgid "Load"
13396 msgstr "تحميل"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13399 msgid "Load Configuration"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13403 msgid "Save Configuration"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13407 msgid "New broadcast"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13413 msgid "Choose"
13414 msgstr "اختيار"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13417 msgid "Output"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13421 msgid "Loop"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13425 msgid "VLM stream"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13429 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13433 msgid "Use this to stream on a network."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13437 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13441 msgid ""
13442 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13443 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13447 msgid "Use this to stream on a network"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13451 msgid ""
13452 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13453 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13454 "\n"
13455 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13456 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13460 msgid "You must choose a stream"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13464 msgid "Unable to find playlist"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13468 msgid ""
13469 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13470 "ending times (in seconds).\n"
13471 "\n"
13472 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13473 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13477 msgid ""
13478 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13479 "the container format, proceed to the next page."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13483 msgid "Transcode video (if available)"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13487 msgid ""
13488 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13489 "about it."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13493 msgid ""
13494 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13495 "about it."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13499 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13503 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13507 msgid "Please enter an address"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13511 msgid ""
13512 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13513 "choices, some formats might not be available."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13517 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13521 msgid "You must choose a file to save to"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13525 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13529 msgid ""
13530 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13531 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13532 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13533 "setting to 1."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13537 msgid ""
13538 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13539 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13540 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13541 "extra interface.\n"
13542 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13543 "default name will be used."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13547 msgid "More information"
13548 msgstr "المزيد من المعلومات"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13551 msgid "Save to file"
13552 msgstr "حفظ للملف"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13555 msgid "Transcode audio (if available)"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13559 msgid ""
13560 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13561 "correlated their movement will be."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13565 msgid "Creates several clones of the image"
13566 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13569 msgid "Distortion"
13570 msgstr "التشويه"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13573 msgid "Adds distortion effects"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13577 msgid "Image inversion"
13578 msgstr "عكس الصورة"
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13581 msgid "Blurring"
13582 msgstr "التشويه"
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13585 msgid "Magnify"
13586 msgstr "تكبير"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13589 msgid "Magnifies part of the image"
13590 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Puzzle"
13595 msgstr "أرجواني"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13598 msgid "Turns the image into a puzzle"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13602 msgid "Video Options"
13603 msgstr "خيارات الفيديو"
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13606 msgid "Aspect Ratio"
13607 msgstr "معدل الترميز"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13610 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13614 msgid ""
13615 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13616 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13620 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13624 msgid "Smooth :"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13628 msgid ""
13629 "Preamp\n"
13630 "12.0dB"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13634 msgid ""
13635 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13636 "these settings to take effect.\n"
13637 "\n"
13638 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13639 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13640 "Video Filter Module inside the preferences."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13644 msgid "More Information"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13648 msgid "Stopped"
13649 msgstr "ايقاف"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13652 msgid "Paused"
13653 msgstr "ايقاف مؤقت"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13656 msgid "Playing"
13657 msgstr "تشغيل"
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13660 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13661 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13664 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13665 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13668 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13669 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13672 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13673 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13676 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13677 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13680 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13681 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13684 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13685 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13688 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13689 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13692 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13693 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13696 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13697 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13700 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13704 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13705 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13708 #, fuzzy
13709 msgid "VideoLAN's Website"
13710 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Online Help"
13715 msgstr "المنتدى الشبكي"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13718 msgid "About..."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13722 msgid "Check for Updates..."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13726 msgid "&File"
13727 msgstr "&ملف"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13730 msgid "&View"
13731 msgstr "&عرض"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13734 msgid "&Settings"
13735 msgstr "اعدادات&"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13738 msgid "&Audio"
13739 msgstr "صوت&"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13742 msgid "&Video"
13743 msgstr "فيديو&"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13746 msgid "&Navigation"
13747 msgstr "تشغيل"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13750 msgid "&Help"
13751 msgstr "مساعدة&"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13755 msgid "Embedded playlist"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13759 msgid "Previous playlist item"
13760 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13763 msgid "Next playlist item"
13764 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13767 msgid "Play slower"
13768 msgstr "تشغيل ببطء"
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13771 msgid "Play faster"
13772 msgstr "تشغيل بسرعة"
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13775 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13776 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13779 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13780 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13783 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13784 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13787 msgid ""
13788 " (wxWidgets interface)\n"
13789 "\n"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13793 msgid ""
13794 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13795 "http://www.videolan.org/\n"
13796 "\n"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13800 #, c-format
13801 msgid "About %s"
13802 msgstr "حول %s"
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13805 msgid "Show/Hide Interface"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13809 msgid "Open &File..."
13810 msgstr "فتح &ملف..."
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13813 msgid "Open D&irectory..."
13814 msgstr "فتح مجلد..."
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13817 msgid "Open &Disc..."
13818 msgstr "فتح قرص..."
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13821 msgid "Open &Network Stream..."
13822 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13825 msgid "Open &Capture Device..."
13826 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13829 msgid "Media &Info..."
13830 msgstr "معلومات الوسائط..."
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13833 msgid "&Messages..."
13834 msgstr "الرسائل..."
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13837 msgid "&Preferences..."
13838 msgstr "التفضيلات..."
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13841 msgid "Empty"
13842 msgstr "فاضي"
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13845 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13849 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13853 msgid ""
13854 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13855 "and RAW)"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13859 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13863 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13867 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13871 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13875 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13879 msgid "RTP Unicast"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13883 msgid "Stream to a single computer."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13887 msgid "RTP Multicast"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13891 msgid ""
13892 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13893 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13894 "work over the Internet."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13898 msgid ""
13899 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13900 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13901 "with 239.255."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13905 msgid ""
13906 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13907 "needs to send the stream several times."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13911 msgid ""
13912 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13913 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13914 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13915 "at http://yourip:8080 by default."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13919 msgid "Bookmarks dialog"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13923 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13927 msgid "Extended GUI"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13931 msgid ""
13932 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13936 msgid "Taskbar"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13940 msgid "Minimal interface"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13944 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13948 msgid "Size to video"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13952 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13956 msgid "Show labels in toolbar"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13960 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13964 msgid "Playlist view"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13968 msgid ""
13969 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13970 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13971 "with less features). You can select which one will be available on the "
13972 "toolbar (or both)."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13976 msgid "Embedded"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13980 msgid "Both"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13984 msgid "wxWidgets interface module"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13988 msgid "last config"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13992 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Folder"
13998 msgstr "مرشّحات"
13999
14000 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14001 msgid "Folder meta data"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14005 msgid "Blues"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14009 msgid "Classic rock"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14013 msgid "Country"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14017 msgid "Disco"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14021 msgid "Funk"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14025 msgid "Grunge"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14029 msgid "Hip-Hop"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14033 msgid "Jazz"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14037 msgid "Metal"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14041 msgid "New Age"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14045 msgid "Oldies"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14049 msgid "Other"
14050 msgstr "أخرى"
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14053 msgid "R&B"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14057 msgid "Rap"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14061 msgid "Industrial"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14065 msgid "Alternative"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14069 msgid "Death metal"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14073 msgid "Pranks"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14077 msgid "Soundtrack"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14081 msgid "Euro-Techno"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14085 msgid "Ambient"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14089 msgid "Trip-Hop"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14093 msgid "Vocal"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14097 msgid "Jazz+Funk"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14101 msgid "Fusion"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14105 msgid "Trance"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14109 msgid "Instrumental"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14113 msgid "Acid"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14117 msgid "House"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14121 msgid "Game"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14125 msgid "Sound clip"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14129 msgid "Gospel"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14133 msgid "Noise"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14137 msgid "Alternative rock"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14141 msgid "Bass"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14145 msgid "Soul"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14149 msgid "Punk"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14153 msgid "Space"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14157 msgid "Meditative"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14161 msgid "Instrumental pop"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14165 msgid "Instrumental rock"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14169 msgid "Ethnic"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14173 msgid "Gothic"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14177 msgid "Darkwave"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14181 msgid "Techno-Industrial"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14185 msgid "Electronic"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14189 msgid "Pop-Folk"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14193 msgid "Eurodance"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14197 msgid "Dream"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14201 msgid "Southern rock"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14205 msgid "Comedy"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14209 msgid "Cult"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14213 msgid "Gangsta"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14217 msgid "Top 40"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14221 msgid "Christian rap"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14225 msgid "Pop/funk"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14229 msgid "Jungle"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14233 msgid "Native American"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14237 msgid "Cabaret"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14241 msgid "New wave"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14245 msgid "Rave"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14249 msgid "Showtunes"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14253 msgid "Trailer"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14257 msgid "Lo-Fi"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14261 msgid "Tribal"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14265 msgid "Acid punk"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14269 msgid "Acid jazz"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14273 msgid "Polka"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14277 msgid "Retro"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14281 msgid "Musical"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14285 msgid "Rock & roll"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14289 msgid "Hard rock"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14293 msgid "ID3 tags parser"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14297 msgid "MusicBrainz"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14301 msgid "MusicBrainz meta data"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14305 msgid "The username of your last.fm account"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14309 msgid "The password of your last.fm account"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Audioscrobbler"
14315 msgstr "كوديك الصوت"
14316
14317 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14318 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14322 msgid "Last.fm username not set"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14326 msgid ""
14327 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14328 "VLC.\n"
14329 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14333 msgid "Bad last.fm Username"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14337 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14341 msgid "Dummy image chroma format"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14345 msgid ""
14346 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14347 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14351 msgid "Save raw codec data"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14355 msgid ""
14356 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14357 "main options."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14361 msgid ""
14362 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14363 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14364 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14368 msgid "Dummy interface function"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14372 msgid "Dummy Interface"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14376 msgid "Dummy access function"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14380 msgid "Dummy demux function"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14384 msgid "Dummy decoder"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14388 msgid "Dummy decoder function"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14392 msgid "Dummy encoder function"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14396 msgid "Dummy audio output function"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14400 msgid "Dummy video output function"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14404 msgid "Dummy Video output"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14408 msgid "Dummy font renderer function"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14412 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14413 #: modules/video_filter/rss.c:182
14414 msgid "Font"
14415 msgstr "الخط"
14416
14417 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14418 msgid "Filename for the font you want to use"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14422 msgid "Font size in pixels"
14423 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14424
14425 #: modules/misc/freetype.c:86
14426 msgid ""
14427 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14428 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14429 "font size."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14433 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14434 msgid "Opacity"
14435 msgstr "شفافية"
14436
14437 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14438 msgid ""
14439 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14440 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14444 msgid "Text default color"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14448 msgid ""
14449 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14450 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14451 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14452 "(red + green), #FFFFFF = white"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14456 msgid "Relative font size"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14460 msgid ""
14461 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14462 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14466 msgid "Smaller"
14467 msgstr "أصغر"
14468
14469 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14470 msgid "Small"
14471 msgstr "صغير"
14472
14473 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14474 msgid "Large"
14475 msgstr "كبير"
14476
14477 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14478 msgid "Larger"
14479 msgstr "أكبر"
14480
14481 #: modules/misc/freetype.c:107
14482 msgid "Use YUVP renderer"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/freetype.c:108
14486 msgid ""
14487 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14488 "you want to encode into DVB subtitles"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/misc/freetype.c:110
14492 msgid "Font Effect"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/freetype.c:111
14496 msgid ""
14497 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14498 "readability."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/freetype.c:119
14502 msgid "Background"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/freetype.c:119
14506 msgid "Outline"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/freetype.c:120
14510 msgid "Fat Outline"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14514 msgid "Text renderer"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/freetype.c:133
14518 msgid "Freetype2 font renderer"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/gnutls.c:63
14522 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/gnutls.c:65
14526 msgid ""
14527 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14528 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/misc/gnutls.c:69
14532 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/gnutls.c:71
14536 msgid ""
14537 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14538 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/gnutls.c:74
14542 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/gnutls.c:76
14546 msgid ""
14547 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/gnutls.c:79
14551 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/gnutls.c:81
14555 msgid ""
14556 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14557 "approved Certification Authority)."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/misc/gnutls.c:84
14561 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/gnutls.c:86
14565 msgid ""
14566 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14567 "host name."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/gnutls.c:91
14571 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14575 msgid "Gtk+ GUI helper"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14579 msgid "Text"
14580 msgstr "النص"
14581
14582 #: modules/misc/logger.c:119
14583 msgid "Log format"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/logger.c:121
14587 msgid ""
14588 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14589 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/logger.c:125
14593 msgid ""
14594 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14595 "\"."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/logger.c:130
14599 msgid "Logging"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/logger.c:131
14603 msgid "File logging"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/logger.c:137
14607 msgid "Log filename"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/logger.c:137
14611 msgid "Specify the log filename."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/logger.c:142
14615 msgid "RRD output file"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/logger.c:143
14619 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14623 msgid "AltiVec memcpy"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14627 msgid "libc memcpy"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14631 msgid "3D Now! memcpy"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14635 msgid "MMX memcpy"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14639 msgid "MMX EXT memcpy"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14643 msgid "Growl server"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14647 msgid ""
14648 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14649 "notifications are sent locally."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14653 msgid "Growl password"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14657 msgid "Growl password on the server."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14661 msgid "Growl UDP port"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14665 msgid "Growl UDP port on the server."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14669 msgid "Growl Notification Plugin"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14673 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14674 msgid "(no title)"
14675 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14676
14677 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14678 msgid "(no artist)"
14679 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14680
14681 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14682 msgid "(no album)"
14683 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14684
14685 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14686 msgid "MSN Title format string"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14690 msgid ""
14691 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14692 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14696 msgid "MSN Now-Playing"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14700 msgid "Timeout (ms)"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14704 msgid "How long the notification will be displayed "
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14708 msgid "Notify"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14712 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14716 #, fuzzy
14717 msgid "no artist"
14718 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14719
14720 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14721 #, fuzzy
14722 msgid "no album"
14723 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14724
14725 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14726 msgid "Flip vertical position"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14730 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14734 msgid "Vertical offset"
14735 msgstr "تعديل عمودي"
14736
14737 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14738 msgid ""
14739 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14740 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14744 msgid "Shadow offset"
14745 msgstr "تعديل الظّل"
14746
14747 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14748 msgid ""
14749 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14753 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14757 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14761 msgid "XOSD interface"
14762 msgstr "واجهة XOSD "
14763
14764 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14765 msgid "M3U playlist exporter"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14769 msgid "Old playlist exporter"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14773 msgid "XSPF playlist export"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14777 msgid "HAL devices detection"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14781 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14785 msgid ""
14786 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14787 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14791 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14795 msgid "video"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/rtsp.c:49
14799 msgid "RTSP host address"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/misc/rtsp.c:52
14803 msgid ""
14804 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14805 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14806 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14807 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/misc/rtsp.c:57
14811 msgid "Maximum number of connections"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/misc/rtsp.c:58
14815 msgid ""
14816 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14817 "0 means no limit."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/rtsp.c:61
14821 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/rtsp.c:63
14825 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/misc/rtsp.c:65
14829 msgid ""
14830 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14831 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14832 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14833 "The default is 5."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/misc/rtsp.c:71
14837 msgid "RTSP VoD"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/misc/rtsp.c:72
14841 msgid "RTSP VoD server"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/misc/screensaver.c:82
14845 msgid "X Screensaver disabler"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/misc/svg.c:66
14849 msgid "SVG template file"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/misc/svg.c:67
14853 msgid ""
14854 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14858 msgid "C module that does nothing"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14862 msgid "Miscellaneous stress tests"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/misc/win32text.c:58
14866 msgid ""
14867 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14868 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14869 "font size. "
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/misc/win32text.c:91
14873 msgid "Win32 font renderer"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14877 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14881 msgid "Simple XML Parser"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/mux/asf.c:49
14885 msgid "Title to put in ASF comments."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/mux/asf.c:51
14889 msgid "Author to put in ASF comments."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/mux/asf.c:53
14893 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/mux/asf.c:54
14897 msgid "Comment"
14898 msgstr "تعليق"
14899
14900 #: modules/mux/asf.c:55
14901 msgid "Comment to put in ASF comments."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/mux/asf.c:57
14905 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/mux/asf.c:58
14909 msgid "Packet Size"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/asf.c:59
14913 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/asf.c:62
14917 msgid "ASF muxer"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/asf.c:540
14921 msgid "Unknown Video"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/avi.c:43
14925 msgid "AVI muxer"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/mux/dummy.c:41
14929 msgid "Dummy/Raw muxer"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/mux/mp4.c:46
14933 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/mux/mp4.c:48
14937 msgid ""
14938 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14939 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14940 "downloading."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/mux/mp4.c:58
14944 msgid "MP4/MOV muxer"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14948 msgid "DTS delay (ms)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14952 msgid ""
14953 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14954 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14955 "inside the client decoder."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14959 msgid "PES maximum size"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14963 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14967 msgid "PS muxer"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14971 msgid "Video PID"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14975 msgid ""
14976 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14977 "the video."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14981 msgid "Audio PID"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14985 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14989 msgid "SPU PID"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14993 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14997 msgid "PMT PID"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15001 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15005 msgid "TS ID"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15009 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15013 msgid "NET ID"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15017 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15021 msgid "PMT Program numbers"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15025 msgid ""
15026 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15027 "to be enabled."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15031 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15035 msgid ""
15036 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15037 "be enabled."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15041 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15045 msgid ""
15046 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15047 "be enabled."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15051 msgid "Set PID to ID of ES"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15055 msgid ""
15056 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15057 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15061 msgid "Data alignment"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15065 msgid ""
15066 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15067 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15071 msgid "Shaping delay (ms)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15075 msgid ""
15076 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15077 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15078 "especially for reference frames."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15082 msgid "Use keyframes"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15086 msgid ""
15087 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15088 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15089 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15090 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15091 "the biggest frames in the stream."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15095 msgid "PCR delay (ms)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15099 msgid ""
15100 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15101 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15105 msgid "Minimum B (deprecated)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15109 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15113 msgid "Maximum B (deprecated)"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15117 msgid ""
15118 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15119 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15120 "inside the client decoder."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15124 msgid "Crypt audio"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15128 msgid "Crypt audio using CSA"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15132 msgid "Crypt video"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15136 msgid "Crypt video using CSA"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15140 msgid "CSA Key"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15144 msgid ""
15145 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15149 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15153 msgid ""
15154 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15155 "header from the value before encrypting. "
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15159 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15163 msgid "Multipart separator string"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15167 msgid ""
15168 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15169 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15173 msgid "Multipart JPEG muxer"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/mux/ogg.c:49
15177 msgid "Ogg/OGM muxer"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/mux/wav.c:42
15181 msgid "WAV muxer"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/packetizer/copy.c:43
15185 msgid "Copy packetizer"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/packetizer/h264.c:49
15189 msgid "H.264 video packetizer"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15193 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15197 msgid "MPEG4 video packetizer"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15201 msgid "Sync on Intra Frame"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15205 msgid ""
15206 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15207 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15211 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15215 msgid "Bonjour services"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15219 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15220 msgid "Bonjour"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15224 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15225 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15226 msgid "Devices"
15227 msgstr "أجهزة"
15228
15229 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15230 msgid "Podcast URLs list"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15234 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15238 msgid "Podcasts"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15242 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15243 msgid "Podcast"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15247 msgid "SAP multicast address"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15251 msgid ""
15252 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15253 "However, you can specify a specific address."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15257 msgid "IPv4 SAP"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15261 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15265 msgid "IPv6 SAP"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15269 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15273 msgid "IPv6 SAP scope"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15277 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15281 msgid "SAP timeout (seconds)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15285 msgid ""
15286 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15290 msgid "Try to parse the announce"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15294 msgid ""
15295 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15296 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15300 msgid "SAP Strict mode"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15304 msgid ""
15305 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15306 "announcements."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15310 msgid "Use SAP cache"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15314 msgid ""
15315 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15316 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/services_discovery/sap.c:116
15320 msgid ""
15321 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15322 "announcements."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/services_discovery/sap.c:127
15326 msgid "SAP Announcements"
15327 msgstr "اعلانات SAP"
15328
15329 #: modules/services_discovery/sap.c:154
15330 msgid "SDP file parser for UDP"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/services_discovery/sap.c:320
15334 #, fuzzy
15335 msgid "SAP sessions"
15336 msgstr "الصلاحية"
15337
15338 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
15339 msgid "Session"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/services_discovery/sap.c:786
15343 msgid "Tool"
15344 msgstr "أداة "
15345
15346 #: modules/services_discovery/sap.c:791
15347 msgid "User"
15348 msgstr "مستخدم"
15349
15350 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15351 msgid "Shoutcast radio listings"
15352 msgstr "النتائج الإذاعية"
15353
15354 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15355 msgid "Shoutcast TV listings"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15359 msgid "Shoutcast TV"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15363 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15367 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Autodel"
15373 msgstr "تلقائي"
15374
15375 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15376 msgid "Automatically add/delete input streams"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15380 msgid ""
15381 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15382 "this stream later."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15386 msgid ""
15387 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15388 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15389 "need to raise caching values."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15393 msgid "ID Offset"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15397 msgid ""
15398 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15399 "IDs bridge_in will register."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15403 msgid "Bridge"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15407 msgid "Bridge stream output"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15411 msgid "Bridge out"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15415 msgid "Bridge in"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/stream_out/description.c:49
15419 msgid "Description stream output"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/stream_out/display.c:39
15423 msgid "Enable/disable audio rendering."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/stream_out/display.c:41
15427 msgid "Enable/disable video rendering."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/display.c:43
15431 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15435 msgid "Display"
15436 msgstr "عرض"
15437
15438 #: modules/stream_out/display.c:52
15439 msgid "Display stream output"
15440 msgstr "عرض مخرج التيار "
15441
15442 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15443 msgid "Duplicate stream output"
15444 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15445
15446 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15447 msgid "Output access method"
15448 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15449
15450 #: modules/stream_out/es.c:40
15451 msgid "This is the default output access method that will be used."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/es.c:42
15455 msgid "Audio output access method"
15456 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15457
15458 #: modules/stream_out/es.c:44
15459 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/stream_out/es.c:45
15463 msgid "Video output access method"
15464 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15465
15466 #: modules/stream_out/es.c:47
15467 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15471 msgid "Output muxer"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/stream_out/es.c:51
15475 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/stream_out/es.c:52
15479 msgid "Audio output muxer"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/es.c:54
15483 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/stream_out/es.c:55
15487 msgid "Video output muxer"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/es.c:57
15491 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/es.c:59
15495 msgid "Output URL"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/es.c:61
15499 msgid "This is the default output URI."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/es.c:62
15503 msgid "Audio output URL"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/stream_out/es.c:64
15507 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/es.c:65
15511 msgid "Video output URL"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/es.c:67
15515 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/es.c:76
15519 msgid "Elementary stream output"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15523 #, c-format
15524 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/gather.c:40
15528 msgid "Gathering stream output"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15532 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15536 msgid "Sample aspect ratio"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15540 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15544 msgid "Mosaic bridge"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15548 msgid "Mosaic bridge stream output"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15552 msgid "This is the output URL that will be used."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15556 msgid "SDP"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15560 msgid ""
15561 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15562 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15563 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15564 "SDP to be announced via SAP."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15568 msgid "Muxer"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15572 msgid ""
15573 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15574 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15578 msgid "Session name"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15582 msgid ""
15583 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15584 "Descriptor)."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15588 msgid "Session description"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15592 msgid ""
15593 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15594 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15598 msgid "Session URL"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15602 msgid ""
15603 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15604 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15605 "(Session Descriptor)."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15609 msgid "Session email"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15613 msgid ""
15614 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15615 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15619 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15623 msgid "Audio port"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15627 msgid ""
15628 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15632 msgid "Video port"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15636 msgid ""
15637 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15641 msgid ""
15642 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15643 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15644 "in default)."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15648 msgid "MP4A LATM"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15652 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15656 msgid "RTP stream output"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/standard.c:43
15660 msgid "This is the output access method that will be used."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/standard.c:47
15664 msgid "This is the muxer that will be used."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/standard.c:48
15668 msgid "Output destination"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/stream_out/standard.c:51
15672 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/standard.c:54
15676 msgid ""
15677 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15678 "you choose to use SAP."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/standard.c:57
15682 msgid "Session groupname"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/standard.c:59
15686 msgid ""
15687 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15688 "if you choose to use SAP."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/standard.c:62
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Session descriptipn"
15694 msgstr "الوصف"
15695
15696 #: modules/stream_out/standard.c:64
15697 msgid ""
15698 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15699 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/standard.c:75
15703 msgid "Session phone number"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/standard.c:77
15707 msgid ""
15708 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15709 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/standard.c:81
15713 msgid "SAP announcing"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/standard.c:82
15717 msgid "Announce this session with SAP."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/standard.c:90
15721 msgid "Standard"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/standard.c:91
15725 msgid "Standard stream output"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15729 msgid "Files"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15733 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15737 msgid "Sizes"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15741 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15745 msgid "Aspect ratio"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15749 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15753 msgid "Command UDP port"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15757 msgid "UDP port to listen to for commands."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15761 msgid "Command"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15765 msgid "Initial command to execute."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15769 msgid "GOP size"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15773 msgid "Number of P frames between two I frames."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15777 msgid "Quantizer scale"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15781 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15785 msgid "Mute audio"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15789 msgid "Mute audio when command is not 0."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15793 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15797 msgid "Video encoder"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15801 msgid ""
15802 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15803 "options)."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15807 msgid "Destination video codec"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15811 msgid "This is the video codec that will be used."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15815 msgid "Video bitrate"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15819 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15823 msgid "Video scaling"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15827 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15831 msgid "Video frame-rate"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15835 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15839 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15843 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15847 msgid "Maximum video width"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15851 msgid "Maximum output video width."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15855 msgid "Maximum video height"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15859 msgid "Maximum output video height."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15863 msgid "Video filter"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15867 msgid ""
15868 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15869 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15873 msgid "Video crop (top)"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15877 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15881 msgid "Video crop (left)"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15885 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15889 msgid "Video crop (bottom)"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15893 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15897 msgid "Video crop (right)"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15901 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15905 msgid "Video padding (top)"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15909 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15913 msgid "Video padding (left)"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15917 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15921 msgid "Video padding (bottom)"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15925 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15929 msgid "Video padding (right)"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15933 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15937 msgid "Video canvas width"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15941 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15945 msgid "Video canvas height"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15949 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15953 msgid "Video canvas aspect ratio"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15957 msgid ""
15958 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15959 "accordingly."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15963 msgid "Audio encoder"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15967 msgid ""
15968 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15969 "options)."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15973 msgid "Destination audio codec"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15977 msgid "This is the audio codec that will be used."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15981 msgid "Audio bitrate"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15985 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15989 msgid "Audio sample rate"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15993 msgid ""
15994 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15998 msgid "Audio channels"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16002 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Audio filter"
16008 msgstr "فلاتر الصوت"
16009
16010 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16011 msgid ""
16012 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16013 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16017 msgid "Subtitles encoder"
16018 msgstr "تشفير الترجمة"
16019
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16021 msgid ""
16022 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16023 "options)."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16027 msgid "Destination subtitles codec"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16031 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16035 msgid ""
16036 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16037 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16038 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16039 "of subpicture modules"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16043 msgid "OSD menu"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16047 msgid ""
16048 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16052 msgid "Number of threads"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16056 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16060 msgid "High priority"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16064 msgid ""
16065 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16069 msgid "Synchronise on audio track"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16073 msgid ""
16074 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16075 "on the audio track."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16079 msgid ""
16080 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16081 "rate."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16085 msgid "Transcode stream output"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16089 msgid "Overlays/Subtitles"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16093 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16097 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16101 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16105 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16106 msgid "Conversions from "
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16110 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16111 msgid "MMX conversions from "
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16115 msgid "AltiVec conversions from "
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16119 msgid "Brightness threshold"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16123 msgid ""
16124 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16125 "threshold value will be the brighness defined below."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16129 msgid "Image contrast (0-2)"
16130 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
16131
16132 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16133 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16137 msgid "Image hue (0-360)"
16138 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
16139
16140 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16141 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16145 msgid "Image saturation (0-3)"
16146 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
16147
16148 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16149 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16153 msgid "Image brightness (0-2)"
16154 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
16155
16156 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16157 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16161 msgid "Image gamma (0-10)"
16162 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
16163
16164 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16165 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16169 msgid "Image properties filter"
16170 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
16171
16172 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16173 msgid "Image adjust"
16174 msgstr "تعديل الصورة"
16175
16176 #: modules/video_filter/blend.c:67
16177 msgid "Video pictures blending"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/clone.c:55
16181 msgid "Number of clones"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/clone.c:56
16185 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/clone.c:59
16189 msgid "Video output modules"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_filter/clone.c:60
16193 msgid ""
16194 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16195 "separated list of modules."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/clone.c:64
16199 msgid "Clone video filter"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/clone.c:66
16203 msgid "Clone"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16207 msgid ""
16208 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16209 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16210 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16211 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Color threshold filter"
16217 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16218
16219 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16220 msgid "Color threshold"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_filter/crop.c:70
16224 msgid "Crop geometry (pixels)"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_filter/crop.c:71
16228 msgid ""
16229 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16230 "<left offset> + <top offset>."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/crop.c:73
16234 msgid "Automatic cropping"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/crop.c:74
16238 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/crop.c:77
16242 msgid "Ratio max (x 1000)"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/crop.c:78
16246 msgid ""
16247 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16248 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16249 "4/3."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/crop.c:80
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Manual ratio"
16255 msgstr "الإشباع"
16256
16257 #: modules/video_filter/crop.c:81
16258 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/crop.c:83
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Number of images for change"
16264 msgstr "عدد من النطاقات"
16265
16266 #: modules/video_filter/crop.c:84
16267 msgid ""
16268 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16269 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16270 "trigger recrop."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/crop.c:86
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Number of lines for change"
16276 msgstr "عدد من النطاقات"
16277
16278 #: modules/video_filter/crop.c:87
16279 msgid ""
16280 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16281 "that ratio changed and trigger recrop."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/crop.c:89
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Number of non black pixels "
16287 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
16288
16289 #: modules/video_filter/crop.c:90
16290 msgid ""
16291 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/crop.c:93
16295 msgid "Skip percentage (%)"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/crop.c:94
16299 msgid ""
16300 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16301 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/crop.c:96
16305 msgid "Luminance threshold "
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/crop.c:97
16309 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/crop.c:101
16313 msgid "Crop video filter"
16314 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16315
16316 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Cropping failed"
16319 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16320
16321 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16322 msgid "VLC could not open the video output module."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16326 msgid "Deinterlace mode"
16327 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16328
16329 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16330 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16334 msgid "Streaming deinterlace mode"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16338 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16342 msgid "Deinterlacing video filter"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/extract.c:54
16346 msgid "RGB component to extract"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_filter/extract.c:55
16350 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/video_filter/extract.c:65
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Extract RGB component video filter"
16356 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16357
16358 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16359 #, fuzzy
16360 msgid "video-filter-event"
16361 msgstr "فلاتر الفيديو"
16362
16363 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16364 msgid "Distort mode"
16365 msgstr "نمط التشويش"
16366
16367 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16368 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16372 msgid "Gradient image type"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16376 msgid ""
16377 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16378 "keep colors."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16382 msgid "Apply cartoon effect"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16386 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16390 msgid "Edge"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16394 msgid "Hough"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Gradient video filter"
16400 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16401
16402 #: modules/video_filter/invert.c:47
16403 msgid "Invert video filter"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/invert.c:48
16407 msgid "Color inversion"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/logo.c:68
16411 msgid "Logo filenames"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/logo.c:69
16415 msgid ""
16416 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16417 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16418 "simply enter its filename."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/logo.c:72
16422 msgid "Logo animation # of loops"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/logo.c:73
16426 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/logo.c:75
16430 msgid "Logo individual image time in ms"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/logo.c:76
16434 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16438 msgid "X coordinate"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/logo.c:79
16442 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16446 msgid "Y coordinate"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/logo.c:82
16450 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/logo.c:84
16454 msgid "Transparency of the logo"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/logo.c:85
16458 msgid ""
16459 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16460 "opacity)."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/logo.c:87
16464 msgid "Logo position"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/logo.c:89
16468 msgid ""
16469 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16470 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/logo.c:101
16474 msgid "Logo video filter"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/logo.c:103
16478 msgid "Logo overlay"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/logo.c:124
16482 msgid "Logo sub filter"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16486 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/marq.c:82
16490 msgid ""
16491 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16492 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16493 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16494 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16495 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16496 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16497 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16498 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16499 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16503 msgid "X offset"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16507 msgid "X offset, from the left screen edge."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16511 msgid "Y offset"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16515 msgid "Y offset, down from the top."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/marq.c:101
16519 msgid "Timeout"
16520 msgstr "الوقت المنقضي"
16521
16522 #: modules/video_filter/marq.c:102
16523 msgid ""
16524 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16525 "(remains forever)."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/marq.c:106
16529 msgid ""
16530 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16531 "totally opaque. "
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16535 msgid "Font size, pixels"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16539 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16543 msgid ""
16544 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16545 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16546 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16547 "(red + green), #FFFFFF = white"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/marq.c:118
16551 msgid "Marquee position"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/marq.c:120
16555 msgid ""
16556 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16557 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16558 "6 = top-right)."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16562 msgid "Misc"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/marq.c:163
16566 msgid "Marquee display"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16570 msgid "Transparency"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16574 msgid ""
16575 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16576 "opaque (default)."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16580 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16584 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16588 msgid "Top left corner X coordinate"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16592 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16596 msgid "Top left corner Y coordinate"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16600 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16604 msgid "Border width"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16608 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16612 msgid "Border height"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16616 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16620 msgid "Mosaic alignment"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16624 msgid ""
16625 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16626 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16627 "6 = top-right)."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16631 msgid "Positioning method"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16635 msgid ""
16636 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16637 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16638 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16642 #: modules/video_filter/wall.c:57
16643 msgid "Number of rows"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16647 msgid ""
16648 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16649 "to \"fixed\"."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16653 #: modules/video_filter/wall.c:53
16654 msgid "Number of columns"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16658 msgid ""
16659 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16660 "set to \"fixed\"."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16664 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16668 msgid "Keep original size"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16672 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16676 msgid "Elements order"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16680 msgid ""
16681 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16682 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16683 "bridge\" module."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16687 msgid "Offsets in order"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16691 msgid ""
16692 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16693 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16694 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16698 msgid ""
16699 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16700 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16701 "input."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16705 msgid "Bluescreen"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16709 msgid ""
16710 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16711 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16712 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16713 "blending (blue by default)."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16717 msgid "Bluescreen U value"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16721 msgid ""
16722 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16723 "Defaults to 120 for blue."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16727 msgid "Bluescreen V value"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16731 msgid ""
16732 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16733 "Defaults to 90 for blue."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16737 msgid "Bluescreen U tolerance"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16741 msgid ""
16742 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16743 "value between 10 and 20 seems sensible."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16747 msgid "Bluescreen V tolerance"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16751 msgid ""
16752 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16753 "value between 10 and 20 seems sensible."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16757 msgid "fixed"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16761 #, fuzzy
16762 msgid "offsets"
16763 msgstr "تعديل الحجم"
16764
16765 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16766 msgid "Mosaic video sub filter"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16770 msgid "Mosaic"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16774 msgid "Blur factor (1-127)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16778 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16782 msgid "Motion blur"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16786 msgid "Motion blur filter"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16790 msgid "Motion detect video filter"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16794 msgid "Motion Detect"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/noise.c:51
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Noise video filter"
16800 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16801
16802 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16803 msgid "OpenCV face detection example filter"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16807 #, fuzzy
16808 msgid "OpenCV example"
16809 msgstr "فتح ملف"
16810
16811 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16812 msgid "Haar cascade filename"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16816 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16820 msgid "Use input chroma unaltered"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16824 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16828 msgid "RGB32"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16832 msgid "Don't display any video"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Display the input video"
16838 msgstr "عرض مخرج التيار "
16839
16840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16841 msgid "Display the processed video"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16845 msgid "Show only errors"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16849 msgid "Show errors and warnings"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16853 msgid "Show everything including debug messages"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16857 #, fuzzy
16858 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16859 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16860
16861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16862 #, fuzzy
16863 msgid "OpenCV"
16864 msgstr "فتح"
16865
16866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16867 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16871 msgid ""
16872 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16873 "OpenCV filter"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16877 #, fuzzy
16878 msgid "OpenCV filter chroma"
16879 msgstr "فتح ملف"
16880
16881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16882 msgid ""
16883 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Wrapper filter output"
16889 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16890
16891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16892 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16896 msgid "Wrapper filter verbosity"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16900 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16904 msgid "OpenCV internal filter name"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16908 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16912 msgid "Configuration file"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16916 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16920 msgid "Path to OSD menu images"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16924 msgid ""
16925 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16926 "configuration file."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16930 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16934 msgid "Menu position"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16938 msgid ""
16939 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16940 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16941 "6 = top-right)."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16945 msgid "Menu timeout"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16949 msgid ""
16950 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16951 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16952 "visible."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16956 msgid "Menu update interval"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16960 msgid ""
16961 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16962 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16963 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16964 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16968 msgid "On Screen Display menu"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
16972 msgid ""
16973 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
16977 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
16981 msgid "Active windows"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
16985 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
16989 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Panoramix"
16995 msgstr "برنامج"
16996
16997 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
16998 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17002 msgid ""
17003 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17004 "misalignment due to autoratio control)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17008 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17012 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17016 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17020 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Attenuation"
17026 msgstr "الإشباع"
17027
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17029 msgid ""
17030 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17031 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17035 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17039 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17043 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17047 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17051 msgid "Attenuation, end (in %)"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17055 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17059 msgid "middle position (in %)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17063 msgid ""
17064 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17065 "of blended zone"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17069 msgid "Gamma (Red) correction"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17073 msgid ""
17074 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17078 msgid "Gamma (Green) correction"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17082 msgid ""
17083 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17087 msgid "Gamma (Blue) correction"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17091 msgid ""
17092 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17096 msgid "Black Crush for Red"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17100 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17104 msgid "Black Crush for Green"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17108 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17112 msgid "Black Crush for Blue"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17116 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17120 msgid "White Crush for Red"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17124 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17128 msgid "White Crush for Green"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17132 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17136 msgid "White Crush for Blue"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17140 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17144 msgid "Black Level for Red"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17148 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17152 msgid "Black Level for Green"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17156 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17160 msgid "Black Level for Blue"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17164 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17168 msgid "White Level for Red"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17172 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17176 msgid "White Level for Green"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17180 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17184 msgid "White Level for Blue"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17188 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Xinerama option"
17194 msgstr "خيارات الأداء"
17195
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17197 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Psychedelic video filter"
17203 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17204
17205 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Number of puzzle rows"
17208 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
17209
17210 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Number of puzzle columns"
17213 msgstr "عدد من النطاقات"
17214
17215 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17216 msgid "Make one tile a black slot"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17220 msgid ""
17221 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17227 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17228
17229 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Ripple video filter"
17232 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17233
17234 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17235 msgid "Angle in degrees"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17239 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Rotate video filter"
17245 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17246
17247 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Rotate"
17250 msgstr "التاريخ"
17251
17252 #: modules/video_filter/rss.c:121
17253 msgid "Feed URLs"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/rss.c:122
17257 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/rss.c:123
17261 msgid "Speed of feeds"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/rss.c:124
17265 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/rss.c:125
17269 msgid "Max length"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/rss.c:126
17273 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/rss.c:128
17277 msgid "Refresh time"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/rss.c:129
17281 msgid ""
17282 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17283 "feeds are never updated."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_filter/rss.c:131
17287 msgid "Feed images"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_filter/rss.c:132
17291 msgid "Display feed images if available."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_filter/rss.c:139
17295 msgid ""
17296 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17297 "totally opaque."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/rss.c:152
17301 msgid "Text position"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/rss.c:154
17305 msgid ""
17306 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17307 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17308 "right)."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_filter/rss.c:199
17312 msgid "RSS and Atom feed display"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17316 msgid "RV32 conversion filter"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17320 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17326 msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
17327
17328 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17329 msgid "Augment contrast between contours."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Sharpen video filter"
17335 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17336
17337 #: modules/video_filter/transform.c:57
17338 msgid "Transform type"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_filter/transform.c:58
17342 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_filter/transform.c:61
17346 msgid "Rotate by 90 degrees"
17347 msgstr "استدارة 90 درجة"
17348
17349 #: modules/video_filter/transform.c:62
17350 msgid "Rotate by 180 degrees"
17351 msgstr "استدارة 180 درجة"
17352
17353 #: modules/video_filter/transform.c:62
17354 msgid "Rotate by 270 degrees"
17355 msgstr "استدارة 270 درجة"
17356
17357 #: modules/video_filter/transform.c:63
17358 msgid "Flip horizontally"
17359 msgstr "إزاحة أفقية"
17360
17361 #: modules/video_filter/transform.c:63
17362 msgid "Flip vertically"
17363 msgstr "إزاحة عمودية"
17364
17365 #: modules/video_filter/transform.c:66
17366 msgid "Video transformation filter"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_filter/wall.c:54
17370 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_filter/wall.c:58
17374 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/wall.c:62
17378 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_filter/wall.c:65
17382 msgid "Element aspect ratio"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_filter/wall.c:66
17386 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/wall.c:70
17390 msgid "Wall video filter"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/wall.c:71
17394 msgid "Image wall"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/wave.c:50
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Wave video filter"
17400 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17401
17402 #: modules/video_output/aa.c:55
17403 msgid "ASCII Art"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_output/aa.c:58
17407 msgid "ASCII-art video output"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_output/caca.c:81
17411 msgid "Color ASCII art video output"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_output/directfb.c:69
17415 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17419 msgid "DirectX 3D video output"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17423 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17427 msgid ""
17428 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17429 "doesn't have any effect when using overlays."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17433 msgid "Use video buffers in system memory"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17437 msgid ""
17438 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17439 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17440 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17441 "doesn't have any effect when using overlays."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17445 msgid "Use triple buffering for overlays"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17449 msgid ""
17450 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17451 "better video quality (no flickering)."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17455 msgid "Name of desired display device"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17459 msgid ""
17460 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17461 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17462 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17466 msgid "Enable wallpaper mode "
17467 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17468
17469 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17470 msgid ""
17471 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17472 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17473 "desktop must not already have a wallpaper."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17477 msgid "DirectX video output"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17481 msgid "Wallpaper"
17482 msgstr "صورة خلفية"
17483
17484 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17485 msgid "OpenGL video output"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_output/fb.c:67
17489 msgid "Framebuffer device"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_output/fb.c:69
17493 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_output/fb.c:77
17497 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17501 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17502 msgid "X11 display"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_output/ggi.c:58
17506 msgid ""
17507 "X11 hardware display to use.\n"
17508 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/glide.c:64
17512 msgid "3dfx Glide video output"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17516 msgid "HD1000 video output"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_output/image.c:49
17520 msgid "Image format"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_output/image.c:50
17524 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_output/image.c:52
17528 msgid "Image width"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_output/image.c:53
17532 msgid ""
17533 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17534 "characteristics."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/image.c:57
17538 msgid "Image height"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/image.c:58
17542 msgid ""
17543 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17544 "video characteristics."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/image.c:62
17548 msgid "Recording ratio"
17549 msgstr "نسبة التسجيل"
17550
17551 #: modules/video_output/image.c:63
17552 msgid ""
17553 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/image.c:66
17557 msgid "Filename prefix"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/image.c:67
17561 msgid ""
17562 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17563 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_output/image.c:71
17567 msgid "Always write to the same file"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_output/image.c:72
17571 msgid ""
17572 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17573 "this case, the number is not appended to the filename."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_output/image.c:81
17577 msgid "Image video output"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/mga.c:59
17581 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17585 msgid "Cube"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17589 msgid "Transparent Cube"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_output/opengl.c:123
17593 msgid "Cylinder"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/video_output/opengl.c:123
17597 msgid "Torus"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_output/opengl.c:123
17601 msgid "Sphere"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/video_output/opengl.c:123
17605 msgid "SQUAREXY"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_output/opengl.c:123
17609 msgid "SQUARER"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_output/opengl.c:123
17613 msgid "ASINXY"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_output/opengl.c:123
17617 msgid "ASINR"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_output/opengl.c:123
17621 msgid "SINEXY"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/video_output/opengl.c:123
17625 msgid "SINER"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_output/opengl.c:151
17629 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_output/opengl.c:152
17633 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/opengl.c:153
17637 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/opengl.c:154
17641 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/opengl.c:155
17645 msgid "Point of view x-coordinate"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_output/opengl.c:156
17649 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_output/opengl.c:158
17653 msgid "Point of view y-coordinate"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_output/opengl.c:159
17657 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/opengl.c:161
17661 msgid "Point of view z-coordinate"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_output/opengl.c:162
17665 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_output/opengl.c:165
17669 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_output/opengl.c:166
17673 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_output/opengl.c:168
17677 msgid "Effect"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_output/opengl.c:170
17681 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17685 msgid "QT Embedded display"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17689 msgid ""
17690 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17691 "the DISPLAY environment variable."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17695 msgid "QT Embedded video output"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_output/sdl.c:108
17699 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17703 msgid "Snapshot width"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17707 msgid "Width of the snapshot image."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17711 msgid "Snapshot height"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17715 msgid "Height of the snapshot image."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17719 msgid "Chroma"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17723 msgid ""
17724 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17728 msgid "Cache size (number of images)"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17732 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17736 msgid "Snapshot module"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17740 msgid "SVGAlib video output"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17744 msgid "Windows GAPI video output"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17748 msgid "Windows GDI video output"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17752 msgid "XVideo adaptor number"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17756 msgid ""
17757 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17758 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17763 msgid "Alternate fullscreen method"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17767 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17768 msgid ""
17769 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17770 "its drawbacks.\n"
17771 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17772 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17773 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17774 "show on top of the video."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17779 msgid ""
17780 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17781 "DISPLAY environment variable."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17785 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17786 msgid "Screen for fullscreen mode."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17790 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17791 msgid ""
17792 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17793 "1 for the second."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17797 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17801 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17802 msgid "Use shared memory"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17806 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17807 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17811 msgid "X11 video output"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17815 msgid ""
17816 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17817 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17821 msgid "XVimage chroma format"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17825 msgid ""
17826 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17827 "to improve performances by using the most efficient one."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17831 msgid "XVideo extension video output"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17835 msgid "XVMC adaptor number"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17839 msgid ""
17840 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17841 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17845 msgid "X11 display name"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17849 msgid ""
17850 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17851 "the value of the DISPLAY environment variable."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17855 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17859 msgid ""
17860 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17861 "0 for first screen, 1 for the second."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17865 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17869 msgid "You can choose the crop style to apply."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17873 #, fuzzy
17874 msgid "XVMC extension video output"
17875 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
17876
17877 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17878 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/visualization/goom.c:58
17882 msgid "Goom display width"
17883 msgstr "عرض عرض جووم"
17884
17885 #: modules/visualization/goom.c:59
17886 msgid "Goom display height"
17887 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17888
17889 #: modules/visualization/goom.c:60
17890 msgid ""
17891 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17892 "will be prettier but more CPU intensive)."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/visualization/goom.c:63
17896 msgid "Goom animation speed"
17897 msgstr "سرعة صور حووم"
17898
17899 #: modules/visualization/goom.c:64
17900 msgid ""
17901 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/visualization/goom.c:70
17905 msgid "Goom"
17906 msgstr "جووم"
17907
17908 #: modules/visualization/goom.c:71
17909 msgid "Goom effect"
17910 msgstr "تأثير جووم"
17911
17912 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17913 msgid "Effects list"
17914 msgstr "قائمة التأثيرات"
17915
17916 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17917 msgid ""
17918 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17919 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17923 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17927 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17931 msgid "Number of bands"
17932 msgstr "عدد من النطاقات"
17933
17934 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17935 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17936 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17937
17938 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17939 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17940 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17941
17942 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17943 msgid "Band separator"
17944 msgstr "فاصل الحزمة"
17945
17946 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17947 msgid "Number of blank pixels between bands."
17948 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17949
17950 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17951 msgid "Amplification"
17952 msgstr "توسيع"
17953
17954 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17955 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17956 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17957
17958 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17959 msgid "Enable peaks"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17963 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17967 msgid "Enable original graphic spectrum"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17971 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17975 msgid "Enable bands"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17979 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17983 msgid "Enable base"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17987 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17991 msgid "Base pixel radius"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17995 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17999 msgid "Spectral sections"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18003 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18007 msgid "Peak height"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18011 msgid "Total pixel height of the peak items."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18015 msgid "Peak extra width"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18019 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18023 msgid "V-plane color"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18027 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18031 msgid "Number of stars"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18035 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18039 msgid "Visualizer"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18043 msgid "Visualizer filter"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18047 msgid "Spectrum analyser"
18048 msgstr ""
18049
18050 #, fuzzy
18051 #~ msgid "Form"
18052 #~ msgstr "المعيار:"
18053
18054 #, fuzzy
18055 #~ msgid "Send bitrate"
18056 #~ msgstr "  نسبة نموذجية"
18057
18058 #, fuzzy
18059 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18060 #~ msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
18061
18062 #, fuzzy
18063 #~ msgid "Login"
18064 #~ msgstr "إسم المستخدم"
18065
18066 #~ msgid "CDDB Artist"
18067 #~ msgstr " CDDB كاتب "
18068
18069 #~ msgid "CDDB Category"
18070 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
18071
18072 #~ msgid "CDDB Year"
18073 #~ msgstr "CDDB سنة"
18074
18075 #~ msgid "CDDB Title"
18076 #~ msgstr "CDDB عنوان"
18077
18078 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18079 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
18080
18081 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18082 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
18083
18084 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18085 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
18086
18087 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18088 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
18089
18090 #~ msgid "Errors"
18091 #~ msgstr "الاخطاء"
18092
18093 #~ msgid "By category"
18094 #~ msgstr "حسب الصنف"
18095
18096 #~ msgid "Manually added"
18097 #~ msgstr "اضافة يدويا"
18098
18099 #~ msgid "All items, unsorted"
18100 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
18101
18102 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18103 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
18104
18105 #~ msgid "Yes"
18106 #~ msgstr "نعم"
18107
18108 #~ msgid "No"
18109 #~ msgstr "لا"
18110
18111 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18112 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
18113
18114 #~ msgid "Open Messages Window"
18115 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
18116
18117 #~ msgid "Dismiss"
18118 #~ msgstr "تجاهل"
18119
18120 #~ msgid "Sorted by Album"
18121 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
18122
18123 #~ msgid "DAAP shares"
18124 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
18125
18126 #~ msgid "DAAP access"
18127 #~ msgstr "DAAP دخول"
18128
18129 #~ msgid "General interface setttings"
18130 #~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
18131
18132 #, fuzzy
18133 #~ msgid "Password: \ 1"
18134 #~ msgstr "كلمة السڒ"
18135
18136 #, fuzzy
18137 #~ msgid "Disc Type"
18138 #~ msgstr "نوع"
18139
18140 #, fuzzy
18141 #~ msgid "Browse"
18142 #~ msgstr "استعراض..."
18143
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "Alignment"
18146 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
18147
18148 #, fuzzy
18149 #~ msgid "Extra Audio File"
18150 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
18151
18152 #, fuzzy
18153 #~ msgid "Media File"
18154 #~ msgstr "فتح ملف"
18155
18156 #, fuzzy
18157 #~ msgid "text"
18158 #~ msgstr "التالي"
18159
18160 #, fuzzy
18161 #~ msgid "geometry"
18162 #~ msgstr "منظار الطيف"
18163
18164 #, fuzzy
18165 #~ msgid "margin"
18166 #~ msgstr "الأمهري"
18167
18168 #, fuzzy
18169 #~ msgid "spacing"
18170 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
18171
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid "Line"
18174 #~ msgstr "خطي"
18175
18176 #, fuzzy
18177 #~ msgid "line"
18178 #~ msgstr "زيتوني"
18179
18180 #, fuzzy
18181 #~ msgid "orientation"
18182 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18183
18184 #, fuzzy
18185 #~ msgid "QGroupBox"
18186 #~ msgstr "المجموعة"
18187
18188 #, fuzzy
18189 #~ msgid "enabled"
18190 #~ msgstr "تمكين"
18191
18192 #, fuzzy
18193 #~ msgid "checkable"
18194 #~ msgstr "تمكين"
18195
18196 #, fuzzy
18197 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18198 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
18199
18200 #, fuzzy
18201 #~ msgid "Disk"
18202 #~ msgstr "القرص"
18203
18204 #~ msgid "Create"
18205 #~ msgstr "انشاء"
18206
18207 #~ msgid " to "
18208 #~ msgstr "إلى"
18209
18210 #, fuzzy
18211 #~ msgid "Stream information"
18212 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18213
18214 #~ msgid "Standard Play"
18215 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
18216
18217 #~ msgid "Center-Center"
18218 #~ msgstr "وسط الوسط"
18219
18220 #~ msgid "Left-Center"
18221 #~ msgstr "يسار الوسط"
18222
18223 #~ msgid "Right-Center"
18224 #~ msgstr "يمين الوسط"
18225
18226 #~ msgid "Center-Top"
18227 #~ msgstr "أعلى وسط"
18228
18229 #~ msgid "Left-Top"
18230 #~ msgstr "أعلى يسار"
18231
18232 #~ msgid "Right-Top"
18233 #~ msgstr "أعلى يمين"
18234
18235 #~ msgid "Center-Bottom"
18236 #~ msgstr "أسفل وسط"
18237
18238 #~ msgid "Left-Bottom"
18239 #~ msgstr "أسفل يسار"
18240
18241 #~ msgid "Right-Bottom"
18242 #~ msgstr "أسفل يمين"
18243
18244 #~ msgid "Adjust Image"
18245 #~ msgstr "تعديل الصورة"
18246
18247 #~ msgid "delay"
18248 #~ msgstr "تأخير"
18249
18250 #~ msgid "More info"
18251 #~ msgstr "معلومات أكثر"
18252
18253 #~ msgid "Control interface settings"
18254 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
18255
18256 #~ msgid ""
18257 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18258 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18259 #~ msgstr ""
18260 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
18261 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
18262
18263 #~ msgid "Fill fullscreen"
18264 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
18265
18266 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18267 #~ msgstr "تبديل "
18268
18269 #~ msgid "Check for updates now !"
18270 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
18271
18272 #~ msgid "Font filename"
18273 #~ msgstr "خط اسم الملف"
18274
18275 #~ msgid "Small playlist"
18276 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
18277
18278 #~ msgid "Properties"
18279 #~ msgstr "خصائص"
18280
18281 #~ msgid "from "
18282 #~ msgstr "من"
18283
18284 #~ msgid "type : "
18285 #~ msgstr "النوع:"
18286
18287 #~ msgid "URL : "
18288 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
18289
18290 #~ msgid "file size : "
18291 #~ msgstr "حجم الملف:"
18292
18293 #~ msgid "Downloading..."
18294 #~ msgstr "التنزيل..."
18295
18296 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18297 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
18298
18299 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18300 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
18301
18302 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
18303 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
18304
18305 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18306 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
18307
18308 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
18309 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
18310
18311 #~ msgid ""
18312 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
18313 #~ "overlay subpictures"
18314 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
18315
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
18318 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
18321 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
18322
18323 #~ msgid ""
18324 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
18325 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
18326 #~ "what you are doing.\n"
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
18329 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
18330
18331 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
18332 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
18333
18334 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18335 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
18336
18337 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18338 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
18339
18340 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18341 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
18342
18343 #~ msgid ""
18344 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
18345 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
18346 #~ "discovery modules'"
18347 #~ msgstr ""
18348 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
18349 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
18350
18351 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18352 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
18353
18354 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
18355 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
18356
18357 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
18358 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
18359
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
18362 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
18365 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
18366
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18369 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18372 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18373
18374 #~ msgid ""
18375 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18376 #~ "mode."
18377 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18378
18379 #~ msgid ""
18380 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18381 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18382 #~ msgstr ""
18383 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18384 #~ "(تسريع أجهزة)."
18385
18386 #~ msgid ""
18387 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18388 #~ "frames, etc... around the video."
18389 #~ msgstr ""
18390 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18391 #~ "للنافذة...ألخ. "
18392
18393 #~ msgid ""
18394 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18395 #~ "stored."
18396 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18397
18398 #~ msgid ""
18399 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18400 #~ "be stored."
18401 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18402
18403 #~ msgid ""
18404 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18405 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18406 #~ msgstr ""
18407 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18408 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18409
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18412 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18413 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18414 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18415 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18416 #~ msgstr ""
18417 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18418 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18419 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18420 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18421 #~ "الشاشة التربيعية."
18422
18423 #~ msgid ""
18424 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18425 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18426 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18427 #~ msgstr ""
18428 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18429 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18430 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18431
18432 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18433 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18434
18435 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18436 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18437
18438 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18439 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18440
18441 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18442 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18443
18444 #~ msgid ""
18445 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18446 #~ "specified."
18447 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18448
18449 #~ msgid ""
18450 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18451 #~ "connections."
18452 #~ msgstr ""
18453 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18454 #~ "HTTP "
18455
18456 #~ msgid ""
18457 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18458 #~ "interrupted."
18459 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18460
18461 #~ msgid ""
18462 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18463 #~ "this option."
18464 #~ msgstr ""
18465 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18466 #~ "محدد."
18467
18468 #~ msgid ""
18469 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18470 #~ "and over again."
18471 #~ msgstr ""
18472 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18473 #~ "وتكرار. "
18474
18475 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18476 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18477
18478 #~ msgid ""
18479 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18480 #~ "its modules."
18481 #~ msgstr ""
18482 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18483
18484 #~ msgid ""
18485 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18486 #~ "read when VLM is launched."
18487 #~ msgstr ""
18488 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18489
18490 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18491 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18492
18493 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18494 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18495
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18498 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18499 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18500 #~ "variations."
18501 #~ msgstr ""
18502 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18503 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18504 #~ "للإختلافات القصيرة."
18505
18506 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18507 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18508
18509 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18510 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18511
18512 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18513 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18514
18515 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18516 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18517
18518 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18519 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18520
18521 #~ msgid "Podcast playlist import"
18522 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18523
18524 #~ msgid "Time offset"
18525 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18526
18527 #~ msgid ""
18528 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18529 #~ "request:"
18530 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18531
18532 #~ msgid "Suppress further errors"
18533 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18534
18535 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18536 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18537
18538 #~ msgid "Use embedded video output"
18539 #~ msgstr "Use embedded video output"
18540
18541 #~ msgid "Advanced output:"
18542 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18543
18544 #~ msgid "Output Options"
18545 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18546
18547 #~ msgid ""
18548 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18549 #~ "Are you sure you want to continue?"
18550 #~ msgstr ""
18551 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18552 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18553
18554 #~ msgid ""
18555 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18556 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18557
18558 #~ msgid ""
18559 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18560 #~ "\n"
18561 #~ msgstr ""
18562 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18563 #~ "\n"
18564
18565 #~ msgid "Stream and media info"
18566 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18567
18568 #~ msgid "Don't show"
18569 #~ msgstr "عدم اظهار"
18570
18571 #~ msgid "Item Info"
18572 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18573
18574 #~ msgid "&Add MRL..."
18575 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18576
18577 #~ msgid "Sort by &title"
18578 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18579
18580 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18581 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18582
18583 #~ msgid "Play this branch"
18584 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18585
18586 #~ msgid "Sort this branch"
18587 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18588
18589 #~ msgid "Sorted by artist"
18590 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18591
18592 #~ msgid ""
18593 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18594 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18597 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18598
18599 #~ msgid "Destination Target:"
18600 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18601
18602 #~ msgid "Subtitles options"
18603 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18604
18605 #~ msgid "Check for updates ..."
18606 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18607
18608 #~ msgid "Save file ..."
18609 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18610
18611 #~ msgid "Load configuration"
18612 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18613
18614 #~ msgid "Save configuration"
18615 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18616
18617 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18618 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18619
18620 #~ msgid "Show/Hide interface"
18621 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18622
18623 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18624 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18625
18626 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18627 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18628
18629 #~ msgid "Text Default Color"
18630 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18631
18632 #~ msgid ""
18633 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18634 #~ "streaming output."
18635 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18636
18637 #~ msgid ""
18638 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18639 #~ "streaming output."
18640 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18641
18642 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18643 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18644
18645 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18646 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18647
18648 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18649 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18650
18651 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18652 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18653
18654 #~ msgid "snapshot width"
18655 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18656
18657 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18658 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18659
18660 #~ msgid "snapshot height"
18661 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18662
18663 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18664 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18665
18666 #~ msgid "snapshot module"
18667 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18668
18669 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18670 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18671
18672 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18673 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18674
18675 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18676 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18677
18678 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18679 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "