]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
* make update-po
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:07+0000\n"
12 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "تفضيلات VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "عامّ"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "الواجهة"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 #, fuzzy
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "الواجهات العامة"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "واجهات السيطرة"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 #, fuzzy
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
69 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "الصوت"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "إعدادات الصوت"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:432
89 msgid "Filters"
90 msgstr "مرشّحات"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "مؤثرات بصرية"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "وحدات الإخراج"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "متفرّقات"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 #, fuzzy
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
122 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
125 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
126 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "الفيديو"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "وضعيات الصورة"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "الترجمة/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:103
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr "ادخال/ كوديك"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:104
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:107
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "وحدات الوصول"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:109
176 msgid ""
177 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
178 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 msgstr ""
180 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
181 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
182 "الوسيطة."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:113
185 msgid "Access filters"
186 msgstr "فلاتر الدخول"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:115
189 msgid ""
190 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
192 "you are doing."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr "Demuxers"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "فلاتر الفيديو"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "فلاتر الصوت"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "فلاتر أخرى"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr "ناتج التيار"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating...)."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
252 msgid "Muxers"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 msgid ""
257 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
258 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
259 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:155
264 msgid "Access output"
265 msgstr "ناتج الوصول"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 msgid ""
269 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
270 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
271 "should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:162
276 msgid "Packetizers"
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 msgid ""
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgid "Sout stream"
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 msgid ""
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
299 msgid "SAP"
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 msgid ""
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:181
309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
310 #, fuzzy
311 msgid "VOD"
312 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
319 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "قائمة التشغيل"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "اكتشاف الخدمات"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "متقدم"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "خصائص CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:204
370 #, fuzzy
371 msgid "Advanced settings"
372 msgstr "خيارات متقدمة"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:205
375 msgid "Other advanced settings"
376 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
379 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
381 msgid "Network"
382 msgstr "شبكة اتصال"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:208
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:213
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:214
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:216
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:220
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr "إعدادت الترميز"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:222
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:225
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:227
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:229
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:231
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:238
427 #, fuzzy
428 msgid "No help available"
429 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:239
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_interface.h:146
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34
447 #, fuzzy
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr "خيارات متقدمة..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:35
452 #, fuzzy
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "فتح مجلد..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:37
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
461 #, fuzzy
462 msgid "Information..."
463 msgstr "التحويل"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:42
466 #, fuzzy
467 msgid "Codec Information..."
468 msgstr "التحويل"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:43
471 #, fuzzy
472 msgid "Messages..."
473 msgstr "الرسائل..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:44
476 #, fuzzy
477 msgid "Extended settings..."
478 msgstr "إعدادت الترميز"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:45
481 msgid "Go to specific time..."
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:46
485 #, fuzzy
486 msgid "Bookmarks..."
487 msgstr "قوائم العناوين"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:47
490 #, fuzzy
491 msgid "VLM Configuration..."
492 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 #, fuzzy
496 msgid "About VLC media player..."
497 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
512 msgid "Play"
513 msgstr "تشغيل"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:53
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "معلومات ميتا"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
525 msgid "Delete"
526 msgstr "حذف"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:56
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "ترتيب"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:57
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
535 msgid "Add node"
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:58
539 #, fuzzy
540 msgid "Stream..."
541 msgstr "التيار"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:59
544 #, fuzzy
545 msgid "Save..."
546 msgstr "حفظ باسم..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:64
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "تكرار تشغيل"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
563 msgid "Random"
564 msgstr "عشوائي"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:68
567 #, fuzzy
568 msgid "No random"
569 msgstr "عشوائي"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:70
572 #, fuzzy
573 msgid "Add to playlist"
574 msgstr "تشغيل القائمة"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:71
577 msgid "Add to media library"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:73
581 #, fuzzy
582 msgid "Add file..."
583 msgstr "اضافة ملف..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:74
586 #, fuzzy
587 msgid "Advanced open..."
588 msgstr "خيارات متقدمة..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:75
591 #, fuzzy
592 msgid "Add directory..."
593 msgstr "اضافة مجلد..."
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:77
596 #, fuzzy
597 msgid "Save playlist to file..."
598 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:78
601 #, fuzzy
602 msgid "Load playlist file..."
603 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
607 msgid "Search"
608 msgstr "بحث"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:81
611 #, fuzzy
612 msgid "Search filter"
613 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:83
616 msgid "Additional sources"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:87
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
621 msgid ""
622 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
623 "them."
624 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
628 msgid "Image clone"
629 msgstr "نسخ الصورة"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:93
632 #, fuzzy
633 msgid "Clone the image"
634 msgstr "قص الصورة"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:95
637 #, fuzzy
638 msgid "Magnification"
639 msgstr "توسيع"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:96
642 msgid ""
643 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
644 "be magnified."
645 msgstr ""
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:99
648 #, fuzzy
649 msgid "Waves"
650 msgstr "حفظ"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:100
653 #, fuzzy
654 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:102
658 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:104
662 #, fuzzy
663 msgid "Image colors inversion"
664 msgstr "عكس الصورة"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:106
667 msgid "Split the image to make an image wall"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:108
671 msgid ""
672 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
673 "The video gets split in parts that you must sort."
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:111
677 msgid ""
678 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
679 "Try changing the various settings for different effects"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:114
683 msgid ""
684 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
685 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
686 "settings."
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
690 msgid "Meta-information"
691 msgstr "معلومات ميتا"
692
693 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
694 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
699 msgid "Title"
700 msgstr "العنوان"
701
702 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
703 msgid "Artist"
704 msgstr "الكاتب"
705
706 #: include/vlc_meta.h:35
707 #, fuzzy
708 msgid "Genre"
709 msgstr "الصنف"
710
711 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
712 msgid "Copyright"
713 msgstr "حقوق النسخ"
714
715 #: include/vlc_meta.h:37
716 msgid "Album/movie/show title"
717 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
718
719 #: include/vlc_meta.h:38
720 msgid "Track number/position in set"
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
725 msgid "Description"
726 msgstr "الوصف"
727
728 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
729 #, fuzzy
730 msgid "Rating"
731 msgstr "تقييم"
732
733 #: include/vlc_meta.h:41
734 msgid "Date"
735 msgstr "التاريخ"
736
737 #: include/vlc_meta.h:42
738 msgid "Setting"
739 msgstr "إعداد"
740
741 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
743 msgid "URL"
744 msgstr "ملقم انترنت"
745
746 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
748 msgid "Language"
749 msgstr "اللغة"
750
751 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
752 msgid "Now Playing"
753 msgstr "التشغيل الآن"
754
755 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
756 msgid "Publisher"
757 msgstr "الناشر"
758
759 #: include/vlc_meta.h:47
760 msgid "Encoded by"
761 msgstr ""
762
763 #: include/vlc_meta.h:49
764 #, fuzzy
765 msgid "Art URL"
766 msgstr "ملقم انترنت"
767
768 #: include/vlc_meta.h:51
769 msgid "Codec Name"
770 msgstr "اسم الترميز"
771
772 #: include/vlc_meta.h:52
773 msgid "Codec Description"
774 msgstr "وصف الترميز"
775
776 #: include/vlc/vlc.h:587
777 msgid ""
778 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
779 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
780 "see the file named COPYING for details.\n"
781 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
782 msgstr ""
783 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
784 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
785 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
786 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
787
788 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
789 #: src/audio_output/filters.c:224
790 #, fuzzy
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr "فلاتر الصوت"
793
794 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
795 #: src/audio_output/filters.c:225
796 #, c-format
797 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
798 msgstr ""
799
800 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
801 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
802 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
803 msgid "Disable"
804 msgstr "تعطيل"
805
806 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
807 msgid "Spectrometer"
808 msgstr "منظار الطيف"
809
810 #: src/audio_output/input.c:90
811 msgid "Scope"
812 msgstr "مجال"
813
814 #: src/audio_output/input.c:92
815 msgid "Spectrum"
816 msgstr "طيف"
817
818 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
819 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
820 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
821 msgid "Equalizer"
822 msgstr "معدل "
823
824 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
825 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
826 msgid "Audio filters"
827 msgstr "فلاتر الصوت"
828
829 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
830 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
831 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
832 msgid "Audio Channels"
833 msgstr "قنوات الصوت"
834
835 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
836 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
837 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
838 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
839 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
840 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
841 msgid "Stereo"
842 msgstr "ستيريو"
843
844 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
845 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
846 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
847 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
848 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
850 msgid "Left"
851 msgstr "يسار"
852
853 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
854 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
855 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
856 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
857 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
859 msgid "Right"
860 msgstr "يمين"
861
862 #: src/audio_output/output.c:134
863 msgid "Dolby Surround"
864 msgstr "محيط Dolby  "
865
866 #: src/audio_output/output.c:146
867 msgid "Reverse stereo"
868 msgstr "ستيريو عكسي"
869
870 #: src/extras/getopt.c:633
871 #, c-format
872 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
873 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
874
875 #: src/extras/getopt.c:658
876 #, c-format
877 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
878 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:663
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
883 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
886 #, c-format
887 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
888 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
889
890 #: src/extras/getopt.c:710
891 #, c-format
892 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
893 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:714
896 #, c-format
897 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
898 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:740
901 #, c-format
902 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
903 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:743
906 #, c-format
907 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
908 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
911 #, c-format
912 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
913 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:820
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
918 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:838
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
924
925 #: src/input/control.c:309
926 #, c-format
927 msgid "Bookmark %i"
928 msgstr "مفضلة %i"
929
930 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
931 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
932 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
933 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
934 #: modules/stream_out/es.c:379
935 msgid "Streaming / Transcoding failed"
936 msgstr ""
937
938 #: src/input/decoder.c:118
939 msgid "VLC could not open the packetizer module."
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/decoder.c:130
943 msgid "VLC could not open the decoder module."
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/decoder.c:140
947 msgid "No suitable decoder module for format"
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/decoder.c:141
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
954 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
958 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
959 #: modules/access/cdda/info.c:999
960 #, c-format
961 msgid "Track %i"
962 msgstr "مقطع %i"
963
964 #: src/input/es_out.c:591
965 #, c-format
966 msgid "%s [%s %d]"
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
970 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
971 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
972 msgid "Program"
973 msgstr "برنامج"
974
975 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
976 #, c-format
977 msgid "Stream %d"
978 msgstr "تيار %d"
979
980 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
983 msgid "Codec"
984 msgstr "كوديك"
985
986 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
987 #: modules/gui/macosx/output.m:153
988 msgid "Type"
989 msgstr "نوع"
990
991 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
992 #: modules/gui/macosx/output.m:176
993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
994 msgid "Channels"
995 msgstr "القنوات"
996
997 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
998 msgid "Sample rate"
999 msgstr "  نسبة نموذجية"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1002 #, c-format
1003 msgid "%d Hz"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1793
1007 msgid "Bits per sample"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1011 #: modules/access/pvr.c:89
1012 msgid "Bitrate"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:1799
1016 #, c-format
1017 msgid "%d kb/s"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/es_out.c:1810
1021 msgid "Resolution"
1022 msgstr "دقة الشاشة"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1816
1025 msgid "Display resolution"
1026 msgstr "دقة العرض"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1029 msgid "Frame rate"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1833
1033 msgid "Subtitle"
1034 msgstr "الترجمة"
1035
1036 #: src/input/input.c:2208
1037 msgid "Your input can't be opened"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/input.c:2209
1041 #, c-format
1042 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/input.c:2303
1046 msgid "Can't recognize the input's format"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/input.c:2304
1050 #, c-format
1051 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/var.c:118
1055 msgid "Bookmark"
1056 msgstr "إضافة للمفضلة"
1057
1058 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1059 msgid "Programs"
1060 msgstr "البرامج"
1061
1062 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1063 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1064 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1065 msgid "Chapter"
1066 msgstr "الفصل"
1067
1068 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1069 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1070 msgid "Navigation"
1071 msgstr "تشغيل"
1072
1073 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1074 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1075 msgid "Video Track"
1076 msgstr "مقطع الفيديو"
1077
1078 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1079 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1080 msgid "Audio Track"
1081 msgstr "مقطع الصوت"
1082
1083 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1084 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1085 msgid "Subtitles Track"
1086 msgstr "مقطع الترجمة"
1087
1088 #: src/input/var.c:263
1089 msgid "Next title"
1090 msgstr "العنوان القادم"
1091
1092 #: src/input/var.c:268
1093 msgid "Previous title"
1094 msgstr "العنوان السابق"
1095
1096 #: src/input/var.c:291
1097 #, c-format
1098 msgid "Title %i"
1099 msgstr " العنوان %i"
1100
1101 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1102 #, c-format
1103 msgid "Chapter %i"
1104 msgstr "الفصل %i"
1105
1106 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1107 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1108 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1109 msgid "Next chapter"
1110 msgstr "الفصل اللاحق"
1111
1112 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1113 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1114 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1115 msgid "Previous chapter"
1116 msgstr "الفصل السابق "
1117
1118 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1119 #, c-format
1120 msgid "Media: %s"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1124 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1126 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1127 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1129 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1130 msgid "Cancel"
1131 msgstr "الغاء"
1132
1133 #: src/interface/interaction.c:361
1134 msgid "Ok"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/interface/interface.c:320
1138 msgid "Switch interface"
1139 msgstr "تبديل الواجهة"
1140
1141 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1143 msgid "Add Interface"
1144 msgstr "إضافة واجهة"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:353
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Telnet Interface"
1149 msgstr "الواجهة"
1150
1151 #: src/interface/interface.c:356
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Web Interface"
1154 msgstr "الواجهة"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:359
1157 msgid "Debug logging"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/interface/interface.c:362
1161 msgid "Mouse Gestures"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1165 #: src/modules/modules.c:2049
1166 msgid "C"
1167 msgstr "ar"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:297
1170 msgid "Help options"
1171 msgstr "خيارات المساعدة"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1174 msgid "string"
1175 msgstr "وتر"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1178 msgid "integer"
1179 msgstr "عدد صحيح"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1182 msgid "float"
1183 msgstr "تعويم"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1563
1186 msgid " (default enabled)"
1187 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1564
1190 msgid " (default disabled)"
1191 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1829
1194 #, c-format
1195 msgid "VLC version %s\n"
1196 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1830
1199 #, c-format
1200 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1201 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1832
1204 #, c-format
1205 msgid "Compiler: %s\n"
1206 msgstr "المؤلف: %s\n"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1835
1209 #, c-format
1210 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1867
1214 msgid ""
1215 "\n"
1216 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc-common.c:1887
1220 #, fuzzy
1221 msgid ""
1222 "\n"
1223 "Press the RETURN key to continue...\n"
1224 msgstr ""
1225 "\n"
1226 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1229 msgid "Auto"
1230 msgstr "تلقائي"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:47
1233 msgid "American English"
1234 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:47
1237 msgid "British English"
1238 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1241 msgid "Catalan"
1242 msgstr "قطالوني"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1245 msgid "Czech"
1246 msgstr "تشيكي"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1249 msgid "Danish"
1250 msgstr "داناماركي"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1253 msgid "German"
1254 msgstr "الألمانية"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1257 msgid "Spanish"
1258 msgstr "الإسبانية"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1261 msgid "Persian"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1265 msgid "French"
1266 msgstr "الفرنسية"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:49
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Galician"
1271 msgstr "الإيطالية"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1274 msgid "Hebrew"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1278 msgid "Hungarian"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1282 msgid "Italian"
1283 msgstr "الإيطالية"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1286 msgid "Japanese"
1287 msgstr "اليابانية"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1290 msgid "Georgian"
1291 msgstr "جورجي"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1294 msgid "Korean"
1295 msgstr "الكورية"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1298 msgid "Malay"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1302 msgid "Dutch"
1303 msgstr "يوناني"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:51
1306 msgid "Occitan"
1307 msgstr "Occitan"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:51
1310 msgid "Brazilian Portuguese"
1311 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1314 msgid "Romanian"
1315 msgstr "روماني"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1318 msgid "Russian"
1319 msgstr "الروسية"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1322 msgid "Slovak"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1326 msgid "Slovenian"
1327 msgstr "السلوفيني"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1330 msgid "Swedish"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1334 msgid "Turkish"
1335 msgstr "التركية"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:53
1338 msgid "Simplified Chinese"
1339 msgstr "الصينية البسيطة"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:53
1342 msgid "Chinese Traditional"
1343 msgstr "الصينية التقليدية"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:72
1346 msgid ""
1347 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1348 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1349 "related options."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:76
1353 msgid "Interface module"
1354 msgstr "وحدة الواجهة"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:78
1357 msgid ""
1358 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1359 "automatically select the best module available."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1363 msgid "Extra interface modules"
1364 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:84
1367 msgid ""
1368 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1369 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1370 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1371 "\", \"gestures\" ...)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:91
1375 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:93
1379 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:95
1383 msgid ""
1384 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1385 "1=warnings, 2=debug)."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:98
1389 msgid "Be quiet"
1390 msgstr "كن هادئا"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:100
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:102
1398 msgid "Default stream"
1399 msgstr "تيار افتراضي"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:104
1402 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:107
1406 msgid ""
1407 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1408 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:111
1412 msgid "Color messages"
1413 msgstr "رسائل اللون"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:113
1416 msgid ""
1417 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1418 "needs Linux color support for this to work."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:116
1422 msgid "Show advanced options"
1423 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:118
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1428 "available options, including those that most users should never touch."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1432 msgid "Show interface with mouse"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:124
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1438 "edge of the screen in fullscreen mode."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:127
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Interface interaction"
1444 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:129
1447 msgid ""
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:139
1453 msgid ""
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:145
1461 msgid "Audio output module"
1462 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:147
1465 msgid ""
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1471 msgid "Enable audio"
1472 msgstr "تمكين الصوت"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:153
1475 msgid ""
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:156
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:157
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:159
1489 msgid "Default audio volume"
1490 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:161
1493 msgid ""
1494 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:164
1498 msgid "Audio output saved volume"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:166
1502 msgid ""
1503 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1504 "should not change this option manually."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:169
1508 msgid "Audio output volume step"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:171
1512 msgid ""
1513 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1514 "0 to 1024."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:174
1518 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:176
1522 msgid ""
1523 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1524 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:180
1528 msgid "High quality audio resampling"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:182
1532 msgid ""
1533 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1534 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1535 "resampling algorithm will be used instead."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:187
1539 msgid "Audio desynchronization compensation"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:189
1543 msgid ""
1544 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1545 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:192
1549 msgid "Audio output channels mode"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:194
1553 msgid ""
1554 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1555 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1556 "played)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:198
1560 msgid "Use S/PDIF when available"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:200
1564 msgid ""
1565 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1566 "audio stream being played."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:203
1570 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1571 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:205
1574 msgid ""
1575 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1576 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1577 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1578 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1582 msgid "On"
1583 msgstr "تشغيل "
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1586 msgid "Off"
1587 msgstr "تعطيل"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:216
1590 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:219
1594 msgid "Audio visualizations "
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:221
1598 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:229
1602 msgid ""
1603 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1604 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1605 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1606 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1607 "options."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:235
1611 msgid "Video output module"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:237
1615 msgid ""
1616 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1617 "automatically select the best method available."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1621 msgid "Enable video"
1622 msgstr "تمكين الفيديو"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:242
1625 msgid ""
1626 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1627 "not take place, thus saving some processing power."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1632 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1633 msgid "Video width"
1634 msgstr "عرض الفيديو"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:247
1637 msgid ""
1638 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1639 "characteristics."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1644 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1645 msgid "Video height"
1646 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:252
1649 msgid ""
1650 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1651 "video characteristics."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:255
1655 msgid "Video X coordinate"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:257
1659 msgid ""
1660 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1661 "coordinate)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:260
1665 msgid "Video Y coordinate"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:262
1669 msgid ""
1670 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1671 "coordinate)."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:265
1675 msgid "Video title"
1676 msgstr "عنوان الفيديو"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:267
1679 msgid ""
1680 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1681 "interface)."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:270
1685 msgid "Video alignment"
1686 msgstr "محاذاة الفيديو"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:272
1689 msgid ""
1690 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1691 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1692 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1696 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1697 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1698 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1699 #: modules/video_filter/rss.c:164
1700 msgid "Center"
1701 msgstr "وسط"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1704 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1706 #: modules/video_filter/rss.c:164
1707 msgid "Top"
1708 msgstr "أعلى"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1711 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1713 #: modules/video_filter/rss.c:164
1714 msgid "Bottom"
1715 msgstr "أسفل"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1718 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1720 #: modules/video_filter/rss.c:165
1721 msgid "Top-Left"
1722 msgstr "أعلى يسار"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1727 #: modules/video_filter/rss.c:165
1728 msgid "Top-Right"
1729 msgstr "أعلى يمين"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1732 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1734 #: modules/video_filter/rss.c:165
1735 msgid "Bottom-Left"
1736 msgstr "أسفل يسار"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1741 #: modules/video_filter/rss.c:165
1742 msgid "Bottom-Right"
1743 msgstr "أسفل يمين"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:280
1746 msgid "Zoom video"
1747 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:282
1750 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1751 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:284
1754 msgid "Grayscale video output"
1755 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:286
1758 msgid ""
1759 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1760 "save some processing power."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:289
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Embedded video"
1766 msgstr "تمكين الفيديو"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:291
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Embed the video output in the main interface."
1771 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:293
1774 msgid "Fullscreen video output"
1775 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:295
1778 msgid "Start video in fullscreen mode"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:297
1782 msgid "Overlay video output"
1783 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:299
1786 msgid ""
1787 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1788 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1792 msgid "Always on top"
1793 msgstr "دائما في المقدمة"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:304
1796 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1797 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:306
1800 msgid "Disable screensaver"
1801 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:307
1804 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1805 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:309
1808 msgid "Window decorations"
1809 msgstr "زخارف النافذة"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:311
1812 msgid ""
1813 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1814 "giving a \"minimal\" window."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:314
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Video output filter module"
1820 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:316
1823 msgid ""
1824 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1825 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:320
1829 msgid "Video filter module"
1830 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:322
1833 #, fuzzy
1834 msgid ""
1835 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1836 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1837 msgstr ""
1838 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1839 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:326
1842 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:328
1846 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1850 msgid "Video snapshot file prefix"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:334
1854 msgid "Video snapshot format"
1855 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:336
1858 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:338
1862 msgid "Display video snapshot preview"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:340
1866 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:342
1870 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:344
1874 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:346
1878 msgid "Video cropping"
1879 msgstr "قص الفيديو"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:348
1882 msgid ""
1883 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1884 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:352
1888 msgid "Source aspect ratio"
1889 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:354
1892 msgid ""
1893 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1894 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1895 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1896 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1897 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:361
1901 msgid "Custom crop ratios list"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:363
1905 msgid ""
1906 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1907 "crop ratios list."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:366
1911 msgid "Custom aspect ratios list"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:368
1915 msgid ""
1916 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1917 "aspect ratio list."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:371
1921 msgid "Fix HDTV height"
1922 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:373
1925 msgid ""
1926 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1927 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1928 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:378
1932 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1933 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:380
1936 msgid ""
1937 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1938 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1939 "order to keep proportions."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:384
1943 msgid "Skip frames"
1944 msgstr "تجاهل اطارات"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:386
1947 msgid ""
1948 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1949 "computer is not powerful enough"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:389
1953 msgid "Drop late frames"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:391
1957 msgid ""
1958 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1959 "intended display date)."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:394
1963 msgid "Quiet synchro"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:396
1967 msgid ""
1968 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1969 "synchronization mechanism."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:405
1973 msgid ""
1974 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1975 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1976 "channel."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:410
1980 msgid ""
1981 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1982 "Restrictions Management measure."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:413
1986 msgid "Clock reference average counter"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:415
1990 msgid ""
1991 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1992 "to 10000."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:418
1996 msgid "Clock synchronisation"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:420
2000 msgid ""
2001 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2002 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2006 msgid "Network synchronisation"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:425
2010 msgid ""
2011 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2012 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2016 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2019 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2023 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2024 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2025 msgid "Default"
2026 msgstr "الإفتراضي"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2029 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2031 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2033 msgid "Enable"
2034 msgstr "تمكين"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2037 msgid "UDP port"
2038 msgstr "منفذ UDP"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:435
2041 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:437
2045 msgid "MTU of the network interface"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:439
2049 msgid ""
2050 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2051 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2055 msgid "Hop limit (TTL)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:444
2059 msgid ""
2060 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2061 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2062 "in default)."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:448
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Multicast output interface"
2068 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:450
2071 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:452
2075 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:454
2079 msgid ""
2080 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2081 "table."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:457
2085 msgid "DiffServ Code Point"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:458
2089 msgid ""
2090 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2091 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:464
2095 msgid ""
2096 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2097 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:470
2101 msgid ""
2102 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2103 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2104 "(like DVB streams for example)."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2108 msgid "Audio track"
2109 msgstr "مقطع الصوت"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:478
2112 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2116 msgid "Subtitles track"
2117 msgstr "مقطع الترجمة"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:483
2120 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:486
2124 msgid "Audio language"
2125 msgstr "لغة الصوت"
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:488
2128 msgid ""
2129 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2130 "letter country code)."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:491
2134 msgid "Subtitle language"
2135 msgstr "لغة الترجمة"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:493
2138 msgid ""
2139 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2140 "letter country code)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:497
2144 msgid "Audio track ID"
2145 msgstr "هوية المقطع السمعي"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:499
2148 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:501
2152 msgid "Subtitles track ID"
2153 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:503
2156 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:505
2160 msgid "Input repetitions"
2161 msgstr "تكرار المدخلات"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:507
2164 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2165 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:509
2168 msgid "Start time"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:511
2172 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:513
2176 msgid "Stop time"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:515
2180 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:517
2184 msgid "Input list"
2185 msgstr "قائمة المدخل"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:519
2188 msgid ""
2189 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2190 "together after the normal one."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:522
2194 msgid "Input slave (experimental)"
2195 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:524
2198 msgid ""
2199 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2200 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2201 "inputs."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:528
2205 msgid "Bookmarks list for a stream"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:530
2209 msgid ""
2210 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2211 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2212 "{...}\""
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:536
2216 msgid ""
2217 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2218 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2219 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2220 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:542
2224 msgid "Force subtitle position"
2225 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:544
2228 msgid ""
2229 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2230 "over the movie. Try several positions."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:547
2234 msgid "Enable sub-pictures"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:549
2238 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2242 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2243 msgid "On Screen Display"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:553
2247 msgid ""
2248 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2249 "Display)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:556
2253 msgid "Text rendering module"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:558
2257 msgid ""
2258 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2259 "instance."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:560
2263 msgid "Subpictures filter module"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:562
2267 msgid ""
2268 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2269 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:565
2273 msgid "Autodetect subtitle files"
2274 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:567
2277 msgid ""
2278 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2279 "(based on the filename of the movie)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:570
2283 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:572
2287 msgid ""
2288 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2289 "Options are:\n"
2290 "0 = no subtitles autodetected\n"
2291 "1 = any subtitle file\n"
2292 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2293 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2294 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:580
2298 msgid "Subtitle autodetection paths"
2299 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:582
2302 msgid ""
2303 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2304 "found in the current directory."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:585
2308 msgid "Use subtitle file"
2309 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:587
2312 msgid ""
2313 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2314 "subtitle file."
2315 msgstr ""
2316 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:590
2319 msgid "DVD device"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:593
2323 msgid ""
2324 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2325 "the drive letter (eg. D:)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:597
2329 msgid "This is the default DVD device to use."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:600
2333 msgid "VCD device"
2334 msgstr "جهاز VCD"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:603
2337 msgid ""
2338 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2339 "scan for a suitable CD-ROM device."
2340 msgstr ""
2341 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2342 "مناسب"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:607
2345 msgid "This is the default VCD device to use."
2346 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:610
2349 msgid "Audio CD device"
2350 msgstr "جهاز CD صوتي"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:613
2353 msgid ""
2354 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2355 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2356 msgstr ""
2357 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2358 "صوتي مناسب"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:617
2361 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2362 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2365 msgid "Force IPv6"
2366 msgstr "قوة IPv6"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:622
2369 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:624
2373 msgid "Force IPv4"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:626
2377 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:628
2381 msgid "TCP connection timeout"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:630
2385 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:632
2389 msgid "SOCKS server"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:634
2393 msgid ""
2394 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2395 "used for all TCP connections"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:637
2399 msgid "SOCKS user name"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:639
2403 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:641
2407 msgid "SOCKS password"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:643
2411 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:645
2415 msgid "Title metadata"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:647
2419 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:649
2423 msgid "Author metadata"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:651
2427 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:653
2431 msgid "Artist metadata"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:655
2435 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:657
2439 msgid "Genre metadata"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:659
2443 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:661
2447 msgid "Copyright metadata"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:663
2451 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:665
2455 msgid "Description metadata"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:667
2459 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:669
2463 msgid "Date metadata"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:671
2467 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:673
2471 msgid "URL metadata"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:675
2475 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:679
2479 msgid ""
2480 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2481 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2482 "can break playback of all your streams."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:683
2486 msgid "Preferred decoders list"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:685
2490 msgid ""
2491 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2492 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2493 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:690
2497 msgid "Preferred encoders list"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:692
2501 msgid ""
2502 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:695
2506 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:697
2510 msgid ""
2511 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2512 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:706
2516 msgid ""
2517 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2518 "subsystem."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:709
2522 msgid "Default stream output chain"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:711
2526 msgid ""
2527 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2528 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2529 "all streams."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:715
2533 msgid "Enable streaming of all ES"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:717
2537 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:719
2541 msgid "Display while streaming"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:721
2545 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:723
2549 msgid "Enable video stream output"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:725
2553 msgid ""
2554 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2555 "facility when this last one is enabled."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:728
2559 msgid "Enable audio stream output"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:730
2563 msgid ""
2564 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2565 "facility when this last one is enabled."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:733
2569 msgid "Enable SPU stream output"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:735
2573 msgid ""
2574 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2575 "facility when this last one is enabled."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:738
2579 msgid "Keep stream output open"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:740
2583 msgid ""
2584 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2585 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2586 "specified)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:744
2590 msgid "Preferred packetizer list"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:746
2594 msgid ""
2595 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:749
2599 msgid "Mux module"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:751
2603 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:753
2607 msgid "Access output module"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:755
2611 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:757
2615 msgid "Control SAP flow"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:759
2619 msgid ""
2620 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2621 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:763
2625 msgid "SAP announcement interval"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:765
2629 msgid ""
2630 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2631 "between SAP announcements."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:774
2635 msgid ""
2636 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2637 "always leave all these enabled."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:777
2641 msgid "Enable FPU support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:779
2645 msgid ""
2646 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2647 "advantage of it."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:782
2651 msgid "Enable CPU MMX support"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:784
2655 msgid ""
2656 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2657 "of them."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:787
2661 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:789
2665 msgid ""
2666 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2667 "advantage of them."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:792
2671 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:794
2675 msgid ""
2676 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:797
2681 msgid "Enable CPU SSE support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:799
2685 msgid ""
2686 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2687 "of them."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:802
2691 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:804
2695 msgid ""
2696 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2697 "of them."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:807
2701 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:809
2705 msgid ""
2706 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2707 "advantage of them."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:814
2711 msgid ""
2712 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2713 "you really know what you are doing."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:817
2717 msgid "Memory copy module"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:819
2721 msgid ""
2722 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2723 "select the fastest one supported by your hardware."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:822
2727 msgid "Access module"
2728 msgstr " اذن الوصول"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:824
2731 msgid ""
2732 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2733 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2734 "option unless you really know what you are doing."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:828
2738 msgid "Access filter module"
2739 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:830
2742 msgid ""
2743 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2744 "used for instance for timeshifting."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:833
2748 msgid "Demux module"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:835
2752 msgid ""
2753 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2754 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2755 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2756 "you really know what you are doing."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:840
2760 msgid "Allow real-time priority"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:842
2764 msgid ""
2765 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2766 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2767 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2768 "only activate this if you know what you're doing."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:848
2772 msgid "Adjust VLC priority"
2773 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:850
2776 msgid ""
2777 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2778 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2779 "VLC instances."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:854
2783 msgid "Minimize number of threads"
2784 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:856
2787 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:858
2791 msgid "Modules search path"
2792 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:860
2795 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:862
2799 msgid "VLM configuration file"
2800 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:864
2803 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:866
2807 msgid "Use a plugins cache"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:868
2811 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:870
2815 msgid "Collect statistics"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:872
2819 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:874
2823 msgid "Run as daemon process"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:876
2827 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:878
2831 msgid "Write process id to file"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:880
2835 msgid "Writes process id into specified file."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:882
2839 msgid "Log to file"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:884
2843 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:886
2847 msgid "Log to syslog"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:888
2851 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:890
2855 msgid "Allow only one running instance"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:892
2859 msgid ""
2860 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2861 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2862 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2863 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2864 "running instance or enqueue it."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:900
2868 msgid ""
2869 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2870 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2871 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2872 "This option will allow you to play the file with the already running "
2873 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2874 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:908
2878 msgid "VLC is started from file association"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:910
2882 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:913
2886 msgid "One instance when started from file"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:915
2890 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:917
2894 msgid "Increase the priority of the process"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:919
2898 msgid ""
2899 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2900 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2901 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2902 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2903 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2904 "machine."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:926
2908 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:928
2912 msgid ""
2913 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2914 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2915 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:933
2919 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:936
2923 msgid ""
2924 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2925 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2926 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2927 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2928 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:945
2932 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:947
2936 msgid ""
2937 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2938 "playing current item."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:956
2942 msgid ""
2943 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2944 "overridden in the playlist dialog box."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:959
2948 msgid "Automatically preparse files"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:961
2952 msgid ""
2953 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2954 "metadata)."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:964
2958 msgid "Album art policy"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:966
2962 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:972
2966 msgid "Manual download only"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:973
2970 msgid "When track starts playing"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:974
2974 msgid "As soon as track is added"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:976
2978 msgid "Services discovery modules"
2979 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:978
2982 msgid ""
2983 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2984 "Typical values are sap, hal, ..."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:981
2988 msgid "Play files randomly forever"
2989 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:983
2992 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:987
2996 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:989
3000 msgid "Repeat current item"
3001 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:991
3004 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:993
3008 msgid "Play and stop"
3009 msgstr "تشغيل وايقاف"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:995
3012 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:997
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Play and exit"
3018 msgstr "تشغيل وايقاف"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:999
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3023 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1001
3026 msgid "Use media library"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1003
3030 msgid ""
3031 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3032 "VLC."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1006
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Use playlist tree"
3038 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1008
3041 msgid ""
3042 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3043 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3044 "needed."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1012
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Always"
3050 msgstr "دائما في المقدمة"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1012
3053 msgid "Never"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1021
3057 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3061 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3062 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3063 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3064 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3066 msgid "Fullscreen"
3067 msgstr "ملئ الشاشة"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1025
3070 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1026
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Leave fullscreen"
3076 msgstr "ملئ الشاشة"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1027
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3081 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1028
3084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3086 msgid "Play/Pause"
3087 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1029
3090 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1030
3094 msgid "Pause only"
3095 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1031
3098 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1032
3102 msgid "Play only"
3103 msgstr "تشغيل فقط"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1033
3106 msgid "Select the hotkey to use to play."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3110 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3112 msgid "Faster"
3113 msgstr "أسرع"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1035
3116 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3120 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3122 msgid "Slower"
3123 msgstr "أبطأ"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1037
3126 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3137 msgid "Next"
3138 msgstr "التالي"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1039
3141 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3145 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3146 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3147 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3149 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3150 msgid "Previous"
3151 msgstr "السابق"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1041
3154 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3158 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3159 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3165 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3166 msgid "Stop"
3167 msgstr "ايقاف"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1043
3170 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3175 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3176 #: modules/video_filter/rss.c:190
3177 msgid "Position"
3178 msgstr "الموضع"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1045
3181 msgid "Select the hotkey to display the position."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1047
3185 msgid "Very short backwards jump"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1049
3189 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1050
3193 msgid "Short backwards jump"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1052
3197 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1053
3201 msgid "Medium backwards jump"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1055
3205 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1056
3209 msgid "Long backwards jump"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1058
3213 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1060
3217 msgid "Very short forward jump"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1062
3221 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1063
3225 msgid "Short forward jump"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1065
3229 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1066
3233 msgid "Medium forward jump"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1068
3237 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1069
3241 msgid "Long forward jump"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1071
3245 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1073
3249 msgid "Very short jump length"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1074
3253 msgid "Very short jump length, in seconds."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1075
3257 msgid "Short jump length"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1076
3261 msgid "Short jump length, in seconds."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1077
3265 msgid "Medium jump length"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1078
3269 msgid "Medium jump length, in seconds."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1079
3273 msgid "Long jump length"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1080
3277 msgid "Long jump length, in seconds."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3282 msgid "Quit"
3283 msgstr "اغلاق"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1083
3286 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1084
3290 msgid "Navigate up"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1085
3294 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1086
3298 msgid "Navigate down"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1087
3302 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1088
3306 msgid "Navigate left"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1089
3310 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1090
3314 msgid "Navigate right"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1091
3318 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1092
3322 msgid "Activate"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1093
3326 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1094
3330 msgid "Go to the DVD menu"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1095
3334 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1096
3338 msgid "Select previous DVD title"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1097
3342 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1098
3346 msgid "Select next DVD title"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1099
3350 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1100
3354 msgid "Select prev DVD chapter"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1101
3358 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1102
3362 msgid "Select next DVD chapter"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1103
3366 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1104
3370 msgid "Volume up"
3371 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1105
3374 msgid "Select the key to increase audio volume."
3375 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1106
3378 msgid "Volume down"
3379 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1107
3382 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3383 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3387 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3388 msgid "Mute"
3389 msgstr "كتم الصوت"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1109
3392 msgid "Select the key to mute audio."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1110
3396 msgid "Subtitle delay up"
3397 msgstr "تقديم الترجمة"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1111
3400 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3401 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1112
3404 msgid "Subtitle delay down"
3405 msgstr "تأخير الترجمة"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1113
3408 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3409 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1114
3412 msgid "Audio delay up"
3413 msgstr "تقديم الصوت"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1115
3416 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3417 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1116
3420 msgid "Audio delay down"
3421 msgstr "تأخير الصوت"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1117
3424 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3425 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1118
3428 msgid "Play playlist bookmark 1"
3429 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1119
3432 msgid "Play playlist bookmark 2"
3433 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1120
3436 msgid "Play playlist bookmark 3"
3437 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1121
3440 msgid "Play playlist bookmark 4"
3441 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1122
3444 msgid "Play playlist bookmark 5"
3445 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1123
3448 msgid "Play playlist bookmark 6"
3449 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1124
3452 msgid "Play playlist bookmark 7"
3453 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1125
3456 msgid "Play playlist bookmark 8"
3457 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1126
3460 msgid "Play playlist bookmark 9"
3461 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1127
3464 msgid "Play playlist bookmark 10"
3465 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1128
3468 msgid "Select the key to play this bookmark."
3469 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1129
3472 msgid "Set playlist bookmark 1"
3473 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1130
3476 msgid "Set playlist bookmark 2"
3477 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1131
3480 msgid "Set playlist bookmark 3"
3481 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1132
3484 msgid "Set playlist bookmark 4"
3485 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1133
3488 msgid "Set playlist bookmark 5"
3489 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1134
3492 msgid "Set playlist bookmark 6"
3493 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1135
3496 msgid "Set playlist bookmark 7"
3497 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1136
3500 msgid "Set playlist bookmark 8"
3501 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1137
3504 msgid "Set playlist bookmark 9"
3505 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1138
3508 msgid "Set playlist bookmark 10"
3509 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1139
3512 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3513 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3516 msgid "Playlist bookmark 1"
3517 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3520 msgid "Playlist bookmark 2"
3521 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3524 msgid "Playlist bookmark 3"
3525 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3528 msgid "Playlist bookmark 4"
3529 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3532 msgid "Playlist bookmark 5"
3533 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3536 msgid "Playlist bookmark 6"
3537 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3540 msgid "Playlist bookmark 7"
3541 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3544 msgid "Playlist bookmark 8"
3545 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3548 msgid "Playlist bookmark 9"
3549 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3552 msgid "Playlist bookmark 10"
3553 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1152
3556 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1154
3560 msgid "Go back in browsing history"
3561 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1155
3564 msgid ""
3565 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3566 "history."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1156
3570 msgid "Go forward in browsing history"
3571 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1157
3574 msgid ""
3575 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3576 "history."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1159
3580 msgid "Cycle audio track"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1160
3584 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1161
3588 msgid "Cycle subtitle track"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1162
3592 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1163
3596 msgid "Cycle source aspect ratio"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1164
3600 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1165
3604 msgid "Cycle video crop"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1166
3608 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1167
3612 msgid "Cycle deinterlace modes"
3613 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1168
3616 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1169
3620 msgid "Show interface"
3621 msgstr "اظهار الواجهة"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1170
3624 msgid "Raise the interface above all other windows."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1171
3628 msgid "Hide interface"
3629 msgstr "اخفاء الواجهة"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1172
3632 msgid "Lower the interface below all other windows."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1173
3636 msgid "Take video snapshot"
3637 msgstr "التقاط صورة"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1174
3640 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3641 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3644 #: modules/access_filter/record.c:54
3645 msgid "Record"
3646 msgstr "تسجيل "
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1177
3649 msgid "Record access filter start/stop."
3650 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3653 #: modules/access_filter/dump.c:52
3654 msgid "Dump"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1179
3658 msgid "Media dump access filter trigger."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1181
3662 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1182
3666 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1185
3670 msgid "Toggle random playlist playback"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3674 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3675 msgid "Zoom"
3676 msgstr "تكبير"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3679 msgid "Un-Zoom"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3683 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3687 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3691 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3695 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3699 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3703 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3707 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3711 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1213
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3717 msgstr "Use embedded video output"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1215
3720 msgid ""
3721 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3722 "output for the time being."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1219
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3729 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3730 "in the playlist.\n"
3731 "The first item specified will be played first.\n"
3732 "\n"
3733 "Options-styles:\n"
3734 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3735 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3736 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3737 "            and that overrides previous settings.\n"
3738 "\n"
3739 "Stream MRL syntax:\n"
3740 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3741 "option=value ...]\n"
3742 "\n"
3743 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3744 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3745 "\n"
3746 "URL syntax:\n"
3747 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3748 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3749 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3750 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3751 "  screen://                      Screen capture\n"
3752 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3753 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3754 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3755 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3756 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3757 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3758 "certain time\n"
3759 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3763 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3764 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3765 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3766 msgid "Snapshot"
3767 msgstr "التقاط صورة"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1344
3770 msgid "Window properties"
3771 msgstr "خصائص النافذة"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1387
3774 msgid "Subpictures"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3778 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3779 msgid "Subtitles"
3780 msgstr "الترجمة"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3783 msgid "Overlays"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1419
3787 #, fuzzy
3788 msgid "France"
3789 msgstr "حفلة راقصة"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1421
3792 msgid "Track settings"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1443
3796 msgid "Playback control"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1458
3800 msgid "Default devices"
3801 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1467
3804 msgid "Network settings"
3805 msgstr "اعدادات الشبكة"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1479
3808 msgid "Socks proxy"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1488
3812 msgid "Metadata"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1518
3816 msgid "Decoders"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3824 msgid "Input"
3825 msgstr "ادخال"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1563
3828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3829 msgid "VLM"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1596
3833 msgid "CPU"
3834 msgstr "CPU"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1618
3837 msgid "Special modules"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1625
3841 msgid "Plugins"
3842 msgstr "اضافات"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1633
3845 msgid "Performance options"
3846 msgstr "خيارات الأداء"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1781
3849 msgid "Hot keys"
3850 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:2113
3853 msgid "Jump sizes"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:2192
3857 msgid "main program"
3858 msgstr "البرنامج الأساسي"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:2202
3861 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:2208
3865 msgid ""
3866 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3867 "--help-verbose)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:2213
3871 msgid "print help for the advanced options"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:2218
3875 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:2224
3879 msgid "print a list of available modules"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:2229
3883 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:2235
3887 msgid ""
3888 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3889 "verbose)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:2240
3893 msgid "save the current command line options in the config"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:2245
3897 msgid "reset the current config to the default values"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:2250
3901 msgid "use alternate config file"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:2255
3905 msgid "resets the current plugins cache"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:2260
3909 msgid "print version information"
3910 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3911
3912 #: src/modules/configuration.c:1232
3913 msgid "boolean"
3914 msgstr "بولياني"
3915
3916 #: src/modules/configuration.c:1243
3917 msgid "key"
3918 msgstr "مفتاح"
3919
3920 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3921 #: src/playlist/loadsave.c:112
3922 msgid "Media Library"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3926 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3927 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3928 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3929 #: modules/access/bda/bda.c:152
3930 msgid "Undefined"
3931 msgstr "غير معرف"
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:38
3934 msgid "Afar"
3935 msgstr "بعيدا"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:39
3938 msgid "Abkhazian"
3939 msgstr "Abkhazian"
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:40
3942 msgid "Afrikaans"
3943 msgstr "أفريقاني"
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:41
3946 msgid "Albanian"
3947 msgstr "ألباني"
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:42
3950 msgid "Amharic"
3951 msgstr "الأمهري"
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:43
3954 msgid "Arabic"
3955 msgstr "عربي"
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:44
3958 msgid "Armenian"
3959 msgstr "أرميني"
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:45
3962 msgid "Assamese"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:46
3966 msgid "Avestan"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:47
3970 msgid "Aymara"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:48
3974 msgid "Azerbaijani"
3975 msgstr "اذربيجاني"
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:49
3978 msgid "Bashkir"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:50
3982 msgid "Basque"
3983 msgstr "باسكي"
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:51
3986 msgid "Belarusian"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:52
3990 msgid "Bengali"
3991 msgstr "بنغالي"
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:53
3994 msgid "Bihari"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:54
3998 msgid "Bislama"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:55
4002 msgid "Bosnian"
4003 msgstr "بوسنى "
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:56
4006 msgid "Breton"
4007 msgstr "بريتاني"
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:57
4010 msgid "Bulgarian"
4011 msgstr "بلغاري"
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:58
4014 msgid "Burmese"
4015 msgstr "بورمي"
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:60
4018 msgid "Chamorro"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:61
4022 msgid "Chechen"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:62
4026 msgid "Chinese"
4027 msgstr "صينى "
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:63
4030 msgid "Church Slavic"
4031 msgstr "صقلبي"
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:64
4034 msgid "Chuvash"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:65
4038 msgid "Cornish"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:66
4042 msgid "Corsican"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:70
4046 msgid "Dzongkha"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:71
4050 msgid "English"
4051 msgstr "انجليزي"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:72
4054 msgid "Esperanto"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:73
4058 msgid "Estonian"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:74
4062 msgid "Faroese"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:75
4066 msgid "Fijian"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:76
4070 msgid "Finnish"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:78
4074 msgid "Frisian"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:81
4078 msgid "Gaelic (Scots)"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:82
4082 msgid "Irish"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:83
4086 msgid "Gallegan"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:84
4090 msgid "Manx"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:85
4094 msgid "Greek, Modern ()"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:86
4098 msgid "Guarani"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:87
4102 msgid "Gujarati"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:89
4106 msgid "Herero"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:90
4110 msgid "Hindi"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:91
4114 msgid "Hiri Motu"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:93
4118 msgid "Icelandic"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:94
4122 msgid "Inuktitut"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:95
4126 msgid "Interlingue"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:96
4130 msgid "Interlingua"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:97
4134 msgid "Indonesian"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:98
4138 msgid "Inupiaq"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:100
4142 msgid "Javanese"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:102
4146 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:103
4150 msgid "Kannada"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:104
4154 msgid "Kashmiri"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:105
4158 msgid "Kazakh"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:106
4162 msgid "Khmer"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:107
4166 msgid "Kikuyu"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:108
4170 msgid "Kinyarwanda"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:109
4174 msgid "Kirghiz"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:110
4178 msgid "Komi"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:112
4182 msgid "Kuanyama"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:113
4186 msgid "Kurdish"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:114
4190 msgid "Lao"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:115
4194 msgid "Latin"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:116
4198 msgid "Latvian"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:117
4202 msgid "Lingala"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:118
4206 msgid "Lithuanian"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:119
4210 msgid "Letzeburgesch"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:120
4214 msgid "Macedonian"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:121
4218 msgid "Marshall"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:122
4222 msgid "Malayalam"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:123
4226 msgid "Maori"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:124
4230 msgid "Marathi"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:126
4234 msgid "Malagasy"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:127
4238 msgid "Maltese"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:128
4242 msgid "Moldavian"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:129
4246 msgid "Mongolian"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:130
4250 msgid "Nauru"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:131
4254 msgid "Navajo"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:132
4258 msgid "Ndebele, South"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:133
4262 msgid "Ndebele, North"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:134
4266 msgid "Ndonga"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:135
4270 msgid "Nepali"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:136
4274 msgid "Norwegian"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:137
4278 msgid "Norwegian Nynorsk"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:138
4282 msgid "Norwegian Bokmaal"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:139
4286 msgid "Chichewa; Nyanja"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:140
4290 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:141
4294 msgid "Oriya"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:142
4298 msgid "Oromo"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:144
4302 msgid "Ossetian; Ossetic"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:145
4306 msgid "Panjabi"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:147
4310 msgid "Pali"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:148
4314 msgid "Polish"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:149
4318 msgid "Portuguese"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:150
4322 msgid "Pushto"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:151
4326 msgid "Quechua"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:152
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Original audio"
4332 msgstr "تمكين الصوت"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:153
4335 msgid "Raeto-Romance"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:155
4339 msgid "Rundi"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:157
4343 msgid "Sango"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:158
4347 msgid "Sanskrit"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:159
4351 msgid "Serbian"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:160
4355 msgid "Croatian"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:161
4359 msgid "Sinhalese"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:164
4363 msgid "Northern Sami"
4364 msgstr "السامي الشمالي"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:165
4367 msgid "Samoan"
4368 msgstr "السامون"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:166
4371 msgid "Shona"
4372 msgstr "الشونا"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:167
4375 msgid "Sindhi"
4376 msgstr "سيندي"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:168
4379 msgid "Somali"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:169
4383 msgid "Sotho, Southern"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:171
4387 msgid "Sardinian"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:172
4391 msgid "Swati"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:173
4395 msgid "Sundanese"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:174
4399 msgid "Swahili"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:176
4403 msgid "Tahitian"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:177
4407 msgid "Tamil"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:178
4411 msgid "Tatar"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:179
4415 msgid "Telugu"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:180
4419 msgid "Tajik"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:181
4423 msgid "Tagalog"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:182
4427 msgid "Thai"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:183
4431 msgid "Tibetan"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:184
4435 msgid "Tigrinya"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:185
4439 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:186
4443 msgid "Tswana"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:187
4447 msgid "Tsonga"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:189
4451 msgid "Turkmen"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:190
4455 msgid "Twi"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:191
4459 msgid "Uighur"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:192
4463 msgid "Ukrainian"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:193
4467 msgid "Urdu"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:194
4471 msgid "Uzbek"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:195
4475 msgid "Vietnamese"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:196
4479 msgid "Volapuk"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:197
4483 msgid "Welsh"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:198
4487 msgid "Wolof"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:199
4491 msgid "Xhosa"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:200
4495 msgid "Yiddish"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:201
4499 msgid "Yoruba"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:202
4503 msgid "Zhuang"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:203
4507 msgid "Zulu"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4511 msgid "Unknown"
4512 msgstr "غير معرف"
4513
4514 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4516 msgid "Deinterlace"
4517 msgstr "الغاء التشويش"
4518
4519 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4520 msgid "Discard"
4521 msgstr "تجاهل"
4522
4523 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4524 msgid "Blend"
4525 msgstr "مزج"
4526
4527 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4528 msgid "Mean"
4529 msgstr "وسيط"
4530
4531 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4532 msgid "Bob"
4533 msgstr "تمايل"
4534
4535 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4536 msgid "Linear"
4537 msgstr "خطي"
4538
4539 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4540 msgid "1:4 Quarter"
4541 msgstr "1:4 الربع"
4542
4543 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4544 msgid "1:2 Half"
4545 msgstr "1:2 النصف"
4546
4547 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4548 msgid "1:1 Original"
4549 msgstr "1:1 الأصلي"
4550
4551 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4552 msgid "2:1 Double"
4553 msgstr "2:1 مزدوج"
4554
4555 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4556 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4558 msgid "Crop"
4559 msgstr "قص"
4560
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4563 msgid "Aspect-ratio"
4564 msgstr "معدل الترميز"
4565
4566 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4568 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4569 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4570 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4571 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4572 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4573 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4574 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4575 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4576 msgid "Caching value in ms"
4577 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4580 msgid ""
4581 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4585 msgid "Adapter card to tune"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4589 msgid ""
4590 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4591 "n>=0."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4595 msgid "Device number to use on adapter"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4599 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4603 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:55
4607 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4611 msgid "Inversion mode"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4615 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4619 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4623 msgid ""
4624 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4625 "disable this feature if you experience some trouble."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4629 msgid "Budget mode"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4633 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:75
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Network Identifier"
4639 msgstr "اعدادات الشبكة"
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4642 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4646 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4650 msgid "LNB voltage"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4654 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4658 msgid "High LNB voltage"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4662 msgid ""
4663 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4664 "supported by all frontends."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4668 msgid "22 kHz tone"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4672 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4676 msgid "Transponder FEC"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4680 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4684 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4688 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:99
4692 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4696 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:102
4700 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4704 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:106
4708 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4712 msgid "Modulation type"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:110
4716 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:113
4720 msgid "16"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:113
4724 msgid "32"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:114
4728 msgid "64"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:114
4732 msgid "128"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:114
4736 msgid "256"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4740 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:118
4744 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4748 msgid "1/2"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4752 msgid "2/3"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4756 msgid "3/4"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4760 msgid "5/6"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4764 msgid "7/8"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4768 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:125
4772 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4776 msgid "Terrestrial bandwidth"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4780 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:134
4784 msgid "6"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:134
4788 msgid "7"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:135
4792 msgid "8"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4796 msgid "Terrestrial guard interval"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:138
4800 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:140
4804 msgid "1/4"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:140
4808 msgid "1/8"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:141
4812 msgid "1/16"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:141
4816 msgid "1/32"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4820 msgid "Terrestrial transmission mode"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:144
4824 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:146
4828 msgid "2k"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:147
4832 msgid "8k"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4836 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:150
4840 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:152
4844 msgid "1"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:153
4848 msgid "2"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:153
4852 msgid "4"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:156
4856 msgid "Satellite Azimuth"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:157
4860 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:158
4864 msgid "Satellite Elevation"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:159
4868 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:160
4872 msgid "Satellite Longitude"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:162
4876 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:163
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Satellite Polarisation"
4882 msgstr "تعديل حجم الصوت"
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:164
4885 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:166
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Horizontal"
4891 msgstr "إزاحة أفقية"
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:166
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Vertical"
4896 msgstr "عمودي Sync"
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:167
4899 msgid "Circular Left"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:167
4903 msgid "Circular Right"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4907 msgid "DVB"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:171
4911 #, fuzzy
4912 msgid "DirectShow DVB input"
4913 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4914
4915 #: modules/access/cdda/access.c:294
4916 msgid "CD reading failed"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/cdda/access.c:295
4920 #, c-format
4921 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/cdda.c:62
4925 msgid ""
4926 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4927 "milliseconds."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4931 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4933 msgid "Audio CD"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/cdda.c:67
4937 msgid "Audio CD input"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/cdda.c:73
4941 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/cdda.c:85
4945 msgid "CDDB Server"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/cdda.c:85
4949 msgid "Address of the CDDB server to use."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/cdda.c:88
4953 msgid "CDDB port"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/cdda.c:88
4957 msgid "CDDB Server port to use."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/cdda.c:448
4961 msgid "Audio CD - Track "
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/cdda.c:465
4965 #, c-format
4966 msgid "Audio CD - Track %i"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4970 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4971 msgid "none"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4975 msgid "overlap"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4979 msgid "full"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4983 msgid ""
4984 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4985 "meta info          1\n"
4986 "events             2\n"
4987 "MRL                4\n"
4988 "external call      8\n"
4989 "all calls (0x10)  16\n"
4990 "LSN       (0x20)  32\n"
4991 "seek      (0x40)  64\n"
4992 "libcdio   (0x80) 128\n"
4993 "libcddb  (0x100) 256\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4997 msgid ""
4998 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4999 "units."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5003 msgid ""
5004 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5005 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5006 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5007 "25 blocks per access."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5011 msgid ""
5012 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5013 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5014 "   %a : The artist (for the album)\n"
5015 "   %A : The album information\n"
5016 "   %C : Category\n"
5017 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5018 "   %I : CDDB disk ID\n"
5019 "   %G : Genre\n"
5020 "   %M : The current MRL\n"
5021 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5022 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5023 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5024 "   %T : The track number\n"
5025 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5026 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5027 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5028 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5029 "   %% : a % \n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5033 msgid ""
5034 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5035 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5036 "   %M : The current MRL\n"
5037 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5038 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5039 "   %T : The track number\n"
5040 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5041 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5042 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5043 "   %% : a % \n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5047 msgid "Enable CD paranoia?"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5051 msgid ""
5052 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5053 "none: no paranoia - fastest.\n"
5054 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5055 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5059 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5063 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5067 msgid "Audio Compact Disc"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5071 msgid "Additional debug"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5075 msgid "Caching value in microseconds"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5079 msgid "Number of blocks per CD read"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5083 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5087 msgid "Use CD audio controls and output?"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5091 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5095 msgid "Do CD-Text lookups?"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5099 msgid "If set, get CD-Text information"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5103 msgid "Use Navigation-style playback?"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5107 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5111 msgid "CDDB"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5115 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5119 msgid "CDDB lookups"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5123 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5127 msgid "CDDB server"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5131 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5135 msgid "CDDB server port"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5139 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5143 msgid "email address reported to CDDB server"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5147 msgid "Cache CDDB lookups?"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5151 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5155 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5159 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5163 msgid "CDDB server timeout"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5167 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5171 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5175 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5179 msgid ""
5180 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5181 "are available"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5185 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5186 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5187 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5188 msgid "Disc"
5189 msgstr "القرص"
5190
5191 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5193 msgid "Duration"
5194 msgstr "المدة"
5195
5196 #: modules/access/cdda/info.c:333
5197 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5201 msgid "Tracks"
5202 msgstr "مقاطع"
5203
5204 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5205 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5206 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5209 msgid "Track"
5210 msgstr "مقاطع"
5211
5212 #: modules/access/cdda/info.c:400
5213 msgid "MRL"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/cdda/info.c:856
5217 msgid "Track Number"
5218 msgstr "رقم المقطع"
5219
5220 #: modules/access/dc1394.c:65
5221 msgid "dc1394 input"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/directory.c:72
5225 msgid "Subdirectory behavior"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/directory.c:74
5229 msgid ""
5230 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5231 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5232 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5233 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/directory.c:80
5237 msgid "collapse"
5238 msgstr "طي"
5239
5240 #: modules/access/directory.c:81
5241 msgid "expand"
5242 msgstr "بسط"
5243
5244 #: modules/access/directory.c:83
5245 msgid "Ignored extensions"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/directory.c:85
5249 msgid ""
5250 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5251 "directory.\n"
5252 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5253 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/directory.c:92
5257 msgid "Directory"
5258 msgstr "المسار"
5259
5260 #: modules/access/directory.c:94
5261 msgid "Standard filesystem directory input"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5266 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5267 msgid "None"
5268 msgstr "لا شي"
5269
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5271 msgid "Cable"
5272 msgstr "كيبل"
5273
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5275 msgid "Antenna"
5276 msgstr "الهوائي"
5277
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5279 msgid "TV"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5283 msgid "FM radio"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5287 #, fuzzy
5288 msgid "AM radio"
5289 msgstr "الصوت"
5290
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5292 msgid "DSS"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5296 msgid ""
5297 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5298 "millisecondss."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5302 msgid "Video device name"
5303 msgstr "اسم أداة فيديو"
5304
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5306 msgid ""
5307 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5308 "don't specify anything, the default device will be used."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5312 msgid "Audio device name"
5313 msgstr "اسم أداة الصوت"
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5316 #, fuzzy
5317 msgid ""
5318 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5319 "don't specify anything, the default device will be used. "
5320 msgstr ""
5321 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
5322 "مناسب"
5323
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5325 msgid "Video size"
5326 msgstr "حجم الفيديو"
5327
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5329 msgid ""
5330 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5331 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5332 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5336 msgid "Video input chroma format"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5340 msgid ""
5341 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5342 "(default), RV24, etc.)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5346 msgid "Video input frame rate"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5350 msgid ""
5351 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5352 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5356 msgid "Device properties"
5357 msgstr "خصائص الجهاز"
5358
5359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5360 msgid ""
5361 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5365 msgid "Tuner properties"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5369 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5373 msgid "Tuner TV Channel"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5377 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5381 msgid "Tuner country code"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5385 msgid ""
5386 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5387 "mapping (0 means default)."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5391 msgid "Tuner input type"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5395 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5399 msgid "Video input pin"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5403 msgid ""
5404 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5405 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5406 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5407 "will not be changed."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5411 msgid "Audio input pin"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5415 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5419 msgid "Video output pin"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5423 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5427 msgid "Audio output pin"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5431 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5435 msgid "AM Tuner mode"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5439 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5443 msgid "DirectShow"
5444 msgstr "المعرض المباشر"
5445
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5447 msgid "DirectShow input"
5448 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
5449
5450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5451 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5452 msgid "Refresh list"
5453 msgstr "تحديث القائمة"
5454
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5456 msgid "Configure"
5457 msgstr "تكوين..."
5458
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5460 msgid "Capturing failed"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5470 #, c-format
5471 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dvb/access.c:127
5475 msgid "Modulation type for front-end device."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/dvb/access.c:148
5479 msgid "HTTP Host address"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dvb/access.c:150
5483 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dvb/access.c:152
5487 msgid "HTTP user name"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/dvb/access.c:154
5491 msgid ""
5492 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:157
5496 msgid "HTTP password"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dvb/access.c:159
5500 msgid ""
5501 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/dvb/access.c:162
5505 msgid "HTTP ACL"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dvb/access.c:164
5509 msgid ""
5510 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5511 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5515 #: modules/control/http/http.c:49
5516 msgid "Certificate file"
5517 msgstr "ملف الشهادة"
5518
5519 #: modules/access/dvb/access.c:169
5520 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5524 #: modules/control/http/http.c:52
5525 msgid "Private key file"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dvb/access.c:173
5529 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5533 #: modules/control/http/http.c:54
5534 msgid "Root CA file"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dvb/access.c:176
5538 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5542 #: modules/control/http/http.c:57
5543 msgid "CRL file"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dvb/access.c:180
5547 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dvb/access.c:184
5551 msgid "DVB input with v4l2 support"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dvb/access.c:236
5555 msgid "HTTP server"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/dvb/access.c:726
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Input syntax is deprecated"
5561 msgstr "تم تغيير المدخل"
5562
5563 #: modules/access/dvb/access.c:727
5564 msgid ""
5565 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5566 "the new syntax."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvb/access.c:773
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Illegal Polarization"
5572 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5573
5574 #: modules/access/dvb/access.c:774
5575 #, c-format
5576 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dv.c:70
5580 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dv.c:74
5584 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dv.c:75
5588 msgid "dv"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5592 msgid "DVD angle"
5593 msgstr "زاوية DVD"
5594
5595 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5596 msgid "Default DVD angle."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5600 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dvdnav.c:71
5604 msgid "Start directly in menu"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dvdnav.c:73
5608 msgid ""
5609 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5610 "useless warning introductions."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dvdnav.c:82
5614 msgid "DVD with menus"
5615 msgstr "DVD بقوائم"
5616
5617 #: modules/access/dvdnav.c:83
5618 msgid "DVDnav Input"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5622 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Playback failure"
5625 msgstr "اعادة التشغيل"
5626
5627 #: modules/access/dvdnav.c:300
5628 msgid ""
5629 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dvdread.c:69
5633 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dvdread.c:71
5637 msgid ""
5638 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5639 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5640 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5641 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5642 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5643 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5644 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5645 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5646 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5647 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5648 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5649 "The default method is: key."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dvdread.c:87
5653 msgid "title"
5654 msgstr "عنوان"
5655
5656 #: modules/access/dvdread.c:87
5657 msgid "Key"
5658 msgstr "مفتاح"
5659
5660 #: modules/access/dvdread.c:93
5661 msgid "DVD without menus"
5662 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5663
5664 #: modules/access/dvdread.c:94
5665 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dvdread.c:239
5669 #, c-format
5670 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dvdread.c:498
5674 #, c-format
5675 msgid "DVDRead could not read block %d."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dvdread.c:560
5679 #, c-format
5680 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/eyetv.c:45
5684 #, fuzzy
5685 msgid "EyeTV access module"
5686 msgstr " اذن الوصول"
5687
5688 #: modules/access/fake.c:43
5689 msgid ""
5690 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5694 msgid "Framerate"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/fake.c:47
5698 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5703 msgid "ID"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/fake.c:50
5707 msgid ""
5708 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5709 "(default 0)."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/fake.c:52
5713 msgid "Duration in ms"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/fake.c:54
5717 msgid ""
5718 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5719 "meaning that the stream is unlimited)."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5723 msgid "Fake"
5724 msgstr "زائف"
5725
5726 #: modules/access/fake.c:59
5727 msgid "Fake input"
5728 msgstr "مدخل مزيف"
5729
5730 #: modules/access/file.c:81
5731 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/file.c:83
5735 msgid "Concatenate with additional files"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/file.c:85
5739 msgid ""
5740 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5741 "a comma-separated list of files."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/file.c:89
5745 msgid "File input"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5749 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5750 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5752 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5753 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5757 msgid "File"
5758 msgstr "الملف"
5759
5760 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5761 #: modules/access/file.c:452
5762 msgid "File reading failed"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/file.c:284
5766 #, c-format
5767 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/file.c:436
5771 #, c-format
5772 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/file.c:453
5776 #, c-format
5777 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5781 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5785 msgid ""
5786 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5787 "seconds."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Bandwidth"
5793 msgstr "عرض الفيديو"
5794
5795 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5796 msgid "Bandwidth limiter"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_filter/dump.c:39
5800 msgid "Force use of dump module"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access_filter/dump.c:40
5804 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_filter/dump.c:43
5808 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_filter/dump.c:44
5812 msgid ""
5813 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5814 "megabyte were performed."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_filter/record.c:45
5818 msgid "Record directory"
5819 msgstr "دليل التسجيل"
5820
5821 #: modules/access_filter/record.c:47
5822 msgid "Directory where the record will be stored."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_filter/record.c:323
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Recording"
5828 msgstr "تسجيل "
5829
5830 #: modules/access_filter/record.c:325
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Recording done"
5833 msgstr "نسبة التسجيل"
5834
5835 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5836 msgid "Timeshift granularity"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5840 msgid ""
5841 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5842 "timeshifted streams."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5846 msgid "Timeshift directory"
5847 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5848
5849 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5850 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5851 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5852
5853 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5854 msgid "Force use of the timeshift module"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5858 msgid ""
5859 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5860 "control pace or pause."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5864 msgid "Timeshift"
5865 msgstr "التخزين المؤقت"
5866
5867 #: modules/access/ftp.c:56
5868 msgid ""
5869 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/ftp.c:58
5873 msgid "FTP user name"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5877 msgid "User name that will be used for the connection."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/ftp.c:61
5881 msgid "FTP password"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5885 msgid "Password that will be used for the connection."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/ftp.c:64
5889 msgid "FTP account"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/ftp.c:65
5893 msgid "Account that will be used for the connection."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/ftp.c:70
5897 msgid "FTP input"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/ftp.c:87
5901 msgid "FTP upload output"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5905 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5906 msgid "Network interaction failed"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/ftp.c:133
5910 msgid "VLC could not connect with the given server."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/ftp.c:143
5914 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/ftp.c:204
5918 msgid "Your account was rejected."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/ftp.c:214
5922 msgid "Your password was rejected."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/ftp.c:222
5926 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5930 msgid ""
5931 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5935 msgid "GnomeVFS input"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5939 msgid "HTTP proxy"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5943 msgid ""
5944 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5945 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5946 "tried."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/http.c:59
5950 msgid ""
5951 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/http.c:62
5955 msgid "HTTP user agent"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/http.c:63
5959 msgid "User agent that will be used for the connection."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/http.c:66
5963 msgid "Auto re-connect"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/http.c:68
5967 msgid ""
5968 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/http.c:71
5972 msgid "Continuous stream"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/http.c:72
5976 msgid ""
5977 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5978 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5979 "other types of HTTP streams."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/http.c:78
5983 msgid "HTTP input"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/http.c:80
5987 msgid "HTTP(S)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/http.c:297
5991 msgid "HTTP authentication"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5995 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/jack.c:60
5999 msgid ""
6000 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6001 "milliseconds."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/jack.c:62
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Pace"
6007 msgstr "حفلة راقصة"
6008
6009 #: modules/access/jack.c:64
6010 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/jack.c:65
6014 msgid "Auto Connection"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/jack.c:67
6018 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/jack.c:70
6022 msgid "JACK audio input"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/jack.c:72
6026 #, fuzzy
6027 msgid "JACK Input"
6028 msgstr "ادخال"
6029
6030 #: modules/access/mms/mms.c:48
6031 msgid ""
6032 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/mms/mms.c:51
6036 msgid "Force selection of all streams"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/mms/mms.c:53
6040 msgid ""
6041 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6042 "You can choose to select all of them."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/mms/mms.c:56
6046 msgid "Maximum bitrate"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/mms/mms.c:58
6050 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/mms/mms.c:68
6054 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6058 msgid "Dummy stream output"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6062 msgid "Dummy"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access_output/file.c:63
6066 msgid "Append to file"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access_output/file.c:64
6070 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access_output/file.c:68
6074 msgid "File stream output"
6075 msgstr "ملف ناتج التيار"
6076
6077 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6078 msgid "Username"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access_output/http.c:63
6082 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6087 msgid "Password"
6088 msgstr "كلمة السڒ"
6089
6090 #: modules/access_output/http.c:66
6091 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access_output/http.c:68
6095 msgid "Mime"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access_output/http.c:69
6099 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access_output/http.c:72
6103 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access_output/http.c:75
6107 msgid ""
6108 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6109 "empty if you don't have one."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access_output/http.c:79
6113 msgid ""
6114 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6115 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access_output/http.c:84
6119 msgid ""
6120 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6121 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access_output/http.c:87
6125 msgid "Advertise with Bonjour"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access_output/http.c:88
6129 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access_output/http.c:92
6133 msgid "HTTP stream output"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access_output/shout.c:59
6137 msgid "Stream name"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access_output/shout.c:60
6141 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access_output/shout.c:63
6145 msgid "Stream description"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access_output/shout.c:64
6149 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access_output/shout.c:67
6153 msgid "Stream MP3"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access_output/shout.c:68
6157 msgid ""
6158 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6159 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6160 "shoutcast/icecast server."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access_output/shout.c:77
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Genre description"
6166 msgstr "الوصف"
6167
6168 #: modules/access_output/shout.c:78
6169 msgid "Genre of the content. "
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access_output/shout.c:80
6173 #, fuzzy
6174 msgid "URL description"
6175 msgstr "الوصف"
6176
6177 #: modules/access_output/shout.c:81
6178 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access_output/shout.c:88
6182 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6186 msgid "Samplerate"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access_output/shout.c:91
6190 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access_output/shout.c:93
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Number of channels"
6196 msgstr "عدد من النطاقات"
6197
6198 #: modules/access_output/shout.c:94
6199 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access_output/shout.c:96
6203 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access_output/shout.c:97
6207 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access_output/shout.c:99
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Stream public"
6213 msgstr "ناتج التيار"
6214
6215 #: modules/access_output/shout.c:100
6216 msgid ""
6217 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6218 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6219 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access_output/shout.c:106
6223 msgid "IceCAST output"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6227 #: modules/demux/live555.cpp:60
6228 msgid "Caching value (ms)"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access_output/udp.c:91
6232 msgid ""
6233 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6234 "milliseconds."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_output/udp.c:94
6238 msgid "Group packets"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_output/udp.c:95
6242 msgid ""
6243 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6244 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6245 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access_output/udp.c:100
6249 msgid "Raw write"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access_output/udp.c:101
6253 msgid ""
6254 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6255 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access_output/udp.c:105
6259 msgid "RTCP destination port number"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access_output/udp.c:106
6263 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access_output/udp.c:107
6267 msgid "Automatic multicast streaming"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access_output/udp.c:108
6271 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access_output/udp.c:110
6275 msgid "UDP-Lite"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access_output/udp.c:111
6279 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access_output/udp.c:112
6283 msgid "Checksum coverage"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access_output/udp.c:113
6287 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_output/udp.c:116
6291 msgid "UDP stream output"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/pvr.c:54
6295 msgid ""
6296 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6297 "milliseconds."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/pvr.c:57
6301 msgid "Device"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/pvr.c:58
6305 msgid "PVR video device"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/pvr.c:60
6309 msgid "Radio device"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/pvr.c:61
6313 msgid "PVR radio device"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6317 msgid "Norm"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6321 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6325 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6326 msgid "Width"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/pvr.c:68
6330 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6334 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6335 msgid "Height"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/pvr.c:72
6339 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6343 msgid "Frequency"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6347 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6351 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/pvr.c:82
6355 msgid "Key interval"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/pvr.c:83
6359 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/pvr.c:85
6363 msgid "B Frames"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/pvr.c:86
6367 msgid ""
6368 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6369 "number of B-Frames."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/pvr.c:90
6373 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/pvr.c:92
6377 msgid "Bitrate peak"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/pvr.c:93
6381 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/pvr.c:95
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Bitrate mode"
6387 msgstr "نمط التشويش"
6388
6389 #: modules/access/pvr.c:96
6390 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/pvr.c:98
6394 msgid "Audio bitmask"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/pvr.c:99
6398 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6402 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6403 msgid "Volume"
6404 msgstr "حجم الصوت"
6405
6406 #: modules/access/pvr.c:103
6407 msgid "Audio volume (0-65535)."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6411 msgid "Channel"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/pvr.c:106
6415 msgid ""
6416 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6420 msgid "Automatic"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6424 msgid "SECAM"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6428 msgid "PAL"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6432 msgid "NTSC"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/pvr.c:115
6436 msgid "vbr"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/pvr.c:115
6440 msgid "cbr"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/pvr.c:120
6444 msgid "PVR"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/pvr.c:121
6448 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6452 msgid ""
6453 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6457 msgid "Real RTSP"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6461 msgid "Connection failed"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6465 #, c-format
6466 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Session failed"
6472 msgstr "حفظ للملف"
6473
6474 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6475 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/screen/screen.c:38
6479 msgid ""
6480 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/screen/screen.c:42
6484 msgid "Desired frame rate for the capture."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/screen/screen.c:45
6488 msgid "Capture fragment size"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/screen/screen.c:47
6492 msgid ""
6493 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6494 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/screen/screen.c:61
6498 msgid "Screen Input"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6502 msgid "Screen"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/smb.c:63
6506 msgid ""
6507 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/smb.c:65
6511 msgid "SMB user name"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/smb.c:68
6515 msgid "SMB password"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/smb.c:71
6519 msgid "SMB domain"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/smb.c:72
6523 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/smb.c:77
6527 msgid "SMB input"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/tcp.c:39
6531 msgid ""
6532 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/tcp.c:46
6536 msgid "TCP"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/tcp.c:47
6540 msgid "TCP input"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/udp.c:71
6544 msgid ""
6545 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/udp.c:74
6549 msgid "Autodetection of MTU"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/udp.c:76
6553 msgid ""
6554 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6555 "truncated packets are found"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/udp.c:79
6559 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/udp.c:81
6563 msgid ""
6564 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6565 "time specified here (in milliseconds)."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6569 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6570 msgid "UDP/RTP"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/udp.c:89
6574 msgid "UDP/RTP input"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6579 msgid "Device name"
6580 msgstr "اسم الجهااز"
6581
6582 #: modules/access/v4l2.c:56
6583 #, fuzzy
6584 msgid ""
6585 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6586 "be used."
6587 msgstr ""
6588 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6589 "مناسب"
6590
6591 #: modules/access/v4l2.c:60
6592 msgid ""
6593 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/v4l2.c:65
6597 msgid "Video4Linux2"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/v4l2.c:66
6601 msgid "Video4Linux2 input"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/v4l.c:78
6605 msgid ""
6606 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/v4l.c:82
6610 msgid ""
6611 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6612 "device will be used."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/v4l.c:86
6616 msgid ""
6617 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6618 "device will be used."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/v4l.c:90
6622 msgid ""
6623 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6624 "(default), RV24, etc.)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/v4l.c:97
6628 msgid ""
6629 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/v4l.c:102
6633 msgid "Audio Channel"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/v4l.c:104
6637 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/v4l.c:106
6641 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/v4l.c:109
6645 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6650 msgid "Brightness"
6651 msgstr "الإضاءة"
6652
6653 #: modules/access/v4l.c:113
6654 msgid "Brightness of the video input."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6659 msgid "Hue"
6660 msgstr "تدرج اللون"
6661
6662 #: modules/access/v4l.c:116
6663 msgid "Hue of the video input."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6667 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6668 #: modules/video_filter/rss.c:147
6669 msgid "Color"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l.c:119
6673 msgid "Color of the video input."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6678 msgid "Contrast"
6679 msgstr "التباين"
6680
6681 #: modules/access/v4l.c:122
6682 msgid "Contrast of the video input."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/v4l.c:123
6686 msgid "Tuner"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/v4l.c:124
6690 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/v4l.c:127
6694 msgid ""
6695 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:130
6699 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/v4l.c:131
6703 msgid "MJPEG"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/v4l.c:133
6707 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l.c:134
6711 msgid "Decimation"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/v4l.c:136
6715 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/v4l.c:137
6719 msgid "Quality"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/v4l.c:138
6723 msgid "Quality of the stream."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/v4l.c:149
6727 msgid "Video4Linux"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l.c:150
6731 msgid "Video4Linux input"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6735 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6739 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6741 msgid "VCD"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6745 msgid "VCD input"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6749 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6753 msgid "The above message had unknown log level"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6757 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6761 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6762 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6763 msgid "Entry"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6767 msgid "Segments"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6771 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6772 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
6773 msgid "Segment"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6777 msgid "LID"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6781 msgid "VCD Format"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6785 msgid "Album"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6789 msgid "Application"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6793 msgid "Preparer"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6797 msgid "Vol #"
6798 msgstr "الصوت #"
6799
6800 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6801 msgid "Vol max #"
6802 msgstr "أعلى حد للصوت"
6803
6804 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6805 msgid "Volume Set"
6806 msgstr "اعداد الصوت"
6807
6808 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6809 msgid "System Id"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6813 msgid "Entries"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6817 msgid "First Entry Point"
6818 msgstr "أول نقطة دخول"
6819
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6821 msgid "Last Entry Point"
6822 msgstr "آخر نقطة دخول"
6823
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6825 msgid "Track size (in sectors)"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6829 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6830 msgid "type"
6831 msgstr "نوع"
6832
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6834 msgid "end"
6835 msgstr "نهاية"
6836
6837 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6838 msgid "play list"
6839 msgstr "تشغيل القائمة"
6840
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6842 msgid "extended selection list"
6843 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6844
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6846 msgid "selection list"
6847 msgstr "قائمة اختيار "
6848
6849 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6850 msgid "unknown type"
6851 msgstr "نوع غير معروف"
6852
6853 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6855 msgid "List ID"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6859 msgid "(Super) Video CD"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6863 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6867 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6871 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6875 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6879 msgid "Use playback control?"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6883 msgid ""
6884 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6885 "tracks."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6889 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6893 msgid ""
6894 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6895 "entry."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6899 msgid "Show extended VCD info?"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6903 msgid ""
6904 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6905 "for example playback control navigation."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6909 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6913 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6917 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6921 msgid "Dolby Surround decoder"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6925 msgid ""
6926 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6927 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6928 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6929 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6930 "It works with any source format from mono to 7.1."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6934 msgid "Characteristic dimension"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6938 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6942 msgid "Compensate delay"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6946 msgid ""
6947 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6948 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6949 "case, turn this on to compensate."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6953 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6957 msgid ""
6958 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6959 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6964 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6968 msgid "Headphone effect"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6972 msgid "Use downmix algorithme."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6976 msgid ""
6977 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6978 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6979 "speakers."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6983 msgid "Select channel to keep"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6987 msgid ""
6988 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6989 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Left rear"
6995 msgstr "يسار"
6996
6997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Right rear"
7000 msgstr "يمين"
7001
7002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7003 msgid "Left front"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7009 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
7010
7011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7012 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7016 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7020 msgid "A/52 dynamic range compression"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7024 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7025 msgid ""
7026 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7027 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7028 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7029 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7033 msgid "Enable internal upmixing"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7037 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7042 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7046 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7050 msgid "DTS dynamic range compression"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7054 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7055 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7059 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7063 msgid "Fixed point audio format conversions"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7067 msgid "Floating-point audio format conversions"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7071 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7072 msgid "MPEG audio decoder"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7076 msgid "Equalizer preset"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7080 msgid "Preset to use for the equalizer."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7084 msgid "Bands gain"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7088 msgid ""
7089 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7090 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7091 "2 0\"."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7095 msgid "Two pass"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7099 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7103 msgid "Global gain"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7107 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7111 msgid "Equalizer with 10 bands"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7115 msgid "Flat"
7116 msgstr "مسطح"
7117
7118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7120 msgid "Classical"
7121 msgstr "كلاسيكي"
7122
7123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7124 msgid "Club"
7125 msgstr "ناد"
7126
7127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7129 msgid "Dance"
7130 msgstr "حفلة راقصة"
7131
7132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7133 msgid "Full bass"
7134 msgstr "جهير"
7135
7136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7137 msgid "Full bass and treble"
7138 msgstr "جهير وثلاثي"
7139
7140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7141 msgid "Full treble"
7142 msgstr "ثلاثي"
7143
7144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7145 msgid "Headphones"
7146 msgstr "سماعات الرأس"
7147
7148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7149 msgid "Large Hall"
7150 msgstr "قاعة كبيرة"
7151
7152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7153 msgid "Live"
7154 msgstr "مباشر"
7155
7156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7157 msgid "Party"
7158 msgstr "حفلة"
7159
7160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7162 msgid "Pop"
7163 msgstr "بوب"
7164
7165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7167 msgid "Reggae"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7172 msgid "Rock"
7173 msgstr "روك"
7174
7175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7177 msgid "Ska"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7181 msgid "Soft"
7182 msgstr "رقيق"
7183
7184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7185 msgid "Soft rock"
7186 msgstr "روك خفيف"
7187
7188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7190 msgid "Techno"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/audio_filter/format.c:202
7194 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7198 msgid "Number of audio buffers"
7199 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
7200
7201 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7202 msgid ""
7203 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7204 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7205 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7209 msgid "Max level"
7210 msgstr "أعلى مستوى"
7211
7212 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7213 msgid ""
7214 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7215 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7216 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7217 msgstr ""
7218 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
7219 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
7220
7221 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7222 msgid "Volume normalizer"
7223 msgstr "معدل الصوت"
7224
7225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7226 msgid "Parametric Equalizer"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7230 msgid "Low freq (Hz)"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7234 msgid "Low freq gain (dB)"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7238 msgid "High freq (Hz)"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7242 msgid "High freq gain (dB)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7246 msgid "Freq 1 (Hz)"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7250 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7254 msgid "Freq 1 Q"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7258 msgid "Freq 2 (Hz)"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7262 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7266 msgid "Freq 2 Q"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7270 msgid "Freq 3 (Hz)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7274 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7278 msgid "Freq 3 Q"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7282 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7286 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7287 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7291 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7295 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7299 msgid "Float32 audio mixer"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7303 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7307 msgid "Trivial audio mixer"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7311 msgid "default"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7315 msgid "ALSA audio output"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7319 msgid "ALSA Device Name"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7323 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7324 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7325 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7326 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7327 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7328 msgid "Audio Device"
7329 msgstr "جهاز الصوت"
7330
7331 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7332 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7333 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7334 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7335 msgid "Mono"
7336 msgstr "مونو"
7337
7338 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7339 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7340 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7341 msgid "2 Front 2 Rear"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7345 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7346 msgid "A/52 over S/PDIF"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7350 #, fuzzy
7351 msgid "No Audio Device"
7352 msgstr "جهاز الصوت"
7353
7354 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7355 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7359 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Audio output failed"
7362 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
7363
7364 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7365 #, c-format
7366 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7370 #, c-format
7371 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7375 msgid "Unknown soundcard"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_output/arts.c:63
7379 msgid "aRts audio output"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7383 msgid ""
7384 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7385 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7386 "playback."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7390 msgid "HAL AudioUnit output"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7394 msgid ""
7395 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Audio device is not configured"
7401 msgstr "اسم أداة الصوت"
7402
7403 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7404 msgid ""
7405 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7406 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7410 #, c-format
7411 msgid "%s (Encoded Output)"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7415 msgid "Output device"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_output/directx.c:206
7419 msgid ""
7420 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7421 "default device appears as 0 AND another number)."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7425 msgid "Use float32 output"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7429 msgid ""
7430 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7431 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/audio_output/directx.c:214
7435 msgid "DirectX audio output"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7439 msgid "3 Front 2 Rear"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/audio_output/esd.c:67
7443 msgid "EsounD audio output"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_output/esd.c:70
7447 msgid "Esound server"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/audio_output/file.c:79
7451 msgid "Output format"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_output/file.c:80
7455 msgid ""
7456 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7457 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/audio_output/file.c:83
7461 msgid "Number of output channels"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/audio_output/file.c:84
7465 msgid ""
7466 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7467 "restrict the number of channels here."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/audio_output/file.c:87
7471 msgid "Add WAVE header"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/audio_output/file.c:88
7475 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_output/file.c:105
7479 msgid "Output file"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/audio_output/file.c:106
7483 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_output/file.c:109
7487 msgid "File audio output"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7491 msgid "Roku HD1000 audio output"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_output/jack.c:65
7495 msgid "Automatically connect to writable clients"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_output/jack.c:67
7499 msgid ""
7500 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7501 "writable JACK clients found."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_output/jack.c:71
7505 msgid "Connect to clients matching"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_output/jack.c:73
7509 msgid ""
7510 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7511 "regular expression will be considered for connection."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_output/jack.c:81
7515 msgid "JACK audio output"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_output/oss.c:99
7519 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_output/oss.c:101
7523 msgid ""
7524 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7525 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7526 "drivers, then you need to enable this option."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_output/oss.c:107
7530 msgid "UNIX OSS audio output"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_output/oss.c:112
7534 msgid "OSS DSP device"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7538 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7542 msgid "PORTAUDIO audio output"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7546 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7550 msgid "Win32 waveOut extension output"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7554 msgid "5.1"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/a52.c:91
7558 msgid "A/52 parser"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/a52.c:98
7562 msgid "A/52 audio packetizer"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/adpcm.c:43
7566 msgid "ADPCM audio decoder"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/araw.c:44
7570 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/araw.c:53
7574 msgid "Raw audio encoder"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/cinepak.c:38
7578 msgid "Cinepak video decoder"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7582 msgid "CMML annotations decoder"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7586 msgid "CVD subtitle decoder"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7590 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7594 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7595 msgid "Encoding quality"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/dirac.c:69
7599 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/dirac.c:74
7603 msgid "Dirac video decoder"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/dirac.c:80
7607 msgid "Dirac video encoder"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7611 msgid "DirectMedia Object decoder"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7615 msgid "DirectMedia Object encoder"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/dts.c:95
7619 msgid "DTS parser"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/dts.c:100
7623 msgid "DTS audio packetizer"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7627 msgid "Decoding X coordinate"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7631 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7635 msgid "Decoding Y coordinate"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7639 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7643 msgid "Subpicture position"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7647 msgid ""
7648 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7649 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7650 "g. 6=top-right)."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7654 msgid "Encoding X coordinate"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7658 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7662 msgid "Encoding Y coordinate"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7666 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7670 msgid "DVB subtitles decoder"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7674 msgid "DVB subtitles encoder"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/faad.c:39
7678 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/faad.c:332
7682 msgid "AAC extension"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7686 msgid "Image file"
7687 msgstr "ملف الصورة"
7688
7689 #: modules/codec/fake.c:50
7690 msgid "Path of the image file for fake input."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/fake.c:51
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Reload image file"
7696 msgstr "ملف الصورة"
7697
7698 #: modules/codec/fake.c:53
7699 msgid "Reload image file every n seconds."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7703 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7704 msgid "Output video width."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7708 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7709 msgid "Output video height."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7713 msgid "Keep aspect ratio"
7714 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7715
7716 #: modules/codec/fake.c:62
7717 msgid "Consider width and height as maximum values."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/fake.c:63
7721 msgid "Background aspect ratio"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/fake.c:65
7725 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7729 msgid "Deinterlace video"
7730 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7731
7732 #: modules/codec/fake.c:68
7733 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7737 msgid "Deinterlace module"
7738 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7739
7740 #: modules/codec/fake.c:71
7741 msgid "Deinterlace module to use."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/fake.c:72
7745 msgid "Chroma used."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/fake.c:74
7749 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/fake.c:85
7753 msgid "Fake video decoder"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7757 #, c-format
7758 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7762 #, c-format
7763 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7767 #, c-format
7768 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7772 msgid "VLC could not open the encoder."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7776 msgid "Non-ref"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7780 msgid "Bidir"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7784 msgid "Non-key"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7788 msgid "All"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7792 msgid "rd"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7796 msgid "bits"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7800 msgid "simple"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7804 msgid "Fast bilinear"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7808 msgid "Bilinear"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7812 msgid "Bicubic (good quality)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7816 msgid "Experimental"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7820 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7824 msgid "Area"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7828 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7832 msgid "Gauss"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7836 msgid "SincR"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7840 msgid "Lanczos"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7844 msgid "Bicubic spline"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7848 msgid ""
7849 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7853 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7857 msgid "Decoding"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7862 msgid "Encoding"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7866 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7870 msgid "FFmpeg demuxer"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7874 msgid "FFmpeg muxer"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7878 msgid "Video scaling filter"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7882 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7886 msgid "FFmpeg video filter"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7890 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7894 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7898 msgid "Direct rendering"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7902 msgid "Error resilience"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7906 msgid ""
7907 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7908 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7909 "can produce a lot of errors.\n"
7910 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7914 msgid "Workaround bugs"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7918 msgid ""
7919 "Try to fix some bugs:\n"
7920 "1  autodetect\n"
7921 "2  old msmpeg4\n"
7922 "4  xvid interlaced\n"
7923 "8  ump4 \n"
7924 "16 no padding\n"
7925 "32 ac vlc\n"
7926 "64 Qpel chroma.\n"
7927 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7928 "\", enter 40."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7932 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7933 msgid "Hurry up"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7937 msgid ""
7938 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7939 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7943 msgid "Post processing quality"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7947 msgid ""
7948 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7949 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7950 "looking pictures."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7954 msgid "Debug mask"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7958 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7962 msgid "Visualize motion vectors"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7966 msgid ""
7967 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7968 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7969 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7970 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7971 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7972 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7976 msgid "Low resolution decoding"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7980 msgid ""
7981 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7982 "processing power"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7986 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7990 msgid ""
7991 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7992 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7996 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8000 msgid ""
8001 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8002 "<option>...]]...\n"
8003 "long form example:\n"
8004 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8005 "short form example:\n"
8006 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8007 "more examples:\n"
8008 "tn:64:128:256\n"
8009 "Filters                        Options\n"
8010 "short  long name       short   long option     Description\n"
8011 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8012 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8013 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8014 "disabled\n"
8015 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8016 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8017 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8018 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8019 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8020 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8021 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8022 "1\n"
8023 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8024 "1\n"
8025 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8026 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8027 "contrast\n"
8028 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8029 "(0..255)\n"
8030 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8031 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8032 "deinterlace\n"
8033 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8034 "deinterlacer\n"
8035 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8036 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8037 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8038 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8039 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8040 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8041 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8045 msgid "Ratio of key frames"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8049 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8053 msgid "Ratio of B frames"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8057 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8061 msgid "Video bitrate tolerance"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8065 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8069 msgid "Interlaced encoding"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8073 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8077 msgid "Interlaced motion estimation"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8081 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8085 msgid "Pre-motion estimation"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8089 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8093 msgid "Strict rate control"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8097 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8101 msgid "Rate control buffer size"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8105 msgid ""
8106 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8107 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8111 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8115 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8119 msgid "I quantization factor"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8123 msgid ""
8124 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8125 "same qscale for I and P frames)."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8129 #: modules/demux/mod.c:71
8130 msgid "Noise reduction"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8134 msgid ""
8135 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8136 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8140 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8144 msgid ""
8145 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8146 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8147 "standard MPEG2 decoders."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8151 msgid "Quality level"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8155 msgid ""
8156 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8157 "encoding very much)."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8161 msgid ""
8162 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8163 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8164 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8165 "to ease the encoder's task."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8169 msgid "Minimum video quantizer scale"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8173 msgid "Minimum video quantizer scale."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8177 msgid "Maximum video quantizer scale"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8181 msgid "Maximum video quantizer scale."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8185 msgid "Trellis quantization"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8189 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8193 msgid "Fixed quantizer scale"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8197 msgid ""
8198 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8199 "255.0)."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8203 msgid "Strict standard compliance"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8207 msgid ""
8208 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8212 msgid "Luminance masking"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8216 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8220 msgid "Darkness masking"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8224 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8228 msgid "Motion masking"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8232 msgid ""
8233 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8234 "(default: 0.0)."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8238 msgid "Border masking"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8242 msgid ""
8243 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8244 "0.0)."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8248 msgid "Luminance elimination"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8252 msgid ""
8253 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8254 "The H264 specification recommends -4."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8258 msgid "Chrominance elimination"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8262 msgid ""
8263 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8264 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8268 msgid "Scaling mode"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8272 msgid "Scaling mode to use."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8276 msgid "Ffmpeg mux"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8280 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8284 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8285 msgid "Post processing"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8289 msgid "1 (Lowest)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8293 msgid "6 (Highest)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/flac.c:178
8297 msgid "Flac audio decoder"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/flac.c:183
8301 msgid "Flac audio encoder"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/flac.c:189
8305 msgid "Flac audio packetizer"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8309 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/lpcm.c:83
8313 msgid "Linear PCM audio decoder"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/lpcm.c:88
8317 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/mash.cpp:66
8321 msgid "Video decoder using openmash"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8325 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8329 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/png.c:54
8333 msgid "PNG video decoder"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/quicktime.c:63
8337 msgid "QuickTime library decoder"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8341 msgid "Pseudo raw video decoder"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8345 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/realaudio.c:60
8349 msgid "RealAudio library decoder"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8353 msgid "SDL_image video decoder"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/speex.c:106
8357 msgid "Speex audio decoder"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/speex.c:111
8361 msgid "Speex audio packetizer"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/speex.c:116
8365 msgid "Speex audio encoder"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8369 msgid "Speex comment"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/speex.c:560
8373 msgid "Mode"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8377 msgid "DVD subtitles decoder"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8381 msgid "DVD subtitles packetizer"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/subsdec.c:140
8385 msgid "Subtitles text encoding"
8386 msgstr "تشفير نص الترجمة"
8387
8388 #: modules/codec/subsdec.c:141
8389 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/subsdec.c:142
8393 msgid "Subtitles justification"
8394 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
8395
8396 #: modules/codec/subsdec.c:143
8397 msgid "Set the justification of subtitles"
8398 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
8399
8400 #: modules/codec/subsdec.c:144
8401 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/subsdec.c:145
8405 msgid ""
8406 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/subsdec.c:147
8410 msgid "Formatted Subtitles"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/subsdec.c:148
8414 msgid ""
8415 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8416 "but you can choose to disable all formatting."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/subsdec.c:154
8420 msgid "Text subtitles decoder"
8421 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8422
8423 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8424 msgid ""
8425 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8426 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Enable debug"
8432 msgstr "تشغيل الصورة"
8433
8434 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8435 msgid ""
8436 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8437 "calls                 1\n"
8438 "packet assembly info  2\n"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8442 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8446 msgid "SVCD subtitles"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8450 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/tarkin.c:75
8454 msgid "Tarkin decoder module"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/telx.c:50
8458 msgid "Override page"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/telx.c:51
8462 msgid ""
8463 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8464 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8465 "usually 888 or 889)."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/telx.c:56
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Ignore subtitle flag"
8471 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
8472
8473 #: modules/codec/telx.c:57
8474 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/telx.c:60
8478 msgid "Workaround for France"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/telx.c:61
8482 msgid ""
8483 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8484 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8485 "your subtitles don't appear."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/telx.c:67
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Teletext subtitles decoder"
8491 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8492
8493 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8494 msgid ""
8495 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8496 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/theora.c:99
8500 msgid "Theora video decoder"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/theora.c:105
8504 msgid "Theora video packetizer"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/theora.c:111
8508 msgid "Theora video encoder"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/theora.c:512
8512 msgid "Theora comment"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/twolame.c:52
8516 msgid ""
8517 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8518 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/twolame.c:55
8522 msgid "Stereo mode"
8523 msgstr "نمط ستيريو"
8524
8525 #: modules/codec/twolame.c:56
8526 msgid "Handling mode for stereo streams"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/twolame.c:57
8530 msgid "VBR mode"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/twolame.c:59
8534 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/twolame.c:60
8538 msgid "Psycho-acoustic model"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/twolame.c:62
8542 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/twolame.c:66
8546 msgid "Dual mono"
8547 msgstr "مونو ازدواجي"
8548
8549 #: modules/codec/twolame.c:66
8550 msgid "Joint stereo"
8551 msgstr "ستيريو مشترك"
8552
8553 #: modules/codec/twolame.c:71
8554 msgid "Libtwolame audio encoder"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/vorbis.c:160
8558 msgid "Maximum encoding bitrate"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/vorbis.c:162
8562 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/vorbis.c:163
8566 msgid "Minimum encoding bitrate"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/vorbis.c:165
8570 msgid ""
8571 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8572 "channel."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/vorbis.c:166
8576 msgid "CBR encoding"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/vorbis.c:168
8580 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/vorbis.c:172
8584 msgid "Vorbis audio decoder"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/vorbis.c:183
8588 msgid "Vorbis audio packetizer"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/vorbis.c:190
8592 msgid "Vorbis audio encoder"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/vorbis.c:629
8596 msgid "Vorbis comment"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:44
8600 msgid "Maximum GOP size"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:45
8604 msgid ""
8605 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8606 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:49
8610 msgid "Minimum GOP size"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:50
8614 msgid ""
8615 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8616 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8617 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8618 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8619 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8620 "the IDR-frame. \n"
8621 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8622 "frames, but do not start a new GOP."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:59
8626 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:60
8630 msgid ""
8631 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8632 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8633 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8634 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8635 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8636 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8637 "1 to 100."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:71
8641 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:72
8645 msgid ""
8646 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8647 "threading."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:76
8651 msgid "B-frames between I and P"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:77
8655 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:80
8659 msgid "Adaptive B-frame decision"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:81
8663 msgid ""
8664 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8665 "possibly before an I-frame."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:84
8669 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:85
8673 msgid ""
8674 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8675 "negative values cause less B-frames."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:88
8679 msgid "Keep some B-frames as references"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:89
8683 msgid ""
8684 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8685 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8686 "appropriately."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:93
8690 msgid "CABAC"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:94
8694 msgid ""
8695 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8696 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:98
8700 msgid "Number of reference frames"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:99
8704 msgid ""
8705 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8706 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8707 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:104
8711 msgid "Skip loop filter"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:105
8715 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:107
8719 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:108
8723 msgid ""
8724 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8725 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:112
8729 msgid "H.264 level"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:113
8733 msgid ""
8734 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8735 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8736 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:122
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Interlaced mode"
8742 msgstr "الواجهة"
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:123
8745 msgid "Pure-interlaced mode."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:128
8749 msgid "Set QP"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:129
8753 msgid ""
8754 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8755 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:133
8759 msgid "Quality-based VBR"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:134
8763 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/x264.c:136
8767 msgid "Min QP"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:137
8771 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/x264.c:140
8775 msgid "Max QP"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:141
8779 msgid "Maximum quantizer parameter."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:143
8783 msgid "Max QP step"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:144
8787 msgid "Max QP step between frames."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/x264.c:146
8791 msgid "Average bitrate tolerance"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:147
8795 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:150
8799 msgid "Max local bitrate"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:151
8803 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:153
8807 msgid "VBV buffer"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:154
8811 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:157
8815 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:158
8819 msgid ""
8820 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8821 "0.0 to 1.0."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:162
8825 msgid "QP factor between I and P"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:163
8829 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:166
8833 msgid "QP factor between P and B"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:167
8837 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:169
8841 msgid "QP difference between chroma and luma"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:170
8845 msgid "QP difference between chroma and luma."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:172
8849 msgid "Multipass ratecontrol"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:173
8853 msgid ""
8854 "Multipass ratecontrol:\n"
8855 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8856 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8857 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:178
8861 msgid "QP curve compression"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:179
8865 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8869 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/x264.c:182
8873 msgid ""
8874 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8875 "blurs complexity."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:186
8879 msgid ""
8880 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8881 "quants."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:191
8885 msgid "Partitions to consider"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:192
8889 msgid ""
8890 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8891 " - none  : \n"
8892 " - fast  : i4x4\n"
8893 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8894 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8895 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8896 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/x264.c:200
8900 msgid "Direct MV prediction mode"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/x264.c:201
8904 msgid "Direct MV prediction mode."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/x264.c:204
8908 msgid "Direct prediction size"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/x264.c:205
8912 msgid ""
8913 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8914 " -  1: 8x8\n"
8915 " - -1: smallest possible according to level\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:211
8919 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:212
8923 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/x264.c:214
8927 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/x264.c:215
8931 msgid ""
8932 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8933 "(fast)\n"
8934 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8935 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8936 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/x264.c:222
8940 msgid "Maximum motion vector search range"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/x264.c:223
8944 msgid ""
8945 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8946 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8947 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/x264.c:228
8951 msgid "Maximum motion vector length"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:229
8955 msgid ""
8956 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/x264.c:234
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Minimum buffer space between threads"
8962 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
8963
8964 #: modules/codec/x264.c:235
8965 msgid ""
8966 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8967 "threads."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/x264.c:239
8971 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/x264.c:243
8975 msgid ""
8976 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8977 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8978 "quality). Range 1 to 7."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/x264.c:248
8982 msgid ""
8983 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8984 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8985 "quality). Range 1 to 6."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/x264.c:253
8989 msgid ""
8990 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8991 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8992 "quality). Range 1 to 5."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/x264.c:258
8996 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/x264.c:259
9000 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/x264.c:262
9004 msgid "Decide references on a per partition basis"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/x264.c:263
9008 msgid ""
9009 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9010 "as opposed to only one ref per macroblock."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/x264.c:267
9014 msgid "Chroma in motion estimation"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/x264.c:268
9018 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/x264.c:271
9022 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/x264.c:272
9026 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/x264.c:274
9030 msgid "Adaptive spatial transform size"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/x264.c:276
9034 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/x264.c:278
9038 msgid "Trellis RD quantization"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/x264.c:279
9042 msgid ""
9043 "Trellis RD quantization: \n"
9044 " - 0: disabled\n"
9045 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9046 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9047 "This requires CABAC."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/x264.c:285
9051 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/x264.c:286
9055 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/x264.c:288
9059 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/x264.c:289
9063 msgid ""
9064 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9065 "small single coefficient."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/x264.c:294
9069 msgid ""
9070 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9071 "a useful range."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/x264.c:298
9075 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/x264.c:299
9079 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/x264.c:302
9083 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/x264.c:303
9087 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/x264.c:310
9091 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/x264.c:311
9095 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/x264.c:315
9099 msgid "CPU optimizations"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/x264.c:316
9103 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/x264.c:318
9107 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/x264.c:319
9111 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/x264.c:321
9115 msgid "PSNR computation"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:322
9119 msgid ""
9120 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9121 "quality."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/x264.c:325
9125 msgid "SSIM computation"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/x264.c:326
9129 msgid ""
9130 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9131 "quality."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/x264.c:329
9135 msgid "Quiet mode"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/x264.c:330
9139 msgid "Quiet mode."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9144 msgid "Statistics"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/x264.c:333
9148 msgid "Print stats for each frame."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/x264.c:336
9152 msgid "SPS and PPS id numbers"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/x264.c:337
9156 msgid ""
9157 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9158 "settings."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/x264.c:341
9162 msgid "Access unit delimiters"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/x264.c:342
9166 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/x264.c:348
9170 msgid "dia"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/x264.c:348
9174 msgid "hex"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/x264.c:348
9178 msgid "umh"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/x264.c:348
9182 msgid "esa"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/x264.c:354
9186 msgid "fast"
9187 msgstr "سريع"
9188
9189 #: modules/codec/x264.c:354
9190 msgid "normal"
9191 msgstr "عادي"
9192
9193 #: modules/codec/x264.c:354
9194 msgid "slow"
9195 msgstr "بطيئ"
9196
9197 #: modules/codec/x264.c:354
9198 msgid "all"
9199 msgstr "جميع"
9200
9201 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9202 msgid "spatial"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9206 msgid "temporal"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9210 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9211 msgid "auto"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/x264.c:369
9215 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9219 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/dbus.c:88
9223 msgid "dbus"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/dbus.c:91
9227 #, fuzzy
9228 msgid "D-Bus control interface"
9229 msgstr "واجهات السيطرة"
9230
9231 #: modules/control/gestures.c:79
9232 msgid "Motion threshold (10-100)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/gestures.c:81
9236 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/gestures.c:83
9240 msgid "Trigger button"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/gestures.c:85
9244 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/gestures.c:89
9248 msgid "Middle"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/gestures.c:92
9252 msgid "Gestures"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/gestures.c:100
9256 msgid "Mouse gestures control interface"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/hotkeys.c:94
9260 msgid "Define playlist bookmarks."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/hotkeys.c:97
9264 msgid "Hotkeys"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/hotkeys.c:98
9268 msgid "Hotkeys management interface"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/hotkeys.c:483
9272 #, c-format
9273 msgid "Audio track: %s"
9274 msgstr "مقطع الصوت: %s"
9275
9276 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9277 #, c-format
9278 msgid "Subtitle track: %s"
9279 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
9280
9281 #: modules/control/hotkeys.c:498
9282 msgid "N/A"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/hotkeys.c:551
9286 #, c-format
9287 msgid "Aspect ratio: %s"
9288 msgstr "معدل الترميز: %s"
9289
9290 #: modules/control/hotkeys.c:577
9291 #, c-format
9292 msgid "Crop: %s"
9293 msgstr "قص: %s"
9294
9295 #: modules/control/hotkeys.c:603
9296 #, c-format
9297 msgid "Deinterlace mode: %s"
9298 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
9299
9300 #: modules/control/hotkeys.c:633
9301 #, fuzzy, c-format
9302 msgid "Zoom mode: %s"
9303 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9304
9305 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid "Subtitle delay %i ms"
9308 msgstr "تقديم الترجمة"
9309
9310 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid "Audio delay %i ms"
9313 msgstr "تقديم الصوت"
9314
9315 #: modules/control/hotkeys.c:947
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid "Volume %d%%"
9318 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
9319
9320 #: modules/control/http/http.c:34
9321 msgid "Host address"
9322 msgstr "عنوان المضيف"
9323
9324 #: modules/control/http/http.c:36
9325 msgid ""
9326 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9327 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9328 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9332 msgid "Source directory"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/http/http.c:42
9336 msgid "Charset"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/http/http.c:44
9340 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/http/http.c:45
9344 msgid "Handlers"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/http/http.c:47
9348 msgid ""
9349 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9350 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/control/http/http.c:50
9354 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/http/http.c:53
9358 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/http/http.c:55
9362 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/http/http.c:58
9366 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/http/http.c:61
9370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9371 msgid "HTTP"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/http/http.c:62
9375 msgid "HTTP remote control interface"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/http/http.c:71
9379 msgid "HTTP SSL"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/lirc.c:58
9383 msgid "Infrared remote control interface"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/motion.c:59
9387 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/control/motion.c:65
9391 #, fuzzy
9392 msgid "motion"
9393 msgstr "الموضع"
9394
9395 #: modules/control/motion.c:67
9396 #, fuzzy
9397 msgid "motion control interface"
9398 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
9399
9400 #: modules/control/netsync.c:64
9401 msgid "Act as master"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/netsync.c:65
9405 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/netsync.c:69
9409 msgid "Master client ip address"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/netsync.c:70
9413 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/netsync.c:74
9417 msgid "Network Sync"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/ntservice.c:39
9421 msgid "Install Windows Service"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/ntservice.c:41
9425 msgid "Install the Service and exit."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/ntservice.c:42
9429 msgid "Uninstall Windows Service"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/ntservice.c:44
9433 msgid "Uninstall the Service and exit."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/ntservice.c:45
9437 msgid "Display name of the Service"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/ntservice.c:47
9441 msgid "Change the display name of the Service."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/control/ntservice.c:48
9445 msgid "Configuration options"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/control/ntservice.c:50
9449 msgid ""
9450 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9451 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9452 "configured."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/ntservice.c:55
9456 msgid ""
9457 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9458 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9459 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/control/ntservice.c:61
9463 msgid "NT Service"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/control/ntservice.c:62
9467 msgid "Windows Service interface"
9468 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
9469
9470 #: modules/control/rc.c:156
9471 msgid "Show stream position"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/control/rc.c:157
9475 msgid ""
9476 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/rc.c:160
9480 msgid "Fake TTY"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/control/rc.c:161
9484 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/control/rc.c:163
9488 msgid "UNIX socket command input"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/rc.c:164
9492 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/rc.c:167
9496 msgid "TCP command input"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/rc.c:168
9500 msgid ""
9501 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9502 "port the interface will bind to."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9506 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/control/rc.c:174
9510 msgid ""
9511 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9512 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9513 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/control/rc.c:181
9517 msgid "RC"
9518 msgstr "التحكم عن بعد"
9519
9520 #: modules/control/rc.c:184
9521 msgid "Remote control interface"
9522 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
9523
9524 #: modules/control/rc.c:335
9525 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/control/rc.c:807
9529 #, c-format
9530 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/control/rc.c:840
9534 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9535 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
9536
9537 #: modules/control/rc.c:842
9538 #, fuzzy
9539 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9540 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9541
9542 #: modules/control/rc.c:843
9543 #, fuzzy
9544 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9545 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9546
9547 #: modules/control/rc.c:844
9548 #, fuzzy
9549 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9550 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9551
9552 #: modules/control/rc.c:845
9553 #, fuzzy
9554 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9555 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9556
9557 #: modules/control/rc.c:846
9558 #, fuzzy
9559 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9560 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9561
9562 #: modules/control/rc.c:847
9563 #, fuzzy
9564 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9565 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9566
9567 #: modules/control/rc.c:848
9568 #, fuzzy
9569 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9570 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
9571
9572 #: modules/control/rc.c:849
9573 #, fuzzy
9574 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9575 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9576
9577 #: modules/control/rc.c:850
9578 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/rc.c:851
9582 #, fuzzy
9583 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9584 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
9585
9586 #: modules/control/rc.c:852
9587 #, fuzzy
9588 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9589 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9590
9591 #: modules/control/rc.c:853
9592 #, fuzzy
9593 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9594 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9595
9596 #: modules/control/rc.c:854
9597 #, fuzzy
9598 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9599 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9600
9601 #: modules/control/rc.c:855
9602 #, fuzzy
9603 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9604 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9605
9606 #: modules/control/rc.c:856
9607 #, fuzzy
9608 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9609 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9610
9611 #: modules/control/rc.c:857
9612 #, fuzzy
9613 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9614 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9615
9616 #: modules/control/rc.c:858
9617 #, fuzzy
9618 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9619 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9620
9621 #: modules/control/rc.c:859
9622 #, fuzzy
9623 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9624 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9625
9626 #: modules/control/rc.c:861
9627 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/rc.c:862
9631 #, fuzzy
9632 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9633 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9634
9635 #: modules/control/rc.c:863
9636 #, fuzzy
9637 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9638 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9639
9640 #: modules/control/rc.c:864
9641 #, fuzzy
9642 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9643 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9644
9645 #: modules/control/rc.c:865
9646 #, fuzzy
9647 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9648 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9649
9650 #: modules/control/rc.c:866
9651 #, fuzzy
9652 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9653 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9654
9655 #: modules/control/rc.c:867
9656 #, fuzzy
9657 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9658 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9659
9660 #: modules/control/rc.c:868
9661 #, fuzzy
9662 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9663 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9664
9665 #: modules/control/rc.c:869
9666 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/control/rc.c:870
9670 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/control/rc.c:871
9674 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/control/rc.c:872
9678 #, fuzzy
9679 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9680 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9681
9682 #: modules/control/rc.c:873
9683 #, fuzzy
9684 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9685 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9686
9687 #: modules/control/rc.c:875
9688 #, fuzzy
9689 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9690 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9691
9692 #: modules/control/rc.c:876
9693 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/control/rc.c:877
9697 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/control/rc.c:878
9701 #, fuzzy
9702 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9703 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9704
9705 #: modules/control/rc.c:879
9706 #, fuzzy
9707 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9708 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9709
9710 #: modules/control/rc.c:880
9711 #, fuzzy
9712 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9713 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9714
9715 #: modules/control/rc.c:881
9716 #, fuzzy
9717 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9718 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9719
9720 #: modules/control/rc.c:882
9721 #, fuzzy
9722 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9723 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9724
9725 #: modules/control/rc.c:883
9726 #, fuzzy
9727 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9728 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9729
9730 #: modules/control/rc.c:884
9731 #, fuzzy
9732 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9733 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9734
9735 #: modules/control/rc.c:885
9736 #, fuzzy
9737 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9738 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9739
9740 #: modules/control/rc.c:886
9741 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/control/rc.c:887
9745 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/control/rc.c:892
9749 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/control/rc.c:893
9753 #, fuzzy
9754 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9755 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9756
9757 #: modules/control/rc.c:894
9758 #, fuzzy
9759 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9760 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9761
9762 #: modules/control/rc.c:895
9763 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:896
9767 #, fuzzy
9768 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9769 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9770
9771 #: modules/control/rc.c:897
9772 #, fuzzy
9773 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9774 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9775
9776 #: modules/control/rc.c:898
9777 #, fuzzy
9778 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9779 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9780
9781 #: modules/control/rc.c:899
9782 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/control/rc.c:901
9786 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/control/rc.c:902
9790 #, fuzzy
9791 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9792 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9793
9794 #: modules/control/rc.c:903
9795 #, fuzzy
9796 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9797 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9798
9799 #: modules/control/rc.c:904
9800 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/control/rc.c:905
9804 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/control/rc.c:907
9808 #, fuzzy
9809 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9810 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9811
9812 #: modules/control/rc.c:908
9813 #, fuzzy
9814 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9815 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9816
9817 #: modules/control/rc.c:909
9818 #, fuzzy
9819 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9820 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9821
9822 #: modules/control/rc.c:910
9823 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:911
9827 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:912
9831 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:913
9835 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:914
9839 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:915
9843 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:916
9847 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:917
9851 #, fuzzy
9852 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9853 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9854
9855 #: modules/control/rc.c:918
9856 #, fuzzy
9857 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9858 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9859
9860 #: modules/control/rc.c:919
9861 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/control/rc.c:920
9865 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/control/rc.c:922
9869 msgid ""
9870 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9871 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:926
9875 #, fuzzy
9876 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9877 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9878
9879 #: modules/control/rc.c:927
9880 #, fuzzy
9881 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9882 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9883
9884 #: modules/control/rc.c:928
9885 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/control/rc.c:929
9889 #, fuzzy
9890 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9891 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9892
9893 #: modules/control/rc.c:931
9894 msgid "+----[ end of help ]"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/control/rc.c:1041
9898 msgid "Press menu select or pause to continue."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9902 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9903 #: modules/control/rc.c:1829
9904 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/control/rc.c:1347
9908 msgid "goto is deprecated"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9912 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/control/showintf.c:63
9916 msgid "Threshold"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/control/showintf.c:64
9920 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/control/telnet.c:70
9924 msgid "Host"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/control/telnet.c:71
9928 msgid ""
9929 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9930 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9931 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9935 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9939 msgid "Port"
9940 msgstr "المدخل"
9941
9942 #: modules/control/telnet.c:76
9943 msgid ""
9944 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9945 "4212."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/control/telnet.c:80
9949 msgid ""
9950 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9951 "default value is \"admin\"."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/telnet.c:94
9955 msgid "VLM remote control interface"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/a52.c:44
9959 msgid "Raw A/52 demuxer"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/aiff.c:45
9963 msgid "AIFF demuxer"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9967 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9971 msgid "Could not demux ASF stream"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9975 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/au.c:46
9979 msgid "AU demuxer"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9983 msgid "Force interleaved method"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9987 msgid "Force interleaved method."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9991 msgid "Force index creation"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9995 msgid ""
9996 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9997 "incomplete (not seekable)."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10001 msgid "Ask"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10005 msgid "Always fix"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10009 msgid "Never fix"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10013 msgid "AVI demuxer"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10017 msgid "AVI Index"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10021 msgid ""
10022 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10023 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10027 msgid "Repair"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10031 msgid "Don't repair"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10035 msgid "Fixing AVI Index..."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10039 msgid "Dump filename"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10043 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10047 msgid "Append to existing file"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10051 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10055 msgid "File dumpper"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/dts.c:40
10059 msgid "Raw DTS demuxer"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/flac.c:39
10063 msgid "FLAC demuxer"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/gme.cpp:51
10067 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/live555.cpp:62
10071 msgid ""
10072 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10073 "should be set in millisecond units."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/live555.cpp:65
10077 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/live555.cpp:66
10081 msgid ""
10082 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10083 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10084 "cannot connect to normal RTSP servers."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/live555.cpp:70
10088 msgid "RTSP user name"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/live555.cpp:71
10092 msgid ""
10093 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10094 "connection."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/live555.cpp:73
10098 #, fuzzy
10099 msgid "RTSP password"
10100 msgstr "كلمة السڒ"
10101
10102 #: modules/demux/live555.cpp:74
10103 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/demux/live555.cpp:78
10107 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/demux/live555.cpp:88
10111 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10115 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/demux/live555.cpp:97
10119 msgid "Client port"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/live555.cpp:98
10123 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10127 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/demux/live555.cpp:103
10131 msgid "HTTP tunnel port"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/demux/live555.cpp:104
10135 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/live555.cpp:482
10139 msgid "RTSP authentication"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10143 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10144 #: modules/demux/vc1.c:39
10145 msgid "Frames per Second"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10149 msgid ""
10150 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10151 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10155 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10159 msgid "Matroska stream demuxer"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10163 msgid "Ordered chapters"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10167 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10171 msgid "Chapter codecs"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10175 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10179 msgid "Preload Directory"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10183 msgid ""
10184 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10185 "for broken files)."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10189 msgid "Seek based on percent not time"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10193 msgid "Seek based on percent not time."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10197 msgid "Dummy Elements"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10201 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10205 msgid "---  DVD Menu"
10206 msgstr "---  DVD قائمة"
10207
10208 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10209 msgid "First Played"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10213 msgid "Video Manager"
10214 msgstr "مدير الفيديو"
10215
10216 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10217 msgid "----- Title"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/mod.c:47
10221 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/mod.c:48
10225 msgid "Enable reverberation"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/mod.c:49
10229 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/demux/mod.c:51
10233 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/demux/mod.c:53
10237 msgid "Enable megabass mode"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/demux/mod.c:54
10241 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/demux/mod.c:56
10245 msgid ""
10246 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10247 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/demux/mod.c:59
10251 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/demux/mod.c:61
10255 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/demux/mod.c:66
10259 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/demux/mod.c:74
10263 msgid "Reverb"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/demux/mod.c:77
10267 msgid "Reverberation level"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/demux/mod.c:79
10271 msgid "Reverberation delay"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/demux/mod.c:81
10275 msgid "Mega bass"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/demux/mod.c:84
10279 msgid "Mega bass level"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/demux/mod.c:86
10283 msgid "Mega bass cutoff"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/mod.c:88
10287 msgid "Surround"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/demux/mod.c:91
10291 msgid "Surround level"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/demux/mod.c:93
10295 msgid "Surround delay (ms)"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10299 msgid "MP4 stream demuxer"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/demux/mpc.c:47
10303 msgid "Replay Gain type"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/demux/mpc.c:48
10307 msgid ""
10308 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10309 "specific one. Choose which type you want to use"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/demux/mpc.c:60
10313 msgid "MusePack demuxer"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10317 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10321 msgid "H264 video demuxer"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10325 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10329 msgid ""
10330 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10334 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10338 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10342 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/demux/nsc.c:43
10346 msgid "Windows Media NSC metademux"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/demux/nsv.c:45
10350 msgid "NullSoft demuxer"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/demux/nuv.c:46
10354 msgid "Nuv demuxer"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/demux/ogg.c:45
10358 msgid "OGG demuxer"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Google Video"
10364 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
10365
10366 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Lua Playlist"
10369 msgstr "قائمة التشغيل"
10370
10371 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10372 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10376 msgid "Auto start"
10377 msgstr "التشغيل التلقائي"
10378
10379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10382 msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
10383
10384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10385 msgid "Show shoutcast adult content"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10389 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10393 msgid "M3U playlist import"
10394 msgstr "استيراد قائمة M3U"
10395
10396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10397 msgid "PLS playlist import"
10398 msgstr "استيراد قائمة PLS "
10399
10400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10401 msgid "B4S playlist import"
10402 msgstr "استيراد قائمة B4S "
10403
10404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10405 msgid "DVB playlist import"
10406 msgstr "استيراد قائمة DVB"
10407
10408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10409 msgid "Podcast parser"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10413 msgid "XSPF playlist import"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10417 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10421 #, fuzzy
10422 msgid "ASX playlist import"
10423 msgstr "استيراد قائمة PLS "
10424
10425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10426 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10430 msgid "QuickTime Media Link importer"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Google Video Playlist importer"
10436 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
10437
10438 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10439 msgid "Dummy ifo demux"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10443 msgid "Video portal url converter"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10447 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10448 msgid "Podcast Info"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10452 msgid "Podcast Summary"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10456 msgid "Podcast Size"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10460 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10461 msgid "Shoutcast"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/demux/ps.c:39
10465 msgid "Trust MPEG timestamps"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/demux/ps.c:40
10469 msgid ""
10470 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10471 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10472 "calculate from the bitrate instead."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10476 msgid "MPEG-PS demuxer"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/demux/pva.c:39
10480 msgid "PVA demuxer"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/demux/rawdv.c:37
10484 msgid ""
10485 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/demux/rawdv.c:45
10489 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/demux/rawvid.c:39
10493 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/demux/rawvid.c:43
10497 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/demux/rawvid.c:47
10501 #, fuzzy
10502 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10503 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
10504
10505 #: modules/demux/rawvid.c:52
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Raw video demuxer"
10508 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
10509
10510 #: modules/demux/real.c:43
10511 msgid "Real demuxer"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/demux/subtitle.c:50
10515 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/demux/subtitle.c:52
10519 msgid ""
10520 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10521 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/demux/subtitle.c:55
10525 msgid ""
10526 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10527 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10528 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/demux/subtitle.c:67
10532 msgid "Text subtitles parser"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10536 msgid "Frames per second"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/demux/subtitle.c:75
10540 msgid "Subtitles delay"
10541 msgstr "تأخير الترجمة"
10542
10543 #: modules/demux/subtitle.c:77
10544 msgid "Subtitles format"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/demux/ts.c:92
10548 msgid "Extra PMT"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/ts.c:94
10552 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/demux/ts.c:96
10556 msgid "Set id of ES to PID"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/demux/ts.c:97
10560 msgid ""
10561 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10562 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10563 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/demux/ts.c:102
10567 msgid "Fast udp streaming"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/demux/ts.c:104
10571 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/demux/ts.c:106
10575 msgid "MTU for out mode"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/demux/ts.c:107
10579 msgid "MTU for out mode."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/ts.c:109
10583 msgid "CSA ck"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/ts.c:110
10587 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/demux/ts.c:112
10591 msgid "Silent mode"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/demux/ts.c:113
10595 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/demux/ts.c:115
10599 msgid "CAPMT System ID"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/demux/ts.c:116
10603 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/demux/ts.c:118
10607 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/demux/ts.c:119
10611 msgid ""
10612 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10613 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/demux/ts.c:123
10617 msgid "Filename of dump"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/demux/ts.c:124
10621 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/demux/ts.c:126
10625 msgid "Append"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/demux/ts.c:128
10629 msgid ""
10630 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10631 "be overwritten."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/demux/ts.c:131
10635 msgid "Dump buffer size"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/demux/ts.c:133
10639 msgid ""
10640 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10641 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/demux/ts.c:137
10645 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
10649 #, fuzzy
10650 msgid "subtitles"
10651 msgstr "الترجمة"
10652
10653 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
10654 #: modules/demux/ts.c:3505
10655 msgid "hearing impaired"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/demux/ts.c:3310
10659 #, fuzzy
10660 msgid "4:3 subtitles"
10661 msgstr "الترجمة"
10662
10663 #: modules/demux/ts.c:3314
10664 #, fuzzy
10665 msgid "16:9 subtitles"
10666 msgstr "الترجمة"
10667
10668 #: modules/demux/ts.c:3318
10669 #, fuzzy
10670 msgid "2.21:1 subtitles"
10671 msgstr "الترجمة"
10672
10673 #: modules/demux/ts.c:3326
10674 msgid "4:3 hearing impaired"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/demux/ts.c:3330
10678 msgid "16:9 hearing impaired"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/demux/ts.c:3334
10682 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
10686 msgid "clean effects"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
10690 msgid "visual impaired commentary"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/demux/tta.c:40
10694 msgid "TTA demuxer"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/demux/ty.c:70
10698 msgid "TY Stream audio/video demux"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/demux/vc1.c:40
10702 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/demux/vc1.c:46
10706 #, fuzzy
10707 msgid "VC1 video demuxer"
10708 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
10709
10710 #: modules/demux/vobsub.c:49
10711 msgid "Vobsub subtitles parser"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/demux/voc.c:42
10715 msgid "VOC demuxer"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/demux/wav.c:41
10719 msgid "WAV demuxer"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/demux/xa.c:41
10723 msgid "XA demuxer"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10727 msgid "Use DVD Menus"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10731 msgid "BeOS standard API interface"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10735 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10739 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10740 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10742 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10743 msgid "Open"
10744 msgstr "فتح"
10745
10746 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10749 msgid "Preferences"
10750 msgstr "التفضيلات"
10751
10752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10754 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10755 msgid "Messages"
10756 msgstr "الرسائل"
10757
10758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10760 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10763 msgid "Open File"
10764 msgstr "فتح ملف"
10765
10766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10767 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10768 msgid "Open Disc"
10769 msgstr "فتح قرص"
10770
10771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10772 msgid "Open Subtitles"
10773 msgstr "فتح الترجمة"
10774
10775 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10778 msgid "About"
10779 msgstr "حول"
10780
10781 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10782 msgid "Prev Title"
10783 msgstr "العنوان السابق"
10784
10785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10786 msgid "Next Title"
10787 msgstr "العنوان اللاحق"
10788
10789 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10790 msgid "Go to Title"
10791 msgstr "الذهاب للعنوان"
10792
10793 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10794 msgid "Go to Chapter"
10795 msgstr "الذهاب للفصل"
10796
10797 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10798 msgid "Speed"
10799 msgstr "سريع"
10800
10801 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10802 msgid "Window"
10803 msgstr "نافذة"
10804
10805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10808 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10809 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10810 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10811 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10820 msgid "OK"
10821 msgstr "نعم"
10822
10823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10824 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10825 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10826
10827 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10828 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10829 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10830
10831 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10832 msgid "Drop files to play"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10836 msgid "playlist"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10840 msgid "Close"
10841 msgstr "اغلاق"
10842
10843 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10847 msgid "Edit"
10848 msgstr "تحرير"
10849
10850 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10852 msgid "Select All"
10853 msgstr "اختيار الكل"
10854
10855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10856 msgid "Select None"
10857 msgstr "اختيار لا شي"
10858
10859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10860 msgid "Sort Reverse"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10864 msgid "Sort by Name"
10865 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10866
10867 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10868 msgid "Sort by Path"
10869 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10870
10871 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10872 msgid "Randomize"
10873 msgstr "عشوائي"
10874
10875 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10876 msgid "Remove"
10877 msgstr "ازالة"
10878
10879 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10880 msgid "Remove All"
10881 msgstr "ازالة الجميع"
10882
10883 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10884 msgid "View"
10885 msgstr "عرض"
10886
10887 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10888 msgid "Path"
10889 msgstr "مسار"
10890
10891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10893 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10898 msgid "Name"
10899 msgstr "اسم"
10900
10901 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10902 msgid "Apply"
10903 msgstr "تطبيق"
10904
10905 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10907 msgid "Save"
10908 msgstr "حفظ"
10909
10910 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10911 msgid "Defaults"
10912 msgstr "الافتراضيات"
10913
10914 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10915 msgid "Show Interface"
10916 msgstr "اظهار الواجهة"
10917
10918 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10919 msgid "50%"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10923 msgid "100%"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10927 msgid "200%"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10931 msgid "Vertical Sync"
10932 msgstr "عمودي Sync"
10933
10934 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10935 msgid "Correct Aspect Ratio"
10936 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10937
10938 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10939 msgid "Stay On Top"
10940 msgstr "البقاء في الأعلى"
10941
10942 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10943 msgid "Take Screen Shot"
10944 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10945
10946 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10947 msgid "About VLC media player"
10948 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10949
10950 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10951 #, c-format
10952 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10953 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10954
10955 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10956 #, c-format
10957 msgid "Compiled by %s"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10962 msgid "Bookmarks"
10963 msgstr "قوائم العناوين"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10967 msgid "Add"
10968 msgstr "اضافة"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10972 msgid "Clear"
10973 msgstr "مسح"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10977 #: modules/video_filter/extract.c:70
10978 msgid "Extract"
10979 msgstr "استخراج"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10985 msgid "Time"
10986 msgstr "الوقت"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10989 msgid "Untitled"
10990 msgstr "غير مسمى"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10994 msgid "No input"
10995 msgstr "لا مدخلات"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10998 msgid ""
10999 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11003 msgid "Input has changed"
11004 msgstr "تم تغيير المدخل"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11007 msgid ""
11008 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11009 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11014 msgid "Invalid selection"
11015 msgstr "اختيار غير صالح"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11018 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11023 msgid "No input found"
11024 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
11025
11026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11027 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11031 msgid "Jump To Time"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11035 msgid "sec."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11039 msgid "Jump to time"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11043 msgid "Random On"
11044 msgstr "عشوائي تشغيل"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11047 msgid "Random Off"
11048 msgstr "عشوائي ايقاف"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11051 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11053 msgid "Repeat One"
11054 msgstr "تكرار تشغيل"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11057 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11059 msgid "Repeat All"
11060 msgstr "تكرار الكل"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11063 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11064 msgid "Repeat Off"
11065 msgstr "تكرار ايقاف"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11068 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11069 msgid "Half Size"
11070 msgstr "نصف الحجم"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11073 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11074 msgid "Normal Size"
11075 msgstr "حجم عادي"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11079 msgid "Double Size"
11080 msgstr "حجم مضاعف"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11083 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11084 msgid "Float on Top"
11085 msgstr "Float on Top"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11088 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11089 msgid "Fit to Screen"
11090 msgstr "ملئ الشاشة"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11093 msgid "Step Forward"
11094 msgstr "تقديم للأمام"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11097 msgid "Step Backward"
11098 msgstr "تقديم للخلف "
11099
11100 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11102 msgid "Rewind"
11103 msgstr "ارجاع"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11106 msgid "Fast Forward"
11107 msgstr "تقديم للأمام"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11110 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11111 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11116 msgid "Pause"
11117 msgstr "ايقاف مؤقت"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11120 msgid "2 Pass"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11124 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11128 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11132 msgid "Preamp"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11136 msgid "Extended controls"
11137 msgstr "تحكم موسع"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11140 msgid "Video filters"
11141 msgstr "فلاتر الفيديو"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11144 msgid "Image adjustment"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11148 msgid "Shows more information about the available video filters."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11152 msgid "Wave"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11156 msgid "Ripple"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11160 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11161 msgid "Psychedelic"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11165 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11166 msgid "Gradient"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11170 #, fuzzy
11171 msgid "General editing filters"
11172 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Distortion filters"
11177 msgstr "التشويه"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Blur"
11182 msgstr "أزرق"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11185 msgid "Adds motion blurring to the image"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11189 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11193 msgid "Image cropping"
11194 msgstr "قص الصورة"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11197 msgid "Crops a defined part of the image"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Invert colors"
11203 msgstr "عكس ألوان الصورة"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11206 msgid "Inverts the colors of the image"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11210 #: modules/video_filter/transform.c:69
11211 msgid "Transformation"
11212 msgstr "التحويل"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11215 msgid "Rotates or flips the image"
11216 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Interactive Zoom"
11221 msgstr "الواجهة"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11224 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11228 msgid "Volume normalization"
11229 msgstr "تعديل حجم الصوت"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11232 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11236 msgid "Headphone virtualization"
11237 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11240 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11244 msgid "Maximum level"
11245 msgstr "المستوى الأقصى"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11249 msgid "Restore Defaults"
11250 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11253 msgid "Gamma"
11254 msgstr "الجاما"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11257 msgid "Saturation"
11258 msgstr "الإشباع"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11262 msgid "Opaqueness"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11266 #, fuzzy
11267 msgid "About the video filters"
11268 msgstr "فلتر قص الفيديو"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11271 msgid ""
11272 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11273 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11274 "subsections of Video/Filters.\n"
11275 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11276 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11280 msgid "(no item is being played)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Login:"
11286 msgstr "الدخول"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Password:"
11291 msgstr "كلمة السڒ"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11295 msgid "Error"
11296 msgstr "الخطأ"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11299 #, c-format
11300 msgid "Remaining time: %i seconds"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11304 msgid "Errors and Warnings"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Clean up"
11310 msgstr "مسح القائمة"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Show Details"
11315 msgstr "اظهار الجميع"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11318 msgid "VLC - Controller"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11323 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11324 msgid "VLC media player"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11328 msgid "Open CrashLog"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11332 msgid "Check for Update..."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11336 msgid "Preferences..."
11337 msgstr "تفضيلات..."
11338
11339 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11340 msgid "Services"
11341 msgstr "خدمات"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11344 msgid "Hide VLC"
11345 msgstr "اخفاء VLC"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11348 msgid "Hide Others"
11349 msgstr "اخفاء البقية"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11352 msgid "Show All"
11353 msgstr "اظهار الجميع"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11356 msgid "Quit VLC"
11357 msgstr "اغلاق VLC"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11360 msgid "1:File"
11361 msgstr "1:الملف"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11364 msgid "Open File..."
11365 msgstr "فتح ملف..."
11366
11367 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11368 msgid "Quick Open File..."
11369 msgstr "فتح سريع للملف..."
11370
11371 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11372 msgid "Open Disc..."
11373 msgstr "فتح القرص..."
11374
11375 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11376 msgid "Open Network..."
11377 msgstr "فتح الشبكة..."
11378
11379 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11380 msgid "Open Recent"
11381 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11384 msgid "Clear Menu"
11385 msgstr "مسح القائمة"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11388 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11392 msgid "Cut"
11393 msgstr "قص"
11394
11395 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11396 msgid "Copy"
11397 msgstr "نسخ"
11398
11399 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11400 msgid "Paste"
11401 msgstr "لصق"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11404 msgid "Playback"
11405 msgstr "اعادة التشغيل"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11408 msgid "Volume Up"
11409 msgstr "زيادة حجم الصوت"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11412 msgid "Volume Down"
11413 msgstr "خفض حجم الصوت"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11416 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11417 msgid "Video Device"
11418 msgstr "أجهزة الفيديو"
11419
11420 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11421 msgid "Minimize Window"
11422 msgstr "تصغير النافذة"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11425 msgid "Close Window"
11426 msgstr "اغلاق النافذة"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11429 msgid "Controller"
11430 msgstr "جهاز التحكم"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11433 msgid "Extended Controls"
11434 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11439 msgid "Information"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11443 msgid "Bring All to Front"
11444 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
11445
11446 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11447 msgid "Help"
11448 msgstr "المساعدة"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11451 msgid "ReadMe..."
11452 msgstr "أقرأني"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11455 msgid "Online Documentation"
11456 msgstr "التوثيق الشبكي"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11459 msgid "Report a Bug"
11460 msgstr "تقرير خطأ"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11463 msgid "VideoLAN Website"
11464 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11467 msgid "License"
11468 msgstr "ترخيص"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11471 msgid "Make a donation"
11472 msgstr "تبرع"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11475 msgid "Online Forum"
11476 msgstr "المنتدى الشبكي"
11477
11478 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11479 #, c-format
11480 msgid "Volume: %d%%"
11481 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11484 msgid "No CrashLog found"
11485 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11488 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11492 msgid "Embedded video output"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11496 msgid ""
11497 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11501 msgid "Video device"
11502 msgstr "جهاز الفيديو"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11505 msgid ""
11506 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11507 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11508 "menu."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11512 msgid ""
11513 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11514 "is fully transparent."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11518 msgid "Stretch video to fill window"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11522 msgid ""
11523 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11524 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11528 msgid "Black screens in fullscreen"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11532 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11536 msgid "Use as Desktop Background"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11540 msgid ""
11541 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11542 "with in this mode."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11546 msgid "Show Fullscreen controller"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11550 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11554 msgid "Remember wizard options"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11558 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11562 msgid "Auto-playback of new items"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11566 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11570 msgid "Mac OS X interface"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11574 msgid "Quartz video"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11578 msgid "Open Source"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11582 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11583 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
11584
11585 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11586 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11587 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11588 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11594 msgid "Browse..."
11595 msgstr "استعراض..."
11596
11597 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11598 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11602 msgid "Use DVD menus"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11606 msgid "VIDEO_TS directory"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11611 msgid "DVD"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11617 msgid "Address"
11618 msgstr "عنوان"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11622 msgid "UDP/RTP Multicast"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11626 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11630 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11631 msgid "Allow timeshifting"
11632 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11635 msgid "Load subtitles file:"
11636 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
11637
11638 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11640 msgid "Settings..."
11641 msgstr "اعدادات..."
11642
11643 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11644 msgid "Override parametters"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11649 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11650 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11651 msgid "Delay"
11652 msgstr "تأخير"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11655 msgid "FPS"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11659 msgid "Subtitles encoding"
11660 msgstr "تشفير الترجمة"
11661
11662 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11663 msgid "Font size"
11664 msgstr "حجم الخط"
11665
11666 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11667 msgid "Subtitles alignment"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11671 msgid "Font Properties"
11672 msgstr "خصائص الخط"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11675 msgid "Subtitle File"
11676 msgstr "ملف الترجمة"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11679 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11680 msgid "No %@s found"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11684 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11688 msgid "Retrieving Channel Info..."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11692 msgid "Streaming/Saving:"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11696 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11700 msgid "Display the stream locally"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11704 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11705 msgid "Stream"
11706 msgstr "التيار"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11710 msgid "Dump raw input"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11715 msgid "Encapsulation Method"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11720 msgid "Transcoding options"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11729 msgid "Bitrate (kb/s)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11734 msgid "Scale"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11738 msgid "Stream Announcing"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11743 msgid "SAP announce"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11747 msgid "RTSP announce"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11751 msgid "HTTP announce"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11755 msgid "Export SDP as file"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11759 msgid "Channel Name"
11760 msgstr "اسم القناة"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11763 msgid "SDP URL"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11767 msgid "Save File"
11768 msgstr "حفظ الملف"
11769
11770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11771 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11774 msgid "URI"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11779 #: modules/mux/asf.c:50
11780 msgid "Author"
11781 msgstr "المؤلف"
11782
11783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11784 msgid "Advanced Information"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11788 msgid "Read at media"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11792 msgid "Input bitrate"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11796 msgid "Demuxed"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11800 msgid "Stream bitrate"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11804 msgid "Decoded blocks"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11808 msgid "Displayed frames"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11812 msgid "Lost frames"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11818 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11819 msgid "Streaming"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11823 msgid "Sent packets"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11827 msgid "Sent bytes"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11831 msgid "Send rate"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11835 msgid "Played buffers"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11839 msgid "Lost buffers"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11843 msgid "Save Playlist..."
11844 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11845
11846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11847 msgid "Expand Node"
11848 msgstr "عقدة موسعة"
11849
11850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11851 msgid "Get Stream Information"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11855 msgid "Sort Node by Name"
11856 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11859 msgid "Sort Node by Author"
11860 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11864 msgid "No items in the playlist"
11865 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11866
11867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11868 msgid "Search in Playlist"
11869 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11872 msgid "Add Folder to Playlist"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11876 msgid "File Format:"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11880 msgid "Extended M3U"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11884 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11888 #, c-format
11889 msgid "%i items in the playlist"
11890 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11891
11892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11893 msgid "1 item in the playlist"
11894 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11897 msgid "Save Playlist"
11898 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11901 msgid "New Node"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11905 msgid "Please enter a name for the new node."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11909 msgid "Empty Folder"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11914 msgid "Reset All"
11915 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11916
11917 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11919 msgid "Reset Preferences"
11920 msgstr "اعادة التفضيلات"
11921
11922 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11923 msgid "Continue"
11924 msgstr "استئناف"
11925
11926 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11927 msgid ""
11928 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11929 "Are you sure you want to continue?"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11933 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11938 msgid "Select a directory"
11939 msgstr "اختيار الفهرس"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11942 msgid "Select a file"
11943 msgstr "اختيار ملف"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11946 msgid "Select"
11947 msgstr "اختيار"
11948
11949 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11950 msgid "Subpicture Filters"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11954 msgid "Logo"
11955 msgstr "علامة"
11956
11957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11958 msgid "Marquee"
11959 msgstr "سرداق"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11962 msgid "Save settings"
11963 msgstr "حفظ الإعدادات"
11964
11965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11968 msgid "Enabled"
11969 msgstr "تمكين"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Image:"
11974 msgstr "صورة"
11975
11976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11977 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Position:"
11980 msgstr "الموضع"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Timestamp:"
11985 msgstr "التخزين المؤقت"
11986
11987 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11989 msgid "Size:"
11990 msgstr "الحجم:"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Color:"
11995 msgstr "المؤلف: "
11996
11997 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Opaqueness:"
12000 msgstr "فتح:"
12001
12002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12003 msgid "(in pixels)"
12004 msgstr "(بالبكسل)"
12005
12006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Marquee:"
12009 msgstr "سرداق"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Timeout:"
12014 msgstr "الوقت المنقضي"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12017 msgid "ms"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12021 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12022 #: modules/video_filter/rss.c:63
12023 msgid "Black"
12024 msgstr "أسود"
12025
12026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12027 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12028 #: modules/video_filter/rss.c:64
12029 msgid "Gray"
12030 msgstr "رمادي"
12031
12032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12033 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12034 #: modules/video_filter/rss.c:64
12035 msgid "Silver"
12036 msgstr "فضي"
12037
12038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12039 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12040 #: modules/video_filter/rss.c:64
12041 msgid "White"
12042 msgstr "أبيض"
12043
12044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12045 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12046 #: modules/video_filter/rss.c:64
12047 msgid "Maroon"
12048 msgstr "كستنائي"
12049
12050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12051 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12052 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12053 msgid "Red"
12054 msgstr "أحمر"
12055
12056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12057 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12058 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12059 msgid "Fuchsia"
12060 msgstr "ارجواني أحمر"
12061
12062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12063 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12064 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12065 msgid "Yellow"
12066 msgstr "أصفر"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12069 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12070 #: modules/video_filter/rss.c:65
12071 msgid "Olive"
12072 msgstr "زيتوني"
12073
12074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12075 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12076 #: modules/video_filter/rss.c:65
12077 msgid "Green"
12078 msgstr "أخضر"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12081 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12082 #: modules/video_filter/rss.c:66
12083 msgid "Teal"
12084 msgstr "أزرق مخضر"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12087 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12088 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12089 msgid "Lime"
12090 msgstr "ليموني"
12091
12092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12093 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12094 #: modules/video_filter/rss.c:66
12095 msgid "Purple"
12096 msgstr "أرجواني"
12097
12098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12099 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12100 #: modules/video_filter/rss.c:66
12101 msgid "Navy"
12102 msgstr "بحري"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12105 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12106 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12107 msgid "Blue"
12108 msgstr "أزرق"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12111 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12112 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12113 msgid "Aqua"
12114 msgstr "مائي"
12115
12116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Not Available"
12119 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
12120
12121 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12122 msgid "Check for Updates"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12126 msgid "Download now"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Automatically check for updates"
12132 msgstr "اضغط للتحديث..."
12133
12134 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12135 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12139 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12143 msgid "Yes"
12144 msgstr "نعم"
12145
12146 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12147 msgid "No"
12148 msgstr "لا"
12149
12150 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12151 msgid "Checking for Updates..."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12155 #, c-format
12156 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12160 msgid "This version of VLC is outdated."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12164 msgid "This version of VLC is the latest available."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12168 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12172 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12176 msgid ""
12177 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12178 "RAW)"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12182 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12186 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12190 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12194 msgid ""
12195 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12196 "MPEG TS)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12200 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12204 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12208 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12212 msgid ""
12213 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12214 "ASF and OGG)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12218 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12223 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12224 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12228 msgid ""
12229 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12230 "ASF, OGG and RAW)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12234 msgid ""
12235 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12239 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12243 msgid ""
12244 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12248 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12252 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12256 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12262 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12266 msgid "MPEG Program Stream"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12270 msgid "MPEG Transport Stream"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12274 msgid "MPEG 1 Format"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12278 msgid ""
12279 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12280 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12281 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12282 "at http://yourip:8080 by default."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12286 msgid ""
12287 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12288 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12289 "generally the most compatible"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12293 msgid ""
12294 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12295 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12296 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12297 "at mms://yourip:8080 by default."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12301 msgid ""
12302 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12303 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12304 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12305 "encapsulated in HTTP)."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12310 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12314 msgid "Use this to stream to a single computer."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12318 msgid ""
12319 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12320 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12321 "address beginning with 239.255."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12325 msgid ""
12326 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12327 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12328 "but it won't work over the Internet."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12332 msgid ""
12333 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12334 "stream"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12338 msgid ""
12339 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12340 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12341 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12345 msgid "Back"
12346 msgstr "السابق"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12353 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12357 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12366 msgid "More Info"
12367 msgstr "المزيد من المعلومات"
12368
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12370 msgid ""
12371 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12372 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12373 "access to more features."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12379 msgid "Stream to network"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12384 msgid "Transcode/Save to file"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12388 msgid "Choose input"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12392 msgid "Choose here your input stream."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12398 msgid "Select a stream"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12403 msgid "Existing playlist item"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12408 msgid "Choose..."
12409 msgstr "اختيار..."
12410
12411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12413 msgid "Partial Extract"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12417 msgid ""
12418 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12419 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12420 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12425 msgid "From"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12430 msgid "To"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12434 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12439 msgid "Destination"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12444 msgid "Streaming method"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12448 msgid "Address of the computer to stream to."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12452 msgid "UDP Unicast"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12456 msgid "UDP Multicast"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12461 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12462 msgid "Transcode"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12466 msgid ""
12467 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12468 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12473 msgid "Transcode audio"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12478 msgid "Transcode video"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12482 msgid ""
12483 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12484 "stream."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12488 msgid ""
12489 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12490 "stream."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12495 msgid "Encapsulation format"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12499 msgid ""
12500 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12501 "previously chosen settings all formats won't be available."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12506 msgid "Additional streaming options"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12510 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12516 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12522 msgid "SAP Announce"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12527 msgid "Local playback"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12533 msgstr "تشفير نص الترجمة"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12537 msgid "Additional transcode options"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12541 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12546 msgid "Select the file to save to"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12550 msgid ""
12551 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12552 "the receiving user as they become part of the image."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12556 msgid ""
12557 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12558 "transcoding."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12562 msgid "Summary"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12566 msgid "Encap. format"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12571 msgid "Input stream"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12575 msgid "Save file to"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Include subtitles"
12581 msgstr "الترجمة"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12584 msgid "No input selected"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12588 msgid ""
12589 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12590 "\n"
12591 "Choose one before going to the next page."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12595 msgid "No valid destination"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12599 msgid ""
12600 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12601 "Multicast-IP.\n"
12602 "\n"
12603 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12604 "and the help texts in this window."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12608 msgid ""
12609 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12610 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12611 "\n"
12612 "Correct your selection and try again."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12616 msgid "Select the directory to save to"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12620 msgid "No folder selected"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12624 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12628 msgid ""
12629 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12630 "location."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12634 msgid "No file selected"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12638 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12642 msgid ""
12643 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12647 msgid "Finish"
12648 msgstr "نهاية"
12649
12650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12651 #, c-format
12652 msgid "%i items"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12657 msgid "yes"
12658 msgstr "نعم"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12663 msgid "no"
12664 msgstr "لا"
12665
12666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12667 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12671 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12675 msgid "This allows to stream on a network."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12679 msgid ""
12680 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12681 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12682 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12683 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12687 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12691 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12695 msgid ""
12696 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12697 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12698 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12699 "leave this setting to 1."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12703 msgid ""
12704 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12705 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12706 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12707 "extra interface.\n"
12708 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12709 "name will be used."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12713 msgid ""
12714 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12715 "streamed.\n"
12716 "\n"
12717 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12718 "streaming."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/ncurses.c:102
12722 msgid "Filebrowser starting point"
12723 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
12724
12725 #: modules/gui/ncurses.c:104
12726 msgid ""
12727 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12728 "show you initially."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/ncurses.c:109
12732 msgid "Ncurses interface"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12736 msgid "Autoplay selected file"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12740 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12744 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12749 msgid "Filename"
12750 msgstr "اسم الملف"
12751
12752 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12753 msgid "Permissions"
12754 msgstr "الصلاحية"
12755
12756 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12757 msgid "Size"
12758 msgstr "الحجم"
12759
12760 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12761 msgid "Owner"
12762 msgstr "المالك"
12763
12764 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12765 msgid "Group"
12766 msgstr "المجموعة"
12767
12768 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12769 msgid "Index"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12773 msgid "Forward"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12777 msgid "00:00:00"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12782 msgid "Add to Playlist"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12786 msgid "MRL:"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12790 msgid "Port:"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12794 msgid "Address:"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12798 msgid "unicast"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12802 msgid "multicast"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12806 msgid "Network: "
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12810 msgid "udp"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12814 msgid "udp6"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12818 msgid "rtp"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12822 msgid "rtp4"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12826 msgid "ftp"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12830 msgid "http"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12834 msgid "sout"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12838 msgid "mms"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12842 msgid "Protocol:"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12846 msgid "Transcode:"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12852 msgid "enable"
12853 msgstr "تمكين"
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12856 msgid "Video:"
12857 msgstr "الفيديو:"
12858
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12860 msgid "Audio:"
12861 msgstr "الصوت:"
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12864 msgid "Channel:"
12865 msgstr "القناة:"
12866
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12868 msgid "Norm:"
12869 msgstr "المعيار:"
12870
12871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12872 msgid "Frequency:"
12873 msgstr "التردد:"
12874
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12876 msgid "Samplerate:"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12880 msgid "Quality:"
12881 msgstr "الجودة:"
12882
12883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12884 msgid "Tuner:"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12888 msgid "Sound:"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12892 msgid "MJPEG:"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12896 msgid "Decimation:"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12900 msgid "pal"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12904 msgid "ntsc"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12908 msgid "secam"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12912 msgid "240x192"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12916 msgid "320x240"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12920 msgid "qsif"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12924 msgid "qcif"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12928 msgid "sif"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12932 msgid "cif"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12936 msgid "vga"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12940 msgid "kHz"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12944 msgid "Hz/s"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12948 msgid "mono"
12949 msgstr "مونو"
12950
12951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12952 msgid "stereo"
12953 msgstr "ستيريو"
12954
12955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12956 msgid "Camera"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12960 msgid "Video Codec:"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12964 msgid "huffyuv"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12968 msgid "mp1v"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12972 msgid "mp2v"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12976 msgid "mp4v"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12980 msgid "H263"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12984 msgid "WMV1"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12988 msgid "WMV2"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12992 msgid "Video Bitrate:"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12996 msgid "Bitrate Tolerance:"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13000 msgid "Keyframe Interval:"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13004 msgid "Audio Codec:"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13008 msgid "Deinterlace:"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13012 msgid "Access:"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13016 msgid "Muxer:"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13020 msgid "URL:"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13024 msgid "Time To Live (TTL):"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13028 msgid "127.0.0.1"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13032 msgid "localhost"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13036 msgid "localhost.localdomain"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13040 msgid "239.0.0.42"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13044 msgid "PS"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13048 msgid "TS"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13052 msgid "MPEG1"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13056 msgid "AVI"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13060 msgid "OGG"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13064 msgid "MP4"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13068 msgid "MOV"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13072 msgid "ASF"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13076 msgid "kbits/s"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13080 msgid "alaw"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13084 msgid "ulaw"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13088 msgid "mpga"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13092 msgid "mp3"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13096 msgid "a52"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13100 msgid "vorb"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13104 msgid "bits/s"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13108 msgid "Audio Bitrate :"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13112 msgid "SAP Announce:"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13116 msgid "SLP Announce:"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13120 msgid "Announce Channel:"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13124 msgid "Update"
13125 msgstr "تحديث"
13126
13127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13128 msgid " Clear "
13129 msgstr "تصفية"
13130
13131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13132 msgid " Save "
13133 msgstr "حفظ"
13134
13135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13136 msgid " Apply "
13137 msgstr "تطبيق"
13138
13139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13140 msgid " Cancel "
13141 msgstr "الغاء"
13142
13143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13144 msgid "Preference"
13145 msgstr "التفضيل"
13146
13147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13148 msgid ""
13149 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13150 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13151 "org/copyleft/gpl.html)."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13155 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13159 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13163 #, c-format
13164 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13168 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Authors"
13174 msgstr "المؤلف"
13175
13176 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Thanks"
13179 msgstr "مقاطع"
13180
13181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Distribution License"
13184 msgstr "التشويه"
13185
13186 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Open directory"
13189 msgstr "فتح مجلد..."
13190
13191 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Media Files"
13194 msgstr "فتح ملف"
13195
13196 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Video Files"
13199 msgstr "فلاتر الفيديو"
13200
13201 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Audio Files"
13204 msgstr "فلاتر الصوت"
13205
13206 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Playlist Files"
13209 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13210
13211 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Subtitles Files"
13214 msgstr "ملف الترجمة"
13215
13216 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13217 #, fuzzy
13218 msgid "All Files"
13219 msgstr "مرشّحات"
13220
13221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13222 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13223 msgid "Menu"
13224 msgstr "القائمة"
13225
13226 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13227 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13228 msgid "Previous track"
13229 msgstr "المقطع السابق"
13230
13231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13232 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13233 msgid "Next track"
13234 msgstr "المقطع التالي"
13235
13236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Show advanced prefs over simple"
13239 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
13240
13241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13242 msgid ""
13243 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13244 "preferences dialog."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13248 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13252 msgid ""
13253 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13254 "basic actions"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13258 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13262 msgid ""
13263 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13264 "taskbar"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13268 msgid "Show playing item name in window title"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13272 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13276 msgid "path to use in file dialog"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Qt interface"
13282 msgstr "تبديل الواجهة"
13283
13284 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Preset"
13287 msgstr "بورمي"
13288
13289 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13290 msgid "Open a skin file"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13294 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13299 msgid "Open playlist"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13303 msgid ""
13304 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13305 "xspf"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13310 msgid "Save playlist"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13314 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13318 msgid "Skin to use"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13322 msgid "Path to the skin to use."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13326 msgid "Config of last used skin"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13330 msgid ""
13331 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13332 "automatically, do not touch it."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13336 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13337 msgid "Systray icon"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13341 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13342 msgid "Show a systray icon for VLC"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13347 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13348 msgid "Show VLC on the taskbar"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13352 msgid "Enable transparency effects"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13356 msgid ""
13357 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13358 "when moving windows does not behave correctly."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13362 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Use a skinned playlist"
13365 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
13366
13367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13368 msgid "Skins"
13369 msgstr "الواجهات"
13370
13371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13372 msgid "Skinnable Interface"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13376 msgid "Skins loader demux"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13380 msgid "Select skin"
13381 msgstr "اختيار الواجهة"
13382
13383 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13384 msgid "Open skin..."
13385 msgstr "فتح واجهة"
13386
13387 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13388 msgid ""
13389 "\n"
13390 "(WinCE interface)\n"
13391 "\n"
13392 msgstr ""
13393 "\n"
13394 "(واجهة WinCE)\n"
13395 " \n"
13396
13397 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13398 msgid ""
13399 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13400 "\n"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13404 msgid "Compiled by "
13405 msgstr "تكوين بواسطة"
13406
13407 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13408 msgid "Compiler: "
13409 msgstr "المؤلف: "
13410
13411 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13412 msgid "Based on SVN revision: "
13413 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
13414
13415 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13416 msgid ""
13417 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13418 "http://www.videolan.org/"
13419 msgstr ""
13420 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
13421 "http://www.videolan.org/"
13422
13423 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13424 msgid "Open:"
13425 msgstr "فتح:"
13426
13427 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13428 msgid ""
13429 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13430 "targets:"
13431 msgstr ""
13432 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
13433
13434 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13436 msgid "Choose directory"
13437 msgstr "اختيار المسار"
13438
13439 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13441 msgid "Choose file"
13442 msgstr "اختيار الملف"
13443
13444 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13445 msgid "Embed video in interface"
13446 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
13447
13448 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13449 msgid ""
13450 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13451 "window."
13452 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
13453
13454 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13455 msgid "WinCE interface module"
13456 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
13457
13458 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13459 msgid "WinCE dialogs provider"
13460 msgstr "مزود حوارات WinCE "
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13463 msgid "Edit bookmark"
13464 msgstr "تحرير المفضلة"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13468 msgid "Bytes"
13469 msgstr "بايتات"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13477 msgid "&OK"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13488 msgid "&Cancel"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13492 msgid "&Delete"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13498 msgid "&Clear"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13502 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13506 msgid "Removes the selected bookmarks"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13510 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13514 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13518 msgid ""
13519 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13520 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13521 "between these bookmarks"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13525 msgid "You must select two bookmarks"
13526 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13529 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13530 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13533 msgid ""
13534 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13538 msgid ""
13539 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13540 "bookmarks to keep the same input."
13541 msgstr ""
13542 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
13543 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13546 msgid "Input has changed "
13547 msgstr "تم تغيير المدخل"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13551 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13555 msgid "Stream and Media Info"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13559 msgid "Advanced information"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13567 msgid "&Close"
13568 msgstr "اغلاق"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13571 msgid ""
13572 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13573 "Messages window."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13577 msgid "&Yes"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13581 msgid "&No"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13585 msgid "Don't show further errors"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13589 msgid "Playlist item info"
13590 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13593 msgid "Save &As..."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13597 msgid "Save Messages As..."
13598 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13601 msgid "Advanced options..."
13602 msgstr "خيارات متقدمة..."
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13608 msgid "Advanced options"
13609 msgstr "خيارت متقدمة "
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13612 msgid "Options:"
13613 msgstr "خيارات:"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13617 msgid "Open..."
13618 msgstr "فتح..."
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13621 msgid "Stream/Save"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13625 msgid "Use VLC as a stream server"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13629 msgid "Caching"
13630 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13633 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13637 msgid "Customize:"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13641 msgid ""
13642 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13643 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13644 "controls above."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13648 msgid "Use a subtitles file"
13649 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13652 msgid "Use an external subtitles file."
13653 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13656 msgid "Advanced Settings..."
13657 msgstr "اعدادات متقدمة..."
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13660 msgid "File:"
13661 msgstr "الملف:"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13664 msgid "DVD (menus)"
13665 msgstr "DVD (قوائم)"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13668 msgid "Disc type"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13672 msgid "Probe Disc(s)"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13676 msgid ""
13677 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13678 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13679 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13680 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13681 "parameter ranges are set based on media we find."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13685 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13689 msgid "RTSP"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13693 msgid "DVD device to use"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13697 msgid ""
13698 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13699 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13704 msgid "CD-ROM device to use"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13708 msgid ""
13709 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13710 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13714 msgid "Open subtitles file"
13715 msgstr "فتح ملف الترجمة"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13718 msgid "Title number."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13722 msgid ""
13723 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13724 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13725 "will be shown."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13729 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13733 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13737 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13741 msgid "Track number."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13745 msgid ""
13746 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13747 "subtitle will be shown."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13751 msgid ""
13752 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13756 msgid ""
13757 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13758 "given, then all tracks are played."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13762 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13766 msgid "Shuffle"
13767 msgstr "تبديل"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13770 msgid "&Simple Add File..."
13771 msgstr "اضافة ملف..."
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13774 msgid "Add &Directory..."
13775 msgstr "اضافة مجلد..."
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13778 msgid "&Add URL..."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13782 msgid "Services Discovery"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13786 msgid "&Open Playlist..."
13787 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13790 msgid "&Save Playlist..."
13791 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13794 msgid "Sort by &Title"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13798 msgid "&Reverse Sort by Title"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13802 msgid "&Shuffle"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13806 msgid "D&elete"
13807 msgstr "مسح"
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13810 msgid "&Manage"
13811 msgstr "ادارة"
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13814 msgid "S&ort"
13815 msgstr "ترتيب"
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13818 msgid "&Selection"
13819 msgstr "اختيار"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13822 msgid "&View items"
13823 msgstr "اظهار العناصر "
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13826 msgid "Play this Branch"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13831 msgid "Preparse"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13835 msgid "Sort this Branch"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13840 msgid "Info"
13841 msgstr "معلومات"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13844 msgid "Add Node"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13849 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13850 msgid "root"
13851 msgstr "الج>ر"
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13855 #, c-format
13856 msgid "%i items in playlist"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13860 msgid "XSPF playlist"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13864 msgid "Playlist is empty"
13865 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13868 msgid "Can't save"
13869 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13872 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13873 #: modules/misc/win32text.c:76
13874 msgid "Normal"
13875 msgstr "قياسي"
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13878 #, fuzzy
13879 msgid "One level"
13880 msgstr "أعلى مستوى"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13883 msgid "Please enter node name"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13887 msgid "New node"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13892 msgid "&Save"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13896 msgid ""
13897 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13898 "Are you sure you want to continue?"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13902 msgid "Alt"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13906 msgid "Ctrl"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13910 msgid "Shift"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13914 msgid ""
13915 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13916 "\" can be modified."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13920 msgid "Stream output MRL"
13921 msgstr "MRL ناتج التيار"
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13924 msgid "Target:"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13928 msgid ""
13929 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13930 "by adjusting the stream settings."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13934 msgid "Outputs"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13938 msgid "Play locally"
13939 msgstr "تشغيل محلي"
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13942 msgid "MMSH"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13946 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13947 msgid "RTP"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13951 msgid "UDP"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13955 msgid "Group name"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13959 msgid "Channel name"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13963 msgid "Select all elementary streams"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13967 msgid "Video codec"
13968 msgstr "كوديك الفيديو"
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13971 msgid "Audio codec"
13972 msgstr "كوديك الصوت"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13975 msgid "Subtitles codec"
13976 msgstr "كوديك الترجمة"
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13979 msgid "Subtitles overlay"
13980 msgstr "غطاء الترجمة"
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13983 msgid "Save file"
13984 msgstr "حفظ الملف"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13987 msgid "Subtitle options"
13988 msgstr "خيارات الترجمة"
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13991 msgid "Subtitles file"
13992 msgstr "ملف الترجمات"
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13995 msgid "Options"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13999 msgid ""
14000 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14001 "subtitles."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14005 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14009 msgid "Open file"
14010 msgstr "فتح ملف"
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14013 msgid "Updates"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14017 msgid "Check for updates"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14021 msgid ""
14022 "\n"
14023 "Available updates and related downloads.\n"
14024 "(Double click on a file to download it)\n"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14028 msgid "Save file..."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14032 msgid "Broadcasts"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14036 msgid "Load"
14037 msgstr "تحميل"
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14040 msgid "Load Configuration"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14044 msgid "Save Configuration"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14048 msgid "New broadcast"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14054 msgid "Choose"
14055 msgstr "اختيار"
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14058 msgid "Output"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14062 msgid "Loop"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14066 msgid "VLM stream"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14070 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14074 msgid "Use this to stream on a network."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14078 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14082 msgid ""
14083 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14084 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14088 msgid "Use this to stream on a network"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14092 msgid ""
14093 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14094 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14095 "\n"
14096 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14097 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14101 msgid "You must choose a stream"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14105 msgid "Unable to find playlist"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14109 msgid ""
14110 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14111 "ending times (in seconds).\n"
14112 "\n"
14113 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14114 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14118 msgid ""
14119 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14120 "the container format, proceed to the next page."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14124 msgid "Transcode video (if available)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14128 msgid ""
14129 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14130 "about it."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14134 msgid ""
14135 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14136 "about it."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14140 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14144 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14148 msgid "Please enter an address"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14152 msgid ""
14153 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14154 "choices, some formats might not be available."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14158 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14162 msgid "You must choose a file to save to"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14166 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14170 msgid ""
14171 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14172 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14173 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14174 "setting to 1."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14178 msgid ""
14179 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14180 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14181 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14182 "extra interface.\n"
14183 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14184 "default name will be used."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14188 msgid "More information"
14189 msgstr "المزيد من المعلومات"
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14192 msgid "Save to file"
14193 msgstr "حفظ للملف"
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14196 msgid "Transcode audio (if available)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14200 msgid ""
14201 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14202 "correlated their movement will be."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14206 msgid "Creates several clones of the image"
14207 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14210 msgid "Distortion"
14211 msgstr "التشويه"
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14214 msgid "Adds distortion effects"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14218 msgid "Image inversion"
14219 msgstr "عكس الصورة"
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14222 msgid "Blurring"
14223 msgstr "التشويه"
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14226 msgid "Magnify"
14227 msgstr "تكبير"
14228
14229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14230 msgid "Magnifies part of the image"
14231 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
14232
14233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Puzzle"
14236 msgstr "أرجواني"
14237
14238 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14239 msgid "Turns the image into a puzzle"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14243 msgid "Video Options"
14244 msgstr "خيارات الفيديو"
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14247 msgid "Aspect Ratio"
14248 msgstr "معدل الترميز"
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14251 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14255 msgid ""
14256 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14257 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14261 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14265 msgid "Smooth :"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14269 msgid ""
14270 "Preamp\n"
14271 "12.0dB"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14275 msgid ""
14276 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14277 "these settings to take effect.\n"
14278 "\n"
14279 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14280 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14281 "Video Filter Module inside the preferences."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14285 msgid "More Information"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14289 msgid "Stopped"
14290 msgstr "ايقاف"
14291
14292 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14293 msgid "Paused"
14294 msgstr "ايقاف مؤقت"
14295
14296 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14297 msgid "Playing"
14298 msgstr "تشغيل"
14299
14300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14301 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14302 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
14303
14304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14305 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14306 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
14307
14308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14309 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14310 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
14311
14312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14313 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14314 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
14315
14316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14317 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14318 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
14319
14320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14321 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14322 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14325 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14326 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
14327
14328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14329 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14330 msgstr "خروج\tCtrl-X"
14331
14332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14333 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14334 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
14335
14336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14337 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14338 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
14339
14340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14341 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14345 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14346 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
14347
14348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14349 #, fuzzy
14350 msgid "VideoLAN's Website"
14351 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
14352
14353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Online Help"
14356 msgstr "المنتدى الشبكي"
14357
14358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14359 msgid "About..."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14363 msgid "Check for Updates..."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14367 msgid "&File"
14368 msgstr "&ملف"
14369
14370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14371 msgid "&View"
14372 msgstr "&عرض"
14373
14374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14375 msgid "&Settings"
14376 msgstr "اعدادات&"
14377
14378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14379 msgid "&Audio"
14380 msgstr "صوت&"
14381
14382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14383 msgid "&Video"
14384 msgstr "فيديو&"
14385
14386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14387 msgid "&Navigation"
14388 msgstr "تشغيل"
14389
14390 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14391 msgid "&Help"
14392 msgstr "مساعدة&"
14393
14394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14396 msgid "Embedded playlist"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14400 msgid "Previous playlist item"
14401 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
14402
14403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14404 msgid "Next playlist item"
14405 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14408 msgid "Play slower"
14409 msgstr "تشغيل ببطء"
14410
14411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14412 msgid "Play faster"
14413 msgstr "تشغيل بسرعة"
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14416 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14417 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
14418
14419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14420 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14421 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14424 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14425 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14428 msgid ""
14429 " (wxWidgets interface)\n"
14430 "\n"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14434 msgid ""
14435 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14436 "http://www.videolan.org/\n"
14437 "\n"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14441 #, c-format
14442 msgid "About %s"
14443 msgstr "حول %s"
14444
14445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14446 msgid "Show/Hide Interface"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14450 msgid "Open &File..."
14451 msgstr "فتح &ملف..."
14452
14453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14454 msgid "Open D&irectory..."
14455 msgstr "فتح مجلد..."
14456
14457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14458 msgid "Open &Disc..."
14459 msgstr "فتح قرص..."
14460
14461 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14462 msgid "Open &Network Stream..."
14463 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
14464
14465 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14466 msgid "Open &Capture Device..."
14467 msgstr "فتح أداة التقاط..."
14468
14469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14470 msgid "Media &Info..."
14471 msgstr "معلومات الوسائط..."
14472
14473 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14474 msgid "&Messages..."
14475 msgstr "الرسائل..."
14476
14477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14478 msgid "&Preferences..."
14479 msgstr "التفضيلات..."
14480
14481 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14482 msgid "Empty"
14483 msgstr "فاضي"
14484
14485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14486 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14490 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14494 msgid ""
14495 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14496 "and RAW)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14500 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14504 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14508 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14512 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14516 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14520 msgid "RTP Unicast"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14524 msgid "Stream to a single computer."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14528 msgid "RTP Multicast"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14532 msgid ""
14533 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14534 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14535 "work over the Internet."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14539 msgid ""
14540 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14541 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14542 "with 239.255."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14546 msgid ""
14547 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14548 "needs to send the stream several times."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14552 msgid ""
14553 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14554 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14555 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14556 "at http://yourip:8080 by default."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14560 msgid "Bookmarks dialog"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14564 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14568 msgid "Extended GUI"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14572 msgid ""
14573 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14577 msgid "Taskbar"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14581 msgid "Minimal interface"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14585 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14589 msgid "Size to video"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14593 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14597 msgid "Show labels in toolbar"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14601 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14605 msgid "Playlist view"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14609 msgid ""
14610 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14611 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14612 "with less features). You can select which one will be available on the "
14613 "toolbar (or both)."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14617 msgid "Embedded"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14621 msgid "Both"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14625 msgid "wxWidgets interface module"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14629 msgid "last config"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14633 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Folder"
14639 msgstr "مرشّحات"
14640
14641 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14642 msgid "Folder meta data"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14646 msgid "Blues"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14650 msgid "Classic rock"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14654 msgid "Country"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14658 msgid "Disco"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14662 msgid "Funk"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14666 msgid "Grunge"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14670 msgid "Hip-Hop"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14674 msgid "Jazz"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14678 msgid "Metal"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14682 msgid "New Age"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14686 msgid "Oldies"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14690 msgid "Other"
14691 msgstr "أخرى"
14692
14693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14694 msgid "R&B"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14698 msgid "Rap"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14702 msgid "Industrial"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14706 msgid "Alternative"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14710 msgid "Death metal"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14714 msgid "Pranks"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14718 msgid "Soundtrack"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14722 msgid "Euro-Techno"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14726 msgid "Ambient"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14730 msgid "Trip-Hop"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14734 msgid "Vocal"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14738 msgid "Jazz+Funk"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14742 msgid "Fusion"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14746 msgid "Trance"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14750 msgid "Instrumental"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14754 msgid "Acid"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14758 msgid "House"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14762 msgid "Game"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14766 msgid "Sound clip"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14770 msgid "Gospel"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14774 msgid "Noise"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14778 msgid "Alternative rock"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14782 msgid "Bass"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14786 msgid "Soul"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14790 msgid "Punk"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14794 msgid "Space"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14798 msgid "Meditative"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14802 msgid "Instrumental pop"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14806 msgid "Instrumental rock"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14810 msgid "Ethnic"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14814 msgid "Gothic"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14818 msgid "Darkwave"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14822 msgid "Techno-Industrial"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14826 msgid "Electronic"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14830 msgid "Pop-Folk"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14834 msgid "Eurodance"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14838 msgid "Dream"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14842 msgid "Southern rock"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14846 msgid "Comedy"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14850 msgid "Cult"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14854 msgid "Gangsta"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14858 msgid "Top 40"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14862 msgid "Christian rap"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14866 msgid "Pop/funk"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14870 msgid "Jungle"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14874 msgid "Native American"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14878 msgid "Cabaret"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14882 msgid "New wave"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14886 msgid "Rave"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14890 msgid "Showtunes"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14894 msgid "Trailer"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14898 msgid "Lo-Fi"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14902 msgid "Tribal"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14906 msgid "Acid punk"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14910 msgid "Acid jazz"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14914 msgid "Polka"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14918 msgid "Retro"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14922 msgid "Musical"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14926 msgid "Rock & roll"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14930 msgid "Hard rock"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14934 msgid "ID3 tags parser"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14938 msgid "MusicBrainz"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14942 msgid "MusicBrainz meta data"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14946 msgid "The username of your last.fm account"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14950 msgid "The password of your last.fm account"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Audioscrobbler"
14956 msgstr "كوديك الصوت"
14957
14958 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14959 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14963 msgid "Last.fm username not set"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14967 msgid ""
14968 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14969 "VLC.\n"
14970 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14974 msgid "Bad last.fm Username"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14978 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14982 msgid "Dummy image chroma format"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14986 msgid ""
14987 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14988 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14992 msgid "Save raw codec data"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14996 msgid ""
14997 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14998 "main options."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15002 msgid ""
15003 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15004 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15005 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15009 msgid "Dummy interface function"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15013 msgid "Dummy Interface"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15017 msgid "Dummy access function"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15021 msgid "Dummy demux function"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15025 msgid "Dummy decoder"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15029 msgid "Dummy decoder function"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15033 msgid "Dummy encoder function"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15037 msgid "Dummy audio output function"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15041 msgid "Dummy video output function"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15045 msgid "Dummy Video output"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15049 msgid "Dummy font renderer function"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15053 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15054 #: modules/video_filter/rss.c:196
15055 msgid "Font"
15056 msgstr "الخط"
15057
15058 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15059 msgid "Filename for the font you want to use"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15063 msgid "Font size in pixels"
15064 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
15065
15066 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15067 msgid ""
15068 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15069 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15070 "font size."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15074 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15075 msgid "Opacity"
15076 msgstr "شفافية"
15077
15078 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15079 msgid ""
15080 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15081 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15085 msgid "Text default color"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15089 msgid ""
15090 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15091 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15092 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15093 "(red + green), #FFFFFF = white"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15097 msgid "Relative font size"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15101 msgid ""
15102 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15103 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15107 msgid "Smaller"
15108 msgstr "أصغر"
15109
15110 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15111 msgid "Small"
15112 msgstr "صغير"
15113
15114 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15115 msgid "Large"
15116 msgstr "كبير"
15117
15118 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15119 msgid "Larger"
15120 msgstr "أكبر"
15121
15122 #: modules/misc/freetype.c:127
15123 msgid "Use YUVP renderer"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/misc/freetype.c:128
15127 msgid ""
15128 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15129 "you want to encode into DVB subtitles"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/misc/freetype.c:130
15133 msgid "Font Effect"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/misc/freetype.c:131
15137 msgid ""
15138 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15139 "readability."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/misc/freetype.c:139
15143 msgid "Background"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/misc/freetype.c:139
15147 msgid "Outline"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/misc/freetype.c:140
15151 msgid "Fat Outline"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15155 msgid "Text renderer"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/misc/freetype.c:153
15159 msgid "Freetype2 font renderer"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/misc/gnutls.c:63
15163 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/misc/gnutls.c:65
15167 msgid ""
15168 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15169 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/misc/gnutls.c:69
15173 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/misc/gnutls.c:71
15177 msgid ""
15178 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15179 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/misc/gnutls.c:74
15183 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/misc/gnutls.c:76
15187 msgid ""
15188 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/misc/gnutls.c:79
15192 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/misc/gnutls.c:81
15196 msgid ""
15197 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15198 "approved Certification Authority)."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/misc/gnutls.c:84
15202 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/misc/gnutls.c:86
15206 msgid ""
15207 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15208 "host name."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/misc/gnutls.c:91
15212 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15216 msgid "Gtk+ GUI helper"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15220 msgid "Text"
15221 msgstr "النص"
15222
15223 #: modules/misc/logger.c:119
15224 msgid "Log format"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/misc/logger.c:121
15228 msgid ""
15229 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15230 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/misc/logger.c:125
15234 msgid ""
15235 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15236 "\"."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/misc/logger.c:130
15240 msgid "Logging"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/misc/logger.c:131
15244 msgid "File logging"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/misc/logger.c:137
15248 msgid "Log filename"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/misc/logger.c:137
15252 msgid "Specify the log filename."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/misc/logger.c:142
15256 msgid "RRD output file"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/misc/logger.c:143
15260 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15264 msgid "AltiVec memcpy"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15268 msgid "libc memcpy"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15272 msgid "3D Now! memcpy"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15276 msgid "MMX memcpy"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15280 msgid "MMX EXT memcpy"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Server"
15286 msgstr "خدمات"
15287
15288 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15289 msgid ""
15290 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15291 "notifications are sent locally."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15295 msgid "Growl password on the Growl server."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15299 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15303 msgid "Growl Notification Plugin"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15307 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15308 msgid "(no title)"
15309 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
15310
15311 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15312 msgid "(no artist)"
15313 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
15314
15315 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15316 msgid "(no album)"
15317 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
15318
15319 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15320 msgid "Title format string"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15324 msgid ""
15325 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15326 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15330 msgid "MSN Now-Playing"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15334 msgid "Timeout (ms)"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15338 msgid "How long the notification will be displayed "
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15342 msgid "Notify"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15346 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15350 #, fuzzy
15351 msgid "no artist"
15352 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
15353
15354 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15355 #, fuzzy
15356 msgid "no album"
15357 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
15358
15359 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15360 msgid "Flip vertical position"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15364 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15368 msgid "Vertical offset"
15369 msgstr "تعديل عمودي"
15370
15371 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15372 msgid ""
15373 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15374 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15378 msgid "Shadow offset"
15379 msgstr "تعديل الظّل"
15380
15381 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15382 msgid ""
15383 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15387 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15391 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15395 msgid "XOSD interface"
15396 msgstr "واجهة XOSD "
15397
15398 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15399 msgid "M3U playlist exporter"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15403 msgid "Old playlist exporter"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15407 msgid "XSPF playlist export"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15411 msgid "HAL devices detection"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15415 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15419 msgid ""
15420 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15421 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15425 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15429 msgid "video"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/misc/quartztext.c:78
15433 msgid "Mac Text renderer"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/misc/quartztext.c:79
15437 msgid "Quartz font renderer"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/misc/rtsp.c:51
15441 msgid "RTSP host address"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/misc/rtsp.c:53
15445 msgid ""
15446 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15447 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15448 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15449 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/misc/rtsp.c:58
15453 msgid "Maximum number of connections"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/misc/rtsp.c:59
15457 msgid ""
15458 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15459 "0 means no limit."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/misc/rtsp.c:62
15463 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/misc/rtsp.c:64
15467 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/misc/rtsp.c:66
15471 msgid ""
15472 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15473 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15474 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15475 "The default is 5."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/misc/rtsp.c:72
15479 msgid "RTSP VoD"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/misc/rtsp.c:73
15483 msgid "RTSP VoD server"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/misc/screensaver.c:82
15487 msgid "X Screensaver disabler"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/misc/svg.c:67
15491 msgid "SVG template file"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/misc/svg.c:68
15495 msgid ""
15496 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15500 msgid "C module that does nothing"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15504 msgid "Miscellaneous stress tests"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/misc/win32text.c:90
15508 msgid "Win32 font renderer"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15512 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15516 msgid "Simple XML Parser"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/mux/asf.c:49
15520 msgid "Title to put in ASF comments."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/mux/asf.c:51
15524 msgid "Author to put in ASF comments."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/mux/asf.c:53
15528 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/mux/asf.c:54
15532 msgid "Comment"
15533 msgstr "تعليق"
15534
15535 #: modules/mux/asf.c:55
15536 msgid "Comment to put in ASF comments."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/mux/asf.c:57
15540 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/mux/asf.c:58
15544 msgid "Packet Size"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/mux/asf.c:59
15548 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/mux/asf.c:62
15552 msgid "ASF muxer"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/mux/asf.c:540
15556 msgid "Unknown Video"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/mux/avi.c:43
15560 msgid "AVI muxer"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/mux/dummy.c:41
15564 msgid "Dummy/Raw muxer"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/mux/mp4.c:46
15568 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/mux/mp4.c:48
15572 msgid ""
15573 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15574 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15575 "downloading."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/mux/mp4.c:58
15579 msgid "MP4/MOV muxer"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15583 msgid "DTS delay (ms)"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15587 msgid ""
15588 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15589 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15590 "inside the client decoder."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15594 msgid "PES maximum size"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15598 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15602 msgid "PS muxer"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15606 msgid "Video PID"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15610 msgid ""
15611 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15612 "the video."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15616 msgid "Audio PID"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15620 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15624 msgid "SPU PID"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15628 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15632 msgid "PMT PID"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15636 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15640 msgid "TS ID"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15644 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15648 msgid "NET ID"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15652 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15656 msgid "PMT Program numbers"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15660 msgid ""
15661 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15662 "to be enabled."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15666 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15670 msgid ""
15671 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15672 "be enabled."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15676 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15680 msgid ""
15681 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15682 "be enabled."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15686 msgid "Set PID to ID of ES"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15690 msgid ""
15691 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15692 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15696 msgid "Data alignment"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15700 msgid ""
15701 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15702 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15706 msgid "Shaping delay (ms)"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15710 msgid ""
15711 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15712 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15713 "especially for reference frames."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15717 msgid "Use keyframes"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15721 msgid ""
15722 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15723 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15724 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15725 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15726 "the biggest frames in the stream."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15730 msgid "PCR delay (ms)"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15734 msgid ""
15735 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15736 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15740 msgid "Minimum B (deprecated)"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15744 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15748 msgid "Maximum B (deprecated)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15752 msgid ""
15753 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15754 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15755 "inside the client decoder."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15759 msgid "Crypt audio"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15763 msgid "Crypt audio using CSA"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15767 msgid "Crypt video"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15771 msgid "Crypt video using CSA"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15775 msgid "CSA Key"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15779 msgid ""
15780 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15784 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15788 msgid ""
15789 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15790 "header from the value before encrypting."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15794 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15798 msgid "Multipart separator string"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15802 msgid ""
15803 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15804 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15808 msgid "Multipart JPEG muxer"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/mux/ogg.c:49
15812 msgid "Ogg/OGM muxer"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/mux/wav.c:42
15816 msgid "WAV muxer"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/packetizer/copy.c:43
15820 msgid "Copy packetizer"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/packetizer/h264.c:49
15824 msgid "H.264 video packetizer"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15828 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15832 msgid "MPEG4 video packetizer"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15836 msgid "Sync on Intra Frame"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15840 msgid ""
15841 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15842 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15846 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15850 msgid "VC-1 packetizer"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15854 msgid "Bonjour services"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15858 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15859 msgid "Bonjour"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15863 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15864 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15865 msgid "Devices"
15866 msgstr "أجهزة"
15867
15868 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15869 msgid "Podcast URLs list"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15873 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15877 msgid "Podcasts"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15881 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15882 msgid "Podcast"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15886 msgid "SAP multicast address"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15890 msgid ""
15891 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15892 "However, you can specify a specific address."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15896 msgid "IPv4 SAP"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15900 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15904 msgid "IPv6 SAP"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15908 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15912 msgid "IPv6 SAP scope"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15916 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15920 msgid "SAP timeout (seconds)"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15924 msgid ""
15925 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15929 msgid "Try to parse the announce"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15933 msgid ""
15934 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15935 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15939 msgid "SAP Strict mode"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15943 msgid ""
15944 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15945 "announcements."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15949 msgid "Use SAP cache"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15953 msgid ""
15954 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15955 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15959 msgid ""
15960 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15961 "announcements."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15965 msgid "SAP Announcements"
15966 msgstr "اعلانات SAP"
15967
15968 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15969 #, fuzzy
15970 msgid "SDP Descriptions parser"
15971 msgstr "الوصف"
15972
15973 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15974 #, fuzzy
15975 msgid "SAP sessions"
15976 msgstr "الصلاحية"
15977
15978 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15979 msgid "Session"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15983 msgid "Tool"
15984 msgstr "أداة "
15985
15986 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15987 msgid "User"
15988 msgstr "مستخدم"
15989
15990 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15991 msgid "Shoutcast radio listings"
15992 msgstr "النتائج الإذاعية"
15993
15994 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15995 msgid "Shoutcast TV listings"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15999 msgid "Shoutcast TV"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16003 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16007 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Autodel"
16013 msgstr "تلقائي"
16014
16015 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16016 msgid "Automatically add/delete input streams"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16020 msgid ""
16021 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16022 "this stream later."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16026 msgid ""
16027 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16028 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16029 "need to raise caching values."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16033 msgid "ID Offset"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16037 msgid ""
16038 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16039 "IDs bridge_in will register."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16043 msgid "Bridge"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16047 msgid "Bridge stream output"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16051 msgid "Bridge out"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16055 msgid "Bridge in"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/stream_out/description.c:49
16059 msgid "Description stream output"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/stream_out/display.c:39
16063 msgid "Enable/disable audio rendering."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/stream_out/display.c:41
16067 msgid "Enable/disable video rendering."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/stream_out/display.c:43
16071 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16075 msgid "Display"
16076 msgstr "عرض"
16077
16078 #: modules/stream_out/display.c:52
16079 msgid "Display stream output"
16080 msgstr "عرض مخرج التيار "
16081
16082 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16083 msgid "Duplicate stream output"
16084 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
16085
16086 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16087 msgid "Output access method"
16088 msgstr "طريقة وصول المخرج"
16089
16090 #: modules/stream_out/es.c:40
16091 msgid "This is the default output access method that will be used."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/stream_out/es.c:42
16095 msgid "Audio output access method"
16096 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
16097
16098 #: modules/stream_out/es.c:44
16099 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/stream_out/es.c:45
16103 msgid "Video output access method"
16104 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
16105
16106 #: modules/stream_out/es.c:47
16107 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16111 msgid "Output muxer"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/stream_out/es.c:51
16115 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/stream_out/es.c:52
16119 msgid "Audio output muxer"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/stream_out/es.c:54
16123 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/stream_out/es.c:55
16127 msgid "Video output muxer"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/es.c:57
16131 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/es.c:59
16135 msgid "Output URL"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/stream_out/es.c:61
16139 msgid "This is the default output URI."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/stream_out/es.c:62
16143 msgid "Audio output URL"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/es.c:64
16147 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/stream_out/es.c:65
16151 msgid "Video output URL"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/stream_out/es.c:67
16155 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/stream_out/es.c:76
16159 msgid "Elementary stream output"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16163 #, c-format
16164 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/stream_out/gather.c:40
16168 msgid "Gathering stream output"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16172 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16176 msgid "Sample aspect ratio"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16180 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16184 msgid "Video filter"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16190 msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
16191
16192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Image chroma"
16195 msgstr "نسخ الصورة"
16196
16197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16198 msgid ""
16199 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16200 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16204 msgid "Mosaic bridge"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16208 msgid "Mosaic bridge stream output"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16212 msgid "This is the output URL that will be used."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16216 msgid "SDP"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16220 msgid ""
16221 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16222 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16223 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16224 "SDP to be announced via SAP."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16228 msgid "Muxer"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16232 msgid ""
16233 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16234 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16238 msgid "Session name"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16242 msgid ""
16243 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16244 "Descriptor)."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16248 msgid "Session description"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16252 msgid ""
16253 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16254 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16258 msgid "Session URL"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16262 msgid ""
16263 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16264 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16265 "(Session Descriptor)."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16269 msgid "Session email"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16273 msgid ""
16274 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16275 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16279 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16283 msgid "Audio port"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16287 msgid ""
16288 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16292 msgid "Video port"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16296 msgid ""
16297 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16301 msgid ""
16302 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16303 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16304 "in default)."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16308 msgid "MP4A LATM"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16312 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16316 msgid "RTP stream output"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/stream_out/standard.c:42
16320 msgid "Output method to use for the stream."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/stream_out/standard.c:45
16324 msgid "Muxer to use for the stream."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/stream_out/standard.c:46
16328 msgid "Output destination"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/stream_out/standard.c:48
16332 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/stream_out/standard.c:51
16336 msgid ""
16337 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16338 "you choose to use SAP."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/stream_out/standard.c:54
16342 msgid "Session groupname"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/stream_out/standard.c:56
16346 msgid ""
16347 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16348 "if you choose to use SAP."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/stream_out/standard.c:59
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Session descriptipn"
16354 msgstr "الوصف"
16355
16356 #: modules/stream_out/standard.c:61
16357 msgid ""
16358 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16359 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/stream_out/standard.c:72
16363 msgid "Session phone number"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/stream_out/standard.c:74
16367 msgid ""
16368 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16369 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/stream_out/standard.c:78
16373 msgid "SAP announcing"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/stream_out/standard.c:79
16377 msgid "Announce this session with SAP."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/stream_out/standard.c:87
16381 msgid "Standard"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/stream_out/standard.c:88
16385 msgid "Standard stream output"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16389 msgid "Files"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16393 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16397 msgid "Sizes"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16401 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16405 msgid "Aspect ratio"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16409 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16413 msgid "Command UDP port"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16417 msgid "UDP port to listen to for commands."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16421 msgid "Command"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16425 msgid "Initial command to execute."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16429 msgid "GOP size"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16433 msgid "Number of P frames between two I frames."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16437 msgid "Quantizer scale"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16441 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16445 msgid "Mute audio"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16449 msgid "Mute audio when command is not 0."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16453 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16457 msgid "Video encoder"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16461 msgid ""
16462 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16463 "options)."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16467 msgid "Destination video codec"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16471 msgid "This is the video codec that will be used."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16475 msgid "Video bitrate"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16479 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16483 msgid "Video scaling"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16487 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16491 msgid "Video frame-rate"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16495 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16499 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16503 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16507 msgid "Maximum video width"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16511 msgid "Maximum output video width."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16515 msgid "Maximum video height"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16519 msgid "Maximum output video height."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16523 msgid ""
16524 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16525 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16529 msgid "Video crop (top)"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16533 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16537 msgid "Video crop (left)"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16541 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16545 msgid "Video crop (bottom)"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16549 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16553 msgid "Video crop (right)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16557 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16561 msgid "Video padding (top)"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16565 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16569 msgid "Video padding (left)"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16573 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16577 msgid "Video padding (bottom)"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16581 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16585 msgid "Video padding (right)"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16589 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16593 msgid "Video canvas width"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16597 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16601 msgid "Video canvas height"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16605 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16609 msgid "Video canvas aspect ratio"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16613 msgid ""
16614 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16615 "accordingly."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16619 msgid "Audio encoder"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16623 msgid ""
16624 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16625 "options)."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16629 msgid "Destination audio codec"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16633 msgid "This is the audio codec that will be used."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16637 msgid "Audio bitrate"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16641 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16645 msgid "Audio sample rate"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16649 msgid ""
16650 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16654 msgid "Audio channels"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16658 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Audio filter"
16664 msgstr "فلاتر الصوت"
16665
16666 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16667 msgid ""
16668 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16669 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16673 msgid "Subtitles encoder"
16674 msgstr "تشفير الترجمة"
16675
16676 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16677 msgid ""
16678 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16679 "options)."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16683 msgid "Destination subtitles codec"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16687 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16691 msgid ""
16692 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16693 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16694 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16695 "of subpicture modules"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16699 msgid "OSD menu"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16703 msgid ""
16704 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16708 msgid "Number of threads"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16712 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16716 msgid "High priority"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16720 msgid ""
16721 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16725 msgid "Synchronise on audio track"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16729 msgid ""
16730 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16731 "on the audio track."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16735 msgid ""
16736 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16737 "rate."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16741 msgid "Transcode stream output"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16745 msgid "Overlays/Subtitles"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16749 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16753 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16757 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16761 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16762 msgid "Conversions from "
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16766 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16767 msgid "MMX conversions from "
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16771 msgid "AltiVec conversions from "
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16775 msgid "Brightness threshold"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16779 msgid ""
16780 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16781 "threshold value will be the brighness defined below."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16785 msgid "Image contrast (0-2)"
16786 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
16787
16788 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16789 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16793 msgid "Image hue (0-360)"
16794 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
16795
16796 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16797 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16801 msgid "Image saturation (0-3)"
16802 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
16803
16804 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16805 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16809 msgid "Image brightness (0-2)"
16810 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
16811
16812 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16813 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16817 msgid "Image gamma (0-10)"
16818 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
16819
16820 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16821 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16825 msgid "Image properties filter"
16826 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
16827
16828 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16829 msgid "Image adjust"
16830 msgstr "تعديل الصورة"
16831
16832 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16833 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16837 msgid "Transparency mask"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16841 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Alpha mask video filter"
16847 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16848
16849 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16850 msgid "Alpha mask"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/blend.c:95
16854 msgid "Video pictures blending"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16858 msgid ""
16859 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16860 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16861 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16862 "default)."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16866 msgid "Bluescreen U value"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16870 msgid ""
16871 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16872 "Defaults to 120 for blue."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16876 msgid "Bluescreen V value"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16880 msgid ""
16881 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16882 "Defaults to 90 for blue."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16886 msgid "Bluescreen U tolerance"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16890 msgid ""
16891 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16892 "value between 10 and 20 seems sensible."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16896 msgid "Bluescreen V tolerance"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16900 msgid ""
16901 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16902 "value between 10 and 20 seems sensible."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Bluescreen video filter"
16908 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16909
16910 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16911 msgid "Bluescreen"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/clone.c:55
16915 msgid "Number of clones"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/clone.c:56
16919 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/clone.c:59
16923 msgid "Video output modules"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/clone.c:60
16927 msgid ""
16928 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16929 "separated list of modules."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/clone.c:66
16933 msgid "Clone video filter"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/clone.c:68
16937 msgid "Clone"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16941 msgid ""
16942 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16943 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16944 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16945 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Color threshold filter"
16951 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16952
16953 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16954 msgid "Color threshold"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/crop.c:70
16958 msgid "Crop geometry (pixels)"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/crop.c:71
16962 msgid ""
16963 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16964 "<left offset> + <top offset>."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/crop.c:73
16968 msgid "Automatic cropping"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/crop.c:74
16972 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/crop.c:77
16976 msgid "Ratio max (x 1000)"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/crop.c:78
16980 msgid ""
16981 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16982 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16983 "4/3."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/crop.c:80
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Manual ratio"
16989 msgstr "الإشباع"
16990
16991 #: modules/video_filter/crop.c:81
16992 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/crop.c:83
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Number of images for change"
16998 msgstr "عدد من النطاقات"
16999
17000 #: modules/video_filter/crop.c:84
17001 msgid ""
17002 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17003 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17004 "trigger recrop."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/crop.c:86
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Number of lines for change"
17010 msgstr "عدد من النطاقات"
17011
17012 #: modules/video_filter/crop.c:87
17013 msgid ""
17014 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17015 "that ratio changed and trigger recrop."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/crop.c:89
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Number of non black pixels "
17021 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17022
17023 #: modules/video_filter/crop.c:90
17024 msgid ""
17025 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/crop.c:93
17029 msgid "Skip percentage (%)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/crop.c:94
17033 msgid ""
17034 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17035 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/crop.c:96
17039 msgid "Luminance threshold "
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/crop.c:97
17043 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/crop.c:101
17047 msgid "Crop video filter"
17048 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17049
17050 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Cropping failed"
17053 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17054
17055 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17056 msgid "VLC could not open the video output module."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17060 msgid "Deinterlace mode"
17061 msgstr "نمط الغاء التشويش"
17062
17063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17064 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17068 msgid "Streaming deinterlace mode"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17072 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17076 msgid "Deinterlacing video filter"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/erase.c:51
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Image mask"
17082 msgstr "تعديل الصورة"
17083
17084 #: modules/video_filter/erase.c:52
17085 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17089 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17090 msgid "X coordinate"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/erase.c:55
17094 msgid "X coordinate of the mask."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17099 msgid "Y coordinate"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/erase.c:57
17103 msgid "Y coordinate of the mask."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/erase.c:62
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Erase video filter"
17109 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17110
17111 #: modules/video_filter/erase.c:63
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Erase"
17114 msgstr "ايقاف مؤقت"
17115
17116 #: modules/video_filter/extract.c:58
17117 msgid "RGB component to extract"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/extract.c:59
17121 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/extract.c:69
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Extract RGB component video filter"
17127 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17128
17129 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17130 #, fuzzy
17131 msgid "video-filter-event"
17132 msgstr "فلاتر الفيديو"
17133
17134 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17135 msgid "Gaussian's std deviation"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17139 msgid ""
17140 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17141 "to 3*sigma away in any direction."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Gaussian blur video filter"
17147 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17148
17149 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Gaussian Blur"
17152 msgstr "الروسية"
17153
17154 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17155 msgid "Distort mode"
17156 msgstr "نمط التشويش"
17157
17158 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17159 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17163 msgid "Gradient image type"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17167 msgid ""
17168 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17169 "keep colors."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17173 msgid "Apply cartoon effect"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17177 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17181 msgid "Edge"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17185 msgid "Hough"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Gradient video filter"
17191 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17192
17193 #: modules/video_filter/invert.c:47
17194 msgid "Invert video filter"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/invert.c:48
17198 msgid "Color inversion"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_filter/logo.c:68
17202 msgid "Logo filenames"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/logo.c:69
17206 msgid ""
17207 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17208 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17209 "simply enter its filename."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/logo.c:72
17213 msgid "Logo animation # of loops"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/logo.c:73
17217 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_filter/logo.c:75
17221 msgid "Logo individual image time in ms"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/logo.c:76
17225 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/logo.c:79
17229 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/logo.c:82
17233 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/logo.c:84
17237 msgid "Transparency of the logo"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/logo.c:85
17241 msgid ""
17242 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17243 "opacity)."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/logo.c:87
17247 msgid "Logo position"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/video_filter/logo.c:89
17251 msgid ""
17252 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17253 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/logo.c:101
17257 msgid "Logo video filter"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/logo.c:103
17261 msgid "Logo overlay"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/logo.c:124
17265 msgid "Logo sub filter"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17269 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/marq.c:82
17273 msgid ""
17274 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17275 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17276 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17277 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17278 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17279 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17280 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17281 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17282 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17286 msgid "X offset"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17290 msgid "X offset, from the left screen edge."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17294 msgid "Y offset"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17298 msgid "Y offset, down from the top."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/marq.c:101
17302 msgid "Timeout"
17303 msgstr "الوقت المنقضي"
17304
17305 #: modules/video_filter/marq.c:102
17306 msgid ""
17307 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17308 "(remains forever)."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_filter/marq.c:106
17312 msgid ""
17313 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17314 "totally opaque. "
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17318 msgid "Font size, pixels"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17322 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17326 msgid ""
17327 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17328 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17329 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17330 "(red + green), #FFFFFF = white"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/marq.c:118
17334 msgid "Marquee position"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/marq.c:120
17338 msgid ""
17339 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17340 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17341 "6 = top-right)."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17345 msgid "Misc"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/marq.c:163
17349 msgid "Marquee display"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17353 msgid "Transparency"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17357 msgid ""
17358 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17359 "opaque (default)."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17363 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17367 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17371 msgid "Top left corner X coordinate"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17375 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17379 msgid "Top left corner Y coordinate"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17383 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17387 msgid "Border width"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17391 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17395 msgid "Border height"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17399 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17403 msgid "Mosaic alignment"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17407 msgid ""
17408 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17409 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17410 "6 = top-right)."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17414 msgid "Positioning method"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17418 msgid ""
17419 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17420 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17421 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17425 #: modules/video_filter/wall.c:57
17426 msgid "Number of rows"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17430 msgid ""
17431 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17432 "to \"fixed\")."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17436 #: modules/video_filter/wall.c:53
17437 msgid "Number of columns"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17441 msgid ""
17442 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17443 "set to \"fixed\"."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17447 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17451 msgid "Keep original size"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17455 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17459 msgid "Elements order"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17463 msgid ""
17464 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17465 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17466 "bridge\" module."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17470 msgid "Offsets in order"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17474 msgid ""
17475 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17476 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17477 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17481 msgid ""
17482 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17483 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17484 "input."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17488 msgid "fixed"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17492 #, fuzzy
17493 msgid "offsets"
17494 msgstr "تعديل الحجم"
17495
17496 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17497 msgid "Mosaic video sub filter"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17501 msgid "Mosaic"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17505 msgid "Blur factor (1-127)"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17509 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17513 msgid "Motion blur"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17517 msgid "Motion blur filter"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17521 msgid "Motion detect video filter"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17525 msgid "Motion Detect"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_filter/noise.c:49
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Noise video filter"
17531 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17532
17533 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17534 msgid "OpenCV face detection example filter"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17538 #, fuzzy
17539 msgid "OpenCV example"
17540 msgstr "فتح ملف"
17541
17542 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17543 msgid "Haar cascade filename"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17547 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17551 msgid "Use input chroma unaltered"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17555 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17559 msgid "RGB32"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17563 msgid "Don't display any video"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Display the input video"
17569 msgstr "عرض مخرج التيار "
17570
17571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17572 msgid "Display the processed video"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17576 msgid "Show only errors"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17580 msgid "Show errors and warnings"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17584 msgid "Show everything including debug messages"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17588 #, fuzzy
17589 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17590 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17591
17592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17593 #, fuzzy
17594 msgid "OpenCV"
17595 msgstr "فتح"
17596
17597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17598 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17602 msgid ""
17603 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17604 "OpenCV filter"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17608 #, fuzzy
17609 msgid "OpenCV filter chroma"
17610 msgstr "فتح ملف"
17611
17612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17613 msgid ""
17614 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Wrapper filter output"
17620 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
17621
17622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17623 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17627 msgid "Wrapper filter verbosity"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17631 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17635 msgid "OpenCV internal filter name"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17639 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17643 msgid "Configuration file"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17647 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17651 msgid "Path to OSD menu images"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17655 msgid ""
17656 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17657 "configuration file."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17661 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17665 msgid "Menu position"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17669 msgid ""
17670 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17671 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17672 "6 = top-right)."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17676 msgid "Menu timeout"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17680 msgid ""
17681 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17682 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17683 "visible."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17687 msgid "Menu update interval"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17691 msgid ""
17692 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17693 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17694 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17695 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17699 msgid "On Screen Display menu"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17703 msgid ""
17704 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17708 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17712 msgid "Active windows"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17716 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17720 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Panoramix"
17726 msgstr "برنامج"
17727
17728 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17729 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17733 msgid ""
17734 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17735 "misalignment due to autoratio control)"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17739 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17743 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17747 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17751 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Attenuation"
17757 msgstr "الإشباع"
17758
17759 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17760 msgid ""
17761 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17762 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17766 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17770 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17774 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17778 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17782 msgid "Attenuation, end (in %)"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17786 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17790 msgid "middle position (in %)"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17794 msgid ""
17795 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17796 "of blended zone"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17800 msgid "Gamma (Red) correction"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17804 msgid ""
17805 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17809 msgid "Gamma (Green) correction"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17813 msgid ""
17814 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17818 msgid "Gamma (Blue) correction"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17822 msgid ""
17823 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17827 msgid "Black Crush for Red"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17831 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17835 msgid "Black Crush for Green"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17839 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17843 msgid "Black Crush for Blue"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17847 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17851 msgid "White Crush for Red"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17855 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17859 msgid "White Crush for Green"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17863 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17867 msgid "White Crush for Blue"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17871 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17875 msgid "Black Level for Red"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17879 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17883 msgid "Black Level for Green"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17887 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17891 msgid "Black Level for Blue"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17895 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17899 msgid "White Level for Red"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17903 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17907 msgid "White Level for Green"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17911 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17915 msgid "White Level for Blue"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17919 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Xinerama option"
17925 msgstr "خيارات الأداء"
17926
17927 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17928 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Psychedelic video filter"
17934 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17935
17936 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Number of puzzle rows"
17939 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
17940
17941 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Number of puzzle columns"
17944 msgstr "عدد من النطاقات"
17945
17946 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17947 msgid "Make one tile a black slot"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17951 msgid ""
17952 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17958 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17959
17960 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Ripple video filter"
17963 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17964
17965 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17966 msgid "Angle in degrees"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17970 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Rotate video filter"
17976 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17977
17978 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Rotate"
17981 msgstr "التاريخ"
17982
17983 #: modules/video_filter/rss.c:122
17984 msgid "Feed URLs"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_filter/rss.c:123
17988 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_filter/rss.c:124
17992 msgid "Speed of feeds"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_filter/rss.c:125
17996 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_filter/rss.c:126
18000 msgid "Max length"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_filter/rss.c:127
18004 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/video_filter/rss.c:129
18008 msgid "Refresh time"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_filter/rss.c:130
18012 msgid ""
18013 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18014 "feeds are never updated."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/video_filter/rss.c:132
18018 msgid "Feed images"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/video_filter/rss.c:133
18022 msgid "Display feed images if available."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/video_filter/rss.c:140
18026 msgid ""
18027 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18028 "totally opaque."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/video_filter/rss.c:153
18032 msgid "Text position"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/video_filter/rss.c:155
18036 msgid ""
18037 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18038 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18039 "right)."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_filter/rss.c:159
18043 msgid "Title display mode"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/video_filter/rss.c:160
18047 msgid ""
18048 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18049 "images are enabled, 1 otherwise."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/video_filter/rss.c:175
18053 msgid "Don't show"
18054 msgstr "عدم اظهار"
18055
18056 #: modules/video_filter/rss.c:175
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Always visible"
18059 msgstr "دائما في المقدمة"
18060
18061 #: modules/video_filter/rss.c:175
18062 msgid "Scroll with feed"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/video_filter/rss.c:215
18066 msgid "RSS and Atom feed display"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18070 msgid "RV32 conversion filter"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18074 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18080 msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18081
18082 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18083 msgid "Augment contrast between contours."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Sharpen video filter"
18089 msgstr "فلتر قص الفيديو"
18090
18091 #: modules/video_filter/transform.c:57
18092 msgid "Transform type"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/video_filter/transform.c:58
18096 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/video_filter/transform.c:61
18100 msgid "Rotate by 90 degrees"
18101 msgstr "استدارة 90 درجة"
18102
18103 #: modules/video_filter/transform.c:62
18104 msgid "Rotate by 180 degrees"
18105 msgstr "استدارة 180 درجة"
18106
18107 #: modules/video_filter/transform.c:62
18108 msgid "Rotate by 270 degrees"
18109 msgstr "استدارة 270 درجة"
18110
18111 #: modules/video_filter/transform.c:63
18112 msgid "Flip horizontally"
18113 msgstr "إزاحة أفقية"
18114
18115 #: modules/video_filter/transform.c:63
18116 msgid "Flip vertically"
18117 msgstr "إزاحة عمودية"
18118
18119 #: modules/video_filter/transform.c:68
18120 msgid "Video transformation filter"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_filter/wall.c:54
18124 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_filter/wall.c:58
18128 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/video_filter/wall.c:62
18132 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/video_filter/wall.c:65
18136 msgid "Element aspect ratio"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_filter/wall.c:66
18140 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/video_filter/wall.c:72
18144 msgid "Wall video filter"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_filter/wall.c:73
18148 msgid "Image wall"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/video_filter/wave.c:50
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Wave video filter"
18154 msgstr "فلتر قص الفيديو"
18155
18156 #: modules/video_output/aa.c:55
18157 msgid "ASCII Art"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/video_output/aa.c:58
18161 msgid "ASCII-art video output"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/video_output/caca.c:81
18165 msgid "Color ASCII art video output"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/video_output/directfb.c:69
18169 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/fb.c:67
18173 msgid "Framebuffer device"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/video_output/fb.c:69
18177 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/video_output/fb.c:77
18181 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18185 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18186 msgid "X11 display"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/video_output/ggi.c:58
18190 msgid ""
18191 "X11 hardware display to use.\n"
18192 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/video_output/glide.c:64
18196 msgid "3dfx Glide video output"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18200 msgid "HD1000 video output"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/video_output/image.c:49
18204 msgid "Image format"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/video_output/image.c:50
18208 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/video_output/image.c:52
18212 msgid "Image width"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/video_output/image.c:53
18216 msgid ""
18217 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18218 "characteristics."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/video_output/image.c:57
18222 msgid "Image height"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/video_output/image.c:58
18226 msgid ""
18227 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18228 "video characteristics."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/video_output/image.c:62
18232 msgid "Recording ratio"
18233 msgstr "نسبة التسجيل"
18234
18235 #: modules/video_output/image.c:63
18236 msgid ""
18237 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/video_output/image.c:66
18241 msgid "Filename prefix"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/video_output/image.c:67
18245 msgid ""
18246 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18247 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_output/image.c:71
18251 msgid "Always write to the same file"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/video_output/image.c:72
18255 msgid ""
18256 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18257 "this case, the number is not appended to the filename."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/video_output/image.c:83
18261 msgid "Image video output"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/video_output/mga.c:59
18265 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18269 msgid "DirectX 3D video output"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18273 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18277 msgid ""
18278 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18279 "doesn't have any effect when using overlays."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18283 msgid "Use video buffers in system memory"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18287 msgid ""
18288 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18289 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18290 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18291 "doesn't have any effect when using overlays."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18295 msgid "Use triple buffering for overlays"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18299 msgid ""
18300 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18301 "better video quality (no flickering)."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18305 msgid "Name of desired display device"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18309 msgid ""
18310 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18311 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18312 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18316 msgid "Enable wallpaper mode "
18317 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
18318
18319 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18320 msgid ""
18321 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18322 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18323 "desktop must not already have a wallpaper."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18327 msgid "DirectX video output"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18331 msgid "Wallpaper"
18332 msgstr "صورة خلفية"
18333
18334 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18335 msgid "OpenGL video output"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18339 msgid "Windows GAPI video output"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18343 msgid "Windows GDI video output"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18347 msgid "Cube"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18351 msgid "Transparent Cube"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/video_output/opengl.c:123
18355 msgid "Cylinder"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/video_output/opengl.c:123
18359 msgid "Torus"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/video_output/opengl.c:123
18363 msgid "Sphere"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/video_output/opengl.c:123
18367 msgid "SQUAREXY"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/video_output/opengl.c:123
18371 msgid "SQUARER"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/video_output/opengl.c:123
18375 msgid "ASINXY"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/video_output/opengl.c:123
18379 msgid "ASINR"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/video_output/opengl.c:123
18383 msgid "SINEXY"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/video_output/opengl.c:123
18387 msgid "SINER"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/video_output/opengl.c:151
18391 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/video_output/opengl.c:152
18395 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/video_output/opengl.c:153
18399 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/video_output/opengl.c:154
18403 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/video_output/opengl.c:155
18407 msgid "Point of view x-coordinate"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/video_output/opengl.c:156
18411 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/video_output/opengl.c:158
18415 msgid "Point of view y-coordinate"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/video_output/opengl.c:159
18419 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/video_output/opengl.c:161
18423 msgid "Point of view z-coordinate"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/video_output/opengl.c:162
18427 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/video_output/opengl.c:165
18431 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/video_output/opengl.c:166
18435 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/video_output/opengl.c:168
18439 msgid "Effect"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/video_output/opengl.c:170
18443 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18447 msgid "QT Embedded display"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18451 msgid ""
18452 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18453 "the DISPLAY environment variable."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18457 msgid "QT Embedded video output"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/video_output/sdl.c:101
18461 msgid "SDL chroma format"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/video_output/sdl.c:103
18465 msgid ""
18466 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18467 "improve performances by using the most efficient one."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/video_output/sdl.c:113
18471 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18475 msgid "Snapshot width"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18479 msgid "Width of the snapshot image."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18483 msgid "Snapshot height"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18487 msgid "Height of the snapshot image."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18491 msgid "Chroma"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18495 msgid ""
18496 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18500 msgid "Cache size (number of images)"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18504 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18508 msgid "Snapshot module"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18512 msgid "SVGAlib video output"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18516 msgid "XVideo adaptor number"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18520 msgid ""
18521 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18522 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18527 msgid "Alternate fullscreen method"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18532 msgid ""
18533 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18534 "its drawbacks.\n"
18535 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18536 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18537 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18538 "show on top of the video."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18542 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18543 msgid ""
18544 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18545 "DISPLAY environment variable."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18550 msgid "Screen for fullscreen mode."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18555 msgid ""
18556 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18557 "1 for the second."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18561 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18565 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18566 msgid "Use shared memory"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18570 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18571 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18575 msgid "X11 video output"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18579 msgid ""
18580 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18581 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18585 msgid "XVimage chroma format"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18589 msgid ""
18590 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18591 "to improve performances by using the most efficient one."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18595 msgid "XVideo extension video output"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18599 msgid "XVMC adaptor number"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18603 msgid ""
18604 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18605 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18609 msgid "X11 display name"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18613 msgid ""
18614 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18615 "the value of the DISPLAY environment variable."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18619 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18623 msgid ""
18624 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18625 "0 for first screen, 1 for the second."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18629 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18633 msgid "You can choose the crop style to apply."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18637 #, fuzzy
18638 msgid "XVMC extension video output"
18639 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
18640
18641 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18642 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/visualization/goom.c:58
18646 msgid "Goom display width"
18647 msgstr "عرض عرض جووم"
18648
18649 #: modules/visualization/goom.c:59
18650 msgid "Goom display height"
18651 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
18652
18653 #: modules/visualization/goom.c:60
18654 msgid ""
18655 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18656 "will be prettier but more CPU intensive)."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/visualization/goom.c:63
18660 msgid "Goom animation speed"
18661 msgstr "سرعة صور حووم"
18662
18663 #: modules/visualization/goom.c:64
18664 msgid ""
18665 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/visualization/goom.c:70
18669 msgid "Goom"
18670 msgstr "جووم"
18671
18672 #: modules/visualization/goom.c:71
18673 msgid "Goom effect"
18674 msgstr "تأثير جووم"
18675
18676 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18677 msgid "Effects list"
18678 msgstr "قائمة التأثيرات"
18679
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18681 msgid ""
18682 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18683 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18687 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18691 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18695 msgid "Number of bands"
18696 msgstr "عدد من النطاقات"
18697
18698 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18699 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18700 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
18701
18702 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18703 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18704 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
18705
18706 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18707 msgid "Band separator"
18708 msgstr "فاصل الحزمة"
18709
18710 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18711 msgid "Number of blank pixels between bands."
18712 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
18713
18714 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18715 msgid "Amplification"
18716 msgstr "توسيع"
18717
18718 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18719 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18720 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
18721
18722 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18723 msgid "Enable peaks"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18727 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18731 msgid "Enable original graphic spectrum"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18735 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18739 msgid "Enable bands"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18743 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18747 msgid "Enable base"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18751 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18755 msgid "Base pixel radius"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18759 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18763 msgid "Spectral sections"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18767 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18771 msgid "Peak height"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18775 msgid "Total pixel height of the peak items."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18779 msgid "Peak extra width"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18783 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18787 msgid "V-plane color"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18791 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18795 msgid "Number of stars"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18799 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18803 msgid "Visualizer"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18807 msgid "Visualizer filter"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18811 msgid "Spectrum analyser"
18812 msgstr ""
18813
18814 #, fuzzy
18815 #~ msgid "Sound Files"
18816 #~ msgstr "الترجمة"
18817
18818 #, fuzzy
18819 #~ msgid "Halve sample rate"
18820 #~ msgstr "  نسبة نموذجية"
18821
18822 #, fuzzy
18823 #~ msgid "Video monitoring filter"
18824 #~ msgstr "فلاتر الفيديو"
18825
18826 #, fuzzy
18827 #~ msgid "Video Monitor"
18828 #~ msgstr "مدير الفيديو"
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "Statistics output file"
18832 #~ msgstr "وحدة اخراج الصوت"
18833
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "Form"
18836 #~ msgstr "المعيار:"
18837
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid "Send bitrate"
18840 #~ msgstr "  نسبة نموذجية"
18841
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "Login"
18844 #~ msgstr "إسم المستخدم"
18845
18846 #~ msgid "CDDB Artist"
18847 #~ msgstr " CDDB كاتب "
18848
18849 #~ msgid "CDDB Category"
18850 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
18851
18852 #~ msgid "CDDB Year"
18853 #~ msgstr "CDDB سنة"
18854
18855 #~ msgid "CDDB Title"
18856 #~ msgstr "CDDB عنوان"
18857
18858 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18859 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
18860
18861 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18862 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
18863
18864 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18865 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
18866
18867 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18868 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
18869
18870 #~ msgid "Errors"
18871 #~ msgstr "الاخطاء"
18872
18873 #~ msgid "By category"
18874 #~ msgstr "حسب الصنف"
18875
18876 #~ msgid "Manually added"
18877 #~ msgstr "اضافة يدويا"
18878
18879 #~ msgid "All items, unsorted"
18880 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
18881
18882 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18883 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
18884
18885 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18886 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
18887
18888 #~ msgid "Open Messages Window"
18889 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
18890
18891 #~ msgid "Dismiss"
18892 #~ msgstr "تجاهل"
18893
18894 #~ msgid "Sorted by Album"
18895 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
18896
18897 #~ msgid "DAAP shares"
18898 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
18899
18900 #~ msgid "DAAP access"
18901 #~ msgstr "DAAP دخول"
18902
18903 #~ msgid "General interface setttings"
18904 #~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
18905
18906 #, fuzzy
18907 #~ msgid "Password: \ 1"
18908 #~ msgstr "كلمة السڒ"
18909
18910 #, fuzzy
18911 #~ msgid "Disc Type"
18912 #~ msgstr "نوع"
18913
18914 #, fuzzy
18915 #~ msgid "Browse"
18916 #~ msgstr "استعراض..."
18917
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid "Alignment"
18920 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
18921
18922 #, fuzzy
18923 #~ msgid "Extra Audio File"
18924 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
18925
18926 #, fuzzy
18927 #~ msgid "Media File"
18928 #~ msgstr "فتح ملف"
18929
18930 #, fuzzy
18931 #~ msgid "text"
18932 #~ msgstr "التالي"
18933
18934 #, fuzzy
18935 #~ msgid "geometry"
18936 #~ msgstr "منظار الطيف"
18937
18938 #, fuzzy
18939 #~ msgid "margin"
18940 #~ msgstr "الأمهري"
18941
18942 #, fuzzy
18943 #~ msgid "spacing"
18944 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
18945
18946 #, fuzzy
18947 #~ msgid "Line"
18948 #~ msgstr "خطي"
18949
18950 #, fuzzy
18951 #~ msgid "line"
18952 #~ msgstr "زيتوني"
18953
18954 #, fuzzy
18955 #~ msgid "orientation"
18956 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18957
18958 #, fuzzy
18959 #~ msgid "QGroupBox"
18960 #~ msgstr "المجموعة"
18961
18962 #, fuzzy
18963 #~ msgid "enabled"
18964 #~ msgstr "تمكين"
18965
18966 #, fuzzy
18967 #~ msgid "checkable"
18968 #~ msgstr "تمكين"
18969
18970 #, fuzzy
18971 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18972 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "Disk"
18976 #~ msgstr "القرص"
18977
18978 #~ msgid "Create"
18979 #~ msgstr "انشاء"
18980
18981 #~ msgid " to "
18982 #~ msgstr "إلى"
18983
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "Stream information"
18986 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18987
18988 #~ msgid "Standard Play"
18989 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
18990
18991 #~ msgid "Center-Center"
18992 #~ msgstr "وسط الوسط"
18993
18994 #~ msgid "Left-Center"
18995 #~ msgstr "يسار الوسط"
18996
18997 #~ msgid "Right-Center"
18998 #~ msgstr "يمين الوسط"
18999
19000 #~ msgid "Center-Top"
19001 #~ msgstr "أعلى وسط"
19002
19003 #~ msgid "Left-Top"
19004 #~ msgstr "أعلى يسار"
19005
19006 #~ msgid "Right-Top"
19007 #~ msgstr "أعلى يمين"
19008
19009 #~ msgid "Center-Bottom"
19010 #~ msgstr "أسفل وسط"
19011
19012 #~ msgid "Left-Bottom"
19013 #~ msgstr "أسفل يسار"
19014
19015 #~ msgid "Right-Bottom"
19016 #~ msgstr "أسفل يمين"
19017
19018 #~ msgid "Adjust Image"
19019 #~ msgstr "تعديل الصورة"
19020
19021 #~ msgid "delay"
19022 #~ msgstr "تأخير"
19023
19024 #~ msgid "More info"
19025 #~ msgstr "معلومات أكثر"
19026
19027 #~ msgid "Control interface settings"
19028 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
19029
19030 #~ msgid ""
19031 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
19032 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
19033 #~ msgstr ""
19034 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
19035 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
19036
19037 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19038 #~ msgstr "تبديل "
19039
19040 #~ msgid "Check for updates now !"
19041 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
19042
19043 #~ msgid "Font filename"
19044 #~ msgstr "خط اسم الملف"
19045
19046 #~ msgid "Small playlist"
19047 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
19048
19049 #~ msgid "Properties"
19050 #~ msgstr "خصائص"
19051
19052 #~ msgid "from "
19053 #~ msgstr "من"
19054
19055 #~ msgid "type : "
19056 #~ msgstr "النوع:"
19057
19058 #~ msgid "URL : "
19059 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
19060
19061 #~ msgid "file size : "
19062 #~ msgstr "حجم الملف:"
19063
19064 #~ msgid "Downloading..."
19065 #~ msgstr "التنزيل..."
19066
19067 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
19068 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
19069
19070 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
19071 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
19072
19073 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
19074 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
19075
19076 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
19077 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
19078
19079 #~ msgid ""
19080 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
19081 #~ "overlay subpictures"
19082 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
19083
19084 #~ msgid ""
19085 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
19086 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
19087 #~ msgstr ""
19088 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
19089 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
19090
19091 #~ msgid ""
19092 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
19093 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
19094 #~ "what you are doing.\n"
19095 #~ msgstr ""
19096 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
19097 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
19098
19099 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
19100 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
19101
19102 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
19103 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
19104
19105 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
19106 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
19107
19108 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
19109 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
19110
19111 #~ msgid ""
19112 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
19113 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
19114 #~ "discovery modules'"
19115 #~ msgstr ""
19116 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
19117 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
19118
19119 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
19120 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
19121
19122 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
19123 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
19124
19125 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
19126 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
19127
19128 #~ msgid ""
19129 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
19130 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
19131 #~ msgstr ""
19132 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
19133 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
19134
19135 #~ msgid ""
19136 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
19137 #~ "can also allow you to save some processing power)."
19138 #~ msgstr ""
19139 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
19140 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
19141
19142 #~ msgid ""
19143 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
19144 #~ "mode."
19145 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
19146
19147 #~ msgid ""
19148 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
19149 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
19152 #~ "(تسريع أجهزة)."
19153
19154 #~ msgid ""
19155 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
19156 #~ "frames, etc... around the video."
19157 #~ msgstr ""
19158 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
19159 #~ "للنافذة...ألخ. "
19160
19161 #~ msgid ""
19162 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
19163 #~ "stored."
19164 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
19165
19166 #~ msgid ""
19167 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
19168 #~ "be stored."
19169 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
19170
19171 #~ msgid ""
19172 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
19173 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
19174 #~ msgstr ""
19175 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
19176 #~ "لسمة الصورة العالمية."
19177
19178 #~ msgid ""
19179 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
19180 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
19181 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
19182 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
19183 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
19184 #~ msgstr ""
19185 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
19186 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
19187 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
19188 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
19189 #~ "الشاشة التربيعية."
19190
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
19193 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
19194 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
19195 #~ msgstr ""
19196 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
19197 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
19198 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
19199
19200 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
19201 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
19202
19203 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
19204 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
19205
19206 #~ msgid "Input start time (seconds)"
19207 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
19208
19209 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
19210 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
19211
19212 #~ msgid ""
19213 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
19214 #~ "specified."
19215 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
19216
19217 #~ msgid ""
19218 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
19219 #~ "connections."
19220 #~ msgstr ""
19221 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
19222 #~ "HTTP "
19223
19224 #~ msgid ""
19225 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
19226 #~ "interrupted."
19227 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
19228
19229 #~ msgid ""
19230 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
19231 #~ "this option."
19232 #~ msgstr ""
19233 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
19234 #~ "محدد."
19235
19236 #~ msgid ""
19237 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
19238 #~ "and over again."
19239 #~ msgstr ""
19240 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
19241 #~ "وتكرار. "
19242
19243 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
19244 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
19245
19246 #~ msgid ""
19247 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
19248 #~ "its modules."
19249 #~ msgstr ""
19250 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
19251
19252 #~ msgid ""
19253 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
19254 #~ "read when VLM is launched."
19255 #~ msgstr ""
19256 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
19257
19258 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
19259 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
19260
19261 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
19262 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
19263
19264 #~ msgid ""
19265 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
19266 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
19267 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
19268 #~ "variations."
19269 #~ msgstr ""
19270 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
19271 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
19272 #~ "للإختلافات القصيرة."
19273
19274 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
19275 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
19276
19277 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
19278 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
19279
19280 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
19281 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
19282
19283 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
19284 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
19285
19286 #~ msgid "Podcast playlist import"
19287 #~ msgstr "Podcast playlist import"
19288
19289 #~ msgid "Time offset"
19290 #~ msgstr "تعديل الوقت"
19291
19292 #~ msgid ""
19293 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
19294 #~ "request:"
19295 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
19296
19297 #~ msgid "Suppress further errors"
19298 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
19299
19300 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
19301 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
19302
19303 #~ msgid "Advanced output:"
19304 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
19305
19306 #~ msgid "Output Options"
19307 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
19308
19309 #~ msgid ""
19310 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
19311 #~ "Are you sure you want to continue?"
19312 #~ msgstr ""
19313 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
19314 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
19315
19316 #~ msgid ""
19317 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
19318 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
19319
19320 #~ msgid ""
19321 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
19322 #~ "\n"
19323 #~ msgstr ""
19324 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
19325 #~ "\n"
19326
19327 #~ msgid "Stream and media info"
19328 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
19329
19330 #~ msgid "Item Info"
19331 #~ msgstr "معلومات العنصر"
19332
19333 #~ msgid "&Add MRL..."
19334 #~ msgstr "اضافة MRL..."
19335
19336 #~ msgid "Sort by &title"
19337 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
19338
19339 #~ msgid "&Reverse sort by title"
19340 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
19341
19342 #~ msgid "Play this branch"
19343 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
19344
19345 #~ msgid "Sort this branch"
19346 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
19347
19348 #~ msgid "Sorted by artist"
19349 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
19350
19351 #~ msgid ""
19352 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
19353 #~ "modify the resulting chain by yourself"
19354 #~ msgstr ""
19355 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
19356 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
19357
19358 #~ msgid "Destination Target:"
19359 #~ msgstr "مسار الهدف:"
19360
19361 #~ msgid "Subtitles options"
19362 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
19363
19364 #~ msgid "Save file ..."
19365 #~ msgstr "حفظ ملف..."
19366
19367 #~ msgid "Load configuration"
19368 #~ msgstr "تكوين التحميل"
19369
19370 #~ msgid "Save configuration"
19371 #~ msgstr "تكوين التحميل"
19372
19373 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
19374 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
19375
19376 #~ msgid "Show/Hide interface"
19377 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
19378
19379 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
19380 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
19381
19382 #~ msgid "Opacity, 0..255"
19383 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
19384
19385 #~ msgid "Text Default Color"
19386 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
19387
19388 #~ msgid ""
19389 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
19390 #~ "streaming output."
19391 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
19392
19393 #~ msgid ""
19394 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
19395 #~ "streaming output."
19396 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
19397
19398 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
19399 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
19400
19401 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
19402 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
19403
19404 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
19405 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
19406
19407 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
19408 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
19409
19410 #~ msgid "snapshot width"
19411 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
19412
19413 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
19414 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
19415
19416 #~ msgid "snapshot height"
19417 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
19418
19419 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
19420 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
19421
19422 #~ msgid "snapshot module"
19423 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
19424
19425 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
19426 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
19427
19428 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
19429 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
19430
19431 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
19432 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
19433
19434 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
19435 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "