1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:07+0000\n"
13 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
14 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:591
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
27 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
28 "انظر ملف COPYING للمزيد من التفاصيل.\n"
29 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
43 #: include/vlc_config_cat.h:43
47 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:46
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
57 #: include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "الواجهات العامة"
61 #: include/vlc_config_cat.h:49
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "واجهات السيطرة"
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
78 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
79 #: src/libvlc-module.c:1262
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "إعدادات الصوت"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:429
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "مؤثرات بصرية"
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "وحدات الإخراج"
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
117 msgid "Miscellaneous"
120 #: include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
123 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
125 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
126 #: src/libvlc-module.c:1297
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Video settings"
132 msgstr "وضعيات الصورة"
134 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
135 msgid "General video settings"
136 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
139 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
140 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
142 #: include/vlc_config_cat.h:91
143 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 #: include/vlc_config_cat.h:93
147 msgid "Subtitles/OSD"
150 #: include/vlc_config_cat.h:94
152 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
156 #: include/vlc_config_cat.h:103
157 msgid "Input / Codecs"
158 msgstr "ادخال/ كوديك"
160 #: include/vlc_config_cat.h:104
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 #: include/vlc_config_cat.h:107
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "وحدات الوصول"
170 #: include/vlc_config_cat.h:109
172 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
173 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
175 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
176 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
179 #: include/vlc_config_cat.h:113
180 msgid "Access filters"
181 msgstr "فلاتر الدخول"
183 #: include/vlc_config_cat.h:115
185 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
186 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
190 #: include/vlc_config_cat.h:119
194 #: include/vlc_config_cat.h:120
195 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 #: include/vlc_config_cat.h:122
200 msgstr "فلاتر الفيديو"
202 #: include/vlc_config_cat.h:123
203 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
204 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
206 #: include/vlc_config_cat.h:125
210 #: include/vlc_config_cat.h:126
211 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
214 #: include/vlc_config_cat.h:128
218 #: include/vlc_config_cat.h:129
219 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
222 #: include/vlc_config_cat.h:132
223 msgid "General input settings. Use with care."
224 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
226 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
227 msgid "Stream output"
230 #: include/vlc_config_cat.h:137
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
241 #: include/vlc_config_cat.h:145
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
245 #: include/vlc_config_cat.h:147
249 #: include/vlc_config_cat.h:149
251 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
252 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
253 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
257 #: include/vlc_config_cat.h:155
258 msgid "Access output"
261 #: include/vlc_config_cat.h:157
263 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
264 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
265 "should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
269 #: include/vlc_config_cat.h:162
273 #: include/vlc_config_cat.h:164
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:170
285 #: include/vlc_config_cat.h:171
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
292 #: include/vlc_config_cat.h:176
296 #: include/vlc_config_cat.h:178
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
302 #: include/vlc_config_cat.h:181
305 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
307 #: include/vlc_config_cat.h:182
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
312 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
314 msgstr "قائمة التشغيل"
316 #: include/vlc_config_cat.h:187
318 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
319 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
322 #: include/vlc_config_cat.h:191
323 msgid "General playlist behaviour"
324 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
326 #: include/vlc_config_cat.h:192
327 msgid "Services discovery"
328 msgstr "اكتشاف الخدمات"
330 #: include/vlc_config_cat.h:193
332 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
336 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
340 #: include/vlc_config_cat.h:198
341 msgid "Advanced settings. Use with care."
342 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
344 #: include/vlc_config_cat.h:200
348 #: include/vlc_config_cat.h:201
350 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
351 "not change these settings."
354 #: include/vlc_config_cat.h:204
356 msgid "Advanced settings"
357 msgstr "خيارات متقدمة"
359 #: include/vlc_config_cat.h:205
360 msgid "Other advanced settings"
361 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
363 #: include/vlc_config_cat.h:207
367 #: include/vlc_config_cat.h:208
368 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
371 #: include/vlc_config_cat.h:213
372 msgid "Chroma modules settings"
375 #: include/vlc_config_cat.h:214
376 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
379 #: include/vlc_config_cat.h:216
380 msgid "Packetizer modules settings"
383 #: include/vlc_config_cat.h:220
384 msgid "Encoders settings"
385 msgstr "إعدادت الترميز"
387 #: include/vlc_config_cat.h:222
388 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
391 #: include/vlc_config_cat.h:225
392 msgid "Dialog providers settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:227
396 msgid "Dialog providers can be configured here."
399 #: include/vlc_config_cat.h:229
400 msgid "Subtitle demuxer settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:231
405 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
406 "example by setting the subtitles type or file name."
409 #: include/vlc_config_cat.h:238
411 msgid "No help available"
412 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
414 #: include/vlc_config_cat.h:239
415 msgid "There is no help available for these modules."
418 #: include/vlc_interface.h:146
421 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
422 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:33
426 msgid "Quick &Open File..."
427 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
429 #: include/vlc_intf_strings.h:34
431 msgid "&Advanced Open..."
432 msgstr "خيارات متقدمة..."
434 #: include/vlc_intf_strings.h:35
436 msgid "Open &Directory..."
439 #: include/vlc_intf_strings.h:37
440 msgid "Select one or more files to open"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
445 msgid "Information..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:42
453 #: include/vlc_intf_strings.h:43
455 msgid "Extended settings..."
456 msgstr "إعدادت الترميز"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:45
460 msgid "About VLC media player..."
461 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
463 #: include/vlc_intf_strings.h:48
467 #: include/vlc_intf_strings.h:49
469 msgid "Fetch information"
470 msgstr "معلومات ميتا"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:50
476 #: include/vlc_intf_strings.h:52
481 #: include/vlc_intf_strings.h:53
485 #: include/vlc_intf_strings.h:54
490 #: include/vlc_intf_strings.h:55
495 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
497 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:60
504 #: include/vlc_intf_strings.h:61
508 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
512 #: include/vlc_intf_strings.h:64
517 #: include/vlc_intf_strings.h:66
519 msgid "Add to playlist"
520 msgstr "تشغيل القائمة"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:67
523 msgid "Add to media library"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:69
529 msgstr "اضافة ملف..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:70
533 msgid "Advanced open..."
534 msgstr "خيارات متقدمة..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:71
538 msgid "Add directory..."
539 msgstr "اضافة مجلد..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:73
543 msgid "Save playlist to file..."
544 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:74
548 msgid "Load playlist file..."
549 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:76
555 #: include/vlc_intf_strings.h:77
557 msgid "Search filter"
558 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:79
561 msgid "Additional sources"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:83
566 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
568 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم."
570 #: include/vlc_intf_strings.h:88
574 #: include/vlc_intf_strings.h:89
576 msgid "Clone the image"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:91
581 msgid "Magnification"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:92
586 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
590 #: include/vlc_intf_strings.h:95
595 #: include/vlc_intf_strings.h:96
597 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
598 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:98
601 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:100
606 msgid "Image colors inversion"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:102
610 msgid "Split the image to make an image wall"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:104
615 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
616 "The video gets split in parts that you must sort."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:107
621 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
622 "Try changing the various settings for different effects"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:110
627 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
628 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
632 #: include/vlc_meta.h:32
633 msgid "Meta-information"
634 msgstr "معلومات ميتا"
636 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
640 #: include/vlc_meta.h:34
644 #: include/vlc_meta.h:35
649 #: include/vlc_meta.h:36
653 #: include/vlc_meta.h:37
654 msgid "Album/movie/show title"
655 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
657 #: include/vlc_meta.h:38
658 msgid "Track number/position in set"
661 #: include/vlc_meta.h:39
665 #: include/vlc_meta.h:40
670 #: include/vlc_meta.h:41
674 #: include/vlc_meta.h:42
678 #: include/vlc_meta.h:43
682 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
686 #: include/vlc_meta.h:45
688 msgstr "التشغيل الآن"
690 #: include/vlc_meta.h:46
694 #: include/vlc_meta.h:47
698 #: include/vlc_meta.h:49
703 #: include/vlc_meta.h:51
707 #: include/vlc_meta.h:52
708 msgid "Codec Description"
711 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
712 #: src/audio_output/filters.c:224
714 msgid "Audio filtering failed"
717 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
718 #: src/audio_output/filters.c:225
720 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
723 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
724 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
725 #: src/video_output/video_output.c:405
729 #: src/audio_output/input.c:88
733 #: src/audio_output/input.c:90
737 #: src/audio_output/input.c:92
741 #: src/audio_output/input.c:129
745 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
746 msgid "Audio filters"
749 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
750 msgid "Audio Channels"
753 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
757 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
758 #: src/libvlc-module.c:277
762 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
763 #: src/libvlc-module.c:277
767 #: src/audio_output/output.c:134
768 msgid "Dolby Surround"
771 #: src/audio_output/output.c:146
772 msgid "Reverse stereo"
775 #: src/extras/getopt.c:636
777 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
778 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
780 #: src/extras/getopt.c:661
782 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
783 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
785 #: src/extras/getopt.c:666
787 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
788 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
790 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
792 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
793 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
795 #: src/extras/getopt.c:713
797 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
798 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
800 #: src/extras/getopt.c:717
802 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
803 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
805 #: src/extras/getopt.c:743
807 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
808 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
810 #: src/extras/getopt.c:746
812 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
813 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
815 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
817 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
818 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
820 #: src/extras/getopt.c:823
822 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
823 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
825 #: src/extras/getopt.c:841
827 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
828 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
830 #: src/input/control.c:287
835 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
836 msgid "Streaming / Transcoding failed"
839 #: src/input/decoder.c:118
840 msgid "VLC could not open the packetizer module."
843 #: src/input/decoder.c:130
844 msgid "VLC could not open the decoder module."
847 #: src/input/decoder.c:140
848 msgid "No suitable decoder module for format"
851 #: src/input/decoder.c:141
854 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
855 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
858 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
859 #: src/input/es_out.c:404
864 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
865 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
869 #: src/input/es_out.c:1595
874 #: src/input/es_out.c:1597
878 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
882 #: src/input/es_out.c:1611
886 #: src/input/es_out.c:1616
888 msgstr " نسبة نموذجية"
890 #: src/input/es_out.c:1617
895 #: src/input/es_out.c:1623
896 msgid "Bits per sample"
899 #: src/input/es_out.c:1628
903 #: src/input/es_out.c:1629
908 #: src/input/es_out.c:1640
912 #: src/input/es_out.c:1646
913 msgid "Display resolution"
916 #: src/input/es_out.c:1656
920 #: src/input/es_out.c:1663
924 #: src/input/input.c:2176
925 msgid "Your input can't be opened"
928 #: src/input/input.c:2177
930 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
933 #: src/input/input.c:2252
934 msgid "Can't recognize the input's format"
937 #: src/input/input.c:2253
939 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
942 #: src/input/var.c:118
944 msgstr "إضافة للمفضلة"
946 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
950 #: src/input/var.c:145
954 #: src/input/var.c:151
958 #: src/input/var.c:166
960 msgstr "مقطع الفيديو"
962 #: src/input/var.c:172
966 #: src/input/var.c:178
967 msgid "Subtitles Track"
968 msgstr "مقطع الترجمة"
970 #: src/input/var.c:263
972 msgstr "العنوان القادم"
974 #: src/input/var.c:268
975 msgid "Previous title"
976 msgstr "العنوان السابق"
978 #: src/input/var.c:291
983 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
988 #: src/input/var.c:353
990 msgstr "الفصل اللاحق"
992 #: src/input/var.c:358
993 msgid "Previous chapter"
994 msgstr "الفصل السابق "
996 #: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326
1001 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1005 #: src/interface/interaction.c:361
1009 #: src/interface/interface.c:339
1010 msgid "Switch interface"
1011 msgstr "تبديل الواجهة"
1013 #: src/interface/interface.c:366
1014 msgid "Add Interface"
1015 msgstr "إضافة واجهة"
1017 #: src/interface/interface.c:372
1019 msgid "Telnet Interface"
1022 #: src/interface/interface.c:375
1024 msgid "Web Interface"
1027 #: src/interface/interface.c:378
1028 msgid "Debug logging"
1031 #: src/interface/interface.c:381
1032 msgid "Mouse Gestures"
1035 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
1036 #: src/misc/modules.c:2041
1040 #: src/libvlc-common.c:298
1041 msgid "Help options"
1042 msgstr "خيارات المساعدة"
1044 #: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
1048 #: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
1052 #: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
1056 #: src/libvlc-common.c:1446
1057 msgid " (default enabled)"
1058 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1060 #: src/libvlc-common.c:1447
1061 msgid " (default disabled)"
1062 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1064 #: src/libvlc-common.c:1629
1066 msgid "VLC version %s\n"
1067 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1069 #: src/libvlc-common.c:1630
1071 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1072 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1074 #: src/libvlc-common.c:1632
1076 msgid "Compiler: %s\n"
1077 msgstr "المؤلف: %s\n"
1079 #: src/libvlc-common.c:1635
1081 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1084 #: src/libvlc-common.c:1667
1087 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1090 #: src/libvlc-common.c:1687
1094 "Press the RETURN key to continue...\n"
1097 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1099 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1103 #: src/libvlc-module.c:47
1104 msgid "American English"
1105 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1107 #: src/libvlc-module.c:47
1108 msgid "British English"
1109 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1111 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1115 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1119 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1123 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1127 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1131 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1135 #: src/libvlc-module.c:49
1140 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1144 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1148 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1152 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1156 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1160 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1164 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1168 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1172 #: src/libvlc-module.c:51
1176 #: src/libvlc-module.c:51
1177 msgid "Brazilian Portuguese"
1178 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1180 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1184 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1188 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1192 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1196 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1200 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1204 #: src/libvlc-module.c:53
1205 msgid "Simplified Chinese"
1206 msgstr "الصينية البسيطة"
1208 #: src/libvlc-module.c:53
1209 msgid "Chinese Traditional"
1210 msgstr "الصينية التقليدية"
1212 #: src/libvlc-module.c:72
1214 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1215 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1219 #: src/libvlc-module.c:76
1220 msgid "Interface module"
1221 msgstr "وحدة الواجهة"
1223 #: src/libvlc-module.c:78
1225 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1226 "automatically select the best module available."
1229 #: src/libvlc-module.c:82
1230 msgid "Extra interface modules"
1231 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1233 #: src/libvlc-module.c:84
1235 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1236 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1237 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1238 "\", \"gestures\" ...)"
1241 #: src/libvlc-module.c:91
1242 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1245 #: src/libvlc-module.c:93
1246 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1249 #: src/libvlc-module.c:95
1251 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1252 "1=warnings, 2=debug)."
1255 #: src/libvlc-module.c:98
1259 #: src/libvlc-module.c:100
1261 msgid "Turn off all warning and information messages."
1262 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1264 #: src/libvlc-module.c:102
1265 msgid "Default stream"
1266 msgstr "تيار افتراضي"
1268 #: src/libvlc-module.c:104
1269 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1272 #: src/libvlc-module.c:107
1274 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1275 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1278 #: src/libvlc-module.c:111
1279 msgid "Color messages"
1280 msgstr "رسائل اللون"
1282 #: src/libvlc-module.c:113
1284 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1285 "needs Linux color support for this to work."
1288 #: src/libvlc-module.c:116
1289 msgid "Show advanced options"
1290 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1292 #: src/libvlc-module.c:118
1294 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1295 "available options, including those that most users should never touch."
1298 #: src/libvlc-module.c:122
1299 msgid "Show interface with mouse"
1302 #: src/libvlc-module.c:124
1304 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1305 "edge of the screen in fullscreen mode."
1308 #: src/libvlc-module.c:127
1310 msgid "Interface interaction"
1311 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1313 #: src/libvlc-module.c:129
1315 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1316 "user input is required."
1319 #: src/libvlc-module.c:139
1321 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1322 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1323 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1324 "the \"audio filters\" modules section."
1327 #: src/libvlc-module.c:145
1328 msgid "Audio output module"
1329 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1331 #: src/libvlc-module.c:147
1333 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1334 "automatically select the best method available."
1337 #: src/libvlc-module.c:151
1338 msgid "Enable audio"
1339 msgstr "تمكين الصوت"
1341 #: src/libvlc-module.c:153
1343 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1344 "not take place, thus saving some processing power."
1347 #: src/libvlc-module.c:156
1348 msgid "Force mono audio"
1351 #: src/libvlc-module.c:157
1352 msgid "This will force a mono audio output."
1355 #: src/libvlc-module.c:159
1356 msgid "Default audio volume"
1357 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1359 #: src/libvlc-module.c:161
1361 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1364 #: src/libvlc-module.c:164
1365 msgid "Audio output saved volume"
1368 #: src/libvlc-module.c:166
1370 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1371 "should not change this option manually."
1374 #: src/libvlc-module.c:169
1375 msgid "Audio output volume step"
1378 #: src/libvlc-module.c:171
1380 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1384 #: src/libvlc-module.c:174
1385 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1388 #: src/libvlc-module.c:176
1390 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1391 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1394 #: src/libvlc-module.c:180
1395 msgid "High quality audio resampling"
1398 #: src/libvlc-module.c:182
1400 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1401 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1402 "resampling algorithm will be used instead."
1405 #: src/libvlc-module.c:187
1406 msgid "Audio desynchronization compensation"
1409 #: src/libvlc-module.c:189
1411 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1412 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1415 #: src/libvlc-module.c:192
1416 msgid "Audio output channels mode"
1419 #: src/libvlc-module.c:194
1421 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1422 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1426 #: src/libvlc-module.c:198
1427 msgid "Use S/PDIF when available"
1430 #: src/libvlc-module.c:200
1432 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1433 "audio stream being played."
1436 #: src/libvlc-module.c:203
1437 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1438 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1440 #: src/libvlc-module.c:205
1442 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1443 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1444 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1445 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1448 #: src/libvlc-module.c:211
1452 #: src/libvlc-module.c:211
1456 #: src/libvlc-module.c:216
1457 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1460 #: src/libvlc-module.c:219
1461 msgid "Audio visualizations "
1464 #: src/libvlc-module.c:221
1465 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1468 #: src/libvlc-module.c:229
1470 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1471 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1472 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1473 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1477 #: src/libvlc-module.c:235
1478 msgid "Video output module"
1481 #: src/libvlc-module.c:237
1483 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1484 "automatically select the best method available."
1487 #: src/libvlc-module.c:240
1488 msgid "Enable video"
1489 msgstr "تمكين الفيديو"
1491 #: src/libvlc-module.c:242
1493 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1497 #: src/libvlc-module.c:245
1499 msgstr "عرض الفيديو"
1501 #: src/libvlc-module.c:247
1503 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1507 #: src/libvlc-module.c:250
1508 msgid "Video height"
1509 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1511 #: src/libvlc-module.c:252
1513 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1514 "video characteristics."
1517 #: src/libvlc-module.c:255
1518 msgid "Video X coordinate"
1521 #: src/libvlc-module.c:257
1523 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1527 #: src/libvlc-module.c:260
1528 msgid "Video Y coordinate"
1531 #: src/libvlc-module.c:262
1533 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1537 #: src/libvlc-module.c:265
1539 msgstr "عنوان الفيديو"
1541 #: src/libvlc-module.c:267
1543 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1547 #: src/libvlc-module.c:270
1548 msgid "Video alignment"
1549 msgstr "محاذاة الفيديو"
1551 #: src/libvlc-module.c:272
1553 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1554 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1555 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1558 #: src/libvlc-module.c:277
1562 #: src/libvlc-module.c:277
1566 #: src/libvlc-module.c:277
1570 #: src/libvlc-module.c:278
1574 #: src/libvlc-module.c:278
1578 #: src/libvlc-module.c:278
1582 #: src/libvlc-module.c:278
1583 msgid "Bottom-Right"
1586 #: src/libvlc-module.c:280
1588 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1590 #: src/libvlc-module.c:282
1591 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1592 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1594 #: src/libvlc-module.c:284
1595 msgid "Grayscale video output"
1596 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1598 #: src/libvlc-module.c:286
1600 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1601 "save some processing power."
1604 #: src/libvlc-module.c:289
1606 msgid "Embedded video"
1607 msgstr "تمكين الفيديو"
1609 #: src/libvlc-module.c:291
1611 msgid "Embed the video output in the main interface."
1612 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1614 #: src/libvlc-module.c:293
1615 msgid "Fullscreen video output"
1616 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1618 #: src/libvlc-module.c:295
1619 msgid "Start video in fullscreen mode"
1622 #: src/libvlc-module.c:297
1623 msgid "Overlay video output"
1624 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1626 #: src/libvlc-module.c:299
1628 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1629 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1632 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1633 msgid "Always on top"
1634 msgstr "دائما في المقدمة"
1636 #: src/libvlc-module.c:304
1637 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1638 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1640 #: src/libvlc-module.c:306
1641 msgid "Disable screensaver"
1642 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1644 #: src/libvlc-module.c:307
1645 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1646 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو. "
1648 #: src/libvlc-module.c:309
1649 msgid "Window decorations"
1650 msgstr "زخارف النافذة"
1652 #: src/libvlc-module.c:311
1654 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1655 "giving a \"minimal\" window."
1658 #: src/libvlc-module.c:314
1660 msgid "Video output filter module"
1661 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1663 #: src/libvlc-module.c:316
1665 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1666 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1669 #: src/libvlc-module.c:320
1670 msgid "Video filter module"
1671 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1673 #: src/libvlc-module.c:322
1676 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1677 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1679 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1680 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو. "
1682 #: src/libvlc-module.c:326
1683 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1686 #: src/libvlc-module.c:328
1687 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1690 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1691 msgid "Video snapshot file prefix"
1694 #: src/libvlc-module.c:334
1695 msgid "Video snapshot format"
1696 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1698 #: src/libvlc-module.c:336
1699 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1702 #: src/libvlc-module.c:338
1703 msgid "Display video snapshot preview"
1706 #: src/libvlc-module.c:340
1707 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1710 #: src/libvlc-module.c:342
1711 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1714 #: src/libvlc-module.c:344
1715 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1718 #: src/libvlc-module.c:346
1719 msgid "Video cropping"
1722 #: src/libvlc-module.c:348
1724 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1725 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1728 #: src/libvlc-module.c:352
1729 msgid "Source aspect ratio"
1730 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1732 #: src/libvlc-module.c:354
1734 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1735 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1736 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1737 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1738 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1741 #: src/libvlc-module.c:361
1742 msgid "Custom crop ratios list"
1745 #: src/libvlc-module.c:363
1747 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1751 #: src/libvlc-module.c:366
1752 msgid "Custom aspect ratios list"
1755 #: src/libvlc-module.c:368
1757 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1758 "aspect ratio list."
1761 #: src/libvlc-module.c:371
1762 msgid "Fix HDTV height"
1763 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت "
1765 #: src/libvlc-module.c:373
1767 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1768 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1769 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1772 #: src/libvlc-module.c:378
1773 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1774 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1776 #: src/libvlc-module.c:380
1778 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1779 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1780 "order to keep proportions."
1783 #: src/libvlc-module.c:385
1785 msgstr "تجاهل اطارات"
1787 #: src/libvlc-module.c:387
1789 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1790 "your computer is not powerful enough"
1793 #: src/libvlc-module.c:390
1794 msgid "Drop late frames"
1797 #: src/libvlc-module.c:392
1799 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1800 "intended display date)."
1803 #: src/libvlc-module.c:395
1804 msgid "Quiet synchro"
1807 #: src/libvlc-module.c:397
1809 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1810 "synchronization mechanism."
1813 #: src/libvlc-module.c:406
1815 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1816 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1820 #: src/libvlc-module.c:411
1822 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1823 "Restrictions Management measure."
1826 #: src/libvlc-module.c:414
1827 msgid "Clock reference average counter"
1830 #: src/libvlc-module.c:416
1832 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1836 #: src/libvlc-module.c:419
1837 msgid "Clock synchronisation"
1840 #: src/libvlc-module.c:421
1842 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1843 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1846 #: src/libvlc-module.c:425
1847 msgid "Network synchronisation"
1850 #: src/libvlc-module.c:426
1852 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1853 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1856 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1857 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1861 #: src/libvlc-module.c:432
1865 #: src/libvlc-module.c:434
1869 #: src/libvlc-module.c:436
1870 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1873 #: src/libvlc-module.c:438
1874 msgid "MTU of the network interface"
1877 #: src/libvlc-module.c:440
1879 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1880 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1883 #: src/libvlc-module.c:443
1884 msgid "Hop limit (TTL)"
1887 #: src/libvlc-module.c:445
1889 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1890 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1894 #: src/libvlc-module.c:449
1896 msgid "Multicast output interface"
1897 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
1899 #: src/libvlc-module.c:451
1900 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1903 #: src/libvlc-module.c:453
1904 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1907 #: src/libvlc-module.c:455
1909 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1913 #: src/libvlc-module.c:458
1914 msgid "DiffServ Code Point"
1917 #: src/libvlc-module.c:459
1919 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1920 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1923 #: src/libvlc-module.c:465
1925 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1926 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1929 #: src/libvlc-module.c:471
1931 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1932 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1933 "(like DVB streams for example)."
1936 #: src/libvlc-module.c:477
1940 #: src/libvlc-module.c:479
1941 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1944 #: src/libvlc-module.c:482
1945 msgid "Subtitles track"
1946 msgstr "مقطع الترجمة"
1948 #: src/libvlc-module.c:484
1949 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1952 #: src/libvlc-module.c:487
1953 msgid "Audio language"
1956 #: src/libvlc-module.c:489
1958 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1959 "letter country code)."
1962 #: src/libvlc-module.c:492
1963 msgid "Subtitle language"
1964 msgstr "لغة الترجمة"
1966 #: src/libvlc-module.c:494
1968 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1969 "letter country code)."
1972 #: src/libvlc-module.c:498
1973 msgid "Audio track ID"
1974 msgstr "هوية المقطع السمعي"
1976 #: src/libvlc-module.c:500
1977 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1980 #: src/libvlc-module.c:502
1981 msgid "Subtitles track ID"
1982 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
1984 #: src/libvlc-module.c:504
1985 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1988 #: src/libvlc-module.c:506
1989 msgid "Input repetitions"
1990 msgstr "تكرار المدخلات"
1992 #: src/libvlc-module.c:508
1993 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1994 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
1996 #: src/libvlc-module.c:510
2000 #: src/libvlc-module.c:512
2001 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2004 #: src/libvlc-module.c:514
2008 #: src/libvlc-module.c:516
2009 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2012 #: src/libvlc-module.c:518
2014 msgstr "قائمة المدخل"
2016 #: src/libvlc-module.c:520
2018 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2019 "together after the normal one."
2022 #: src/libvlc-module.c:523
2023 msgid "Input slave (experimental)"
2024 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2026 #: src/libvlc-module.c:525
2028 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2029 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2033 #: src/libvlc-module.c:529
2034 msgid "Bookmarks list for a stream"
2037 #: src/libvlc-module.c:531
2039 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2040 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2044 #: src/libvlc-module.c:537
2046 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2047 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2048 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2049 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2052 #: src/libvlc-module.c:543
2053 msgid "Force subtitle position"
2054 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2056 #: src/libvlc-module.c:545
2058 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2059 "over the movie. Try several positions."
2062 #: src/libvlc-module.c:548
2063 msgid "Enable sub-pictures"
2066 #: src/libvlc-module.c:550
2067 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2070 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2071 msgid "On Screen Display"
2074 #: src/libvlc-module.c:554
2076 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2080 #: src/libvlc-module.c:557
2081 msgid "Text rendering module"
2084 #: src/libvlc-module.c:559
2086 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2090 #: src/libvlc-module.c:562
2091 msgid "Subpictures filter module"
2094 #: src/libvlc-module.c:564
2096 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2097 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2100 #: src/libvlc-module.c:567
2101 msgid "Autodetect subtitle files"
2102 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2104 #: src/libvlc-module.c:569
2106 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2107 "(based on the filename of the movie)."
2110 #: src/libvlc-module.c:572
2111 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2114 #: src/libvlc-module.c:574
2116 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2118 "0 = no subtitles autodetected\n"
2119 "1 = any subtitle file\n"
2120 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2121 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2122 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2125 #: src/libvlc-module.c:582
2126 msgid "Subtitle autodetection paths"
2127 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2129 #: src/libvlc-module.c:584
2131 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2132 "found in the current directory."
2135 #: src/libvlc-module.c:587
2136 msgid "Use subtitle file"
2137 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2139 #: src/libvlc-module.c:589
2141 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2144 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2146 #: src/libvlc-module.c:592
2150 #: src/libvlc-module.c:595
2152 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2153 "the drive letter (eg. D:)"
2156 #: src/libvlc-module.c:599
2157 msgid "This is the default DVD device to use."
2160 #: src/libvlc-module.c:602
2164 #: src/libvlc-module.c:605
2166 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2167 "scan for a suitable CD-ROM device."
2169 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2172 #: src/libvlc-module.c:609
2173 msgid "This is the default VCD device to use."
2174 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2176 #: src/libvlc-module.c:612
2177 msgid "Audio CD device"
2178 msgstr "جهاز CD صوتي"
2180 #: src/libvlc-module.c:615
2182 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2183 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2185 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2188 #: src/libvlc-module.c:619
2189 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2190 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2192 #: src/libvlc-module.c:622
2196 #: src/libvlc-module.c:624
2197 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2200 #: src/libvlc-module.c:626
2204 #: src/libvlc-module.c:628
2205 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2208 #: src/libvlc-module.c:630
2209 msgid "TCP connection timeout"
2212 #: src/libvlc-module.c:632
2213 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2216 #: src/libvlc-module.c:634
2217 msgid "SOCKS server"
2220 #: src/libvlc-module.c:636
2222 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2223 "used for all TCP connections"
2226 #: src/libvlc-module.c:639
2227 msgid "SOCKS user name"
2230 #: src/libvlc-module.c:641
2231 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2234 #: src/libvlc-module.c:643
2235 msgid "SOCKS password"
2238 #: src/libvlc-module.c:645
2239 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2242 #: src/libvlc-module.c:647
2243 msgid "Title metadata"
2246 #: src/libvlc-module.c:649
2247 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2250 #: src/libvlc-module.c:651
2251 msgid "Author metadata"
2254 #: src/libvlc-module.c:653
2255 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2258 #: src/libvlc-module.c:655
2259 msgid "Artist metadata"
2262 #: src/libvlc-module.c:657
2263 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2266 #: src/libvlc-module.c:659
2267 msgid "Genre metadata"
2270 #: src/libvlc-module.c:661
2271 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2274 #: src/libvlc-module.c:663
2275 msgid "Copyright metadata"
2278 #: src/libvlc-module.c:665
2279 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2282 #: src/libvlc-module.c:667
2283 msgid "Description metadata"
2286 #: src/libvlc-module.c:669
2287 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2290 #: src/libvlc-module.c:671
2291 msgid "Date metadata"
2294 #: src/libvlc-module.c:673
2295 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2298 #: src/libvlc-module.c:675
2299 msgid "URL metadata"
2302 #: src/libvlc-module.c:677
2303 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2306 #: src/libvlc-module.c:681
2308 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2309 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2310 "can break playback of all your streams."
2313 #: src/libvlc-module.c:685
2314 msgid "Preferred decoders list"
2317 #: src/libvlc-module.c:687
2319 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2320 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2321 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2324 #: src/libvlc-module.c:692
2325 msgid "Preferred encoders list"
2328 #: src/libvlc-module.c:694
2330 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2333 #: src/libvlc-module.c:703
2335 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2339 #: src/libvlc-module.c:706
2340 msgid "Default stream output chain"
2343 #: src/libvlc-module.c:708
2345 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2346 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2350 #: src/libvlc-module.c:712
2351 msgid "Enable streaming of all ES"
2354 #: src/libvlc-module.c:714
2355 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2358 #: src/libvlc-module.c:716
2359 msgid "Display while streaming"
2362 #: src/libvlc-module.c:718
2363 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2366 #: src/libvlc-module.c:720
2367 msgid "Enable video stream output"
2370 #: src/libvlc-module.c:722
2372 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2373 "facility when this last one is enabled."
2376 #: src/libvlc-module.c:725
2377 msgid "Enable audio stream output"
2380 #: src/libvlc-module.c:727
2382 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2383 "facility when this last one is enabled."
2386 #: src/libvlc-module.c:730
2387 msgid "Enable SPU stream output"
2390 #: src/libvlc-module.c:732
2392 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2393 "facility when this last one is enabled."
2396 #: src/libvlc-module.c:735
2397 msgid "Keep stream output open"
2400 #: src/libvlc-module.c:737
2402 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2403 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2407 #: src/libvlc-module.c:741
2408 msgid "Preferred packetizer list"
2411 #: src/libvlc-module.c:743
2413 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2416 #: src/libvlc-module.c:746
2420 #: src/libvlc-module.c:748
2421 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2424 #: src/libvlc-module.c:750
2425 msgid "Access output module"
2428 #: src/libvlc-module.c:752
2429 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2432 #: src/libvlc-module.c:754
2433 msgid "Control SAP flow"
2436 #: src/libvlc-module.c:756
2438 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2439 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2442 #: src/libvlc-module.c:760
2443 msgid "SAP announcement interval"
2446 #: src/libvlc-module.c:762
2448 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2449 "between SAP announcements."
2452 #: src/libvlc-module.c:771
2454 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2455 "always leave all these enabled."
2458 #: src/libvlc-module.c:774
2459 msgid "Enable FPU support"
2462 #: src/libvlc-module.c:776
2464 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2468 #: src/libvlc-module.c:779
2469 msgid "Enable CPU MMX support"
2472 #: src/libvlc-module.c:781
2474 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2478 #: src/libvlc-module.c:784
2479 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2482 #: src/libvlc-module.c:786
2484 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2485 "advantage of them."
2488 #: src/libvlc-module.c:789
2489 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2492 #: src/libvlc-module.c:791
2494 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2495 "advantage of them."
2498 #: src/libvlc-module.c:794
2499 msgid "Enable CPU SSE support"
2502 #: src/libvlc-module.c:796
2504 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2508 #: src/libvlc-module.c:799
2509 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2512 #: src/libvlc-module.c:801
2514 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2518 #: src/libvlc-module.c:804
2519 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2522 #: src/libvlc-module.c:806
2524 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2525 "advantage of them."
2528 #: src/libvlc-module.c:811
2530 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2531 "you really know what you are doing."
2534 #: src/libvlc-module.c:814
2535 msgid "Memory copy module"
2538 #: src/libvlc-module.c:816
2540 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2541 "select the fastest one supported by your hardware."
2544 #: src/libvlc-module.c:819
2545 msgid "Access module"
2546 msgstr " اذن الوصول"
2548 #: src/libvlc-module.c:821
2550 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2551 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2552 "option unless you really know what you are doing."
2555 #: src/libvlc-module.c:825
2556 msgid "Access filter module"
2557 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2559 #: src/libvlc-module.c:827
2561 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2562 "used for instance for timeshifting."
2565 #: src/libvlc-module.c:830
2566 msgid "Demux module"
2569 #: src/libvlc-module.c:832
2571 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2572 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2573 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2574 "you really know what you are doing."
2577 #: src/libvlc-module.c:837
2578 msgid "Allow real-time priority"
2581 #: src/libvlc-module.c:839
2583 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2584 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2585 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2586 "only activate this if you know what you're doing."
2589 #: src/libvlc-module.c:845
2590 msgid "Adjust VLC priority"
2591 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2593 #: src/libvlc-module.c:847
2595 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2596 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2600 #: src/libvlc-module.c:851
2601 msgid "Minimize number of threads"
2602 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2604 #: src/libvlc-module.c:853
2605 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2608 #: src/libvlc-module.c:855
2609 msgid "Modules search path"
2610 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2612 #: src/libvlc-module.c:857
2613 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2616 #: src/libvlc-module.c:859
2617 msgid "VLM configuration file"
2618 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2620 #: src/libvlc-module.c:861
2621 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2624 #: src/libvlc-module.c:863
2625 msgid "Use a plugins cache"
2628 #: src/libvlc-module.c:865
2629 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2632 #: src/libvlc-module.c:867
2633 msgid "Collect statistics"
2636 #: src/libvlc-module.c:869
2637 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2640 #: src/libvlc-module.c:871
2641 msgid "Run as daemon process"
2644 #: src/libvlc-module.c:873
2645 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2648 #: src/libvlc-module.c:875
2649 msgid "Write process id to file"
2652 #: src/libvlc-module.c:877
2653 msgid "Writes process id into specified file."
2656 #: src/libvlc-module.c:879
2660 #: src/libvlc-module.c:881
2661 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2664 #: src/libvlc-module.c:883
2665 msgid "Log to syslog"
2668 #: src/libvlc-module.c:885
2669 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2672 #: src/libvlc-module.c:887
2673 msgid "Allow only one running instance"
2676 #: src/libvlc-module.c:889
2678 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2679 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2680 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2681 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2682 "running instance or enqueue it."
2685 #: src/libvlc-module.c:897
2687 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2688 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2689 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2690 "This option will allow you to play the file with the already running "
2691 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2692 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2695 #: src/libvlc-module.c:905
2696 msgid "VLC is started from file association"
2699 #: src/libvlc-module.c:907
2700 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2703 #: src/libvlc-module.c:910
2704 msgid "One instance when started from file"
2707 #: src/libvlc-module.c:912
2708 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2711 #: src/libvlc-module.c:914
2712 msgid "Increase the priority of the process"
2715 #: src/libvlc-module.c:916
2717 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2718 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2719 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2720 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2721 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2725 #: src/libvlc-module.c:923
2726 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2729 #: src/libvlc-module.c:925
2731 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2732 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2733 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2736 #: src/libvlc-module.c:930
2737 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2740 #: src/libvlc-module.c:933
2742 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2743 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2744 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2745 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2746 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2749 #: src/libvlc-module.c:942
2750 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2753 #: src/libvlc-module.c:944
2755 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2756 "playing current item."
2759 #: src/libvlc-module.c:953
2761 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2762 "overridden in the playlist dialog box."
2765 #: src/libvlc-module.c:956
2766 msgid "Automatically preparse files"
2769 #: src/libvlc-module.c:958
2771 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2775 #: src/libvlc-module.c:961
2776 msgid "Album art policy"
2779 #: src/libvlc-module.c:963
2780 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2783 #: src/libvlc-module.c:969
2784 msgid "Manual download only"
2787 #: src/libvlc-module.c:970
2788 msgid "When track starts playing"
2791 #: src/libvlc-module.c:971
2792 msgid "As soon as track is added"
2795 #: src/libvlc-module.c:973
2796 msgid "Services discovery modules"
2797 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2799 #: src/libvlc-module.c:975
2801 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2802 "Typical values are sap, hal, ..."
2805 #: src/libvlc-module.c:978
2806 msgid "Play files randomly forever"
2807 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2809 #: src/libvlc-module.c:980
2810 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2813 #: src/libvlc-module.c:984
2814 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2817 #: src/libvlc-module.c:986
2818 msgid "Repeat current item"
2819 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2821 #: src/libvlc-module.c:988
2822 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2825 #: src/libvlc-module.c:990
2826 msgid "Play and stop"
2827 msgstr "تشغيل وايقاف"
2829 #: src/libvlc-module.c:992
2830 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2833 #: src/libvlc-module.c:994
2835 msgid "Play and exit"
2836 msgstr "تشغيل وايقاف"
2838 #: src/libvlc-module.c:996
2840 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2841 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2843 #: src/libvlc-module.c:998
2844 msgid "Use media library"
2847 #: src/libvlc-module.c:1000
2849 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2853 #: src/libvlc-module.c:1003
2855 msgid "Use playlist tree"
2856 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
2858 #: src/libvlc-module.c:1005
2860 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2861 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2865 #: src/libvlc-module.c:1009
2868 msgstr "دائما في المقدمة"
2870 #: src/libvlc-module.c:1009
2874 #: src/libvlc-module.c:1018
2875 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2878 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2882 #: src/libvlc-module.c:1022
2883 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2886 #: src/libvlc-module.c:1023
2888 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
2890 #: src/libvlc-module.c:1024
2891 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2894 #: src/libvlc-module.c:1025
2896 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
2898 #: src/libvlc-module.c:1026
2899 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2902 #: src/libvlc-module.c:1027
2906 #: src/libvlc-module.c:1028
2907 msgid "Select the hotkey to use to play."
2910 #: src/libvlc-module.c:1029
2914 #: src/libvlc-module.c:1030
2915 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2918 #: src/libvlc-module.c:1031
2922 #: src/libvlc-module.c:1032
2923 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2926 #: src/libvlc-module.c:1033
2930 #: src/libvlc-module.c:1034
2931 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2934 #: src/libvlc-module.c:1035
2938 #: src/libvlc-module.c:1036
2939 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2942 #: src/libvlc-module.c:1037
2946 #: src/libvlc-module.c:1038
2947 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2950 #: src/libvlc-module.c:1039
2954 #: src/libvlc-module.c:1040
2955 msgid "Select the hotkey to display the position."
2958 #: src/libvlc-module.c:1042
2959 msgid "Very short backwards jump"
2962 #: src/libvlc-module.c:1044
2963 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2966 #: src/libvlc-module.c:1045
2967 msgid "Short backwards jump"
2970 #: src/libvlc-module.c:1047
2971 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2974 #: src/libvlc-module.c:1048
2975 msgid "Medium backwards jump"
2978 #: src/libvlc-module.c:1050
2979 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2982 #: src/libvlc-module.c:1051
2983 msgid "Long backwards jump"
2986 #: src/libvlc-module.c:1053
2987 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2990 #: src/libvlc-module.c:1055
2991 msgid "Very short forward jump"
2994 #: src/libvlc-module.c:1057
2995 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2998 #: src/libvlc-module.c:1058
2999 msgid "Short forward jump"
3002 #: src/libvlc-module.c:1060
3003 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3006 #: src/libvlc-module.c:1061
3007 msgid "Medium forward jump"
3010 #: src/libvlc-module.c:1063
3011 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3014 #: src/libvlc-module.c:1064
3015 msgid "Long forward jump"
3018 #: src/libvlc-module.c:1066
3019 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3022 #: src/libvlc-module.c:1068
3023 msgid "Very short jump length"
3026 #: src/libvlc-module.c:1069
3027 msgid "Very short jump length, in seconds."
3030 #: src/libvlc-module.c:1070
3031 msgid "Short jump length"
3034 #: src/libvlc-module.c:1071
3035 msgid "Short jump length, in seconds."
3038 #: src/libvlc-module.c:1072
3039 msgid "Medium jump length"
3042 #: src/libvlc-module.c:1073
3043 msgid "Medium jump length, in seconds."
3046 #: src/libvlc-module.c:1074
3047 msgid "Long jump length"
3050 #: src/libvlc-module.c:1075
3051 msgid "Long jump length, in seconds."
3054 #: src/libvlc-module.c:1077
3058 #: src/libvlc-module.c:1078
3059 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3062 #: src/libvlc-module.c:1079
3066 #: src/libvlc-module.c:1080
3067 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3070 #: src/libvlc-module.c:1081
3071 msgid "Navigate down"
3074 #: src/libvlc-module.c:1082
3075 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3078 #: src/libvlc-module.c:1083
3079 msgid "Navigate left"
3082 #: src/libvlc-module.c:1084
3083 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3086 #: src/libvlc-module.c:1085
3087 msgid "Navigate right"
3090 #: src/libvlc-module.c:1086
3091 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3094 #: src/libvlc-module.c:1087
3098 #: src/libvlc-module.c:1088
3099 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3102 #: src/libvlc-module.c:1089
3103 msgid "Go to the DVD menu"
3106 #: src/libvlc-module.c:1090
3107 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3110 #: src/libvlc-module.c:1091
3111 msgid "Select previous DVD title"
3114 #: src/libvlc-module.c:1092
3115 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3118 #: src/libvlc-module.c:1093
3119 msgid "Select next DVD title"
3122 #: src/libvlc-module.c:1094
3123 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3126 #: src/libvlc-module.c:1095
3127 msgid "Select prev DVD chapter"
3130 #: src/libvlc-module.c:1096
3131 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3134 #: src/libvlc-module.c:1097
3135 msgid "Select next DVD chapter"
3138 #: src/libvlc-module.c:1098
3139 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3142 #: src/libvlc-module.c:1099
3144 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3146 #: src/libvlc-module.c:1100
3147 msgid "Select the key to increase audio volume."
3148 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3150 #: src/libvlc-module.c:1101
3152 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3154 #: src/libvlc-module.c:1102
3155 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3156 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3158 #: src/libvlc-module.c:1103
3162 #: src/libvlc-module.c:1104
3163 msgid "Select the key to mute audio."
3166 #: src/libvlc-module.c:1105
3167 msgid "Subtitle delay up"
3168 msgstr "تقديم الترجمة"
3170 #: src/libvlc-module.c:1106
3171 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3172 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3174 #: src/libvlc-module.c:1107
3175 msgid "Subtitle delay down"
3176 msgstr "تأخير الترجمة"
3178 #: src/libvlc-module.c:1108
3179 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3180 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3182 #: src/libvlc-module.c:1109
3183 msgid "Audio delay up"
3184 msgstr "تقديم الصوت"
3186 #: src/libvlc-module.c:1110
3187 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3188 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3190 #: src/libvlc-module.c:1111
3191 msgid "Audio delay down"
3192 msgstr "تأخير الصوت"
3194 #: src/libvlc-module.c:1112
3195 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3196 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3198 #: src/libvlc-module.c:1113
3199 msgid "Play playlist bookmark 1"
3200 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3202 #: src/libvlc-module.c:1114
3203 msgid "Play playlist bookmark 2"
3204 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3206 #: src/libvlc-module.c:1115
3207 msgid "Play playlist bookmark 3"
3208 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3210 #: src/libvlc-module.c:1116
3211 msgid "Play playlist bookmark 4"
3212 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3214 #: src/libvlc-module.c:1117
3215 msgid "Play playlist bookmark 5"
3216 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3218 #: src/libvlc-module.c:1118
3219 msgid "Play playlist bookmark 6"
3220 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3222 #: src/libvlc-module.c:1119
3223 msgid "Play playlist bookmark 7"
3224 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3226 #: src/libvlc-module.c:1120
3227 msgid "Play playlist bookmark 8"
3228 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3230 #: src/libvlc-module.c:1121
3231 msgid "Play playlist bookmark 9"
3232 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3234 #: src/libvlc-module.c:1122
3235 msgid "Play playlist bookmark 10"
3236 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3238 #: src/libvlc-module.c:1123
3239 msgid "Select the key to play this bookmark."
3240 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3242 #: src/libvlc-module.c:1124
3243 msgid "Set playlist bookmark 1"
3244 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3246 #: src/libvlc-module.c:1125
3247 msgid "Set playlist bookmark 2"
3248 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3250 #: src/libvlc-module.c:1126
3251 msgid "Set playlist bookmark 3"
3252 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3254 #: src/libvlc-module.c:1127
3255 msgid "Set playlist bookmark 4"
3256 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3258 #: src/libvlc-module.c:1128
3259 msgid "Set playlist bookmark 5"
3260 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3262 #: src/libvlc-module.c:1129
3263 msgid "Set playlist bookmark 6"
3264 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3266 #: src/libvlc-module.c:1130
3267 msgid "Set playlist bookmark 7"
3268 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3270 #: src/libvlc-module.c:1131
3271 msgid "Set playlist bookmark 8"
3272 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3274 #: src/libvlc-module.c:1132
3275 msgid "Set playlist bookmark 9"
3276 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3278 #: src/libvlc-module.c:1133
3279 msgid "Set playlist bookmark 10"
3280 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3282 #: src/libvlc-module.c:1134
3283 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3284 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3286 #: src/libvlc-module.c:1136
3287 msgid "Playlist bookmark 1"
3288 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3290 #: src/libvlc-module.c:1137
3291 msgid "Playlist bookmark 2"
3292 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3294 #: src/libvlc-module.c:1138
3295 msgid "Playlist bookmark 3"
3296 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3298 #: src/libvlc-module.c:1139
3299 msgid "Playlist bookmark 4"
3300 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3302 #: src/libvlc-module.c:1140
3303 msgid "Playlist bookmark 5"
3304 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3306 #: src/libvlc-module.c:1141
3307 msgid "Playlist bookmark 6"
3308 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3310 #: src/libvlc-module.c:1142
3311 msgid "Playlist bookmark 7"
3312 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3314 #: src/libvlc-module.c:1143
3315 msgid "Playlist bookmark 8"
3316 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3318 #: src/libvlc-module.c:1144
3319 msgid "Playlist bookmark 9"
3320 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3322 #: src/libvlc-module.c:1145
3323 msgid "Playlist bookmark 10"
3324 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3326 #: src/libvlc-module.c:1147
3327 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3330 #: src/libvlc-module.c:1149
3331 msgid "Go back in browsing history"
3332 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3334 #: src/libvlc-module.c:1150
3336 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3340 #: src/libvlc-module.c:1151
3341 msgid "Go forward in browsing history"
3342 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3344 #: src/libvlc-module.c:1152
3346 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3350 #: src/libvlc-module.c:1154
3351 msgid "Cycle audio track"
3354 #: src/libvlc-module.c:1155
3355 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3358 #: src/libvlc-module.c:1156
3359 msgid "Cycle subtitle track"
3362 #: src/libvlc-module.c:1157
3363 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3366 #: src/libvlc-module.c:1158
3367 msgid "Cycle source aspect ratio"
3370 #: src/libvlc-module.c:1159
3371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3374 #: src/libvlc-module.c:1160
3375 msgid "Cycle video crop"
3378 #: src/libvlc-module.c:1161
3379 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3382 #: src/libvlc-module.c:1162
3383 msgid "Cycle deinterlace modes"
3384 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3386 #: src/libvlc-module.c:1163
3387 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3390 #: src/libvlc-module.c:1164
3391 msgid "Show interface"
3392 msgstr "اظهار الواجهة"
3394 #: src/libvlc-module.c:1165
3395 msgid "Raise the interface above all other windows."
3398 #: src/libvlc-module.c:1166
3399 msgid "Hide interface"
3400 msgstr "اخفاء الواجهة"
3402 #: src/libvlc-module.c:1167
3403 msgid "Lower the interface below all other windows."
3406 #: src/libvlc-module.c:1168
3407 msgid "Take video snapshot"
3408 msgstr "التقاط صورة"
3410 #: src/libvlc-module.c:1169
3411 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3412 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3414 #: src/libvlc-module.c:1171
3418 #: src/libvlc-module.c:1172
3419 msgid "Record access filter start/stop."
3420 msgstr "فلتر بداية التسجيل بدء/ايقاف"
3422 #: src/libvlc-module.c:1173
3426 #: src/libvlc-module.c:1174
3427 msgid "Media dump access filter trigger."
3430 #: src/libvlc-module.c:1176
3431 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3434 #: src/libvlc-module.c:1177
3435 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3438 #: src/libvlc-module.c:1180
3439 msgid "Toggle random playlist playback"
3442 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3443 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3447 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3451 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3452 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3455 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3456 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3459 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3460 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3463 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3464 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3467 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3468 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3471 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3472 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3475 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3476 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3479 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3480 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3483 #: src/libvlc-module.c:1210
3486 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3487 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3488 "in the playlist.\n"
3489 "The first item specified will be played first.\n"
3492 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3493 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3494 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3495 " and that overrides previous settings.\n"
3497 "Stream MRL syntax:\n"
3498 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3499 "option=value ...]\n"
3501 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3502 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3505 " [file://]filename Plain media file\n"
3506 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3507 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3508 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3509 " screen:// Screen capture\n"
3510 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3511 " [vcd://][device] VCD device\n"
3512 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3513 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3514 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3515 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3517 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3520 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3522 msgstr "التقاط صورة"
3524 #: src/libvlc-module.c:1335
3525 msgid "Window properties"
3526 msgstr "خصائص النافذة"
3528 #: src/libvlc-module.c:1378
3532 #: src/libvlc-module.c:1385
3536 #: src/libvlc-module.c:1402
3540 #: src/libvlc-module.c:1410
3545 #: src/libvlc-module.c:1412
3546 msgid "Track settings"
3549 #: src/libvlc-module.c:1434
3550 msgid "Playback control"
3553 #: src/libvlc-module.c:1449
3554 msgid "Default devices"
3555 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3557 #: src/libvlc-module.c:1458
3558 msgid "Network settings"
3559 msgstr "اعدادات الشبكة"
3561 #: src/libvlc-module.c:1470
3565 #: src/libvlc-module.c:1479
3569 #: src/libvlc-module.c:1509
3573 #: src/libvlc-module.c:1516
3577 #: src/libvlc-module.c:1552
3581 #: src/libvlc-module.c:1585
3585 #: src/libvlc-module.c:1607
3586 msgid "Special modules"
3589 #: src/libvlc-module.c:1614
3593 #: src/libvlc-module.c:1622
3594 msgid "Performance options"
3595 msgstr "خيارات الأداء"
3597 #: src/libvlc-module.c:1773
3599 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3601 #: src/libvlc-module.c:2096
3605 #: src/libvlc-module.c:2175
3606 msgid "main program"
3607 msgstr "البرنامج الأساسي"
3609 #: src/libvlc-module.c:2185
3610 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3613 #: src/libvlc-module.c:2191
3615 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3618 #: src/libvlc-module.c:2196
3619 msgid "print help for the advanced options"
3622 #: src/libvlc-module.c:2201
3623 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3626 #: src/libvlc-module.c:2207
3627 msgid "print a list of available modules"
3630 #: src/libvlc-module.c:2213
3631 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3634 #: src/libvlc-module.c:2218
3635 msgid "save the current command line options in the config"
3638 #: src/libvlc-module.c:2223
3639 msgid "reset the current config to the default values"
3642 #: src/libvlc-module.c:2228
3643 msgid "use alternate config file"
3646 #: src/libvlc-module.c:2233
3647 msgid "resets the current plugins cache"
3650 #: src/libvlc-module.c:2238
3651 msgid "print version information"
3652 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3654 #: src/misc/configuration.c:1181
3658 #: src/misc/configuration.c:1192
3662 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3663 #: src/playlist/loadsave.c:105
3664 msgid "Media Library"
3667 #: src/playlist/tree.c:59
3671 #: src/text/iso-639_def.h:38
3675 #: src/text/iso-639_def.h:39
3679 #: src/text/iso-639_def.h:40
3683 #: src/text/iso-639_def.h:41
3687 #: src/text/iso-639_def.h:42
3691 #: src/text/iso-639_def.h:43
3695 #: src/text/iso-639_def.h:44
3699 #: src/text/iso-639_def.h:45
3703 #: src/text/iso-639_def.h:46
3707 #: src/text/iso-639_def.h:47
3711 #: src/text/iso-639_def.h:48
3715 #: src/text/iso-639_def.h:49
3719 #: src/text/iso-639_def.h:50
3723 #: src/text/iso-639_def.h:51
3727 #: src/text/iso-639_def.h:52
3731 #: src/text/iso-639_def.h:53
3735 #: src/text/iso-639_def.h:54
3739 #: src/text/iso-639_def.h:55
3743 #: src/text/iso-639_def.h:56
3747 #: src/text/iso-639_def.h:57
3751 #: src/text/iso-639_def.h:58
3755 #: src/text/iso-639_def.h:60
3759 #: src/text/iso-639_def.h:61
3763 #: src/text/iso-639_def.h:62
3767 #: src/text/iso-639_def.h:63
3768 msgid "Church Slavic"
3771 #: src/text/iso-639_def.h:64
3775 #: src/text/iso-639_def.h:65
3779 #: src/text/iso-639_def.h:66
3783 #: src/text/iso-639_def.h:70
3787 #: src/text/iso-639_def.h:71
3791 #: src/text/iso-639_def.h:72
3795 #: src/text/iso-639_def.h:73
3799 #: src/text/iso-639_def.h:74
3803 #: src/text/iso-639_def.h:75
3807 #: src/text/iso-639_def.h:76
3811 #: src/text/iso-639_def.h:78
3815 #: src/text/iso-639_def.h:81
3816 msgid "Gaelic (Scots)"
3819 #: src/text/iso-639_def.h:82
3823 #: src/text/iso-639_def.h:83
3827 #: src/text/iso-639_def.h:84
3831 #: src/text/iso-639_def.h:85
3832 msgid "Greek, Modern ()"
3835 #: src/text/iso-639_def.h:86
3839 #: src/text/iso-639_def.h:87
3843 #: src/text/iso-639_def.h:89
3847 #: src/text/iso-639_def.h:90
3851 #: src/text/iso-639_def.h:91
3855 #: src/text/iso-639_def.h:93
3859 #: src/text/iso-639_def.h:94
3863 #: src/text/iso-639_def.h:95
3867 #: src/text/iso-639_def.h:96
3871 #: src/text/iso-639_def.h:97
3875 #: src/text/iso-639_def.h:98
3879 #: src/text/iso-639_def.h:100
3883 #: src/text/iso-639_def.h:102
3884 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3887 #: src/text/iso-639_def.h:103
3891 #: src/text/iso-639_def.h:104
3895 #: src/text/iso-639_def.h:105
3899 #: src/text/iso-639_def.h:106
3903 #: src/text/iso-639_def.h:107
3907 #: src/text/iso-639_def.h:108
3911 #: src/text/iso-639_def.h:109
3915 #: src/text/iso-639_def.h:110
3919 #: src/text/iso-639_def.h:112
3923 #: src/text/iso-639_def.h:113
3927 #: src/text/iso-639_def.h:114
3931 #: src/text/iso-639_def.h:115
3935 #: src/text/iso-639_def.h:116
3939 #: src/text/iso-639_def.h:117
3943 #: src/text/iso-639_def.h:118
3947 #: src/text/iso-639_def.h:119
3948 msgid "Letzeburgesch"
3951 #: src/text/iso-639_def.h:120
3955 #: src/text/iso-639_def.h:121
3959 #: src/text/iso-639_def.h:122
3963 #: src/text/iso-639_def.h:123
3967 #: src/text/iso-639_def.h:124
3971 #: src/text/iso-639_def.h:126
3975 #: src/text/iso-639_def.h:127
3979 #: src/text/iso-639_def.h:128
3983 #: src/text/iso-639_def.h:129
3987 #: src/text/iso-639_def.h:130
3991 #: src/text/iso-639_def.h:131
3995 #: src/text/iso-639_def.h:132
3996 msgid "Ndebele, South"
3999 #: src/text/iso-639_def.h:133
4000 msgid "Ndebele, North"
4003 #: src/text/iso-639_def.h:134
4007 #: src/text/iso-639_def.h:135
4011 #: src/text/iso-639_def.h:136
4015 #: src/text/iso-639_def.h:137
4016 msgid "Norwegian Nynorsk"
4019 #: src/text/iso-639_def.h:138
4020 msgid "Norwegian Bokmaal"
4023 #: src/text/iso-639_def.h:139
4024 msgid "Chichewa; Nyanja"
4027 #: src/text/iso-639_def.h:140
4028 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4031 #: src/text/iso-639_def.h:141
4035 #: src/text/iso-639_def.h:142
4039 #: src/text/iso-639_def.h:144
4040 msgid "Ossetian; Ossetic"
4043 #: src/text/iso-639_def.h:145
4047 #: src/text/iso-639_def.h:146
4051 #: src/text/iso-639_def.h:147
4055 #: src/text/iso-639_def.h:148
4059 #: src/text/iso-639_def.h:149
4063 #: src/text/iso-639_def.h:150
4067 #: src/text/iso-639_def.h:151
4071 #: src/text/iso-639_def.h:152
4073 msgid "Original audio"
4074 msgstr "تمكين الصوت"
4076 #: src/text/iso-639_def.h:153
4077 msgid "Raeto-Romance"
4080 #: src/text/iso-639_def.h:155
4084 #: src/text/iso-639_def.h:157
4088 #: src/text/iso-639_def.h:158
4092 #: src/text/iso-639_def.h:159
4096 #: src/text/iso-639_def.h:160
4100 #: src/text/iso-639_def.h:161
4104 #: src/text/iso-639_def.h:164
4105 msgid "Northern Sami"
4106 msgstr "السامي الشمالي"
4108 #: src/text/iso-639_def.h:165
4112 #: src/text/iso-639_def.h:166
4116 #: src/text/iso-639_def.h:167
4120 #: src/text/iso-639_def.h:168
4124 #: src/text/iso-639_def.h:169
4125 msgid "Sotho, Southern"
4128 #: src/text/iso-639_def.h:171
4132 #: src/text/iso-639_def.h:172
4136 #: src/text/iso-639_def.h:173
4140 #: src/text/iso-639_def.h:174
4144 #: src/text/iso-639_def.h:176
4148 #: src/text/iso-639_def.h:177
4152 #: src/text/iso-639_def.h:178
4156 #: src/text/iso-639_def.h:179
4160 #: src/text/iso-639_def.h:180
4164 #: src/text/iso-639_def.h:181
4168 #: src/text/iso-639_def.h:182
4172 #: src/text/iso-639_def.h:183
4176 #: src/text/iso-639_def.h:184
4180 #: src/text/iso-639_def.h:185
4181 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4184 #: src/text/iso-639_def.h:186
4188 #: src/text/iso-639_def.h:187
4192 #: src/text/iso-639_def.h:189
4196 #: src/text/iso-639_def.h:190
4200 #: src/text/iso-639_def.h:191
4204 #: src/text/iso-639_def.h:192
4208 #: src/text/iso-639_def.h:193
4212 #: src/text/iso-639_def.h:194
4216 #: src/text/iso-639_def.h:195
4220 #: src/text/iso-639_def.h:196
4224 #: src/text/iso-639_def.h:197
4228 #: src/text/iso-639_def.h:198
4232 #: src/text/iso-639_def.h:199
4236 #: src/text/iso-639_def.h:200
4240 #: src/text/iso-639_def.h:201
4244 #: src/text/iso-639_def.h:202
4248 #: src/text/iso-639_def.h:203
4252 #: src/text/iso_lang.c:70
4256 #: src/video_output/video_output.c:403
4258 msgstr "الغاء التشويش"
4260 #: src/video_output/video_output.c:407
4264 #: src/video_output/video_output.c:409
4268 #: src/video_output/video_output.c:411
4272 #: src/video_output/video_output.c:413
4276 #: src/video_output/video_output.c:415
4280 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4284 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4288 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4289 msgid "1:1 Original"
4292 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4296 #: src/video_output/vout_intf.c:261
4300 #: src/video_output/vout_intf.c:348
4301 msgid "Aspect-ratio"
4302 msgstr "معدل الترميز"
4304 #~ msgid "Caching value in ms"
4305 #~ msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4319 #~ msgid "Track Number"
4320 #~ msgstr "رقم المقطع"
4328 #~ msgid "Directory"
4344 #~ msgid "Video device name"
4345 #~ msgstr "اسم أداة فيديو"
4347 #~ msgid "Audio device name"
4348 #~ msgstr "اسم أداة الصوت"
4350 #~ msgid "Video size"
4351 #~ msgstr "حجم الفيديو"
4353 #~ msgid "Device properties"
4354 #~ msgstr "خصائص الجهاز"
4356 #~ msgid "DirectShow"
4357 #~ msgstr "المعرض المباشر"
4359 #~ msgid "DirectShow input"
4360 #~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4362 #~ msgid "Refresh list"
4363 #~ msgstr "تحديث القائمة"
4365 #~ msgid "Configure"
4366 #~ msgstr "تكوين..."
4368 #~ msgid "Certificate file"
4369 #~ msgstr "ملف الشهادة"
4372 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
4373 #~ msgstr "تم تغيير المدخل"
4376 #~ msgid "Illegal Polarization"
4377 #~ msgstr "تعديل حجم الصوت"
4379 #~ msgid "DVD angle"
4380 #~ msgstr "زاوية DVD"
4382 #~ msgid "DVD with menus"
4383 #~ msgstr "DVD بقوائم"
4386 #~ msgid "Playback failure"
4387 #~ msgstr "اعادة التشغيل"
4395 #~ msgid "DVD without menus"
4396 #~ msgstr "دي في دي بدون قوائم"
4401 #~ msgid "Fake input"
4402 #~ msgstr "مدخل مزيف"
4407 #~ msgid "Record directory"
4408 #~ msgstr "دليل التسجيل"
4411 #~ msgid "Recording"
4415 #~ msgid "Recording done"
4416 #~ msgstr "نسبة التسجيل"
4418 #~ msgid "Timeshift directory"
4419 #~ msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
4421 #~ msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4422 #~ msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
4424 #~ msgid "Timeshift"
4425 #~ msgstr "التخزين المؤقت"
4427 #~ msgid "File stream output"
4428 #~ msgstr "ملف ناتج التيار"
4431 #~ msgstr "كلمة السڒ"
4434 #~ msgid "Genre description"
4438 #~ msgid "URL description"
4442 #~ msgid "Number of channels"
4443 #~ msgstr "عدد من النطاقات"
4446 #~ msgid "Stream public"
4447 #~ msgstr "ناتج التيار"
4450 #~ msgstr "حجم الصوت"
4453 #~ msgid "Session failed"
4454 #~ msgstr "حفظ للملف"
4456 #~ msgid "Device name"
4457 #~ msgstr "اسم الجهااز"
4461 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
4464 #~ "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-"
4467 #~ msgid "Brightness"
4471 #~ msgstr "تدرج اللون"
4479 #~ msgid "Vol max #"
4480 #~ msgstr "أعلى حد للصوت"
4482 #~ msgid "Volume Set"
4483 #~ msgstr "اعداد الصوت"
4485 #~ msgid "First Entry Point"
4486 #~ msgstr "أول نقطة دخول"
4488 #~ msgid "Last Entry Point"
4489 #~ msgstr "آخر نقطة دخول"
4497 #~ msgid "play list"
4498 #~ msgstr "تشغيل القائمة"
4500 #~ msgid "extended selection list"
4501 #~ msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
4503 #~ msgid "selection list"
4504 #~ msgstr "قائمة اختيار "
4506 #~ msgid "unknown type"
4507 #~ msgstr "نوع غير معروف"
4510 #~ msgid "Left rear"
4514 #~ msgid "Right rear"
4518 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
4519 #~ msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
4524 #~ msgid "Classical"
4531 #~ msgstr "حفلة راقصة"
4533 #~ msgid "Full bass"
4536 #~ msgid "Full bass and treble"
4537 #~ msgstr "جهير وثلاثي"
4539 #~ msgid "Full treble"
4542 #~ msgid "Headphones"
4543 #~ msgstr "سماعات الرأس"
4545 #~ msgid "Large Hall"
4546 #~ msgstr "قاعة كبيرة"
4563 #~ msgid "Soft rock"
4564 #~ msgstr "روك خفيف"
4566 #~ msgid "Number of audio buffers"
4567 #~ msgstr "عدد الحواجز السمعية"
4569 #~ msgid "Max level"
4570 #~ msgstr "أعلى مستوى"
4573 #~ "If the average power over the last N buffers is higher than this value, "
4574 #~ "the volume will be normalized. This value is a positive floating point "
4575 #~ "number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
4577 #~ "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
4578 #~ "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
4580 #~ msgid "Volume normalizer"
4581 #~ msgstr "معدل الصوت"
4583 #~ msgid "Audio Device"
4584 #~ msgstr "جهاز الصوت"
4590 #~ msgid "No Audio Device"
4591 #~ msgstr "جهاز الصوت"
4594 #~ msgid "Audio output failed"
4595 #~ msgstr "وحدة اخراج الصوت"
4598 #~ msgid "Audio device is not configured"
4599 #~ msgstr "اسم أداة الصوت"
4601 #~ msgid "Image file"
4602 #~ msgstr "ملف الصورة"
4604 #~ msgid "Keep aspect ratio"
4605 #~ msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
4607 #~ msgid "Deinterlace video"
4608 #~ msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
4610 #~ msgid "Deinterlace module"
4611 #~ msgstr "وحدة الغاء التشويش"
4613 #~ msgid "Subtitles text encoding"
4614 #~ msgstr "تشفير نص الترجمة"
4616 #~ msgid "Subtitles justification"
4617 #~ msgstr "تعديل موضع الترجمة"
4619 #~ msgid "Set the justification of subtitles"
4620 #~ msgstr "تحديد موضع الترجمة "
4622 #~ msgid "Text subtitles decoder"
4623 #~ msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
4626 #~ msgid "Enable debug"
4627 #~ msgstr "تشغيل الصورة"
4630 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
4631 #~ msgstr "استخدام ملف الترجمة"
4634 #~ msgid "Teletext subtitles decoder"
4635 #~ msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
4637 #~ msgid "Stereo mode"
4638 #~ msgstr "نمط ستيريو"
4640 #~ msgid "Dual mono"
4641 #~ msgstr "مونو ازدواجي"
4643 #~ msgid "Joint stereo"
4644 #~ msgstr "ستيريو مشترك"
4647 #~ msgid "Interlaced mode"
4651 #~ msgid "Statistics output file"
4652 #~ msgstr "وحدة اخراج الصوت"
4667 #~ msgid "D-Bus control interface"
4668 #~ msgstr "واجهات السيطرة"
4670 #~ msgid "Audio track: %s"
4671 #~ msgstr "مقطع الصوت: %s"
4673 #~ msgid "Subtitle track: %s"
4674 #~ msgstr "مقطع الترجمة: %s"
4676 #~ msgid "Aspect ratio: %s"
4677 #~ msgstr "معدل الترميز: %s"
4682 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
4683 #~ msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
4686 #~ msgid "Zoom mode: %s"
4687 #~ msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
4690 #~ msgid "Subtitle delay %i ms"
4691 #~ msgstr "تقديم الترجمة"
4694 #~ msgid "Audio delay %i ms"
4695 #~ msgstr "تقديم الصوت"
4698 #~ msgid "Volume %d%%"
4699 #~ msgstr "حجم الصوت: %d%%"
4701 #~ msgid "Host address"
4702 #~ msgstr "عنوان المضيف"
4709 #~ msgid "motion control interface"
4710 #~ msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
4712 #~ msgid "Windows Service interface"
4713 #~ msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
4716 #~ msgstr "التحكم عن بعد"
4718 #~ msgid "Remote control interface"
4719 #~ msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
4721 #~ msgid "+----[ Remote control commands ]"
4722 #~ msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
4724 #~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
4725 #~ msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
4727 #~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
4728 #~ msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
4730 #~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
4731 #~ msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
4733 #~ msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
4734 #~ msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
4736 #~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
4737 #~ msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
4739 #~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
4740 #~ msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
4742 #~ msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
4743 #~ msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
4745 #~ msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
4746 #~ msgstr "| title [X] . . . . set/get title in current item"
4748 #~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
4749 #~ msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق "
4755 #~ msgid "RTSP password"
4756 #~ msgstr "كلمة السڒ"
4758 #~ msgid "--- DVD Menu"
4759 #~ msgstr "--- DVD قائمة"
4761 #~ msgid "Video Manager"
4762 #~ msgstr "مدير الفيديو"
4765 #~ msgid "Google Video"
4766 #~ msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
4768 #~ msgid "Auto start"
4769 #~ msgstr "التشغيل التلقائي"
4771 #~ msgid "M3U playlist import"
4772 #~ msgstr "استيراد قائمة M3U"
4774 #~ msgid "PLS playlist import"
4775 #~ msgstr "استيراد قائمة PLS "
4777 #~ msgid "B4S playlist import"
4778 #~ msgstr "استيراد قائمة B4S "
4780 #~ msgid "DVB playlist import"
4781 #~ msgstr "استيراد قائمة DVB"
4784 #~ msgid "ASX playlist import"
4785 #~ msgstr "استيراد قائمة PLS "
4788 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
4789 #~ msgstr "استيراد القائمة المحلية"
4791 #~ msgid "Subtitles delay"
4792 #~ msgstr "تأخير الترجمة"
4795 #~ msgid "subtitles"
4799 #~ msgid "4:3 subtitles"
4803 #~ msgid "16:9 subtitles"
4807 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
4813 #~ msgid "Preferences"
4814 #~ msgstr "التفضيلات"
4819 #~ msgid "Open File"
4822 #~ msgid "Open Disc"
4825 #~ msgid "Open Subtitles"
4826 #~ msgstr "فتح الترجمة"
4831 #~ msgid "Prev Title"
4832 #~ msgstr "العنوان السابق"
4834 #~ msgid "Next Title"
4835 #~ msgstr "العنوان اللاحق"
4837 #~ msgid "Go to Title"
4838 #~ msgstr "الذهاب للعنوان"
4840 #~ msgid "Go to Chapter"
4841 #~ msgstr "الذهاب للفصل"
4852 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
4853 #~ msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
4855 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
4856 #~ msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
4864 #~ msgid "Select All"
4865 #~ msgstr "اختيار الكل"
4867 #~ msgid "Select None"
4868 #~ msgstr "اختيار لا شي"
4870 #~ msgid "Sort by Name"
4871 #~ msgstr "ترتيب حسب الأسم"
4873 #~ msgid "Sort by Path"
4874 #~ msgstr "ترتيب حسب المسار"
4876 #~ msgid "Randomize"
4882 #~ msgid "Remove All"
4883 #~ msgstr "ازالة الجميع"
4901 #~ msgstr "الافتراضيات"
4903 #~ msgid "Show Interface"
4904 #~ msgstr "اظهار الواجهة"
4906 #~ msgid "Vertical Sync"
4907 #~ msgstr "عمودي Sync"
4909 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
4910 #~ msgstr "تصحيح معدل الترميز"
4912 #~ msgid "Stay On Top"
4913 #~ msgstr "البقاء في الأعلى"
4915 #~ msgid "Take Screen Shot"
4916 #~ msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
4918 #~ msgid "About VLC media player"
4919 #~ msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
4921 #~ msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
4922 #~ msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
4924 #~ msgid "Bookmarks"
4925 #~ msgstr "قوائم العناوين"
4940 #~ msgstr "غير مسمى"
4943 #~ msgstr "لا مدخلات"
4945 #~ msgid "Input has changed"
4946 #~ msgstr "تم تغيير المدخل"
4948 #~ msgid "Invalid selection"
4949 #~ msgstr "اختيار غير صالح"
4951 #~ msgid "No input found"
4952 #~ msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
4954 #~ msgid "Random On"
4955 #~ msgstr "عشوائي تشغيل"
4957 #~ msgid "Random Off"
4958 #~ msgstr "عشوائي ايقاف"
4960 #~ msgid "Repeat One"
4961 #~ msgstr "تكرار تشغيل"
4963 #~ msgid "Repeat All"
4964 #~ msgstr "تكرار الكل"
4966 #~ msgid "Repeat Off"
4967 #~ msgstr "تكرار ايقاف"
4969 #~ msgid "Half Size"
4970 #~ msgstr "نصف الحجم"
4972 #~ msgid "Normal Size"
4973 #~ msgstr "حجم عادي"
4975 #~ msgid "Double Size"
4976 #~ msgstr "حجم مضاعف"
4978 #~ msgid "Float on Top"
4979 #~ msgstr "Float on Top"
4981 #~ msgid "Fit to Screen"
4982 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
4984 #~ msgid "Step Forward"
4985 #~ msgstr "تقديم للأمام"
4987 #~ msgid "Step Backward"
4988 #~ msgstr "تقديم للخلف "
4993 #~ msgid "Fast Forward"
4994 #~ msgstr "تقديم للأمام"
4997 #~ msgstr "ايقاف مؤقت"
4999 #~ msgid "Extended controls"
5000 #~ msgstr "تحكم موسع"
5002 #~ msgid "Video filters"
5003 #~ msgstr "فلاتر الفيديو"
5006 #~ msgid "General editing filters"
5007 #~ msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
5010 #~ msgid "Distortion filters"
5017 #~ msgid "Image cropping"
5018 #~ msgstr "قص الصورة"
5021 #~ msgid "Invert colors"
5022 #~ msgstr "عكس ألوان الصورة"
5024 #~ msgid "Transformation"
5027 #~ msgid "Rotates or flips the image"
5028 #~ msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
5031 #~ msgid "Interactive Zoom"
5034 #~ msgid "Volume normalization"
5035 #~ msgstr "تعديل حجم الصوت"
5037 #~ msgid "Headphone virtualization"
5038 #~ msgstr "virtualization سماعة الرأس"
5040 #~ msgid "Maximum level"
5041 #~ msgstr "المستوى الأقصى"
5043 #~ msgid "Restore Defaults"
5044 #~ msgstr "استعادة الإفتراضيات"
5049 #~ msgid "Saturation"
5053 #~ msgid "About the video filters"
5054 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
5061 #~ msgid "Password:"
5062 #~ msgstr "كلمة السڒ"
5069 #~ msgstr "مسح القائمة"
5072 #~ msgid "Show Details"
5073 #~ msgstr "اظهار الجميع"
5075 #~ msgid "Preferences..."
5076 #~ msgstr "تفضيلات..."
5082 #~ msgstr "اخفاء VLC"
5084 #~ msgid "Hide Others"
5085 #~ msgstr "اخفاء البقية"
5088 #~ msgstr "اظهار الجميع"
5091 #~ msgstr "اغلاق VLC"
5096 #~ msgid "Open File..."
5097 #~ msgstr "فتح ملف..."
5099 #~ msgid "Quick Open File..."
5100 #~ msgstr "فتح سريع للملف..."
5102 #~ msgid "Open Disc..."
5103 #~ msgstr "فتح القرص..."
5105 #~ msgid "Open Network..."
5106 #~ msgstr "فتح الشبكة..."
5108 #~ msgid "Open Recent"
5109 #~ msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
5111 #~ msgid "Clear Menu"
5112 #~ msgstr "مسح القائمة"
5124 #~ msgstr "اعادة التشغيل"
5126 #~ msgid "Volume Up"
5127 #~ msgstr "زيادة حجم الصوت"
5129 #~ msgid "Volume Down"
5130 #~ msgstr "خفض حجم الصوت"
5132 #~ msgid "Video Device"
5133 #~ msgstr "أجهزة الفيديو"
5135 #~ msgid "Minimize Window"
5136 #~ msgstr "تصغير النافذة"
5138 #~ msgid "Close Window"
5139 #~ msgstr "اغلاق النافذة"
5141 #~ msgid "Controller"
5142 #~ msgstr "جهاز التحكم"
5144 #~ msgid "Extended Controls"
5145 #~ msgstr "جهاز التحكم الموسع"
5147 #~ msgid "Bring All to Front"
5148 #~ msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
5151 #~ msgstr "المساعدة"
5153 #~ msgid "ReadMe..."
5156 #~ msgid "Online Documentation"
5157 #~ msgstr "التوثيق الشبكي"
5159 #~ msgid "Report a Bug"
5160 #~ msgstr "تقرير خطأ"
5162 #~ msgid "VideoLAN Website"
5163 #~ msgstr "موقع شبكة الفيديو"
5168 #~ msgid "Make a donation"
5171 #~ msgid "Online Forum"
5172 #~ msgstr "المنتدى الشبكي"
5174 #~ msgid "Volume: %d%%"
5175 #~ msgstr "حجم الصوت: %d%%"
5177 #~ msgid "No CrashLog found"
5178 #~ msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
5180 #~ msgid "Video device"
5181 #~ msgstr "جهاز الفيديو"
5183 #~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5184 #~ msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
5186 #~ msgid "Browse..."
5187 #~ msgstr "استعراض..."
5192 #~ msgid "Allow timeshifting"
5193 #~ msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
5195 #~ msgid "Load subtitles file:"
5196 #~ msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
5198 #~ msgid "Settings..."
5199 #~ msgstr "اعدادات..."
5204 #~ msgid "Subtitles encoding"
5205 #~ msgstr "تشفير الترجمة"
5207 #~ msgid "Font size"
5208 #~ msgstr "حجم الخط"
5210 #~ msgid "Font Properties"
5211 #~ msgstr "خصائص الخط"
5213 #~ msgid "Subtitle File"
5214 #~ msgstr "ملف الترجمة"
5219 #~ msgid "Channel Name"
5220 #~ msgstr "اسم القناة"
5222 #~ msgid "Save File"
5223 #~ msgstr "حفظ الملف"
5228 #~ msgid "Save Playlist..."
5229 #~ msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
5231 #~ msgid "Expand Node"
5232 #~ msgstr "عقدة موسعة"
5234 #~ msgid "Sort Node by Name"
5235 #~ msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
5237 #~ msgid "Sort Node by Author"
5238 #~ msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
5240 #~ msgid "No items in the playlist"
5241 #~ msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
5243 #~ msgid "Search in Playlist"
5244 #~ msgstr "بحث قائمة التشغيل"
5246 #~ msgid "%i items in the playlist"
5247 #~ msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
5249 #~ msgid "1 item in the playlist"
5250 #~ msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
5252 #~ msgid "Save Playlist"
5253 #~ msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
5255 #~ msgid "Reset All"
5256 #~ msgstr "اعادة الافتراضيات"
5258 #~ msgid "Reset Preferences"
5259 #~ msgstr "اعادة التفضيلات"
5264 #~ msgid "Select a directory"
5265 #~ msgstr "اختيار الفهرس"
5267 #~ msgid "Select a file"
5268 #~ msgstr "اختيار ملف"
5279 #~ msgid "Save settings"
5280 #~ msgstr "حفظ الإعدادات"
5290 #~ msgid "Position:"
5294 #~ msgid "Timestamp:"
5295 #~ msgstr "التخزين المؤقت"
5302 #~ msgstr "المؤلف: "
5305 #~ msgid "Opaqueness:"
5308 #~ msgid "(in pixels)"
5309 #~ msgstr "(بالبكسل)"
5317 #~ msgstr "الوقت المنقضي"
5338 #~ msgstr "ارجواني أحمر"
5350 #~ msgstr "أزرق مخضر"
5370 #~ msgid "More Info"
5371 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
5373 #~ msgid "Choose..."
5374 #~ msgstr "اختيار..."
5385 #~ msgid "Filebrowser starting point"
5386 #~ msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
5389 #~ msgstr "اسم الملف"
5391 #~ msgid "Permissions"
5392 #~ msgstr "الصلاحية"
5401 #~ msgstr "المجموعة"
5407 #~ msgstr "الفيديو:"
5416 #~ msgstr "المعيار:"
5418 #~ msgid "Frequency:"
5445 #~ msgid "Preference"
5449 #~ msgid "Media Files"
5453 #~ msgid "Video Files"
5454 #~ msgstr "فلاتر الفيديو"
5457 #~ msgid "Sound Files"
5461 #~ msgid "PlayList Files"
5462 #~ msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
5465 #~ msgid "All Files"
5469 #~ msgid "Open directory"
5470 #~ msgstr "فتح مجلد..."
5475 #~ msgid "Previous track"
5476 #~ msgstr "المقطع السابق"
5478 #~ msgid "Next track"
5479 #~ msgstr "المقطع التالي"
5482 #~ msgid "Qt interface"
5483 #~ msgstr "تبديل الواجهة"
5490 #~ msgid "Use a skinned playlist"
5491 #~ msgstr "بحث قائمة التشغيل"
5494 #~ msgstr "الواجهات"
5496 #~ msgid "Select skin"
5497 #~ msgstr "اختيار الواجهة"
5499 #~ msgid "Open skin..."
5500 #~ msgstr "فتح واجهة"
5504 #~ "(WinCE interface)\n"
5508 #~ "(واجهة WinCE)\n"
5511 #~ msgid "Compiled by "
5512 #~ msgstr "تكوين بواسطة"
5514 #~ msgid "Compiler: "
5515 #~ msgstr "المؤلف: "
5517 #~ msgid "Based on SVN revision: "
5518 #~ msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
5521 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5522 #~ "http://www.videolan.org/"
5524 #~ "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
5525 #~ "http://www.videolan.org/"
5531 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
5534 #~ "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا "
5537 #~ msgid "Choose directory"
5538 #~ msgstr "اختيار المسار"
5540 #~ msgid "Choose file"
5541 #~ msgstr "اختيار الملف"
5543 #~ msgid "Embed video in interface"
5544 #~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
5547 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
5549 #~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
5551 #~ msgid "WinCE interface module"
5552 #~ msgstr "واجهة وحدة WinCE "
5554 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
5555 #~ msgstr "مزود حوارات WinCE "
5557 #~ msgid "Edit bookmark"
5558 #~ msgstr "تحرير المفضلة"
5563 #~ msgid "You must select two bookmarks"
5564 #~ msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
5566 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
5567 #~ msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
5570 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
5571 #~ "bookmarks to keep the same input."
5573 #~ "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
5574 #~ "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
5576 #~ msgid "Input has changed "
5577 #~ msgstr "تم تغيير المدخل"
5582 #~ msgid "Playlist item info"
5583 #~ msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
5585 #~ msgid "Save Messages As..."
5586 #~ msgstr "حفظ رسائل باسم..."
5588 #~ msgid "Advanced options..."
5589 #~ msgstr "خيارات متقدمة..."
5591 #~ msgid "Advanced options"
5592 #~ msgstr "خيارت متقدمة "
5601 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
5603 #~ msgid "Use a subtitles file"
5604 #~ msgstr "استخدام ملف الترجمة"
5606 #~ msgid "Use an external subtitles file."
5607 #~ msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
5609 #~ msgid "Advanced Settings..."
5610 #~ msgstr "اعدادات متقدمة..."
5615 #~ msgid "DVD (menus)"
5616 #~ msgstr "DVD (قوائم)"
5618 #~ msgid "Open subtitles file"
5619 #~ msgstr "فتح ملف الترجمة"
5624 #~ msgid "&Simple Add File..."
5625 #~ msgstr "اضافة ملف..."
5627 #~ msgid "Add &Directory..."
5628 #~ msgstr "اضافة مجلد..."
5630 #~ msgid "&Open Playlist..."
5631 #~ msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
5633 #~ msgid "&Save Playlist..."
5634 #~ msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
5645 #~ msgid "&Selection"
5648 #~ msgid "&View items"
5649 #~ msgstr "اظهار العناصر "
5657 #~ msgid "Playlist is empty"
5658 #~ msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
5660 #~ msgid "Can't save"
5661 #~ msgstr "لا يمكن الحفظ"
5667 #~ msgid "One level"
5668 #~ msgstr "أعلى مستوى"
5670 #~ msgid "Stream output MRL"
5671 #~ msgstr "MRL ناتج التيار"
5673 #~ msgid "Play locally"
5674 #~ msgstr "تشغيل محلي"
5676 #~ msgid "Video codec"
5677 #~ msgstr "كوديك الفيديو"
5679 #~ msgid "Audio codec"
5680 #~ msgstr "كوديك الصوت"
5682 #~ msgid "Subtitles codec"
5683 #~ msgstr "كوديك الترجمة"
5685 #~ msgid "Subtitles overlay"
5686 #~ msgstr "غطاء الترجمة"
5688 #~ msgid "Save file"
5689 #~ msgstr "حفظ الملف"
5691 #~ msgid "Subtitle options"
5692 #~ msgstr "خيارات الترجمة"
5694 #~ msgid "Subtitles file"
5695 #~ msgstr "ملف الترجمات"
5697 #~ msgid "Open file"
5706 #~ msgid "More information"
5707 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
5709 #~ msgid "Save to file"
5710 #~ msgstr "حفظ للملف"
5712 #~ msgid "Creates several clones of the image"
5713 #~ msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
5715 #~ msgid "Distortion"
5718 #~ msgid "Image inversion"
5719 #~ msgstr "عكس الصورة"
5727 #~ msgid "Magnifies part of the image"
5728 #~ msgstr "تكبير جزء من الصورة"
5734 #~ msgid "Video Options"
5735 #~ msgstr "خيارات الفيديو"
5737 #~ msgid "Aspect Ratio"
5738 #~ msgstr "معدل الترميز"
5744 #~ msgstr "ايقاف مؤقت"
5749 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
5750 #~ msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
5752 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
5753 #~ msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
5755 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
5756 #~ msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
5758 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
5759 #~ msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
5761 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
5762 #~ msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
5764 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
5765 #~ msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
5767 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
5768 #~ msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
5770 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
5771 #~ msgstr "خروج\tCtrl-X"
5773 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
5774 #~ msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
5776 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
5777 #~ msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
5779 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
5780 #~ msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
5783 #~ msgid "VideoLAN's Website"
5784 #~ msgstr "موقع شبكة الفيديو"
5787 #~ msgid "Online Help"
5788 #~ msgstr "المنتدى الشبكي"
5796 #~ msgid "&Settings"
5797 #~ msgstr "اعدادات&"
5805 #~ msgid "&Navigation"
5811 #~ msgid "Previous playlist item"
5812 #~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
5814 #~ msgid "Next playlist item"
5815 #~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
5817 #~ msgid "Play slower"
5818 #~ msgstr "تشغيل ببطء"
5820 #~ msgid "Play faster"
5821 #~ msgstr "تشغيل بسرعة"
5823 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
5824 #~ msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
5826 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
5827 #~ msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
5829 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
5830 #~ msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
5835 #~ msgid "Open &File..."
5836 #~ msgstr "فتح &ملف..."
5838 #~ msgid "Open D&irectory..."
5839 #~ msgstr "فتح مجلد..."
5841 #~ msgid "Open &Disc..."
5842 #~ msgstr "فتح قرص..."
5844 #~ msgid "Open &Network Stream..."
5845 #~ msgstr "فتح شبكة اتصال..."
5847 #~ msgid "Open &Capture Device..."
5848 #~ msgstr "فتح أداة التقاط..."
5850 #~ msgid "Media &Info..."
5851 #~ msgstr "معلومات الوسائط..."
5853 #~ msgid "&Messages..."
5854 #~ msgstr "الرسائل..."
5856 #~ msgid "&Preferences..."
5857 #~ msgstr "التفضيلات..."
5870 #~ msgid "Audioscrobbler"
5871 #~ msgstr "كوديك الصوت"
5876 #~ msgid "Font size in pixels"
5877 #~ msgstr "حجم الخط بالبكسل"
5897 #~ msgid "(no title)"
5898 #~ msgstr "(لا يوجد عنوان)"
5900 #~ msgid "(no artist)"
5901 #~ msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
5903 #~ msgid "(no album)"
5904 #~ msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
5907 #~ msgid "no artist"
5908 #~ msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
5912 #~ msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
5914 #~ msgid "Vertical offset"
5915 #~ msgstr "تعديل عمودي"
5917 #~ msgid "Shadow offset"
5918 #~ msgstr "تعديل الظّل"
5920 #~ msgid "XOSD interface"
5921 #~ msgstr "واجهة XOSD "
5929 #~ msgid "SAP Announcements"
5930 #~ msgstr "اعلانات SAP"
5933 #~ msgid "SAP sessions"
5934 #~ msgstr "الصلاحية"
5942 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
5943 #~ msgstr "النتائج الإذاعية"
5952 #~ msgid "Display stream output"
5953 #~ msgstr "عرض مخرج التيار "
5955 #~ msgid "Duplicate stream output"
5956 #~ msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
5958 #~ msgid "Output access method"
5959 #~ msgstr "طريقة وصول المخرج"
5961 #~ msgid "Audio output access method"
5962 #~ msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
5964 #~ msgid "Video output access method"
5965 #~ msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
5968 #~ msgid "Session descriptipn"
5972 #~ msgid "Audio filter"
5973 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
5975 #~ msgid "Subtitles encoder"
5976 #~ msgstr "تشفير الترجمة"
5978 #~ msgid "Image contrast (0-2)"
5979 #~ msgstr "تباين الصورة(0-2)"
5981 #~ msgid "Image hue (0-360)"
5982 #~ msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
5984 #~ msgid "Image saturation (0-3)"
5985 #~ msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
5987 #~ msgid "Image brightness (0-2)"
5988 #~ msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
5990 #~ msgid "Image gamma (0-10)"
5991 #~ msgstr "جاما الصورة(0-10)"
5993 #~ msgid "Image properties filter"
5994 #~ msgstr "فلتر خصائص الصورة"
5996 #~ msgid "Image adjust"
5997 #~ msgstr "تعديل الصورة"
6000 #~ msgid "Color threshold filter"
6001 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6004 #~ msgid "Manual ratio"
6008 #~ msgid "Number of images for change"
6009 #~ msgstr "عدد من النطاقات"
6012 #~ msgid "Number of lines for change"
6013 #~ msgstr "عدد من النطاقات"
6016 #~ msgid "Number of non black pixels "
6017 #~ msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
6019 #~ msgid "Crop video filter"
6020 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6023 #~ msgid "Cropping failed"
6024 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6026 #~ msgid "Deinterlace mode"
6027 #~ msgstr "نمط الغاء التشويش"
6030 #~ msgid "Extract RGB component video filter"
6031 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6034 #~ msgid "video-filter-event"
6035 #~ msgstr "فلاتر الفيديو"
6037 #~ msgid "Distort mode"
6038 #~ msgstr "نمط التشويش"
6041 #~ msgid "Gradient video filter"
6042 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6045 #~ msgstr "الوقت المنقضي"
6049 #~ msgstr "تعديل الحجم"
6052 #~ msgid "Noise video filter"
6053 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6056 #~ msgid "OpenCV example"
6060 #~ msgid "Display the input video"
6061 #~ msgstr "عرض مخرج التيار "
6064 #~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
6065 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6072 #~ msgid "OpenCV filter chroma"
6076 #~ msgid "Wrapper filter output"
6077 #~ msgstr "فيديو تدرج رمادي "
6080 #~ msgid "Panoramix"
6084 #~ msgid "Attenuation"
6088 #~ msgid "Xinerama option"
6089 #~ msgstr "خيارات الأداء"
6092 #~ msgid "Psychedelic video filter"
6093 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6096 #~ msgid "Number of puzzle rows"
6097 #~ msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6100 #~ msgid "Number of puzzle columns"
6101 #~ msgstr "عدد من النطاقات"
6104 #~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
6105 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6108 #~ msgid "Ripple video filter"
6109 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6112 #~ msgid "Rotate video filter"
6113 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6120 #~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
6121 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
6124 #~ msgid "Sharpen video filter"
6125 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6127 #~ msgid "Rotate by 90 degrees"
6128 #~ msgstr "استدارة 90 درجة"
6130 #~ msgid "Rotate by 180 degrees"
6131 #~ msgstr "استدارة 180 درجة"
6133 #~ msgid "Rotate by 270 degrees"
6134 #~ msgstr "استدارة 270 درجة"
6136 #~ msgid "Flip horizontally"
6137 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
6139 #~ msgid "Flip vertically"
6140 #~ msgstr "إزاحة عمودية"
6143 #~ msgid "Wave video filter"
6144 #~ msgstr "فلتر قص الفيديو"
6146 #~ msgid "Enable wallpaper mode "
6147 #~ msgstr "تمكين نمط الخلفية"
6149 #~ msgid "Wallpaper"
6150 #~ msgstr "صورة خلفية"
6152 #~ msgid "Recording ratio"
6153 #~ msgstr "نسبة التسجيل"
6156 #~ msgid "XVMC extension video output"
6157 #~ msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
6159 #~ msgid "Goom display width"
6160 #~ msgstr "عرض عرض جووم"
6162 #~ msgid "Goom display height"
6163 #~ msgstr "ارتفاع عرض جووم"
6165 #~ msgid "Goom animation speed"
6166 #~ msgstr "سرعة صور حووم"
6171 #~ msgid "Goom effect"
6172 #~ msgstr "تأثير جووم"
6174 #~ msgid "Effects list"
6175 #~ msgstr "قائمة التأثيرات"
6177 #~ msgid "Number of bands"
6178 #~ msgstr "عدد من النطاقات"
6180 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
6182 #~ "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
6184 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
6186 #~ "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
6188 #~ msgid "Band separator"
6189 #~ msgstr "فاصل الحزمة"
6191 #~ msgid "Number of blank pixels between bands."
6192 #~ msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
6194 #~ msgid "Amplification"
6197 #~ msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
6198 #~ msgstr "هذا المعامل الذي يعدل ارتفاع الحزم."
6202 #~ msgstr "المعيار:"
6205 #~ msgid "Send bitrate"
6206 #~ msgstr " نسبة نموذجية"
6209 #~ msgid "VC-1 decoder module"
6210 #~ msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
6214 #~ msgstr "إسم المستخدم"
6216 #~ msgid "CDDB Artist"
6217 #~ msgstr " CDDB كاتب "
6219 #~ msgid "CDDB Category"
6220 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
6222 #~ msgid "CDDB Year"
6223 #~ msgstr "CDDB سنة"
6225 #~ msgid "CDDB Title"
6226 #~ msgstr "CDDB عنوان"
6228 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
6229 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
6231 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
6232 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
6234 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
6235 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
6237 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
6238 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
6243 #~ msgid "By category"
6244 #~ msgstr "حسب الصنف"
6246 #~ msgid "Manually added"
6247 #~ msgstr "اضافة يدويا"
6249 #~ msgid "All items, unsorted"
6250 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
6252 #~ msgid "Podcast Subtitle"
6253 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
6261 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
6262 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
6264 #~ msgid "Open Messages Window"
6265 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
6270 #~ msgid "Sorted by Album"
6271 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
6273 #~ msgid "DAAP shares"
6274 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
6276 #~ msgid "DAAP access"
6277 #~ msgstr "DAAP دخول"
6279 #~ msgid "General interface setttings"
6280 #~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
6283 #~ msgid "Password:
\ 1"
6284 #~ msgstr "كلمة السڒ"
6287 #~ msgid "Disc Type"
6292 #~ msgstr "استعراض..."
6295 #~ msgid "Alignment"
6296 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
6299 #~ msgid "Extra Audio File"
6300 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
6303 #~ msgid "Media File"
6312 #~ msgstr "منظار الطيف"
6320 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
6331 #~ msgid "orientation"
6332 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
6335 #~ msgid "QGroupBox"
6336 #~ msgstr "المجموعة"
6343 #~ msgid "checkable"
6347 #~ msgid "horizontalLayout_3"
6348 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
6361 #~ msgid "Stream information"
6362 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
6364 #~ msgid "Standard Play"
6365 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
6367 #~ msgid "Center-Center"
6368 #~ msgstr "وسط الوسط"
6370 #~ msgid "Left-Center"
6371 #~ msgstr "يسار الوسط"
6373 #~ msgid "Right-Center"
6374 #~ msgstr "يمين الوسط"
6376 #~ msgid "Center-Top"
6377 #~ msgstr "أعلى وسط"
6380 #~ msgstr "أعلى يسار"
6382 #~ msgid "Right-Top"
6383 #~ msgstr "أعلى يمين"
6385 #~ msgid "Center-Bottom"
6386 #~ msgstr "أسفل وسط"
6388 #~ msgid "Left-Bottom"
6389 #~ msgstr "أسفل يسار"
6391 #~ msgid "Right-Bottom"
6392 #~ msgstr "أسفل يمين"
6394 #~ msgid "Adjust Image"
6395 #~ msgstr "تعديل الصورة"
6400 #~ msgid "More info"
6401 #~ msgstr "معلومات أكثر"
6403 #~ msgid "Control interface settings"
6404 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
6407 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
6408 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
6410 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
6411 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
6413 #~ msgid "Fill fullscreen"
6414 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
6416 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
6419 #~ msgid "Check for updates now !"
6420 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
6422 #~ msgid "Font filename"
6423 #~ msgstr "خط اسم الملف"
6425 #~ msgid "Small playlist"
6426 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
6428 #~ msgid "Properties"
6438 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
6440 #~ msgid "file size : "
6441 #~ msgstr "حجم الملف:"
6443 #~ msgid "Downloading..."
6444 #~ msgstr "التنزيل..."
6446 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
6447 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
6449 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
6450 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
6452 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
6453 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
6455 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
6456 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
6458 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
6459 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
6462 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
6463 #~ "overlay subpictures"
6464 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
6467 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
6468 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
6470 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
6471 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
6474 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
6475 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
6476 #~ "what you are doing.\n"
6478 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
6479 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
6481 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
6482 #~ msgstr "Demuxers تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
6484 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
6485 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
6487 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
6488 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
6490 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
6491 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
6494 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
6495 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
6496 #~ "discovery modules'"
6498 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
6499 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
6501 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
6502 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
6504 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
6505 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
6507 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
6508 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
6511 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
6512 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
6514 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
6515 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
6518 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
6519 #~ "can also allow you to save some processing power)."
6521 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
6522 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
6525 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
6527 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
6530 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
6531 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
6533 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
6537 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
6538 #~ "frames, etc... around the video."
6540 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
6541 #~ "للنافذة...ألخ. "
6544 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
6546 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
6549 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
6551 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
6554 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
6555 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
6557 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
6558 #~ "لسمة الصورة العالمية."
6561 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
6562 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
6563 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
6564 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
6565 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
6567 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
6568 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
6569 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
6570 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
6571 #~ "الشاشة التربيعية."
6574 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
6575 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
6576 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
6578 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
6579 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
6580 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
6582 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
6583 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
6585 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
6586 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
6588 #~ msgid "Input start time (seconds)"
6589 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
6591 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
6592 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
6595 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
6597 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
6600 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
6603 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات UDP و "
6607 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
6609 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
6612 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
6615 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
6619 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
6620 #~ "and over again."
6622 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
6625 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
6626 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
6629 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
6632 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
6635 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
6636 #~ "read when VLM is launched."
6638 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
6640 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
6641 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
6643 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
6644 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
6647 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
6648 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
6649 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
6652 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
6653 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
6654 #~ "للإختلافات القصيرة."
6656 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6657 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
6659 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6660 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
6662 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
6663 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
6665 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
6666 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
6668 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
6669 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
6671 #~ msgid "Podcast playlist import"
6672 #~ msgstr "Podcast playlist import"
6674 #~ msgid "Time offset"
6675 #~ msgstr "تعديل الوقت"
6678 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
6680 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
6682 #~ msgid "Suppress further errors"
6683 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
6685 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
6686 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
6688 #~ msgid "Use embedded video output"
6689 #~ msgstr "Use embedded video output"
6691 #~ msgid "Advanced output:"
6692 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
6694 #~ msgid "Output Options"
6695 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
6698 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
6699 #~ "Are you sure you want to continue?"
6701 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
6702 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
6705 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
6706 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
6709 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
6712 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
6715 #~ msgid "Stream and media info"
6716 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
6718 #~ msgid "Don't show"
6719 #~ msgstr "عدم اظهار"
6721 #~ msgid "Item Info"
6722 #~ msgstr "معلومات العنصر"
6724 #~ msgid "&Add MRL..."
6725 #~ msgstr "اضافة MRL..."
6727 #~ msgid "Sort by &title"
6728 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
6730 #~ msgid "&Reverse sort by title"
6731 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
6733 #~ msgid "Play this branch"
6734 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
6736 #~ msgid "Sort this branch"
6737 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
6739 #~ msgid "Sorted by artist"
6740 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
6743 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
6744 #~ "modify the resulting chain by yourself"
6746 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
6747 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
6749 #~ msgid "Destination Target:"
6750 #~ msgstr "مسار الهدف:"
6752 #~ msgid "Subtitles options"
6753 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
6755 #~ msgid "Check for updates ..."
6756 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
6758 #~ msgid "Save file ..."
6759 #~ msgstr "حفظ ملف..."
6761 #~ msgid "Load configuration"
6762 #~ msgstr "تكوين التحميل"
6764 #~ msgid "Save configuration"
6765 #~ msgstr "تكوين التحميل"
6767 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
6768 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
6770 #~ msgid "Show/Hide interface"
6771 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
6773 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
6774 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
6776 #~ msgid "Opacity, 0..255"
6777 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
6779 #~ msgid "Text Default Color"
6780 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
6783 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
6784 #~ "streaming output."
6785 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
6788 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
6789 #~ "streaming output."
6790 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
6792 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
6793 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
6795 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
6796 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
6798 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
6799 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
6801 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
6802 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
6804 #~ msgid "snapshot width"
6805 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
6807 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
6808 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
6810 #~ msgid "snapshot height"
6811 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
6813 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
6814 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
6816 #~ msgid "snapshot module"
6817 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
6819 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
6820 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
6822 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
6823 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
6825 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
6826 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
6828 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
6829 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd "