]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
A bit of headers cleanup
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Rouis Khalifa <rouis.k@sa7li.net>, 2006.
5 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2006.
6 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:18+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0000\n"
14 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
15 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "تفضيلات VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "عامّ"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "الواجهة"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "الواجهات العامة"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "واجهات السيطرة"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 #, fuzzy
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:81
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
74 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 msgid "Audio"
79 msgstr "الصوت"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "إعدادات الصوت"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
90 #: src/video_output/video_output.c:428
91 msgid "Filters"
92 msgstr "مرشّحات"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:62
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "مؤثرات بصرية"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "وحدات الإخراج"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:69
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "متفرّقات"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72
122 #, fuzzy
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
127 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
133 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 msgid "Video"
135 msgstr "الفيديو"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "وضعيات الصورة"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:83
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:87
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "الترجمة/OSD"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:90
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:99
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "ادخال/ كوديك"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:100
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:103
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "وحدات الوصول"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:105
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
183 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
184 "الوسيطة."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "فلاتر الدخول"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:111
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Demuxers"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:116
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:118
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "فلاتر الفيديو"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:121
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "فلاتر الصوت"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:124
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "فلاتر أخرى"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:128
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "ناتج التيار"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:133
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:141
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:143
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:151
266 msgid "Access output"
267 msgstr "ناتج الوصول"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:153
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:158
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:160
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:166
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:167
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
301 msgid "SAP"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:174
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:177
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 #, fuzzy
313 msgid "VOD"
314 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
321 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:501
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "قائمة التشغيل"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:183
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "اكتشاف الخدمات"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:189
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "متقدم"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "خصائص CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "خيارات متقدمة"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
383 msgid "Network"
384 msgstr "شبكة اتصال"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "إعدادت الترميز"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 #, fuzzy
430 msgid "No help available"
431 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:235
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_interface.h:142
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:29
445 msgid "Select one or more files to open"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
449 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
460 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
461 msgid "Play"
462 msgstr "تشغيل"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:35
465 #, fuzzy
466 msgid "Fetch information"
467 msgstr "معلومات ميتا"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
474 msgid "Delete"
475 msgstr "حذف"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:37
478 #, fuzzy
479 msgid "Information..."
480 msgstr "التحويل"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:38
483 #, fuzzy
484 msgid "Sort"
485 msgstr "ترتيب"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:39
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
489 msgid "Add node"
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:40
493 #, fuzzy
494 msgid "Stream..."
495 msgstr "التيار"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:41
498 #, fuzzy
499 msgid "Save..."
500 msgstr "حفظ باسم..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:45
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
504 msgid ""
505 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
506 "them."
507 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
508
509 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
510 msgid "Meta-information"
511 msgstr "معلومات ميتا"
512
513 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
514 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:551
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
519 msgid "Title"
520 msgstr "العنوان"
521
522 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
523 msgid "Artist"
524 msgstr "الكاتب"
525
526 #: include/vlc_meta.h:31
527 #, fuzzy
528 msgid "Genre"
529 msgstr "الصنف"
530
531 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
532 msgid "Copyright"
533 msgstr "حقوق النسخ"
534
535 #: include/vlc_meta.h:33
536 msgid "Album/movie/show title"
537 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
538
539 #: include/vlc_meta.h:34
540 msgid "Track number/position in set"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
545 msgid "Description"
546 msgstr "الوصف"
547
548 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
549 #, fuzzy
550 msgid "Rating"
551 msgstr "تقييم"
552
553 #: include/vlc_meta.h:37
554 msgid "Date"
555 msgstr "التاريخ"
556
557 #: include/vlc_meta.h:38
558 msgid "Setting"
559 msgstr "إعداد"
560
561 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
562 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
564 msgid "URL"
565 msgstr "ملقم انترنت"
566
567 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
569 msgid "Language"
570 msgstr "اللغة"
571
572 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
573 msgid "Now Playing"
574 msgstr "التشغيل الآن"
575
576 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
577 msgid "Publisher"
578 msgstr "الناشر"
579
580 #: include/vlc_meta.h:43
581 msgid "Encoded by"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:45
585 #, fuzzy
586 msgid "Art URL"
587 msgstr "ملقم انترنت"
588
589 #: include/vlc_meta.h:47
590 msgid "Codec Name"
591 msgstr "اسم الترميز"
592
593 #: include/vlc_meta.h:48
594 msgid "Codec Description"
595 msgstr "وصف الترميز"
596
597 #: include/vlc/vlc.h:577
598 msgid ""
599 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
600 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
601 "see the file named COPYING for details.\n"
602 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
603 msgstr ""
604 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
605 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
606 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
607 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
608
609 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
610 #: src/audio_output/filters.c:224
611 #, fuzzy
612 msgid "Audio filtering failed"
613 msgstr "فلاتر الصوت"
614
615 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
616 #: src/audio_output/filters.c:225
617 #, c-format
618 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
622 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
623 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
624 msgid "Disable"
625 msgstr "تعطيل"
626
627 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
628 msgid "Spectrometer"
629 msgstr "منظار الطيف"
630
631 #: src/audio_output/input.c:90
632 msgid "Scope"
633 msgstr "مجال"
634
635 #: src/audio_output/input.c:92
636 msgid "Spectrum"
637 msgstr "طيف"
638
639 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
642 msgid "Equalizer"
643 msgstr "معدل "
644
645 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
646 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
647 msgid "Audio filters"
648 msgstr "فلاتر الصوت"
649
650 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
651 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
653 msgid "Audio Channels"
654 msgstr "قنوات الصوت"
655
656 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
657 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:191
658 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
659 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
660 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
661 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
662 msgid "Stereo"
663 msgstr "ستيريو"
664
665 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
666 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
667 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
668 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
669 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
670 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
671 #: modules/video_filter/rss.c:160
672 msgid "Left"
673 msgstr "يسار"
674
675 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
676 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
677 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
678 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
679 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
681 msgid "Right"
682 msgstr "يمين"
683
684 #: src/audio_output/output.c:134
685 msgid "Dolby Surround"
686 msgstr "محيط Dolby  "
687
688 #: src/audio_output/output.c:146
689 msgid "Reverse stereo"
690 msgstr "ستيريو عكسي"
691
692 #: src/extras/getopt.c:636
693 #, c-format
694 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
695 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
696
697 #: src/extras/getopt.c:661
698 #, c-format
699 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
700 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
701
702 #: src/extras/getopt.c:666
703 #, c-format
704 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
705 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
706
707 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
708 #, c-format
709 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
710 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
711
712 #: src/extras/getopt.c:713
713 #, c-format
714 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
715 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
716
717 #: src/extras/getopt.c:717
718 #, c-format
719 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
720 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:743
723 #, c-format
724 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
725 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:746
728 #, c-format
729 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
730 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
733 #, c-format
734 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
735 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:823
738 #, c-format
739 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
740 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:841
743 #, c-format
744 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
745 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
746
747 #: src/input/control.c:287
748 #, c-format
749 msgid "Bookmark %i"
750 msgstr "مفضلة %i"
751
752 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
753 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
754 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
755 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
756 #: modules/stream_out/es.c:379
757 msgid "Streaming / Transcoding failed"
758 msgstr ""
759
760 #: src/input/decoder.c:118
761 msgid "VLC could not open the packetizer module."
762 msgstr ""
763
764 #: src/input/decoder.c:130
765 msgid "VLC could not open the decoder module."
766 msgstr ""
767
768 #: src/input/decoder.c:140
769 msgid "No suitable decoder module for format"
770 msgstr ""
771
772 #: src/input/decoder.c:141
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
776 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
777 msgstr ""
778
779 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
780 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
781 #: modules/access/cdda/info.c:999
782 #, c-format
783 msgid "Track %i"
784 msgstr "مقطع %i"
785
786 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
787 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
789 msgid "Program"
790 msgstr "برنامج"
791
792 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
793 #, c-format
794 msgid "Stream %d"
795 msgstr "تيار %d"
796
797 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:426
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
800 msgid "Codec"
801 msgstr "كوديك"
802
803 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
804 #: modules/gui/macosx/output.m:153
805 msgid "Type"
806 msgstr "نوع"
807
808 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
809 #: modules/gui/macosx/output.m:176
810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
811 msgid "Channels"
812 msgstr "القنوات"
813
814 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
815 msgid "Sample rate"
816 msgstr "  نسبة نموذجية"
817
818 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
819 #, c-format
820 msgid "%d Hz"
821 msgstr ""
822
823 #: src/input/es_out.c:1606
824 msgid "Bits per sample"
825 msgstr ""
826
827 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
828 #: modules/access/pvr.c:84
829 msgid "Bitrate"
830 msgstr ""
831
832 #: src/input/es_out.c:1612
833 #, c-format
834 msgid "%d kb/s"
835 msgstr ""
836
837 #: src/input/es_out.c:1623
838 msgid "Resolution"
839 msgstr "دقة الشاشة"
840
841 #: src/input/es_out.c:1629
842 msgid "Display resolution"
843 msgstr "دقة العرض"
844
845 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
846 msgid "Frame rate"
847 msgstr ""
848
849 #: src/input/es_out.c:1646
850 msgid "Subtitle"
851 msgstr "الترجمة"
852
853 #: src/input/input.c:2072
854 msgid "Your input can't be opened"
855 msgstr ""
856
857 #: src/input/input.c:2073
858 #, c-format
859 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
860 msgstr ""
861
862 #: src/input/input.c:2148
863 msgid "Can't recognize the input's format"
864 msgstr ""
865
866 #: src/input/input.c:2149
867 #, c-format
868 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
869 msgstr ""
870
871 #: src/input/var.c:115
872 msgid "Bookmark"
873 msgstr "إضافة للمفضلة"
874
875 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
876 msgid "Programs"
877 msgstr "البرامج"
878
879 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
881 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
883 msgid "Chapter"
884 msgstr "الفصل"
885
886 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
887 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
888 msgid "Navigation"
889 msgstr "تشغيل"
890
891 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:577
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
893 msgid "Video Track"
894 msgstr "مقطع الفيديو"
895
896 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:560
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
898 msgid "Audio Track"
899 msgstr "مقطع الصوت"
900
901 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:585
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
903 msgid "Subtitles Track"
904 msgstr "مقطع الترجمة"
905
906 #: src/input/var.c:256
907 msgid "Next title"
908 msgstr "العنوان القادم"
909
910 #: src/input/var.c:261
911 msgid "Previous title"
912 msgstr "العنوان السابق"
913
914 #: src/input/var.c:284
915 #, c-format
916 msgid "Title %i"
917 msgstr " العنوان %i"
918
919 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
920 #, c-format
921 msgid "Chapter %i"
922 msgstr "الفصل %i"
923
924 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
925 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
926 msgid "Next chapter"
927 msgstr "الفصل اللاحق"
928
929 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
930 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
931 msgid "Previous chapter"
932 msgstr "الفصل السابق "
933
934 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
935 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
937 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
938 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
941 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
942 msgid "Cancel"
943 msgstr "الغاء"
944
945 #: src/interface/interaction.c:363
946 msgid "Ok"
947 msgstr ""
948
949 #: src/interface/interface.c:340
950 msgid "Switch interface"
951 msgstr "تبديل الواجهة"
952
953 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:512
954 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
955 msgid "Add Interface"
956 msgstr "إضافة واجهة"
957
958 #: src/interface/interface.c:373
959 #, fuzzy
960 msgid "Telnet Interface"
961 msgstr "الواجهة"
962
963 #: src/interface/interface.c:376
964 #, fuzzy
965 msgid "Web Interface"
966 msgstr "الواجهة"
967
968 #: src/interface/interface.c:379
969 msgid "Debug logging"
970 msgstr ""
971
972 #: src/interface/interface.c:382
973 msgid "Mouse Gestures"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1674
977 #: src/misc/modules.c:1997
978 msgid "C"
979 msgstr "C"
980
981 #: src/libvlc-common.c:340
982 msgid "Help options"
983 msgstr "خيارات المساعدة"
984
985 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
986 msgid "string"
987 msgstr "وتر"
988
989 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
990 msgid "integer"
991 msgstr "عدد صحيح"
992
993 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
994 msgid "float"
995 msgstr "تعويم"
996
997 #: src/libvlc-common.c:1496
998 msgid " (default enabled)"
999 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:1497
1002 msgid " (default disabled)"
1003 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:1679
1006 #, c-format
1007 msgid "VLC version %s\n"
1008 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1680
1011 #, c-format
1012 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1013 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1014
1015 #: src/libvlc-common.c:1682
1016 #, c-format
1017 msgid "Compiler: %s\n"
1018 msgstr "المؤلف: %s\n"
1019
1020 #: src/libvlc-common.c:1685
1021 #, c-format
1022 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc-common.c:1717
1026 msgid ""
1027 "\n"
1028 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1738
1032 #, fuzzy
1033 msgid ""
1034 "\n"
1035 "Press the RETURN key to continue...\n"
1036 msgstr ""
1037 "\n"
1038 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1039
1040 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1041 msgid "Auto"
1042 msgstr "تلقائي"
1043
1044 #: src/libvlc.h:38
1045 msgid "American English"
1046 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1047
1048 #: src/libvlc.h:38
1049 msgid "British English"
1050 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1051
1052 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1053 msgid "Catalan"
1054 msgstr "قطالوني"
1055
1056 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1057 msgid "Czech"
1058 msgstr "تشيكي"
1059
1060 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1061 msgid "Danish"
1062 msgstr "داناماركي"
1063
1064 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1065 msgid "German"
1066 msgstr "الألمانية"
1067
1068 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1069 msgid "Spanish"
1070 msgstr "الإسبانية"
1071
1072 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1073 msgid "French"
1074 msgstr "الفرنسية"
1075
1076 #: src/libvlc.h:40
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Galician"
1079 msgstr "الإيطالية"
1080
1081 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1082 msgid "Hebrew"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1086 msgid "Hungarian"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1090 msgid "Italian"
1091 msgstr "الإيطالية"
1092
1093 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1094 msgid "Japanese"
1095 msgstr "اليابانية"
1096
1097 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1098 msgid "Georgian"
1099 msgstr "جورجي"
1100
1101 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1102 msgid "Korean"
1103 msgstr "الكورية"
1104
1105 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1106 msgid "Malay"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1110 msgid "Dutch"
1111 msgstr "يوناني"
1112
1113 #: src/libvlc.h:42
1114 msgid "Occitan"
1115 msgstr "Occitan"
1116
1117 #: src/libvlc.h:42
1118 msgid "Brazilian Portuguese"
1119 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1120
1121 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1122 msgid "Romanian"
1123 msgstr "روماني"
1124
1125 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1126 msgid "Russian"
1127 msgstr "الروسية"
1128
1129 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1130 msgid "Slovak"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1134 msgid "Slovenian"
1135 msgstr "السلوفيني"
1136
1137 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1138 msgid "Swedish"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1142 msgid "Turkish"
1143 msgstr "التركية"
1144
1145 #: src/libvlc.h:44
1146 msgid "Simplified Chinese"
1147 msgstr "الصينية البسيطة"
1148
1149 #: src/libvlc.h:44
1150 msgid "Chinese Traditional"
1151 msgstr "الصينية التقليدية"
1152
1153 #: src/libvlc.h:63
1154 msgid ""
1155 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1156 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1157 "related options."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:67
1161 msgid "Interface module"
1162 msgstr "وحدة الواجهة"
1163
1164 #: src/libvlc.h:69
1165 msgid ""
1166 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1167 "automatically select the best module available."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1171 msgid "Extra interface modules"
1172 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1173
1174 #: src/libvlc.h:75
1175 msgid ""
1176 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1177 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1178 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1179 "\", \"gestures\" ...)"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:82
1183 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:84
1187 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:86
1191 msgid ""
1192 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1193 "1=warnings, 2=debug)."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:89
1197 msgid "Be quiet"
1198 msgstr "كن هادئا"
1199
1200 #: src/libvlc.h:91
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Turn off all warning and information messages."
1203 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1204
1205 #: src/libvlc.h:93
1206 msgid "Default stream"
1207 msgstr "تيار افتراضي"
1208
1209 #: src/libvlc.h:95
1210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:98
1214 msgid ""
1215 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1216 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:102
1220 msgid "Color messages"
1221 msgstr "رسائل اللون"
1222
1223 #: src/libvlc.h:104
1224 msgid ""
1225 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1226 "needs Linux color support for this to work."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:107
1230 msgid "Show advanced options"
1231 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1232
1233 #: src/libvlc.h:109
1234 msgid ""
1235 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1236 "available options, including those that most users should never touch."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1240 msgid "Show interface with mouse"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:115
1244 msgid ""
1245 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1246 "edge of the screen in fullscreen mode."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:118
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Interface interaction"
1252 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1253
1254 #: src/libvlc.h:120
1255 msgid ""
1256 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1257 "user input is required."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:130
1261 msgid ""
1262 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1263 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1264 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1265 "the \"audio filters\" modules section."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:136
1269 msgid "Audio output module"
1270 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1271
1272 #: src/libvlc.h:138
1273 msgid ""
1274 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1275 "automatically select the best method available."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1279 msgid "Enable audio"
1280 msgstr "تمكين الصوت"
1281
1282 #: src/libvlc.h:144
1283 msgid ""
1284 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1285 "not take place, thus saving some processing power."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:147
1289 msgid "Force mono audio"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:148
1293 msgid "This will force a mono audio output."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:150
1297 msgid "Default audio volume"
1298 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1299
1300 #: src/libvlc.h:152
1301 msgid ""
1302 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:155
1306 msgid "Audio output saved volume"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:157
1310 msgid ""
1311 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1312 "should not change this option manually."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:160
1316 msgid "Audio output volume step"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:162
1320 msgid ""
1321 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1322 "0 to 1024."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:165
1326 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:167
1330 msgid ""
1331 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1332 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:171
1336 msgid "High quality audio resampling"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:173
1340 msgid ""
1341 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1342 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1343 "resampling algorithm will be used instead."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:178
1347 msgid "Audio desynchronization compensation"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:180
1351 msgid ""
1352 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1353 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:183
1357 msgid "Audio output channels mode"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:185
1361 msgid ""
1362 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1363 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1364 "played)."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:189
1368 msgid "Use S/PDIF when available"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:191
1372 msgid ""
1373 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1374 "audio stream being played."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:194
1378 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1379 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1380
1381 #: src/libvlc.h:196
1382 msgid ""
1383 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1384 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1385 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1386 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:202
1390 msgid "On"
1391 msgstr "تشغيل "
1392
1393 #: src/libvlc.h:202
1394 msgid "Off"
1395 msgstr "تعطيل"
1396
1397 #: src/libvlc.h:207
1398 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:210
1402 msgid "Audio visualizations "
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:212
1406 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:220
1410 msgid ""
1411 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1412 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1413 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1414 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1415 "options."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:226
1419 msgid "Video output module"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:228
1423 msgid ""
1424 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1425 "automatically select the best method available."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1429 msgid "Enable video"
1430 msgstr "تمكين الفيديو"
1431
1432 #: src/libvlc.h:233
1433 msgid ""
1434 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1435 "not take place, thus saving some processing power."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1440 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1441 msgid "Video width"
1442 msgstr "عرض الفيديو"
1443
1444 #: src/libvlc.h:238
1445 msgid ""
1446 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1447 "characteristics."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1452 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1453 msgid "Video height"
1454 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1455
1456 #: src/libvlc.h:243
1457 msgid ""
1458 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1459 "video characteristics."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:246
1463 msgid "Video X coordinate"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:248
1467 msgid ""
1468 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1469 "coordinate)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:251
1473 msgid "Video Y coordinate"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:253
1477 msgid ""
1478 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1479 "coordinate)."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:256
1483 msgid "Video title"
1484 msgstr "عنوان الفيديو"
1485
1486 #: src/libvlc.h:258
1487 msgid ""
1488 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1489 "interface)."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:261
1493 msgid "Video alignment"
1494 msgstr "محاذاة الفيديو"
1495
1496 #: src/libvlc.h:263
1497 msgid ""
1498 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1499 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1500 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1504 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1505 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1506 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1507 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1508 msgid "Center"
1509 msgstr "وسط"
1510
1511 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1512 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1514 msgid "Top"
1515 msgstr "أعلى"
1516
1517 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1518 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1520 msgid "Bottom"
1521 msgstr "أسفل"
1522
1523 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1524 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1526 msgid "Top-Left"
1527 msgstr "أعلى يسار"
1528
1529 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1530 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1532 msgid "Top-Right"
1533 msgstr "أعلى يمين"
1534
1535 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1536 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1538 msgid "Bottom-Left"
1539 msgstr "أسفل يسار"
1540
1541 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1542 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1544 msgid "Bottom-Right"
1545 msgstr "أسفل يمين"
1546
1547 #: src/libvlc.h:271
1548 msgid "Zoom video"
1549 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1550
1551 #: src/libvlc.h:273
1552 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1553 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1554
1555 #: src/libvlc.h:275
1556 msgid "Grayscale video output"
1557 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1558
1559 #: src/libvlc.h:277
1560 msgid ""
1561 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1562 "save some processing power."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:280
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Embedded video"
1568 msgstr "تمكين الفيديو"
1569
1570 #: src/libvlc.h:282
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Embed the video output in the main interface."
1573 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1574
1575 #: src/libvlc.h:284
1576 msgid "Fullscreen video output"
1577 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1578
1579 #: src/libvlc.h:286
1580 msgid "Start video in fullscreen mode"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:288
1584 msgid "Overlay video output"
1585 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1586
1587 #: src/libvlc.h:290
1588 msgid ""
1589 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1590 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1594 msgid "Always on top"
1595 msgstr "دائما في المقدمة"
1596
1597 #: src/libvlc.h:295
1598 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1599 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1600
1601 #: src/libvlc.h:297
1602 msgid "Disable screensaver"
1603 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1604
1605 #: src/libvlc.h:298
1606 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1607 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1608
1609 #: src/libvlc.h:300
1610 msgid "Window decorations"
1611 msgstr "زخارف النافذة"
1612
1613 #: src/libvlc.h:302
1614 msgid ""
1615 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1616 "giving a \"minimal\" window."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:305
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Video output filter module"
1622 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1623
1624 #: src/libvlc.h:307
1625 msgid ""
1626 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1627 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:311
1631 msgid "Video filter module"
1632 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1633
1634 #: src/libvlc.h:313
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1638 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1639 msgstr ""
1640 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1641 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1642
1643 #: src/libvlc.h:317
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1646 msgstr "مسار لقطات الفيديو"
1647
1648 #: src/libvlc.h:319
1649 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Video snapshot file prefix"
1655 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1656
1657 #: src/libvlc.h:325
1658 msgid "Video snapshot format"
1659 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1660
1661 #: src/libvlc.h:327
1662 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:329
1666 msgid "Display video snapshot preview"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:331
1670 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:333
1674 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:335
1678 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:337
1682 msgid "Video cropping"
1683 msgstr "قص الفيديو"
1684
1685 #: src/libvlc.h:339
1686 msgid ""
1687 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1688 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:343
1692 msgid "Source aspect ratio"
1693 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1694
1695 #: src/libvlc.h:345
1696 msgid ""
1697 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1698 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1699 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1700 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1701 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:352
1705 msgid "Custom crop ratios list"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:354
1709 msgid ""
1710 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1711 "crop ratios list."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:357
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Custom aspect ratios list"
1717 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1718
1719 #: src/libvlc.h:359
1720 msgid ""
1721 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1722 "aspect ratio list."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:362
1726 msgid "Fix HDTV height"
1727 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1728
1729 #: src/libvlc.h:364
1730 msgid ""
1731 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1732 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1733 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:369
1737 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1738 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1739
1740 #: src/libvlc.h:371
1741 msgid ""
1742 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1743 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1744 "order to keep proportions."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:376
1748 msgid "Skip frames"
1749 msgstr "تجاهل اطارات"
1750
1751 #: src/libvlc.h:378
1752 msgid ""
1753 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1754 "your computer is not powerful enough"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:381
1758 msgid "Drop late frames"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:383
1762 msgid ""
1763 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1764 "intended display date)."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:386
1768 msgid "Quiet synchro"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:388
1772 msgid ""
1773 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1774 "synchronization mechanism."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:397
1778 msgid ""
1779 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1780 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1781 "channel."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:402
1785 msgid ""
1786 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1787 "Restrictions Management measure."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:405
1791 msgid "Clock reference average counter"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:407
1795 msgid ""
1796 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1797 "to 10000."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:410
1801 msgid "Clock synchronisation"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:412
1805 msgid ""
1806 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1807 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1811 msgid "Network synchronisation"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:417
1815 msgid ""
1816 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1817 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1821 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1824 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1825 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1828 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1829 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1830 msgid "Default"
1831 msgstr "الإفتراضي"
1832
1833 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1834 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1836 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1838 msgid "Enable"
1839 msgstr "تمكين"
1840
1841 #: src/libvlc.h:425
1842 msgid "UDP port"
1843 msgstr "منفذ UDP"
1844
1845 #: src/libvlc.h:427
1846 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:429
1850 msgid "MTU of the network interface"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:431
1854 msgid ""
1855 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1856 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1860 msgid "Hop limit (TTL)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:436
1864 msgid ""
1865 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1866 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1867 "in default)."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:440
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Multicast output interface"
1873 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
1874
1875 #: src/libvlc.h:442
1876 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:444
1880 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:446
1884 msgid ""
1885 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1886 "table."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:449
1890 msgid "DiffServ Code Point"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:450
1894 msgid ""
1895 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1896 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:456
1900 msgid ""
1901 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1902 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:462
1906 msgid ""
1907 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1908 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1909 "(like DVB streams for example)."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1913 msgid "Audio track"
1914 msgstr "مقطع الصوت"
1915
1916 #: src/libvlc.h:470
1917 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1921 msgid "Subtitles track"
1922 msgstr "مقطع الترجمة"
1923
1924 #: src/libvlc.h:475
1925 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:478
1929 msgid "Audio language"
1930 msgstr "لغة الصوت"
1931
1932 #: src/libvlc.h:480
1933 msgid ""
1934 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1935 "letter country code)."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:483
1939 msgid "Subtitle language"
1940 msgstr "لغة الترجمة"
1941
1942 #: src/libvlc.h:485
1943 msgid ""
1944 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1945 "letter country code)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:489
1949 msgid "Audio track ID"
1950 msgstr "هوية المقطع السمعي"
1951
1952 #: src/libvlc.h:491
1953 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:493
1957 msgid "Subtitles track ID"
1958 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
1959
1960 #: src/libvlc.h:495
1961 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:497
1965 msgid "Input repetitions"
1966 msgstr "تكرار المدخلات"
1967
1968 #: src/libvlc.h:499
1969 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1970 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
1971
1972 #: src/libvlc.h:501
1973 msgid "Start time"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:503
1977 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:505
1981 msgid "Stop time"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:507
1985 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:509
1989 msgid "Input list"
1990 msgstr "قائمة المدخل"
1991
1992 #: src/libvlc.h:511
1993 msgid ""
1994 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1995 "together after the normal one."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:514
1999 msgid "Input slave (experimental)"
2000 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2001
2002 #: src/libvlc.h:516
2003 msgid ""
2004 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2005 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2006 "inputs."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:520
2010 msgid "Bookmarks list for a stream"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:522
2014 msgid ""
2015 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2016 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2017 "{...}\""
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:528
2021 msgid ""
2022 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2023 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2024 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2025 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:534
2029 msgid "Force subtitle position"
2030 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2031
2032 #: src/libvlc.h:536
2033 msgid ""
2034 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2035 "over the movie. Try several positions."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:539
2039 msgid "Enable sub-pictures"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:541
2043 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2047 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2048 msgid "On Screen Display"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:545
2052 msgid ""
2053 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2054 "Display)."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:548
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Text rendering module"
2060 msgstr "اعادة النص"
2061
2062 #: src/libvlc.h:550
2063 msgid ""
2064 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2065 "instance."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:553
2069 msgid "Subpictures filter module"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:555
2073 msgid ""
2074 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2075 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:558
2079 msgid "Autodetect subtitle files"
2080 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2081
2082 #: src/libvlc.h:560
2083 msgid ""
2084 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2085 "(based on the filename of the movie)."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:563
2089 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:565
2093 msgid ""
2094 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2095 "Options are:\n"
2096 "0 = no subtitles autodetected\n"
2097 "1 = any subtitle file\n"
2098 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2099 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2100 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:573
2104 msgid "Subtitle autodetection paths"
2105 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2106
2107 #: src/libvlc.h:575
2108 msgid ""
2109 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2110 "found in the current directory."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:578
2114 msgid "Use subtitle file"
2115 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2116
2117 #: src/libvlc.h:580
2118 msgid ""
2119 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2120 "subtitle file."
2121 msgstr ""
2122 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2123
2124 #: src/libvlc.h:583
2125 msgid "DVD device"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:586
2129 msgid ""
2130 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2131 "the drive letter (eg. D:)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:590
2135 msgid "This is the default DVD device to use."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:593
2139 msgid "VCD device"
2140 msgstr "جهاز VCD"
2141
2142 #: src/libvlc.h:596
2143 msgid ""
2144 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2145 "scan for a suitable CD-ROM device."
2146 msgstr ""
2147 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2148 "مناسب"
2149
2150 #: src/libvlc.h:600
2151 msgid "This is the default VCD device to use."
2152 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2153
2154 #: src/libvlc.h:603
2155 msgid "Audio CD device"
2156 msgstr "جهاز CD صوتي"
2157
2158 #: src/libvlc.h:606
2159 msgid ""
2160 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2161 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2162 msgstr ""
2163 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2164 "صوتي مناسب"
2165
2166 #: src/libvlc.h:610
2167 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2168 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2169
2170 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2171 msgid "Force IPv6"
2172 msgstr "قوة IPv6"
2173
2174 #: src/libvlc.h:615
2175 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:617
2179 msgid "Force IPv4"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:619
2183 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:621
2187 msgid "TCP connection timeout"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:623
2191 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:625
2195 msgid "SOCKS server"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:627
2199 msgid ""
2200 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2201 "used for all TCP connections"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:630
2205 msgid "SOCKS user name"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:632
2209 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:634
2213 msgid "SOCKS password"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:636
2217 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:638
2221 msgid "Title metadata"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:640
2225 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:642
2229 msgid "Author metadata"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:644
2233 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:646
2237 msgid "Artist metadata"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:648
2241 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:650
2245 msgid "Genre metadata"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:652
2249 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:654
2253 msgid "Copyright metadata"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:656
2257 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:658
2261 msgid "Description metadata"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:660
2265 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:662
2269 msgid "Date metadata"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:664
2273 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:666
2277 msgid "URL metadata"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:668
2281 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:672
2285 msgid ""
2286 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2287 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2288 "can break playback of all your streams."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:676
2292 msgid "Preferred decoders list"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:678
2296 msgid ""
2297 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2298 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2299 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:683
2303 msgid "Preferred encoders list"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:685
2307 msgid ""
2308 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:694
2312 msgid ""
2313 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2314 "subsystem."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:697
2318 msgid "Default stream output chain"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:699
2322 msgid ""
2323 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2324 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2325 "all streams."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:703
2329 msgid "Enable streaming of all ES"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:705
2333 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:707
2337 msgid "Display while streaming"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:709
2341 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:711
2345 msgid "Enable video stream output"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:713
2349 msgid ""
2350 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2351 "facility when this last one is enabled."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:716
2355 msgid "Enable audio stream output"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:718
2359 msgid ""
2360 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2361 "facility when this last one is enabled."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:721
2365 msgid "Enable SPU stream output"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:723
2369 msgid ""
2370 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2371 "facility when this last one is enabled."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:726
2375 msgid "Keep stream output open"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:728
2379 msgid ""
2380 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2381 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2382 "specified)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:732
2386 msgid "Preferred packetizer list"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:734
2390 msgid ""
2391 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:737
2395 msgid "Mux module"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:739
2399 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:741
2403 msgid "Access output module"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:743
2407 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:745
2411 msgid "Control SAP flow"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:747
2415 msgid ""
2416 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2417 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:751
2421 msgid "SAP announcement interval"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:753
2425 msgid ""
2426 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2427 "between SAP announcements."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:762
2431 msgid ""
2432 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2433 "always leave all these enabled."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:765
2437 msgid "Enable FPU support"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:767
2441 msgid ""
2442 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2443 "advantage of it."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:770
2447 msgid "Enable CPU MMX support"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:772
2451 msgid ""
2452 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2453 "of them."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:775
2457 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:777
2461 msgid ""
2462 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2463 "advantage of them."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:780
2467 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:782
2471 msgid ""
2472 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2473 "advantage of them."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:785
2477 msgid "Enable CPU SSE support"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:787
2481 msgid ""
2482 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2483 "of them."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:790
2487 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:792
2491 msgid ""
2492 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2493 "of them."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:795
2497 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:797
2501 msgid ""
2502 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2503 "advantage of them."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:802
2507 msgid ""
2508 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2509 "you really know what you are doing."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:805
2513 msgid "Memory copy module"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:807
2517 msgid ""
2518 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2519 "select the fastest one supported by your hardware."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:810
2523 msgid "Access module"
2524 msgstr " اذن الوصول"
2525
2526 #: src/libvlc.h:812
2527 msgid ""
2528 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2529 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2530 "option unless you really know what you are doing."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:816
2534 msgid "Access filter module"
2535 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2536
2537 #: src/libvlc.h:818
2538 msgid ""
2539 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2540 "used for instance for timeshifting."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:821
2544 msgid "Demux module"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:823
2548 msgid ""
2549 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2550 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2551 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2552 "you really know what you are doing."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:828
2556 msgid "Allow real-time priority"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:830
2560 msgid ""
2561 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2562 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2563 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2564 "only activate this if you know what you're doing."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:836
2568 msgid "Adjust VLC priority"
2569 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2570
2571 #: src/libvlc.h:838
2572 msgid ""
2573 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2574 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2575 "VLC instances."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:842
2579 msgid "Minimize number of threads"
2580 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2581
2582 #: src/libvlc.h:844
2583 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:846
2587 msgid "Modules search path"
2588 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2589
2590 #: src/libvlc.h:848
2591 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:850
2595 msgid "VLM configuration file"
2596 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2597
2598 #: src/libvlc.h:852
2599 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:854
2603 msgid "Use a plugins cache"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:856
2607 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:858
2611 msgid "Collect statistics"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:860
2615 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:862
2619 msgid "Run as daemon process"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:864
2623 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:866
2627 msgid "Write process id to file"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:868
2631 msgid "Writes process id into specified file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:870
2635 msgid "Log to file"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:872
2639 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:874
2643 msgid "Log to syslog"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:876
2647 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:878
2651 msgid "Allow only one running instance"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc.h:880
2655 msgid ""
2656 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2657 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2658 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2659 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2660 "running instance or enqueue it."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:888
2664 msgid ""
2665 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2666 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2667 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2668 "This option will allow you to play the file with the already running "
2669 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2670 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:896
2674 msgid "VLC is started from file association"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:898
2678 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:901
2682 msgid "One instance when started from file"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:903
2686 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:905
2690 msgid "Increase the priority of the process"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:907
2694 msgid ""
2695 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2696 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2697 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2698 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2699 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2700 "machine."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:914
2704 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:916
2708 msgid ""
2709 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2710 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2711 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:921
2715 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:924
2719 msgid ""
2720 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2721 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2722 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2723 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2724 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:933
2728 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:935
2732 msgid ""
2733 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2734 "playing current item."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:944
2738 msgid ""
2739 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2740 "overridden in the playlist dialog box."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:947
2744 msgid "Automatically preparse files"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:949
2748 msgid ""
2749 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2750 "metadata)."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:952
2754 msgid "Album art policy"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:954
2758 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:960
2762 msgid "Manual download only"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:961
2766 msgid "When track starts playing"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:962
2770 msgid "As soon as track is added"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:964
2774 msgid "Services discovery modules"
2775 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2776
2777 #: src/libvlc.h:966
2778 msgid ""
2779 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2780 "Typical values are sap, hal, ..."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:969
2784 msgid "Play files randomly forever"
2785 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2786
2787 #: src/libvlc.h:971
2788 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:973
2792 msgid "Repeat all"
2793 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
2794
2795 #: src/libvlc.h:975
2796 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:977
2800 msgid "Repeat current item"
2801 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2802
2803 #: src/libvlc.h:979
2804 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:981
2808 msgid "Play and stop"
2809 msgstr "تشغيل وايقاف"
2810
2811 #: src/libvlc.h:983
2812 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:985
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Play and exit"
2818 msgstr "تشغيل وايقاف"
2819
2820 #: src/libvlc.h:987
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2823 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2824
2825 #: src/libvlc.h:989
2826 msgid "Use media library"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:991
2830 msgid ""
2831 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2832 "VLC."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:994
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Use playlist tree"
2838 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
2839
2840 #: src/libvlc.h:996
2841 msgid ""
2842 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2843 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2844 "needed."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc.h:1000
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Always"
2850 msgstr "دائما في المقدمة"
2851
2852 #: src/libvlc.h:1000
2853 msgid "Never"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:1009
2857 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
2861 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2862 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2863 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2864 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2865 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2866 msgid "Fullscreen"
2867 msgstr "ملئ الشاشة"
2868
2869 #: src/libvlc.h:1013
2870 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2875 msgid "Play/Pause"
2876 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
2877
2878 #: src/libvlc.h:1015
2879 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:1016
2883 msgid "Pause only"
2884 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
2885
2886 #: src/libvlc.h:1017
2887 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:1018
2891 msgid "Play only"
2892 msgstr "تشغيل فقط"
2893
2894 #: src/libvlc.h:1019
2895 msgid "Select the hotkey to use to play."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
2899 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2901 msgid "Faster"
2902 msgstr "أسرع"
2903
2904 #: src/libvlc.h:1021
2905 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2911 msgid "Slower"
2912 msgstr "أبطأ"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1023
2915 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
2919 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2920 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2921 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2924 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2926 msgid "Next"
2927 msgstr "التالي"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1025
2930 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
2934 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2935 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2938 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2939 msgid "Previous"
2940 msgstr "السابق"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1027
2943 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:795
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2948 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2954 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2955 msgid "Stop"
2956 msgstr "ايقاف"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1029
2959 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2964 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
2965 #: modules/video_filter/rss.c:176
2966 msgid "Position"
2967 msgstr "الموضع"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1031
2970 msgid "Select the hotkey to display the position."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:1033
2974 msgid "Very short backwards jump"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1035
2978 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:1036
2982 msgid "Short backwards jump"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:1038
2986 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:1039
2990 msgid "Medium backwards jump"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:1041
2994 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:1042
2998 msgid "Long backwards jump"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:1044
3002 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc.h:1046
3006 msgid "Very short forward jump"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:1048
3010 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:1049
3014 msgid "Short forward jump"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:1051
3018 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:1052
3022 msgid "Medium forward jump"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1054
3026 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1055
3030 msgid "Long forward jump"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:1057
3034 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc.h:1059
3038 msgid "Very short jump length"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:1060
3042 msgid "Very short jump length, in seconds."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:1061
3046 msgid "Short jump length"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1062
3050 msgid "Short jump length, in seconds."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc.h:1063
3054 msgid "Medium jump length"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1064
3058 msgid "Medium jump length, in seconds."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc.h:1065
3062 msgid "Long jump length"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:1066
3066 msgid "Long jump length, in seconds."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3070 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3071 msgid "Quit"
3072 msgstr "اغلاق"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1069
3075 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc.h:1070
3079 msgid "Navigate up"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc.h:1071
3083 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1072
3087 msgid "Navigate down"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc.h:1073
3091 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:1074
3095 msgid "Navigate left"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc.h:1075
3099 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1076
3103 msgid "Navigate right"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1077
3107 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1078
3111 msgid "Activate"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1079
3115 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1080
3119 msgid "Go to the DVD menu"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1081
3123 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1082
3127 msgid "Select previous DVD title"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1083
3131 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc.h:1084
3135 msgid "Select next DVD title"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1085
3139 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1086
3143 msgid "Select prev DVD chapter"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1087
3147 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1088
3151 msgid "Select next DVD chapter"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1089
3155 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1090
3159 msgid "Volume up"
3160 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3161
3162 #: src/libvlc.h:1091
3163 msgid "Select the key to increase audio volume."
3164 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3165
3166 #: src/libvlc.h:1092
3167 msgid "Volume down"
3168 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3169
3170 #: src/libvlc.h:1093
3171 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3172 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3173
3174 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:841
3175 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3176 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3177 msgid "Mute"
3178 msgstr "كتم الصوت"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1095
3181 msgid "Select the key to mute audio."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1096
3185 msgid "Subtitle delay up"
3186 msgstr "تقديم الترجمة"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1097
3189 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3190 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3191
3192 #: src/libvlc.h:1098
3193 msgid "Subtitle delay down"
3194 msgstr "تأخير الترجمة"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1099
3197 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3198 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3199
3200 #: src/libvlc.h:1100
3201 msgid "Audio delay up"
3202 msgstr "تقديم الصوت"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1101
3205 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3206 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3207
3208 #: src/libvlc.h:1102
3209 msgid "Audio delay down"
3210 msgstr "تأخير الصوت"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1103
3213 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3214 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3215
3216 #: src/libvlc.h:1104
3217 msgid "Play playlist bookmark 1"
3218 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1105
3221 msgid "Play playlist bookmark 2"
3222 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1106
3225 msgid "Play playlist bookmark 3"
3226 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1107
3229 msgid "Play playlist bookmark 4"
3230 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1108
3233 msgid "Play playlist bookmark 5"
3234 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1109
3237 msgid "Play playlist bookmark 6"
3238 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1110
3241 msgid "Play playlist bookmark 7"
3242 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1111
3245 msgid "Play playlist bookmark 8"
3246 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1112
3249 msgid "Play playlist bookmark 9"
3250 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1113
3253 msgid "Play playlist bookmark 10"
3254 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1114
3257 msgid "Select the key to play this bookmark."
3258 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1115
3261 msgid "Set playlist bookmark 1"
3262 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1116
3265 msgid "Set playlist bookmark 2"
3266 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1117
3269 msgid "Set playlist bookmark 3"
3270 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1118
3273 msgid "Set playlist bookmark 4"
3274 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1119
3277 msgid "Set playlist bookmark 5"
3278 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1120
3281 msgid "Set playlist bookmark 6"
3282 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1121
3285 msgid "Set playlist bookmark 7"
3286 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1122
3289 msgid "Set playlist bookmark 8"
3290 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1123
3293 msgid "Set playlist bookmark 9"
3294 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1124
3297 msgid "Set playlist bookmark 10"
3298 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1125
3301 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3302 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3305 msgid "Playlist bookmark 1"
3306 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3309 msgid "Playlist bookmark 2"
3310 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3311
3312 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3313 msgid "Playlist bookmark 3"
3314 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3315
3316 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3317 msgid "Playlist bookmark 4"
3318 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3319
3320 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3321 msgid "Playlist bookmark 5"
3322 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3323
3324 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3325 msgid "Playlist bookmark 6"
3326 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3327
3328 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3329 msgid "Playlist bookmark 7"
3330 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3331
3332 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3333 msgid "Playlist bookmark 8"
3334 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3335
3336 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3337 msgid "Playlist bookmark 9"
3338 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3339
3340 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3341 msgid "Playlist bookmark 10"
3342 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3343
3344 #: src/libvlc.h:1138
3345 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1140
3349 msgid "Go back in browsing history"
3350 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1141
3353 msgid ""
3354 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3355 "history."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1142
3359 msgid "Go forward in browsing history"
3360 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3361
3362 #: src/libvlc.h:1143
3363 msgid ""
3364 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3365 "history."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1145
3369 msgid "Cycle audio track"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1146
3373 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1147
3377 msgid "Cycle subtitle track"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1148
3381 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1149
3385 msgid "Cycle source aspect ratio"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1150
3389 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1151
3393 msgid "Cycle video crop"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1152
3397 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:1153
3401 msgid "Cycle deinterlace modes"
3402 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3403
3404 #: src/libvlc.h:1154
3405 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc.h:1155
3409 msgid "Show interface"
3410 msgstr "اظهار الواجهة"
3411
3412 #: src/libvlc.h:1156
3413 msgid "Raise the interface above all other windows."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc.h:1157
3417 msgid "Hide interface"
3418 msgstr "اخفاء الواجهة"
3419
3420 #: src/libvlc.h:1158
3421 msgid "Lower the interface below all other windows."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc.h:1159
3425 msgid "Take video snapshot"
3426 msgstr "التقاط صورة"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1160
3429 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3430 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3431
3432 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3433 #: modules/access_filter/record.c:54
3434 msgid "Record"
3435 msgstr "تسجيل "
3436
3437 #: src/libvlc.h:1163
3438 msgid "Record access filter start/stop."
3439 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3440
3441 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3442 #: modules/access_filter/dump.c:52
3443 msgid "Dump"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc.h:1165
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Media dump access filter trigger."
3449 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3450
3451 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3452 msgid "Zoom"
3453 msgstr "تكبير"
3454
3455 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Un-Zoom"
3458 msgstr "تكبير"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3461 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3465 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3469 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3473 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3477 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3485 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3489 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc.h:1195
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3496 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3497 "in the playlist.\n"
3498 "The first item specified will be played first.\n"
3499 "\n"
3500 "Options-styles:\n"
3501 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3502 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3503 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3504 "            and that overrides previous settings.\n"
3505 "\n"
3506 "Stream MRL syntax:\n"
3507 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3508 "option=value ...]\n"
3509 "\n"
3510 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3511 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3512 "\n"
3513 "URL syntax:\n"
3514 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3515 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3516 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3517 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3518 "  screen://                      Screen capture\n"
3519 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3520 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3521 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3522 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3523 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3524 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3525 "certain time\n"
3526 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3530 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3532 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3533 msgid "Snapshot"
3534 msgstr "التقاط صورة"
3535
3536 #: src/libvlc.h:1320
3537 msgid "Window properties"
3538 msgstr "خصائص النافذة"
3539
3540 #: src/libvlc.h:1363
3541 msgid "Subpictures"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3546 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3547 msgid "Subtitles"
3548 msgstr "الترجمة"
3549
3550 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3551 msgid "Overlays"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc.h:1395
3555 #, fuzzy
3556 msgid "France"
3557 msgstr "حفلة راقصة"
3558
3559 #: src/libvlc.h:1397
3560 msgid "Track settings"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc.h:1419
3564 msgid "Playback control"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc.h:1434
3568 msgid "Default devices"
3569 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3570
3571 #: src/libvlc.h:1443
3572 msgid "Network settings"
3573 msgstr "اعدادات الشبكة"
3574
3575 #: src/libvlc.h:1455
3576 msgid "Socks proxy"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc.h:1464
3580 msgid "Metadata"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc.h:1494
3584 msgid "Decoders"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:56
3588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3592 msgid "Input"
3593 msgstr "ادخال"
3594
3595 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3596 msgid "VLM"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc.h:1570
3600 msgid "CPU"
3601 msgstr "CPU"
3602
3603 #: src/libvlc.h:1592
3604 msgid "Special modules"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc.h:1599
3608 msgid "Plugins"
3609 msgstr "اضافات"
3610
3611 #: src/libvlc.h:1607
3612 msgid "Performance options"
3613 msgstr "خيارات الأداء"
3614
3615 #: src/libvlc.h:1757
3616 msgid "Hot keys"
3617 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3618
3619 #: src/libvlc.h:2072
3620 msgid "Jump sizes"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc.h:2151
3624 msgid "main program"
3625 msgstr "البرنامج الأساسي"
3626
3627 #: src/libvlc.h:2161
3628 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc.h:2167
3632 msgid ""
3633 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc.h:2172
3637 msgid "print help for the advanced options"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc.h:2177
3641 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc.h:2183
3645 msgid "print a list of available modules"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc.h:2189
3649 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc.h:2194
3653 msgid "save the current command line options in the config"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc.h:2199
3657 msgid "reset the current config to the default values"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc.h:2204
3661 msgid "use alternate config file"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc.h:2209
3665 msgid "resets the current plugins cache"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc.h:2214
3669 msgid "print version information"
3670 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3671
3672 #: src/misc/configuration.c:1191
3673 msgid "boolean"
3674 msgstr "بولياني"
3675
3676 #: src/misc/configuration.c:1202
3677 msgid "key"
3678 msgstr "مفتاح"
3679
3680 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3681 #, c-format
3682 msgid "Media: %s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3686 #: src/playlist/loadsave.c:101
3687 msgid "Media Library"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/playlist/tree.c:57
3691 msgid "Undefined"
3692 msgstr "غير معرف"
3693
3694 #: src/text/iso-639_def.h:38
3695 msgid "Afar"
3696 msgstr "بعيدا"
3697
3698 #: src/text/iso-639_def.h:39
3699 msgid "Abkhazian"
3700 msgstr "Abkhazian"
3701
3702 #: src/text/iso-639_def.h:40
3703 msgid "Afrikaans"
3704 msgstr "أفريقاني"
3705
3706 #: src/text/iso-639_def.h:41
3707 msgid "Albanian"
3708 msgstr "ألباني"
3709
3710 #: src/text/iso-639_def.h:42
3711 msgid "Amharic"
3712 msgstr "الأمهري"
3713
3714 #: src/text/iso-639_def.h:43
3715 msgid "Arabic"
3716 msgstr "عربي"
3717
3718 #: src/text/iso-639_def.h:44
3719 msgid "Armenian"
3720 msgstr "أرميني"
3721
3722 #: src/text/iso-639_def.h:45
3723 msgid "Assamese"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/text/iso-639_def.h:46
3727 msgid "Avestan"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/text/iso-639_def.h:47
3731 msgid "Aymara"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/text/iso-639_def.h:48
3735 msgid "Azerbaijani"
3736 msgstr "اذربيجاني"
3737
3738 #: src/text/iso-639_def.h:49
3739 msgid "Bashkir"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/text/iso-639_def.h:50
3743 msgid "Basque"
3744 msgstr "باسكي"
3745
3746 #: src/text/iso-639_def.h:51
3747 msgid "Belarusian"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/text/iso-639_def.h:52
3751 msgid "Bengali"
3752 msgstr "بنغالي"
3753
3754 #: src/text/iso-639_def.h:53
3755 msgid "Bihari"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/text/iso-639_def.h:54
3759 msgid "Bislama"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/text/iso-639_def.h:55
3763 msgid "Bosnian"
3764 msgstr "بوسنى "
3765
3766 #: src/text/iso-639_def.h:56
3767 msgid "Breton"
3768 msgstr "بريتاني"
3769
3770 #: src/text/iso-639_def.h:57
3771 msgid "Bulgarian"
3772 msgstr "بلغاري"
3773
3774 #: src/text/iso-639_def.h:58
3775 msgid "Burmese"
3776 msgstr "بورمي"
3777
3778 #: src/text/iso-639_def.h:60
3779 msgid "Chamorro"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/text/iso-639_def.h:61
3783 msgid "Chechen"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/text/iso-639_def.h:62
3787 msgid "Chinese"
3788 msgstr "صينى "
3789
3790 #: src/text/iso-639_def.h:63
3791 msgid "Church Slavic"
3792 msgstr "صقلبي"
3793
3794 #: src/text/iso-639_def.h:64
3795 msgid "Chuvash"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/text/iso-639_def.h:65
3799 msgid "Cornish"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/text/iso-639_def.h:66
3803 msgid "Corsican"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/text/iso-639_def.h:70
3807 msgid "Dzongkha"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/text/iso-639_def.h:71
3811 msgid "English"
3812 msgstr "انجليزي"
3813
3814 #: src/text/iso-639_def.h:72
3815 msgid "Esperanto"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/text/iso-639_def.h:73
3819 msgid "Estonian"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/text/iso-639_def.h:74
3823 msgid "Faroese"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/text/iso-639_def.h:75
3827 msgid "Fijian"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/text/iso-639_def.h:76
3831 msgid "Finnish"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/text/iso-639_def.h:78
3835 msgid "Frisian"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/text/iso-639_def.h:81
3839 msgid "Gaelic (Scots)"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/text/iso-639_def.h:82
3843 msgid "Irish"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:83
3847 msgid "Gallegan"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:84
3851 msgid "Manx"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:85
3855 msgid "Greek, Modern ()"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:86
3859 msgid "Guarani"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:87
3863 msgid "Gujarati"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:89
3867 msgid "Herero"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:90
3871 msgid "Hindi"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:91
3875 msgid "Hiri Motu"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:93
3879 msgid "Icelandic"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:94
3883 msgid "Inuktitut"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:95
3887 msgid "Interlingue"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:96
3891 msgid "Interlingua"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:97
3895 msgid "Indonesian"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:98
3899 msgid "Inupiaq"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:100
3903 msgid "Javanese"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:102
3907 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:103
3911 msgid "Kannada"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:104
3915 msgid "Kashmiri"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:105
3919 msgid "Kazakh"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:106
3923 msgid "Khmer"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:107
3927 msgid "Kikuyu"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:108
3931 msgid "Kinyarwanda"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:109
3935 msgid "Kirghiz"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:110
3939 msgid "Komi"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:112
3943 msgid "Kuanyama"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:113
3947 msgid "Kurdish"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:114
3951 msgid "Lao"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:115
3955 msgid "Latin"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:116
3959 msgid "Latvian"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:117
3963 msgid "Lingala"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:118
3967 msgid "Lithuanian"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:119
3971 msgid "Letzeburgesch"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:120
3975 msgid "Macedonian"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:121
3979 msgid "Marshall"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:122
3983 msgid "Malayalam"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:123
3987 msgid "Maori"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:124
3991 msgid "Marathi"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:126
3995 msgid "Malagasy"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:127
3999 msgid "Maltese"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:128
4003 msgid "Moldavian"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:129
4007 msgid "Mongolian"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:130
4011 msgid "Nauru"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:131
4015 msgid "Navajo"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:132
4019 msgid "Ndebele, South"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:133
4023 msgid "Ndebele, North"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:134
4027 msgid "Ndonga"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:135
4031 msgid "Nepali"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:136
4035 msgid "Norwegian"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:137
4039 msgid "Norwegian Nynorsk"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:138
4043 msgid "Norwegian Bokmaal"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:139
4047 msgid "Chichewa; Nyanja"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:140
4051 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:141
4055 msgid "Oriya"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:142
4059 msgid "Oromo"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:144
4063 msgid "Ossetian; Ossetic"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:145
4067 msgid "Panjabi"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:146
4071 msgid "Persian"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:147
4075 msgid "Pali"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:148
4079 msgid "Polish"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:149
4083 msgid "Portuguese"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:150
4087 msgid "Pushto"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:151
4091 msgid "Quechua"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:152
4095 msgid "Raeto-Romance"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:154
4099 msgid "Rundi"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:156
4103 msgid "Sango"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:157
4107 msgid "Sanskrit"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:158
4111 msgid "Serbian"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:159
4115 msgid "Croatian"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:160
4119 msgid "Sinhalese"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:163
4123 msgid "Northern Sami"
4124 msgstr "السامي الشمالي"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:164
4127 msgid "Samoan"
4128 msgstr "السامون"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:165
4131 msgid "Shona"
4132 msgstr "الشونا"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:166
4135 msgid "Sindhi"
4136 msgstr "سيندي"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:167
4139 msgid "Somali"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:168
4143 msgid "Sotho, Southern"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:170
4147 msgid "Sardinian"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:171
4151 msgid "Swati"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:172
4155 msgid "Sundanese"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:173
4159 msgid "Swahili"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:175
4163 msgid "Tahitian"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:176
4167 msgid "Tamil"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:177
4171 msgid "Tatar"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:178
4175 msgid "Telugu"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:179
4179 msgid "Tajik"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:180
4183 msgid "Tagalog"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:181
4187 msgid "Thai"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:182
4191 msgid "Tibetan"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:183
4195 msgid "Tigrinya"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:184
4199 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:185
4203 msgid "Tswana"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:186
4207 msgid "Tsonga"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:188
4211 msgid "Turkmen"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:189
4215 msgid "Twi"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:190
4219 msgid "Uighur"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:191
4223 msgid "Ukrainian"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:192
4227 msgid "Urdu"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:193
4231 msgid "Uzbek"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:194
4235 msgid "Vietnamese"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:195
4239 msgid "Volapuk"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:196
4243 msgid "Welsh"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:197
4247 msgid "Wolof"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:198
4251 msgid "Xhosa"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:199
4255 msgid "Yiddish"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:200
4259 msgid "Yoruba"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:201
4263 msgid "Zhuang"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:202
4267 msgid "Zulu"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4271 msgid "Unknown"
4272 msgstr "غير معرف"
4273
4274 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:587
4275 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4276 msgid "Deinterlace"
4277 msgstr "الغاء التشويش"
4278
4279 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4280 msgid "Discard"
4281 msgstr "تجاهل"
4282
4283 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4284 msgid "Blend"
4285 msgstr "مزج"
4286
4287 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4288 msgid "Mean"
4289 msgstr "وسيط"
4290
4291 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4292 msgid "Bob"
4293 msgstr "تمايل"
4294
4295 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4296 msgid "Linear"
4297 msgstr "خطي"
4298
4299 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4300 msgid "1:4 Quarter"
4301 msgstr "1:4 الربع"
4302
4303 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4304 msgid "1:2 Half"
4305 msgstr "1:2 النصف"
4306
4307 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4308 msgid "1:1 Original"
4309 msgstr "1:1 الأصلي"
4310
4311 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4312 msgid "2:1 Double"
4313 msgstr "2:1 مزدوج"
4314
4315 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:581
4316 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4317 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4318 msgid "Crop"
4319 msgstr "قص"
4320
4321 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:579
4322 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4323 msgid "Aspect-ratio"
4324 msgstr "معدل الترميز"
4325
4326 #: modules/access/cdda/access.c:293
4327 msgid "CD reading failed"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda/access.c:294
4331 #, c-format
4332 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4336 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4337 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:63
4338 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4339 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4340 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4341 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4342 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:74
4343 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4344 msgid "Caching value in ms"
4345 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4346
4347 #: modules/access/cdda.c:62
4348 msgid ""
4349 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4350 "milliseconds."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4354 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4356 msgid "Audio CD"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/cdda.c:67
4360 msgid "Audio CD input"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/cdda.c:73
4364 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/cdda.c:85
4368 msgid "CDDB Server"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/cdda.c:85
4372 msgid "Address of the CDDB server to use."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/cdda.c:88
4376 msgid "CDDB port"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/cdda.c:88
4380 msgid "CDDB Server port to use."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/cdda.c:451
4384 msgid "Audio CD - Track "
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/cdda.c:468
4388 #, c-format
4389 msgid "Audio CD - Track %i"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4393 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4394 msgid "none"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4398 msgid "overlap"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4402 msgid "full"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4406 msgid ""
4407 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4408 "meta info          1\n"
4409 "events             2\n"
4410 "MRL                4\n"
4411 "external call      8\n"
4412 "all calls (0x10)  16\n"
4413 "LSN       (0x20)  32\n"
4414 "seek      (0x40)  64\n"
4415 "libcdio   (0x80) 128\n"
4416 "libcddb  (0x100) 256\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4420 msgid ""
4421 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4422 "units."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4426 msgid ""
4427 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4428 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4429 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4430 "25 blocks per access."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4434 msgid ""
4435 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4436 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4437 "   %a : The artist (for the album)\n"
4438 "   %A : The album information\n"
4439 "   %C : Category\n"
4440 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4441 "   %I : CDDB disk ID\n"
4442 "   %G : Genre\n"
4443 "   %M : The current MRL\n"
4444 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4445 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4446 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4447 "   %T : The track number\n"
4448 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4449 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4450 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4451 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4452 "   %% : a % \n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4456 msgid ""
4457 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4458 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4459 "   %M : The current MRL\n"
4460 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4461 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4462 "   %T : The track number\n"
4463 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4464 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4465 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4466 "   %% : a % \n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4470 msgid "Enable CD paranoia?"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4474 msgid ""
4475 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4476 "none: no paranoia - fastest.\n"
4477 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4478 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4482 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4486 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4490 msgid "Audio Compact Disc"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4494 msgid "Additional debug"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4498 msgid "Caching value in microseconds"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4502 msgid "Number of blocks per CD read"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4506 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4510 msgid "Use CD audio controls and output?"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4514 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4518 msgid "Do CD-Text lookups?"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4522 msgid "If set, get CD-Text information"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4526 msgid "Use Navigation-style playback?"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4530 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4534 msgid "CDDB"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4538 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4542 msgid "CDDB lookups"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4546 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4550 msgid "CDDB server"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4554 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4558 msgid "CDDB server port"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4562 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4566 msgid "email address reported to CDDB server"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4570 msgid "Cache CDDB lookups?"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4574 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4578 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4582 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4586 msgid "CDDB server timeout"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4590 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4594 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4598 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4602 msgid ""
4603 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4604 "are available"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4608 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:86
4609 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4610 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4611 msgid "Disc"
4612 msgstr "القرص"
4613
4614 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4616 msgid "Duration"
4617 msgstr "المدة"
4618
4619 #: modules/access/cdda/info.c:333
4620 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4624 msgid "Tracks"
4625 msgstr "مقاطع"
4626
4627 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4628 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4629 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4632 msgid "Track"
4633 msgstr "مقاطع"
4634
4635 #: modules/access/cdda/info.c:400
4636 msgid "MRL"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/cdda/info.c:856
4640 msgid "Track Number"
4641 msgstr "رقم المقطع"
4642
4643 #: modules/access/directory.c:71
4644 msgid "Subdirectory behavior"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/directory.c:73
4648 msgid ""
4649 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4650 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4651 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4652 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/directory.c:79
4656 msgid "collapse"
4657 msgstr "طي"
4658
4659 #: modules/access/directory.c:80
4660 msgid "expand"
4661 msgstr "بسط"
4662
4663 #: modules/access/directory.c:82
4664 msgid "Ignored extensions"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/directory.c:84
4668 msgid ""
4669 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4670 "directory.\n"
4671 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4672 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/directory.c:91
4676 msgid "Directory"
4677 msgstr "المسار"
4678
4679 #: modules/access/directory.c:93
4680 msgid "Standard filesystem directory input"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4685 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4686 msgid "None"
4687 msgstr "لا شي"
4688
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4690 msgid "Cable"
4691 msgstr "كيبل"
4692
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4694 msgid "Antenna"
4695 msgstr "الهوائي"
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4698 msgid "TV"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4702 msgid "FM radio"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4706 #, fuzzy
4707 msgid "AM radio"
4708 msgstr "الصوت"
4709
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4711 msgid "DSS"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4715 msgid ""
4716 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4717 "millisecondss."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:78
4721 msgid "Video device name"
4722 msgstr "اسم أداة فيديو"
4723
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4725 msgid ""
4726 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4727 "don't specify anything, the default device will be used."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:82
4731 msgid "Audio device name"
4732 msgstr "اسم أداة الصوت"
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4735 msgid ""
4736 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4737 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4738 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4742 msgid "Video size"
4743 msgstr "حجم الفيديو"
4744
4745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4746 msgid ""
4747 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4748 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:86
4752 msgid "Video input chroma format"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4756 msgid ""
4757 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4758 "(default), RV24, etc.)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4762 msgid "Video input frame rate"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4766 msgid ""
4767 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4768 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4772 msgid "Device properties"
4773 msgstr "خصائص الجهاز"
4774
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4776 msgid ""
4777 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4781 msgid "Tuner properties"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4785 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4789 msgid "Tuner TV Channel"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4793 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4797 msgid "Tuner country code"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4801 msgid ""
4802 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4803 "mapping (0 means default)."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4807 msgid "Tuner input type"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4811 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4815 msgid "Video input pin"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4819 msgid ""
4820 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4821 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4822 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4823 "will not be changed."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4827 msgid "Audio input pin"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4831 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4835 msgid "Video output pin"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4839 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4843 msgid "Audio output pin"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4847 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4851 msgid "AM Tuner mode"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4855 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4859 msgid "DirectShow"
4860 msgstr "المعرض المباشر"
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4863 msgid "DirectShow input"
4864 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4867 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4868 msgid "Refresh list"
4869 msgstr "تحديث القائمة"
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4872 msgid "Configure"
4873 msgstr "تكوين..."
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:893 modules/access/dshow/dshow.cpp:943
4876 msgid "Capturing failed"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4886 #, c-format
4887 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dvb/access.c:75
4891 msgid ""
4892 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:78
4896 msgid "Adapter card to tune"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:79
4900 msgid ""
4901 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4902 "n>=0."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dvb/access.c:81
4906 msgid "Device number to use on adapter"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dvb/access.c:84
4910 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:85
4914 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:87
4918 msgid "Inversion mode"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dvb/access.c:88
4922 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dvb/access.c:90
4926 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dvb/access.c:91
4930 msgid ""
4931 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4932 "disable this feature if you experience some trouble."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:93
4936 msgid "Budget mode"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:94
4940 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dvb/access.c:97
4944 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:98
4948 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:100
4952 msgid "LNB voltage"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:101
4956 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:103
4960 msgid "High LNB voltage"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:104
4964 msgid ""
4965 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4966 "supported by all frontends."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dvb/access.c:107
4970 msgid "22 kHz tone"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:108
4974 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:110
4978 msgid "Transponder FEC"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dvb/access.c:111
4982 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dvb/access.c:113
4986 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dvb/access.c:116
4990 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dvb/access.c:119
4994 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:122
4998 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:126
5002 msgid "Modulation type"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:127
5006 msgid "Modulation type for front-end device."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:130
5010 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:133
5014 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:136
5018 msgid "Terrestrial bandwidth"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:137
5022 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:139
5026 msgid "Terrestrial guard interval"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dvb/access.c:142
5030 msgid "Terrestrial transmission mode"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dvb/access.c:145
5034 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:148
5038 msgid "HTTP Host address"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:150
5042 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:152
5046 msgid "HTTP user name"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:154
5050 msgid ""
5051 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:157
5055 msgid "HTTP password"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:159
5059 msgid ""
5060 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:162
5064 msgid "HTTP ACL"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:164
5068 msgid ""
5069 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5070 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5074 #: modules/control/http/http.c:49
5075 msgid "Certificate file"
5076 msgstr "ملف الشهادة"
5077
5078 #: modules/access/dvb/access.c:169
5079 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5083 #: modules/control/http/http.c:52
5084 msgid "Private key file"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:173
5088 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5092 #: modules/control/http/http.c:54
5093 msgid "Root CA file"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dvb/access.c:176
5097 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5101 #: modules/control/http/http.c:57
5102 msgid "CRL file"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dvb/access.c:180
5106 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:183
5110 msgid "DVB"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:184
5114 msgid "DVB input with v4l2 support"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:236
5118 msgid "HTTP server"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:716
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Input syntax is deprecated"
5124 msgstr "تم تغيير المدخل"
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:717
5127 msgid ""
5128 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5129 "the new syntax."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:763
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Illegal Polarization"
5135 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:764
5138 #, c-format
5139 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dv.c:70
5143 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dv.c:74
5147 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dv.c:75
5151 msgid "dv"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:59
5155 msgid "DVD angle"
5156 msgstr "زاوية DVD"
5157
5158 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:61
5159 msgid "Default DVD angle."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:65
5163 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvdnav.c:71
5167 msgid "Start directly in menu"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dvdnav.c:73
5171 msgid ""
5172 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5173 "useless warning introductions."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvdnav.c:82
5177 msgid "DVD with menus"
5178 msgstr "DVD بقوائم"
5179
5180 #: modules/access/dvdnav.c:83
5181 msgid "DVDnav Input"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:237
5185 #: modules/access/dvdread.c:496 modules/access/dvdread.c:558
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Playback failure"
5188 msgstr "اعادة التشغيل"
5189
5190 #: modules/access/dvdnav.c:300
5191 msgid ""
5192 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvdread.c:68
5196 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvdread.c:70
5200 msgid ""
5201 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5202 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5203 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5204 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5205 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5206 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5207 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5208 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5209 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5210 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5211 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5212 "The default method is: key."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvdread.c:86
5216 msgid "title"
5217 msgstr "عنوان"
5218
5219 #: modules/access/dvdread.c:86
5220 msgid "Key"
5221 msgstr "مفتاح"
5222
5223 #: modules/access/dvdread.c:92
5224 msgid "DVD without menus"
5225 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5226
5227 #: modules/access/dvdread.c:93
5228 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvdread.c:238
5232 #, c-format
5233 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dvdread.c:497
5237 #, c-format
5238 msgid "DVDRead could not read block %d."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dvdread.c:559
5242 #, c-format
5243 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/fake.c:43
5247 msgid ""
5248 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5252 msgid "Framerate"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/fake.c:47
5256 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5260 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5261 msgid "ID"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/fake.c:50
5265 msgid ""
5266 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5267 "(default 0)."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/fake.c:52
5271 msgid "Duration in ms"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/fake.c:54
5275 msgid ""
5276 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5277 "meaning that the stream is unlimited)."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5281 msgid "Fake"
5282 msgstr "زائف"
5283
5284 #: modules/access/fake.c:59
5285 msgid "Fake input"
5286 msgstr "مدخل مزيف"
5287
5288 #: modules/access/file.c:81
5289 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/file.c:83
5293 msgid "Concatenate with additional files"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/file.c:85
5297 msgid ""
5298 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5299 "a comma-separated list of files."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/file.c:89
5303 msgid "File input"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5307 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5308 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5310 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5311 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5315 msgid "File"
5316 msgstr "الملف"
5317
5318 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5319 #: modules/access/file.c:451
5320 msgid "File reading failed"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/file.c:284
5324 #, c-format
5325 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/file.c:436
5329 #, c-format
5330 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/file.c:452
5334 #, c-format
5335 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access_filter/dump.c:39
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Force use of dump module"
5341 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5342
5343 #: modules/access_filter/dump.c:40
5344 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access_filter/dump.c:43
5348 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access_filter/dump.c:44
5352 msgid ""
5353 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5354 "megabyte were performed."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access_filter/record.c:45
5358 msgid "Record directory"
5359 msgstr "دليل التسجيل"
5360
5361 #: modules/access_filter/record.c:47
5362 msgid "Directory where the record will be stored."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5366 msgid "Timeshift granularity"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5370 msgid ""
5371 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5372 "timeshifted streams."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5376 msgid "Timeshift directory"
5377 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5378
5379 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5380 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5381 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5382
5383 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Force use of the timeshift module"
5386 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5387
5388 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5389 msgid ""
5390 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5391 "control pace or pause."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5395 msgid "Timeshift"
5396 msgstr "التخزين المؤقت"
5397
5398 #: modules/access/ftp.c:56
5399 msgid ""
5400 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/ftp.c:58
5404 msgid "FTP user name"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5408 msgid "User name that will be used for the connection."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/ftp.c:61
5412 msgid "FTP password"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5416 msgid "Password that will be used for the connection."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/ftp.c:64
5420 msgid "FTP account"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/ftp.c:65
5424 msgid "Account that will be used for the connection."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/ftp.c:70
5428 msgid "FTP input"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/ftp.c:87
5432 msgid "FTP upload output"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5436 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5437 msgid "Network interaction failed"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/ftp.c:133
5441 msgid "VLC could not connect with the given server."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/ftp.c:143
5445 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/ftp.c:204
5449 msgid "Your account was rejected."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/ftp.c:214
5453 msgid "Your password was rejected."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/ftp.c:222
5457 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5461 msgid ""
5462 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5466 msgid "GnomeVFS input"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/http.c:50
5470 msgid "HTTP proxy"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/http.c:52
5474 msgid ""
5475 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5476 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5477 "tried."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/http.c:58
5481 msgid ""
5482 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/http.c:61
5486 msgid "HTTP user agent"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/http.c:62
5490 msgid "User agent that will be used for the connection."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/http.c:65
5494 msgid "Auto re-connect"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/http.c:67
5498 msgid ""
5499 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/http.c:71
5503 msgid "Continuous stream"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/http.c:72
5507 msgid ""
5508 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5509 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5510 "other types of HTTP streams."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/http.c:78
5514 msgid "HTTP input"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/http.c:80
5518 msgid "HTTP(S)"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/http.c:287
5522 msgid "HTTP authentication"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5526 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/mms/mms.c:48
5530 msgid ""
5531 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/mms/mms.c:51
5535 msgid "Force selection of all streams"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/mms/mms.c:53
5539 msgid ""
5540 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5541 "You can choose to select all of them."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/mms/mms.c:56
5545 msgid "Maximum bitrate"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/mms/mms.c:58
5549 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/mms/mms.c:62
5553 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5557 msgid "Dummy stream output"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5561 msgid "Dummy"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_output/file.c:63
5565 msgid "Append to file"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access_output/file.c:64
5569 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access_output/file.c:68
5573 msgid "File stream output"
5574 msgstr "ملف ناتج التيار"
5575
5576 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5577 msgid "Username"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access_output/http.c:61
5581 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5585 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5586 msgid "Password"
5587 msgstr "كلمة السڒ"
5588
5589 #: modules/access_output/http.c:64
5590 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_output/http.c:68
5594 msgid "Mime"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/http.c:69
5598 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/http.c:73
5602 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_output/http.c:76
5606 msgid ""
5607 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5608 "empty if you don't have one."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access_output/http.c:80
5612 msgid ""
5613 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5614 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_output/http.c:85
5618 msgid ""
5619 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5620 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access_output/http.c:88
5624 msgid "Advertise with Bonjour"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access_output/http.c:89
5628 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_output/http.c:93
5632 msgid "HTTP stream output"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_output/shout.c:59
5636 msgid "Stream name"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_output/shout.c:60
5640 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access_output/shout.c:63
5644 msgid "Stream description"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_output/shout.c:64
5648 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/shout.c:67
5652 msgid "Stream MP3"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access_output/shout.c:68
5656 msgid ""
5657 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5658 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5659 "shoutcast/icecast server."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access_output/shout.c:77
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Genre description"
5665 msgstr "الوصف"
5666
5667 #: modules/access_output/shout.c:78
5668 msgid "Genre of the content. "
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access_output/shout.c:80
5672 #, fuzzy
5673 msgid "URL description"
5674 msgstr "الوصف"
5675
5676 #: modules/access_output/shout.c:81
5677 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_output/shout.c:88
5681 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:123
5685 msgid "Samplerate"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access_output/shout.c:91
5689 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access_output/shout.c:93
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Number of channels"
5695 msgstr "عدد من النطاقات"
5696
5697 #: modules/access_output/shout.c:94
5698 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_output/shout.c:96
5702 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/shout.c:97
5706 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access_output/shout.c:99
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Stream public"
5712 msgstr "ناتج التيار"
5713
5714 #: modules/access_output/shout.c:100
5715 msgid ""
5716 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5717 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5718 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_output/shout.c:106
5722 msgid "IceCAST output"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5726 #: modules/demux/live555.cpp:62
5727 msgid "Caching value (ms)"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_output/udp.c:78
5731 msgid ""
5732 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5733 "milliseconds."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_output/udp.c:81
5737 msgid "Group packets"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/udp.c:82
5741 msgid ""
5742 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5743 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5744 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/udp.c:87
5748 msgid "Raw write"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/udp.c:88
5752 msgid ""
5753 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5754 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access_output/udp.c:94
5758 msgid "UDP stream output"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/pvr.c:49
5762 msgid ""
5763 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5764 "milliseconds."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/pvr.c:52
5768 msgid "Device"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/pvr.c:53
5772 msgid "PVR video device"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:55
5776 msgid "Radio device"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:56
5780 msgid "PVR radio device"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5784 msgid "Norm"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5788 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5792 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5793 msgid "Width"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/pvr.c:63
5797 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5801 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5802 msgid "Height"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/pvr.c:67
5806 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5810 msgid "Frequency"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5814 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5818 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:77
5822 msgid "Key interval"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:78
5826 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:80
5830 msgid "B Frames"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:81
5834 msgid ""
5835 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5836 "number of B-Frames."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/pvr.c:85
5840 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/pvr.c:87
5844 msgid "Bitrate peak"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/pvr.c:88
5848 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:91
5852 msgid "Bitrate mode)"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:92
5856 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:94
5860 msgid "Audio bitmask"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:95
5864 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5868 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5869 msgid "Volume"
5870 msgstr "حجم الصوت"
5871
5872 #: modules/access/pvr.c:99
5873 msgid "Audio volume (0-65535)."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5877 msgid "Channel"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/pvr.c:102
5881 msgid ""
5882 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5886 msgid "Automatic"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5890 msgid "SECAM"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5894 msgid "PAL"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5898 msgid "NTSC"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:111
5902 msgid "vbr"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:111
5906 msgid "cbr"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/pvr.c:116
5910 msgid "PVR"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/pvr.c:117
5914 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5918 msgid ""
5919 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5923 msgid "Real RTSP"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5927 msgid "Connection failed"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5931 #, c-format
5932 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Session failed"
5938 msgstr "حفظ للملف"
5939
5940 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5941 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/screen/screen.c:38
5945 msgid ""
5946 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/screen/screen.c:42
5950 msgid "Desired frame rate for the capture."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/screen/screen.c:45
5954 msgid "Capture fragment size"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/screen/screen.c:47
5958 msgid ""
5959 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5960 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/screen/screen.c:61
5964 msgid "Screen Input"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5968 msgid "Screen"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/smb.c:63
5972 msgid ""
5973 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/smb.c:65
5977 msgid "SMB user name"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/smb.c:68
5981 msgid "SMB password"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/smb.c:71
5985 msgid "SMB domain"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/smb.c:72
5989 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/smb.c:77
5993 msgid "SMB input"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/tcp.c:39
5997 msgid ""
5998 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/tcp.c:46
6002 msgid "TCP"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/tcp.c:47
6006 msgid "TCP input"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/udp.c:43
6010 msgid ""
6011 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/udp.c:46
6015 msgid "Autodetection of MTU"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/udp.c:48
6019 msgid ""
6020 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6021 "truncated packets are found"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/udp.c:51
6025 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/udp.c:53
6029 msgid ""
6030 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6031 "time specified here (in milliseconds)."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6035 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6037 msgid "UDP/RTP"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/udp.c:61
6041 msgid "UDP/RTP input"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6046 msgid "Device name"
6047 msgstr "اسم الجهااز"
6048
6049 #: modules/access/v4l2.c:54
6050 #, fuzzy
6051 msgid ""
6052 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6053 "be used."
6054 msgstr ""
6055 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6056 "مناسب"
6057
6058 #: modules/access/v4l2.c:58
6059 msgid ""
6060 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/v4l2.c:63
6064 msgid "Video4Linux2"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/v4l2.c:64
6068 msgid "Video4Linux2 input"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/v4l.c:76
6072 msgid ""
6073 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/v4l.c:80
6077 msgid ""
6078 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6079 "device will be used."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/v4l.c:84
6083 msgid ""
6084 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6085 "device will be used."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/v4l.c:88
6089 msgid ""
6090 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6091 "(default), RV24, etc.)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/v4l.c:95
6095 msgid ""
6096 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6100 msgid "Audio Channel"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:102
6104 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/v4l.c:104
6108 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/v4l.c:107
6112 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6117 msgid "Brightness"
6118 msgstr "الإضاءة"
6119
6120 #: modules/access/v4l.c:111
6121 msgid "Brightness of the video input."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6126 msgid "Hue"
6127 msgstr "تدرج اللون"
6128
6129 #: modules/access/v4l.c:114
6130 msgid "Hue of the video input."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6134 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6135 #: modules/video_filter/rss.c:146
6136 msgid "Color"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/v4l.c:117
6140 msgid "Color of the video input."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6145 msgid "Contrast"
6146 msgstr "التباين"
6147
6148 #: modules/access/v4l.c:120
6149 msgid "Contrast of the video input."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/v4l.c:121
6153 msgid "Tuner"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/v4l.c:122
6157 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:125
6161 msgid ""
6162 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/v4l.c:128
6166 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/v4l.c:129
6170 msgid "MJPEG"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/v4l.c:131
6174 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:132
6178 msgid "Decimation"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/v4l.c:134
6182 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/v4l.c:135
6186 msgid "Quality"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/v4l.c:136
6190 msgid "Quality of the stream."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/v4l.c:147
6194 msgid "Video4Linux"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/v4l.c:148
6198 msgid "Video4Linux input"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6202 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6206 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6208 msgid "VCD"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6212 msgid "VCD input"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6216 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6220 msgid "The above message had unknown log level"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6224 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6228 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6229 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6230 msgid "Entry"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6234 msgid "Segments"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6238 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6239 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6240 msgid "Segment"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6244 msgid "LID"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6248 msgid "VCD Format"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6252 msgid "Album"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6256 msgid "Application"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6260 msgid "Preparer"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6264 msgid "Vol #"
6265 msgstr "الصوت #"
6266
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6268 msgid "Vol max #"
6269 msgstr "أعلى حد للصوت"
6270
6271 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6272 msgid "Volume Set"
6273 msgstr "اعداد الصوت"
6274
6275 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6276 msgid "System Id"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6280 msgid "Entries"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6284 msgid "First Entry Point"
6285 msgstr "أول نقطة دخول"
6286
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6288 msgid "Last Entry Point"
6289 msgstr "آخر نقطة دخول"
6290
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6292 msgid "Track size (in sectors)"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6297 msgid "type"
6298 msgstr "نوع"
6299
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6301 msgid "end"
6302 msgstr "نهاية"
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6305 msgid "play list"
6306 msgstr "تشغيل القائمة"
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6309 msgid "extended selection list"
6310 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6311
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6313 msgid "selection list"
6314 msgstr "قائمة اختيار "
6315
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6317 msgid "unknown type"
6318 msgstr "نوع غير معروف"
6319
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6321 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6322 msgid "List ID"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6326 msgid "(Super) Video CD"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6330 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6334 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6338 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6342 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6346 msgid "Use playback control?"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6350 msgid ""
6351 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6352 "tracks."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6356 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6360 msgid ""
6361 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6362 "entry."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6366 msgid "Show extended VCD info?"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6370 msgid ""
6371 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6372 "for example playback control navigation."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6376 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6380 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6384 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6388 msgid "Dolby Surround decoder"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6392 msgid ""
6393 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6394 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6395 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6396 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6397 "It works with any source format from mono to 7.1."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6401 msgid "Characteristic dimension"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6405 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6409 msgid "Compensate delay"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6413 msgid ""
6414 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6415 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6416 "case, turn this on to compensate."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6420 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6424 msgid ""
6425 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6426 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6431 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6435 msgid "Headphone effect"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6439 msgid "Use downmix algorithme."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6443 msgid ""
6444 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6445 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6446 "speakers."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6450 msgid "Select channel to keep"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6454 msgid ""
6455 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6456 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Left rear"
6462 msgstr "يسار"
6463
6464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Right rear"
6467 msgstr "يمين"
6468
6469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6470 msgid "Left front"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6476 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6477
6478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6479 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6483 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6487 msgid "A/52 dynamic range compression"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6491 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6492 msgid ""
6493 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6494 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6495 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6496 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6500 msgid "Enable internal upmixing"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6504 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6508 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6509 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6513 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6517 msgid "DTS dynamic range compression"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6521 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6522 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6526 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:49
6530 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
6534 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
6538 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
6542 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
6546 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
6550 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6554 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6555 msgid "MPEG audio decoder"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:47
6559 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:49
6563 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
6567 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:47
6571 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:47
6575 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:47
6579 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6583 msgid "Equalizer preset"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6587 msgid "Preset to use for the equalizer."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6591 msgid "Bands gain"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6595 msgid ""
6596 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6597 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6598 "2 0\""
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6602 msgid "Two pass"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6606 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6610 msgid "Global gain"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6614 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6618 msgid "Equalizer with 10 bands"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6622 msgid "Flat"
6623 msgstr "مسطح"
6624
6625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6627 msgid "Classical"
6628 msgstr "كلاسيكي"
6629
6630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6631 msgid "Club"
6632 msgstr "ناد"
6633
6634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6636 msgid "Dance"
6637 msgstr "حفلة راقصة"
6638
6639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6640 msgid "Full bass"
6641 msgstr "جهير"
6642
6643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6644 msgid "Full bass and treble"
6645 msgstr "جهير وثلاثي"
6646
6647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6648 msgid "Full treble"
6649 msgstr "ثلاثي"
6650
6651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6652 msgid "Headphones"
6653 msgstr "سماعات الرأس"
6654
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6656 msgid "Large Hall"
6657 msgstr "قاعة كبيرة"
6658
6659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6660 msgid "Live"
6661 msgstr "مباشر"
6662
6663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6664 msgid "Party"
6665 msgstr "حفلة"
6666
6667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6669 msgid "Pop"
6670 msgstr "بوب"
6671
6672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6674 msgid "Reggae"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6679 msgid "Rock"
6680 msgstr "روك"
6681
6682 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6684 msgid "Ska"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6688 msgid "Soft"
6689 msgstr "رقيق"
6690
6691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6692 msgid "Soft rock"
6693 msgstr "روك خفيف"
6694
6695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6697 msgid "Techno"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/format.c:202
6701 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6705 msgid "Number of audio buffers"
6706 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6707
6708 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6709 msgid ""
6710 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6711 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6712 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6716 msgid "Max level"
6717 msgstr "أعلى مستوى"
6718
6719 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6720 msgid ""
6721 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6722 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6723 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6724 msgstr ""
6725 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6726 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6727
6728 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6729 msgid "Volume normalizer"
6730 msgstr "معدل الصوت"
6731
6732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6733 msgid "Parametric Equalizer"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6737 msgid "Low freq (Hz)"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6741 msgid "Low freq gain (Db)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6745 msgid "High freq (Hz)"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6749 msgid "High freq gain (Db)"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6753 msgid "Freq 1 (Hz)"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6757 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6761 msgid "Freq 1 Q"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6765 msgid "Freq 2 (Hz)"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6769 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6773 msgid "Freq 2 Q"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6777 msgid "Freq 3 (Hz)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6781 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6785 msgid "Freq 3 Q"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6789 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6793 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6794 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6798 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6802 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6806 msgid "Float32 audio mixer"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6810 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6814 msgid "Trivial audio mixer"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6818 msgid "default"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6822 msgid "ALSA audio output"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6826 msgid "ALSA Device Name"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6830 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6831 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6832 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6833 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:564
6834 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6835 msgid "Audio Device"
6836 msgstr "جهاز الصوت"
6837
6838 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6839 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6840 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6841 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6842 msgid "Mono"
6843 msgstr "مونو"
6844
6845 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6846 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6847 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6848 msgid "2 Front 2 Rear"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6852 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6853 msgid "A/52 over S/PDIF"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6857 #, fuzzy
6858 msgid "No Audio Device"
6859 msgstr "جهاز الصوت"
6860
6861 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6862 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6866 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Audio output failed"
6869 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
6870
6871 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6872 #, c-format
6873 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6877 #, c-format
6878 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6882 msgid "Unknown soundcard"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_output/arts.c:63
6886 msgid "aRts audio output"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6890 msgid ""
6891 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6892 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6893 "playback."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6897 msgid "HAL AudioUnit output"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6901 msgid ""
6902 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Audio device is not configured"
6908 msgstr "اسم أداة الصوت"
6909
6910 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6911 msgid ""
6912 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6913 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
6917 #, c-format
6918 msgid "%s (Encoded Output)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
6922 msgid "Output device"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_output/directx.c:206
6926 msgid ""
6927 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6928 "default device appears as 0 AND another number)."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
6932 msgid "Use float32 output"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
6936 msgid ""
6937 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6938 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_output/directx.c:214
6942 msgid "DirectX audio output"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
6946 msgid "3 Front 2 Rear"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_output/esd.c:67
6950 msgid "EsounD audio output"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_output/esd.c:70
6954 msgid "Esound server"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_output/file.c:78
6958 msgid "Output format"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/file.c:79
6962 msgid ""
6963 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6964 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_output/file.c:82
6968 msgid "Number of output channels"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/file.c:83
6972 msgid ""
6973 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6974 "restrict the number of channels here."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_output/file.c:86
6978 msgid "Add WAVE header"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/file.c:87
6982 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_output/file.c:104
6986 msgid "Output file"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/file.c:105
6990 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/file.c:108
6994 msgid "File audio output"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6998 msgid "Roku HD1000 audio output"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_output/jack.c:62
7002 msgid "JACK audio output"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_output/oss.c:99
7006 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_output/oss.c:101
7010 msgid ""
7011 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7012 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7013 "drivers, then you need to enable this option."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_output/oss.c:107
7017 msgid "Linux OSS audio output"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/oss.c:112
7021 msgid "OSS DSP device"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7025 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7029 msgid "PORTAUDIO audio output"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7033 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7037 msgid "Win32 waveOut extension output"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7041 msgid "5.1"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/a52.c:91
7045 msgid "A/52 parser"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/a52.c:98
7049 msgid "A/52 audio packetizer"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/adpcm.c:43
7053 msgid "ADPCM audio decoder"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/araw.c:44
7057 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/araw.c:53
7061 msgid "Raw audio encoder"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/cinepak.c:38
7065 msgid "Cinepak video decoder"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7069 msgid "CMML annotations decoder"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7073 msgid "CVD subtitle decoder"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7077 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7081 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7082 msgid "Encoding quality"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/dirac.c:69
7086 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/dirac.c:74
7090 msgid "Dirac video decoder"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/dirac.c:80
7094 msgid "Dirac video encoder"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7098 msgid "DirectMedia Object decoder"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7102 msgid "DirectMedia Object encoder"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/dts.c:95
7106 msgid "DTS parser"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/dts.c:100
7110 msgid "DTS audio packetizer"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7114 msgid "Decoding X coordinate"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7118 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7122 msgid "Decoding Y coordinate"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7126 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7130 msgid "Subpicture position"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7134 msgid ""
7135 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7136 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7137 "g. 6=top-right)."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7141 msgid "Encoding X coordinate"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7145 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7149 msgid "Encoding Y coordinate"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7153 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7157 msgid "DVB subtitles decoder"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7161 msgid "DVB subtitles encoder"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/faad.c:39
7165 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/faad.c:331
7169 msgid "AAC extension"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7173 msgid "Image file"
7174 msgstr "ملف الصورة"
7175
7176 #: modules/codec/fake.c:47
7177 msgid "Path of the image file for fake input."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7181 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7182 msgid "Output video width."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7186 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7187 msgid "Output video height."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7191 msgid "Keep aspect ratio"
7192 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7193
7194 #: modules/codec/fake.c:56
7195 msgid "Consider width and height as maximum values."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/fake.c:57
7199 msgid "Background aspect ratio"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/fake.c:59
7203 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7207 msgid "Deinterlace video"
7208 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7209
7210 #: modules/codec/fake.c:62
7211 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7215 msgid "Deinterlace module"
7216 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7217
7218 #: modules/codec/fake.c:65
7219 msgid "Deinterlace module to use."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/codec/fake.c:76
7223 msgid "Fake video decoder"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7227 #, c-format
7228 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7232 #, c-format
7233 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7237 #, c-format
7238 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7242 msgid "VLC could not open the encoder."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7246 msgid "Non-ref"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7250 msgid "Bidir"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7254 msgid "Non-key"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7258 msgid "All"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7262 msgid "rd"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7266 msgid "bits"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7270 msgid "simple"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7274 msgid "Fast bilinear"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7278 msgid "Bilinear"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7282 msgid "Bicubic (good quality)"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7286 msgid "Experimental"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7290 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7294 msgid "Area"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7298 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7302 msgid "Gauss"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7306 msgid "SincR"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7310 msgid "Lanczos"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7314 msgid "Bicubic spline"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7318 msgid ""
7319 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7323 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7327 msgid "Decoding"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7332 msgid "Encoding"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7336 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7340 msgid "FFmpeg demuxer"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7344 #, fuzzy
7345 msgid "FFmpeg muxer"
7346 msgstr "Demuxers"
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7349 msgid "Video scaling filter"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7353 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7357 msgid "FFmpeg video filter"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7361 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7365 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7369 msgid "Direct rendering"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7373 msgid "Error resilience"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7377 msgid ""
7378 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7379 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7380 "can produce a lot of errors.\n"
7381 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7385 msgid "Workaround bugs"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7389 msgid ""
7390 "Try to fix some bugs:\n"
7391 "1  autodetect\n"
7392 "2  old msmpeg4\n"
7393 "4  xvid interlaced\n"
7394 "8  ump4 \n"
7395 "16 no padding\n"
7396 "32 ac vlc\n"
7397 "64 Qpel chroma.\n"
7398 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7399 "\", enter 40."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7403 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7404 msgid "Hurry up"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7408 msgid ""
7409 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7410 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7414 msgid "Post processing quality"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7418 msgid ""
7419 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7420 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7421 "looking pictures."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7425 msgid "Debug mask"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7429 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7433 msgid "Visualize motion vectors"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7437 msgid ""
7438 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7439 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7440 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7441 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7442 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7443 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7447 msgid "Low resolution decoding"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7451 msgid ""
7452 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7453 "processing power"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7457 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7461 msgid ""
7462 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7463 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7467 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7471 msgid ""
7472 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7473 "<option>...]]...\n"
7474 "long form example:\n"
7475 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7476 "short form example:\n"
7477 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7478 "more examples:\n"
7479 "tn:64:128:256\n"
7480 "Filters                        Options\n"
7481 "short  long name       short   long option     Description\n"
7482 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7483 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7484 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7485 "disabled\n"
7486 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7487 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7488 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7489 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7490 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7491 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7492 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7493 "1\n"
7494 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7495 "1\n"
7496 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7497 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7498 "contrast\n"
7499 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7500 "(0..255)\n"
7501 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7502 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7503 "deinterlace\n"
7504 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7505 "deinterlacer\n"
7506 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7507 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7508 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7509 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7510 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7511 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7512 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7516 msgid "Ratio of key frames"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7520 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7524 msgid "Ratio of B frames"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7528 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7532 msgid "Video bitrate tolerance"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7536 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7540 msgid "Interlaced encoding"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7544 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7548 msgid "Interlaced motion estimation"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7552 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7556 msgid "Pre-motion estimation"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7560 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7564 msgid "Strict rate control"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7568 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7572 msgid "Rate control buffer size"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7576 msgid ""
7577 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7578 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7582 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7586 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7590 msgid "I quantization factor"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7594 msgid ""
7595 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7596 "same qscale for I and P frames)."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7600 #: modules/demux/mod.c:73
7601 msgid "Noise reduction"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7605 msgid ""
7606 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7607 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7611 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7615 msgid ""
7616 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7617 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7618 "standard MPEG2 decoders."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7622 msgid "Quality level"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7626 msgid ""
7627 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7628 "encoding very much)."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7632 msgid ""
7633 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7634 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7635 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7636 "to ease the encoder's task."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7640 msgid "Minimum video quantizer scale"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7644 msgid "Minimum video quantizer scale."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7648 msgid "Maximum video quantizer scale"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7652 msgid "Maximum video quantizer scale."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7656 msgid "Trellis quantization"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7660 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7664 msgid "Fixed quantizer scale"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7668 msgid ""
7669 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7670 "255.0)."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7674 msgid "Strict standard compliance"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7678 msgid ""
7679 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7683 msgid "Luminance masking"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7687 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7691 msgid "Darkness masking"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7695 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7699 msgid "Motion masking"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7703 msgid ""
7704 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7705 "(default: 0.0)."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7709 msgid "Border masking"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7713 msgid ""
7714 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7715 "0.0)."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7719 msgid "Luminance elimination"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7723 msgid ""
7724 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7725 "The H264 specification recommends -4."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7729 msgid "Chrominance elimination"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7733 msgid ""
7734 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7735 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7739 msgid "Scaling mode"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7743 msgid "Scaling mode to use."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
7747 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7748 msgid "Post processing"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7752 msgid "1 (Lowest)"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7756 msgid "6 (Highest)"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/flac.c:174
7760 msgid "Flac audio decoder"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/flac.c:179
7764 msgid "Flac audio encoder"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/flac.c:185
7768 msgid "Flac audio packetizer"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7772 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/lpcm.c:83
7776 msgid "Linear PCM audio decoder"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/lpcm.c:88
7780 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/mash.cpp:66
7784 msgid "Video decoder using openmash"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7788 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7792 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/png.c:54
7796 msgid "PNG video decoder"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/quicktime.c:63
7800 msgid "QuickTime library decoder"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7804 msgid "Pseudo raw video decoder"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7808 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/realaudio.c:60
7812 msgid "RealAudio library decoder"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7816 msgid "SDL_image video decoder"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/speex.c:106
7820 msgid "Speex audio decoder"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/speex.c:111
7824 msgid "Speex audio packetizer"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/speex.c:116
7828 msgid "Speex audio encoder"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7832 msgid "Speex comment"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/speex.c:560
7836 msgid "Mode"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7840 msgid "DVD subtitles decoder"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7844 msgid "DVD subtitles packetizer"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/subsdec.c:131
7848 msgid "Subtitles text encoding"
7849 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7850
7851 #: modules/codec/subsdec.c:132
7852 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/subsdec.c:133
7856 msgid "Subtitles justification"
7857 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7858
7859 #: modules/codec/subsdec.c:134
7860 msgid "Set the justification of subtitles"
7861 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7862
7863 #: modules/codec/subsdec.c:135
7864 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/subsdec.c:136
7868 msgid ""
7869 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/subsdec.c:138
7873 msgid "Formatted Subtitles"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/subsdec.c:139
7877 msgid ""
7878 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7879 "but you can choose to disable all formatting."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/subsdec.c:145
7883 msgid "Text subtitles decoder"
7884 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
7885
7886 #: modules/codec/subsdec.c:366
7887 msgid ""
7888 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7889 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Enable debug"
7895 msgstr "تمكين الفيديو"
7896
7897 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7898 msgid ""
7899 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7900 "calls                 1\n"
7901 "packet assembly info  2\n"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7905 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7909 msgid "SVCD subtitles"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7913 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/tarkin.c:75
7917 msgid "Tarkin decoder module"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
7921 msgid ""
7922 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7923 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/theora.c:99
7927 msgid "Theora video decoder"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/theora.c:105
7931 msgid "Theora video packetizer"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/theora.c:111
7935 msgid "Theora video encoder"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/theora.c:512
7939 msgid "Theora comment"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/twolame.c:52
7943 msgid ""
7944 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7945 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/twolame.c:55
7949 msgid "Stereo mode"
7950 msgstr "نمط ستيريو"
7951
7952 #: modules/codec/twolame.c:56
7953 msgid "Handling mode for stereo streams"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/twolame.c:57
7957 msgid "VBR mode"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/twolame.c:59
7961 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/twolame.c:60
7965 msgid "Psycho-acoustic model"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/twolame.c:62
7969 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/twolame.c:66
7973 msgid "Dual mono"
7974 msgstr "مونو ازدواجي"
7975
7976 #: modules/codec/twolame.c:66
7977 msgid "Joint stereo"
7978 msgstr "ستيريو مشترك"
7979
7980 #: modules/codec/twolame.c:71
7981 msgid "Libtwolame audio encoder"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/vorbis.c:160
7985 msgid "Maximum encoding bitrate"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/vorbis.c:162
7989 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/vorbis.c:163
7993 msgid "Minimum encoding bitrate"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/vorbis.c:165
7997 msgid ""
7998 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7999 "channel."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/vorbis.c:166
8003 msgid "CBR encoding"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/vorbis.c:168
8007 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/vorbis.c:172
8011 msgid "Vorbis audio decoder"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/vorbis.c:183
8015 msgid "Vorbis audio packetizer"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/vorbis.c:190
8019 msgid "Vorbis audio encoder"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/vorbis.c:629
8023 msgid "Vorbis comment"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/x264.c:44
8027 msgid "Maximum GOP size"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/x264.c:45
8031 msgid ""
8032 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8033 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/x264.c:49
8037 msgid "Minimum GOP size"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/x264.c:50
8041 msgid ""
8042 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8043 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8044 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8045 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8046 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8047 "the IDR-frame. \n"
8048 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8049 "frames, but do not start a new GOP."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/x264.c:59
8053 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/x264.c:60
8057 msgid ""
8058 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8059 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8060 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8061 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8062 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8063 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8064 "1 to 100."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:70
8068 msgid "B-frames between I and P"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:71
8072 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:74
8076 msgid "Adaptive B-frame decision"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:75
8080 msgid ""
8081 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8082 "possibly before an I-frame."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/x264.c:78
8086 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/x264.c:79
8090 msgid ""
8091 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8092 "negative values cause less B-frames."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/x264.c:82
8096 msgid "Keep some B-frames as references"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:83
8100 msgid ""
8101 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8102 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8103 "appropriately."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/x264.c:87
8107 msgid "CABAC"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/x264.c:88
8111 msgid ""
8112 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8113 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/x264.c:92
8117 msgid "Number of reference frames"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/x264.c:93
8121 msgid ""
8122 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8123 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8124 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:98
8128 msgid "Skip loop filter"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:99
8132 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:101
8136 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:102
8140 msgid ""
8141 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8142 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/x264.c:106
8146 #, fuzzy
8147 msgid "H.264 level"
8148 msgstr "أعلى مستوى"
8149
8150 #: modules/codec/x264.c:107
8151 msgid ""
8152 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8153 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8154 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/x264.c:116
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Interlaced mode"
8160 msgstr "وحدة الواجهة"
8161
8162 #: modules/codec/x264.c:117
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Pure-interlaced mode."
8165 msgstr "نمط الغاء التشويش"
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:122
8168 msgid "Set QP"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:123
8172 msgid ""
8173 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8174 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:127
8178 msgid "Quality-based VBR"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/x264.c:128
8182 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:130
8186 msgid "Min QP"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:131
8190 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:134
8194 msgid "Max QP"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:135
8198 msgid "Maximum quantizer parameter."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:137
8202 msgid "Max QP step"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:138
8206 msgid "Max QP step between frames."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:140
8210 msgid "Average bitrate tolerance"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:141
8214 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:144
8218 msgid "Max local bitrate"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:145
8222 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:147
8226 msgid "VBV buffer"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:148
8230 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:151
8234 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:152
8238 msgid ""
8239 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8240 "0.0 to 1.0."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/x264.c:156
8244 msgid "QP factor between I and P"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:157
8248 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:160
8252 msgid "QP factor between P and B"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:161
8256 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:163
8260 msgid "QP difference between chroma and luma"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:164
8264 msgid "QP difference between chroma and luma."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:166
8268 msgid "QP curve compression"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:167
8272 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8276 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:170
8280 msgid ""
8281 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8282 "blurs complexity."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:174
8286 msgid ""
8287 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8288 "quants."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:179
8292 msgid "Partitions to consider"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:180
8296 msgid ""
8297 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8298 " - none  : \n"
8299 " - fast  : i4x4\n"
8300 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8301 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8302 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8303 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:188
8307 msgid "Direct MV prediction mode"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:189
8311 msgid "Direct MV prediction mode."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:192
8315 msgid "Direct prediction size"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:193
8319 msgid ""
8320 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8321 " -  1: 8x8\n"
8322 " - -1: smallest possible according to level\n"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:199
8326 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:200
8330 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:202
8334 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:203
8338 msgid ""
8339 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8340 "(fast)\n"
8341 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8342 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8343 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:209
8347 msgid "Maximum motion vector search range"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:210
8351 msgid ""
8352 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8353 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8354 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:215
8358 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:219
8362 msgid ""
8363 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8364 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8365 "quality). Range 1 to 7."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:224
8369 msgid ""
8370 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8371 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8372 "quality). Range 1 to 6."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:229
8376 msgid ""
8377 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8378 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8379 "quality). Range 1 to 5."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:234
8383 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:235
8387 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:238
8391 msgid "Decide references on a per partition basis"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:239
8395 msgid ""
8396 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8397 "as opposed to only one ref per macroblock."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:243
8401 msgid "Chroma in motion estimation"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:244
8405 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:247
8409 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:248
8413 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:250
8417 msgid "Adaptive spatial transform size"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:252
8421 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:254
8425 msgid "Trellis RD quantization"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:255
8429 msgid ""
8430 "Trellis RD quantization: \n"
8431 " - 0: disabled\n"
8432 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8433 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8434 "This requires CABAC."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:261
8438 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:262
8442 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:264
8446 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:265
8450 msgid ""
8451 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8452 "small single coefficient."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:270
8456 msgid ""
8457 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8458 "a useful range."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:274
8462 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:275
8466 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:278
8470 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:279
8474 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:285
8478 msgid "CPU optimizations"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:286
8482 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:288
8486 msgid "PSNR computation"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:289
8490 msgid ""
8491 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8492 "quality."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:292
8496 msgid "SSIM computation"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:293
8500 msgid ""
8501 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8502 "quality."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/x264.c:296
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Quiet mode"
8508 msgstr "نمط التشويش"
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:297
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Quiet mode."
8513 msgstr "نمط التشويش"
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8517 msgid "Statistics"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:300
8521 msgid "Print stats for each frame."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:303
8525 msgid "SPS and PPS id numbers"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:304
8529 msgid ""
8530 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8531 "settings."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:308
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Access unit delimiters"
8537 msgstr "فلاتر الدخول"
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:309
8540 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/x264.c:315
8544 msgid "dia"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:315
8548 msgid "hex"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:315
8552 msgid "umh"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:315
8556 msgid "esa"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:321
8560 msgid "fast"
8561 msgstr "سريع"
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:321
8564 msgid "normal"
8565 msgstr "عادي"
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:321
8568 msgid "slow"
8569 msgstr "بطيئ"
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:321
8572 msgid "all"
8573 msgstr "جميع"
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8576 msgid "spatial"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8580 msgid "temporal"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8584 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8585 msgid "auto"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/x264.c:336
8589 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8593 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/control/dbus.c:82
8597 msgid "dbus"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/dbus.c:85
8601 #, fuzzy
8602 msgid "D-Bus control interface"
8603 msgstr "واجهات السيطرة"
8604
8605 #: modules/control/gestures.c:78
8606 msgid "Motion threshold (10-100)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/control/gestures.c:80
8610 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/control/gestures.c:82
8614 msgid "Trigger button"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/control/gestures.c:84
8618 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/control/gestures.c:87
8622 msgid "Middle"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/control/gestures.c:90
8626 msgid "Gestures"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/control/gestures.c:98
8630 msgid "Mouse gestures control interface"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/control/hotkeys.c:94
8634 msgid "Define playlist bookmarks."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/control/hotkeys.c:97
8638 msgid "Hotkeys"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/control/hotkeys.c:98
8642 msgid "Hotkeys management interface"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/control/hotkeys.c:431
8646 #, c-format
8647 msgid "Audio track: %s"
8648 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8649
8650 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8651 #, c-format
8652 msgid "Subtitle track: %s"
8653 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8654
8655 #: modules/control/hotkeys.c:446
8656 msgid "N/A"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/control/hotkeys.c:499
8660 #, c-format
8661 msgid "Aspect ratio: %s"
8662 msgstr "معدل الترميز: %s"
8663
8664 #: modules/control/hotkeys.c:525
8665 #, c-format
8666 msgid "Crop: %s"
8667 msgstr "قص: %s"
8668
8669 #: modules/control/hotkeys.c:551
8670 #, c-format
8671 msgid "Deinterlace mode: %s"
8672 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8673
8674 #: modules/control/hotkeys.c:581
8675 #, fuzzy, c-format
8676 msgid "Zoom mode: %s"
8677 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8678
8679 #: modules/control/http/http.c:34
8680 msgid "Host address"
8681 msgstr "عنوان المضيف"
8682
8683 #: modules/control/http/http.c:36
8684 msgid ""
8685 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8686 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8687 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8691 msgid "Source directory"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/http/http.c:42
8695 msgid "Charset"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/http/http.c:44
8699 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/control/http/http.c:45
8703 msgid "Handlers"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/http/http.c:47
8707 msgid ""
8708 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8709 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/http/http.c:50
8713 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/http/http.c:53
8717 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/http/http.c:55
8721 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/http/http.c:58
8725 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/http/http.c:61
8729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8730 msgid "HTTP"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/control/http/http.c:62
8734 msgid "HTTP remote control interface"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/http/http.c:71
8738 msgid "HTTP SSL"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/lirc.c:58
8742 msgid "Infrared remote control interface"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/control/motion.c:59
8746 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/control/motion.c:65
8750 #, fuzzy
8751 msgid "motion"
8752 msgstr "الموضع"
8753
8754 #: modules/control/motion.c:67
8755 #, fuzzy
8756 msgid "motion control interface"
8757 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8758
8759 #: modules/control/netsync.c:64
8760 msgid "Act as master"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/netsync.c:65
8764 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/netsync.c:69
8768 msgid "Master client ip address"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/netsync.c:70
8772 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/netsync.c:74
8776 msgid "Network Sync"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/ntservice.c:39
8780 msgid "Install Windows Service"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/ntservice.c:41
8784 msgid "Install the Service and exit."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/ntservice.c:42
8788 msgid "Uninstall Windows Service"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/ntservice.c:44
8792 msgid "Uninstall the Service and exit."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/ntservice.c:45
8796 msgid "Display name of the Service"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/control/ntservice.c:47
8800 msgid "Change the display name of the Service."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/ntservice.c:48
8804 msgid "Configuration options"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/ntservice.c:50
8808 msgid ""
8809 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8810 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8811 "configured."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/ntservice.c:55
8815 msgid ""
8816 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8817 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8818 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/control/ntservice.c:61
8822 msgid "NT Service"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/ntservice.c:62
8826 msgid "Windows Service interface"
8827 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
8828
8829 #: modules/control/rc.c:158
8830 msgid "Show stream position"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/control/rc.c:159
8834 msgid ""
8835 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:162
8839 msgid "Fake TTY"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/rc.c:163
8843 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/rc.c:165
8847 msgid "UNIX socket command input"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/rc.c:166
8851 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/rc.c:169
8855 msgid "TCP command input"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/rc.c:170
8859 msgid ""
8860 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8861 "port the interface will bind to."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8865 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/rc.c:176
8869 msgid ""
8870 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8871 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8872 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/rc.c:183
8876 msgid "RC"
8877 msgstr "التحكم عن بعد"
8878
8879 #: modules/control/rc.c:186
8880 msgid "Remote control interface"
8881 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8882
8883 #: modules/control/rc.c:337
8884 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/rc.c:860
8888 #, c-format
8889 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/rc.c:893
8893 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8894 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
8895
8896 #: modules/control/rc.c:895
8897 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/rc.c:896
8901 #, fuzzy
8902 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8903 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8904
8905 #: modules/control/rc.c:897
8906 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:898
8910 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8911 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
8912
8913 #: modules/control/rc.c:899
8914 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8915 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
8916
8917 #: modules/control/rc.c:900
8918 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8919 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8920
8921 #: modules/control/rc.c:901
8922 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8923 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
8924
8925 #: modules/control/rc.c:902
8926 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8927 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8928
8929 #: modules/control/rc.c:903
8930 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:904
8934 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:905
8938 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8939 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
8940
8941 #: modules/control/rc.c:906
8942 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8943 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
8944
8945 #: modules/control/rc.c:907
8946 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8947 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8948
8949 #: modules/control/rc.c:908
8950 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:909
8954 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:910
8958 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:911
8962 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:912
8966 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:914
8970 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:915
8974 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:916
8978 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:917
8982 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:918
8986 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:919
8990 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:920
8994 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:921
8998 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:922
9002 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:923
9006 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:924
9010 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:925
9014 #, fuzzy
9015 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9016 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9017
9018 #: modules/control/rc.c:926
9019 #, fuzzy
9020 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9021 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9022
9023 #: modules/control/rc.c:928
9024 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:929
9028 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:930
9032 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/rc.c:931
9036 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:932
9040 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:933
9044 #, fuzzy
9045 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9046 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9047
9048 #: modules/control/rc.c:934
9049 #, fuzzy
9050 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9051 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9052
9053 #: modules/control/rc.c:935
9054 #, fuzzy
9055 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9056 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9057
9058 #: modules/control/rc.c:936
9059 #, fuzzy
9060 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9061 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9062
9063 #: modules/control/rc.c:937
9064 #, fuzzy
9065 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9066 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9067
9068 #: modules/control/rc.c:938
9069 #, fuzzy
9070 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9071 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9072
9073 #: modules/control/rc.c:939
9074 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:944
9078 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:945
9082 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:946
9086 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:947
9090 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:948
9094 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:949
9098 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:950
9102 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:951
9106 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:953
9110 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:954
9114 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:955
9118 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:956
9122 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:957
9126 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:959
9130 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:960
9134 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:961
9138 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:962
9142 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:963
9146 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:964
9150 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:965
9154 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:966
9158 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:967
9162 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:968
9166 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:969
9170 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:970
9174 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:971
9178 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:972
9182 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:974
9186 msgid ""
9187 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9188 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:978
9192 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:979
9196 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:980
9200 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:981
9204 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9205 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9206
9207 #: modules/control/rc.c:983
9208 msgid "+----[ end of help ]"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:1090
9212 msgid "Press menu select or pause to continue."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9216 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9217 #: modules/control/rc.c:1950
9218 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/control/rc.c:1396
9222 msgid "goto is deprecated"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:1510
9226 msgid "Type 'pause' to continue."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9230 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/showintf.c:63
9234 msgid "Threshold"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/showintf.c:64
9238 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/telnet.c:70
9242 msgid "Host"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/telnet.c:71
9246 msgid ""
9247 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9248 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9249 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9253 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9254 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9258 msgid "Port"
9259 msgstr "المدخل"
9260
9261 #: modules/control/telnet.c:76
9262 msgid ""
9263 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9264 "4212."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/telnet.c:80
9268 msgid ""
9269 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9270 "default value is \"admin\"."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/telnet.c:94
9274 msgid "VLM remote control interface"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/a52.c:44
9278 msgid "Raw A/52 demuxer"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/aiff.c:45
9282 msgid "AIFF demuxer"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9286 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9290 msgid "Could not demux ASF stream"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9294 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/demux/au.c:46
9298 msgid "AU demuxer"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9302 msgid "Force interleaved method"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9306 msgid "Force interleaved method."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9310 msgid "Force index creation"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9314 msgid ""
9315 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9316 "incomplete (not seekable)."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9320 msgid "Ask"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Always fix"
9326 msgstr "دائما في المقدمة"
9327
9328 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9329 msgid "Never fix"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9333 msgid "AVI demuxer"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9337 msgid "AVI Index"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9341 msgid ""
9342 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9343 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9347 msgid "Repair"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9351 msgid "Don't repair"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9355 msgid "Fixing AVI Index..."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9359 msgid "Dump filename"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9363 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9367 msgid "Append to existing file"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9371 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9375 msgid "File dumpper"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/dts.c:40
9379 msgid "Raw DTS demuxer"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/demux/flac.c:39
9383 msgid "FLAC demuxer"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/gme.cpp:51
9387 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/live555.cpp:64
9391 msgid ""
9392 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9393 "should be set in millisecond units."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/demux/live555.cpp:67
9397 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/demux/live555.cpp:68
9401 msgid ""
9402 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9403 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9404 "cannot connect to normal RTSP servers."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/live555.cpp:72
9408 msgid "RTSP user name"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/live555.cpp:73
9412 #, fuzzy
9413 msgid ""
9414 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9415 "connection."
9416 msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار."
9417
9418 #: modules/demux/live555.cpp:75
9419 #, fuzzy
9420 msgid "RTSP password"
9421 msgstr "كلمة السڒ"
9422
9423 #: modules/demux/live555.cpp:76
9424 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/demux/live555.cpp:80
9428 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/demux/live555.cpp:90
9432 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9436 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/demux/live555.cpp:99
9440 msgid "Client port"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/demux/live555.cpp:100
9444 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9448 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/demux/live555.cpp:106
9452 msgid "HTTP tunnel port"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/demux/live555.cpp:107
9456 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/demux/live555.cpp:751
9460 msgid "RTSP authentication"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9464 msgid "Frames per Second"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9468 msgid ""
9469 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9470 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9474 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9478 msgid "Matroska stream demuxer"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9482 msgid "Ordered chapters"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9486 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9490 msgid "Chapter codecs"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9494 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9498 msgid "Preload Directory"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9502 msgid ""
9503 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9504 "for broken files)."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9508 msgid "Seek based on percent not time"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9512 msgid "Seek based on percent not time."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9516 msgid "Dummy Elements"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9520 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9524 msgid "---  DVD Menu"
9525 msgstr "---  DVD قائمة"
9526
9527 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9528 msgid "First Played"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9532 msgid "Video Manager"
9533 msgstr "مدير الفيديو"
9534
9535 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9536 msgid "----- Title"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/demux/mod.c:48
9540 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/demux/mod.c:49
9544 msgid "Enable reverberation"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/demux/mod.c:50
9548 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/demux/mod.c:52
9552 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/mod.c:54
9556 msgid "Enable megabass mode"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/mod.c:55
9560 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/mod.c:58
9564 msgid ""
9565 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9566 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/mod.c:61
9570 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/mod.c:63
9574 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/mod.c:68
9578 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/mod.c:76
9582 msgid "Reverb"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/mod.c:79
9586 msgid "Reverberation level"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/mod.c:81
9590 msgid "Reverberation delay"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/mod.c:83
9594 msgid "Mega bass"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/mod.c:86
9598 msgid "Mega bass level"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/mod.c:88
9602 msgid "Mega bass cutoff"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/mod.c:90
9606 msgid "Surround"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/mod.c:93
9610 msgid "Surround level"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/mod.c:95
9614 msgid "Surround delay (ms)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9618 msgid "MP4 stream demuxer"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/mpc.c:46
9622 msgid "Replay Gain type"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/mpc.c:47
9626 msgid ""
9627 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9628 "specific one. Choose which type you want to use"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/mpc.c:59
9632 msgid "MusePack demuxer"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9636 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9640 msgid "H264 video demuxer"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9644 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9648 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9652 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9656 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/nsc.c:43
9660 msgid "Windows Media NSC metademux"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/nsv.c:45
9664 msgid "NullSoft demuxer"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/nuv.c:46
9668 msgid "Nuv demuxer"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/ogg.c:45
9672 msgid "OGG demuxer"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Google Video"
9678 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9679
9680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9681 msgid "Auto start"
9682 msgstr "التشغيل التلقائي"
9683
9684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9685 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9689 msgid "Show shoutcast adult content"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9693 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9697 msgid "M3U playlist import"
9698 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9699
9700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9701 msgid "PLS playlist import"
9702 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9703
9704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9705 msgid "B4S playlist import"
9706 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9707
9708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9709 msgid "DVB playlist import"
9710 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9711
9712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9713 msgid "Podcast parser"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9717 msgid "XSPF playlist import"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9721 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9725 #, fuzzy
9726 msgid "ASX playlist import"
9727 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9728
9729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9730 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9734 msgid "QuickTime Media Link importer"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Google Video Playlist importer"
9740 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9741
9742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9744 msgid "Podcast Info"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9748 msgid "Podcast Summary"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9752 msgid "Podcast Size"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9756 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9757 msgid "Shoutcast"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/demux/ps.c:39
9761 msgid "Trust MPEG timestamps"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/demux/ps.c:40
9765 msgid ""
9766 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9767 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9768 "calculate from the bitrate instead."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9772 msgid "MPEG-PS demuxer"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/pva.c:39
9776 msgid "PVA demuxer"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/rawdv.c:40
9780 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/real.c:43
9784 msgid "Real demuxer"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/subtitle.c:50
9788 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/subtitle.c:52
9792 msgid ""
9793 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9794 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/subtitle.c:55
9798 msgid ""
9799 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9800 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9801 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/subtitle.c:67
9805 msgid "Text subtitles parser"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9809 msgid "Frames per second"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/subtitle.c:75
9813 msgid "Subtitles delay"
9814 msgstr "تأخير الترجمة"
9815
9816 #: modules/demux/subtitle.c:77
9817 msgid "Subtitles format"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/ts.c:91
9821 msgid "Extra PMT"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/ts.c:93
9825 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/ts.c:95
9829 msgid "Set id of ES to PID"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/ts.c:96
9833 msgid ""
9834 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9835 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9836 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/ts.c:101
9840 msgid "Fast udp streaming"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/ts.c:103
9844 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/ts.c:105
9848 msgid "MTU for out mode"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/ts.c:106
9852 msgid "MTU for out mode."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/ts.c:108
9856 msgid "CSA ck"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/ts.c:109
9860 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/ts.c:111
9864 msgid "Silent mode"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/ts.c:112
9868 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/ts.c:114
9872 msgid "CAPMT System ID"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/ts.c:115
9876 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/ts.c:117
9880 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/ts.c:118
9884 msgid ""
9885 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9886 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/ts.c:122
9890 msgid "Filename of dump"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/ts.c:123
9894 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/ts.c:125
9898 msgid "Append"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/ts.c:127
9902 msgid ""
9903 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9904 "be overwritten."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/ts.c:130
9908 msgid "Dump buffer size"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/ts.c:132
9912 msgid ""
9913 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9914 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/ts.c:136
9918 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9922 msgid "clean effects"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9926 msgid "hearing impaired"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
9930 msgid "visual impaired commentary"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/tta.c:40
9934 #, fuzzy
9935 msgid "TTA demuxer"
9936 msgstr "Demuxers"
9937
9938 #: modules/demux/ty.c:70
9939 msgid "TY Stream audio/video demux"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/demux/vobsub.c:49
9943 msgid "Vobsub subtitles parser"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/voc.c:42
9947 msgid "VOC demuxer"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/wav.c:41
9951 msgid "WAV demuxer"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/demux/xa.c:41
9955 msgid "XA demuxer"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9959 msgid "Use DVD Menus"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9963 msgid "BeOS standard API interface"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
9967 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
9971 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9972 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
9973 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
9974 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9976 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9977 msgid "Open"
9978 msgstr "فتح"
9979
9980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
9981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9983 msgid "Preferences"
9984 msgstr "التفضيلات"
9985
9986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
9987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:504
9988 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9989 msgid "Messages"
9990 msgstr "الرسائل"
9991
9992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
9993 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9994 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9997 msgid "Open File"
9998 msgstr "فتح ملف"
9999
10000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10001 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10002 msgid "Open Disc"
10003 msgstr "فتح قرص"
10004
10005 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10006 msgid "Open Subtitles"
10007 msgstr "فتح الترجمة"
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10012 msgid "About"
10013 msgstr "حول"
10014
10015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10016 msgid "Prev Title"
10017 msgstr "العنوان السابق"
10018
10019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10020 msgid "Next Title"
10021 msgstr "العنوان اللاحق"
10022
10023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10024 msgid "Go to Title"
10025 msgstr "الذهاب للعنوان"
10026
10027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10028 msgid "Go to Chapter"
10029 msgstr "الذهاب للفصل"
10030
10031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10032 msgid "Speed"
10033 msgstr "سريع"
10034
10035 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:592
10036 msgid "Window"
10037 msgstr "نافذة"
10038
10039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10042 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10043 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10044 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10045 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10054 msgid "OK"
10055 msgstr "نعم"
10056
10057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10058 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10059 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10060
10061 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10062 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10063 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10064
10065 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10066 msgid "Drop files to play"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10070 msgid "playlist"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10074 msgid "Close"
10075 msgstr "اغلاق"
10076
10077 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10078 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10081 msgid "Edit"
10082 msgstr "تحرير"
10083
10084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10086 msgid "Select All"
10087 msgstr "اختيار الكل"
10088
10089 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10090 msgid "Select None"
10091 msgstr "اختيار لا شي"
10092
10093 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10094 msgid "Sort Reverse"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10098 msgid "Sort by Name"
10099 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10100
10101 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10102 msgid "Sort by Path"
10103 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10104
10105 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10106 msgid "Randomize"
10107 msgstr "عشوائي"
10108
10109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10110 msgid "Remove"
10111 msgstr "ازالة"
10112
10113 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10114 msgid "Remove All"
10115 msgstr "ازالة الجميع"
10116
10117 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10118 msgid "View"
10119 msgstr "عرض"
10120
10121 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10122 msgid "Path"
10123 msgstr "مسار"
10124
10125 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10127 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10132 msgid "Name"
10133 msgstr "اسم"
10134
10135 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10136 msgid "Apply"
10137 msgstr "تطبيق"
10138
10139 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10141 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10142 msgid "Save"
10143 msgstr "حفظ"
10144
10145 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10146 msgid "Defaults"
10147 msgstr "الافتراضيات"
10148
10149 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10150 msgid "Show Interface"
10151 msgstr "اظهار الواجهة"
10152
10153 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10154 msgid "50%"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10158 msgid "100%"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10162 msgid "200%"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10166 msgid "Vertical Sync"
10167 msgstr "عمودي Sync"
10168
10169 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10170 msgid "Correct Aspect Ratio"
10171 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10172
10173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10174 msgid "Stay On Top"
10175 msgstr "البقاء في الأعلى"
10176
10177 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10178 msgid "Take Screen Shot"
10179 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10180
10181 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10182 msgid "About VLC media player"
10183 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10184
10185 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10186 #, c-format
10187 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10188 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10189
10190 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10191 #, fuzzy, c-format
10192 msgid "Compiled by %s"
10193 msgstr "تكوين بواسطة"
10194
10195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10197 msgid "Bookmarks"
10198 msgstr "قوائم العناوين"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10202 msgid "Add"
10203 msgstr "اضافة"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10207 msgid "Clear"
10208 msgstr "مسح"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10212 msgid "Extract"
10213 msgstr "استخراج"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10219 msgid "Time"
10220 msgstr "الوقت"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10223 msgid "Untitled"
10224 msgstr "غير مسمى"
10225
10226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10228 msgid "No input"
10229 msgstr "لا مدخلات"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10232 msgid ""
10233 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10237 msgid "Input has changed"
10238 msgstr "تم تغيير المدخل"
10239
10240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10241 msgid ""
10242 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10243 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10248 msgid "Invalid selection"
10249 msgstr "اختيار غير صالح"
10250
10251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10252 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10257 msgid "No input found"
10258 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10259
10260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10261 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10265 msgid "Jump To Time"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10269 msgid "sec."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10273 msgid "Jump to time"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10277 msgid "Random On"
10278 msgstr "عشوائي تشغيل"
10279
10280 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10281 msgid "Random Off"
10282 msgstr "عشوائي ايقاف"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10285 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10287 msgid "Repeat One"
10288 msgstr "تكرار تشغيل"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10291 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10293 msgid "Repeat All"
10294 msgstr "تكرار الكل"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10297 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10298 msgid "Repeat Off"
10299 msgstr "تكرار ايقاف"
10300
10301 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10302 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10303 msgid "Half Size"
10304 msgstr "نصف الحجم"
10305
10306 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10307 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10308 msgid "Normal Size"
10309 msgstr "حجم عادي"
10310
10311 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10312 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10313 msgid "Double Size"
10314 msgstr "حجم مضاعف"
10315
10316 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10317 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10318 msgid "Float on Top"
10319 msgstr "Float on Top"
10320
10321 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10322 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10323 msgid "Fit to Screen"
10324 msgstr "ملئ الشاشة"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10327 msgid "Random"
10328 msgstr "عشوائي"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10331 msgid "Step Forward"
10332 msgstr "تقديم للأمام"
10333
10334 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10335 msgid "Step Backward"
10336 msgstr "تقديم للخلف "
10337
10338 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10340 msgid "Rewind"
10341 msgstr "ارجاع"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10344 msgid "Fast Forward"
10345 msgstr "تقديم للأمام"
10346
10347 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10349 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10353 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10354 msgid "Pause"
10355 msgstr "ايقاف مؤقت"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10358 msgid "2 Pass"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10362 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10366 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10370 msgid "Preamp"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10374 msgid "Extended controls"
10375 msgstr "تحكم موسع"
10376
10377 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10378 msgid "Video filters"
10379 msgstr "فلاتر الفيديو"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10382 msgid "Image adjustment"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10391 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10392 msgid "More Info"
10393 msgstr "المزيد من المعلومات"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10396 msgid "Wave"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:50
10400 msgid "Ripple"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10404 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10405 msgid "Psychedelic"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10409 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10410 msgid "Gradient"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10414 #, fuzzy
10415 msgid "General editing filters"
10416 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Distortion filters"
10421 msgstr "التشويه"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Blur"
10426 msgstr "أزرق"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10429 msgid "Adds motion blurring to the image"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10433 msgid "Image clone"
10434 msgstr "نسخ الصورة"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10437 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10441 msgid "Image cropping"
10442 msgstr "قص الصورة"
10443
10444 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10445 msgid "Crops a defined part of the image"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Invert colors"
10451 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10454 msgid "Inverts the colors of the image"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10458 #: modules/video_filter/transform.c:67
10459 msgid "Transformation"
10460 msgstr "التحويل"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10463 msgid "Rotates or flips the image"
10464 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10465
10466 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Interactive Zoom"
10469 msgstr "الواجهة"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10472 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10476 msgid "Volume normalization"
10477 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10480 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10484 msgid "Headphone virtualization"
10485 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10488 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10492 msgid "Maximum level"
10493 msgstr "المستوى الأقصى"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10496 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10497 msgid "Restore Defaults"
10498 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10499
10500 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10501 msgid "Gamma"
10502 msgstr "الجاما"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10505 msgid "Saturation"
10506 msgstr "الإشباع"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10510 msgid "Opaqueness"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10514 msgid "More Information"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10518 msgid ""
10519 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10520 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10521 "subsections of Video/Filters.\n"
10522 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10523 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10527 #, fuzzy
10528 msgid "(no item is being played)"
10529 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Login:"
10534 msgstr "الدخول"
10535
10536 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Password:"
10539 msgstr "كلمة السڒ"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10543 msgid "Error"
10544 msgstr "الخطأ"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10547 #, c-format
10548 msgid "Remaining time: %i seconds"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10552 msgid "Errors and Warnings"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Clean up"
10558 msgstr "مسح القائمة"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Show Details"
10563 msgstr "اظهار الجميع"
10564
10565 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10566 msgid "VLC - Controller"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10572 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10573 msgid "VLC media player"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10577 msgid "Open CrashLog"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10581 msgid "Check for Update..."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10585 msgid "Preferences..."
10586 msgstr "تفضيلات..."
10587
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10589 msgid "Services"
10590 msgstr "خدمات"
10591
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10593 msgid "Hide VLC"
10594 msgstr "اخفاء VLC"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10597 msgid "Hide Others"
10598 msgstr "اخفاء البقية"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10601 msgid "Show All"
10602 msgstr "اظهار الجميع"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10605 msgid "Quit VLC"
10606 msgstr "اغلاق VLC"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10609 msgid "1:File"
10610 msgstr "1:الملف"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10613 msgid "Open File..."
10614 msgstr "فتح ملف..."
10615
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10617 msgid "Quick Open File..."
10618 msgstr "فتح سريع للملف..."
10619
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10621 msgid "Open Disc..."
10622 msgstr "فتح القرص..."
10623
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10625 msgid "Open Network..."
10626 msgstr "فتح الشبكة..."
10627
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10629 msgid "Open Recent"
10630 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10633 msgid "Clear Menu"
10634 msgstr "مسح القائمة"
10635
10636 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10637 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10641 msgid "Cut"
10642 msgstr "قص"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10645 msgid "Copy"
10646 msgstr "نسخ"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10649 msgid "Paste"
10650 msgstr "لصق"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10653 msgid "Playback"
10654 msgstr "اعادة التشغيل"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10657 msgid "Volume Up"
10658 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10661 msgid "Volume Down"
10662 msgstr "خفض حجم الصوت"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10665 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10666 msgid "Video Device"
10667 msgstr "أجهزة الفيديو"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10670 msgid "Minimize Window"
10671 msgstr "تصغير النافذة"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10674 msgid "Close Window"
10675 msgstr "اغلاق النافذة"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10678 msgid "Controller"
10679 msgstr "جهاز التحكم"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10682 msgid "Extended Controls"
10683 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10688 msgid "Information"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10692 msgid "Bring All to Front"
10693 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10694
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10696 msgid "Help"
10697 msgstr "المساعدة"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10700 msgid "ReadMe..."
10701 msgstr "أقرأني"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10704 msgid "Online Documentation"
10705 msgstr "التوثيق الشبكي"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10708 msgid "Report a Bug"
10709 msgstr "تقرير خطأ"
10710
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10712 msgid "VideoLAN Website"
10713 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10716 msgid "License"
10717 msgstr "ترخيص"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10720 msgid "Make a donation"
10721 msgstr "تبرع"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10724 msgid "Online Forum"
10725 msgstr "المنتدى الشبكي"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10728 #, c-format
10729 msgid "Volume: %d%%"
10730 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10733 msgid "No CrashLog found"
10734 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10737 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10741 msgid "Embedded video output"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10745 msgid ""
10746 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10750 msgid "Video device"
10751 msgstr "جهاز الفيديو"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10754 msgid ""
10755 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10756 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10757 "menu."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10761 msgid ""
10762 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10763 "is fully transparent."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10767 msgid "Stretch video to fill window"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10771 msgid ""
10772 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10773 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10777 msgid "Black screens in fullscreen"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10781 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10785 msgid "Use as Desktop Background"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10789 msgid ""
10790 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10791 "with in this mode."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10795 msgid "Remember wizard options"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10799 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10803 msgid "Auto-playback of new items"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10807 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10811 msgid "Mac OS X interface"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10815 msgid "Quartz video"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10819 msgid "Open Source"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10823 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10824 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10825
10826 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10827 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10828 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10829 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10835 msgid "Browse..."
10836 msgstr "استعراض..."
10837
10838 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10839 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10843 msgid "Use DVD menus"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10847 msgid "VIDEO_TS directory"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10852 msgid "DVD"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10856 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
10857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10859 msgid "Address"
10860 msgstr "عنوان"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10863 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10864 msgid "UDP/RTP Multicast"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10868 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10869 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10873 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10874 msgid "Allow timeshifting"
10875 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10878 msgid "Load subtitles file:"
10879 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10883 msgid "Settings..."
10884 msgstr "اعدادات..."
10885
10886 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10887 msgid "Override parametters"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10892 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
10893 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10894 msgid "Delay"
10895 msgstr "تأخير"
10896
10897 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10898 msgid "FPS"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10902 msgid "Subtitles encoding"
10903 msgstr "تشفير الترجمة"
10904
10905 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10906 msgid "Font size"
10907 msgstr "حجم الخط"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10910 msgid "Subtitles alignment"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10914 msgid "Font Properties"
10915 msgstr "خصائص الخط"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10918 msgid "Subtitle File"
10919 msgstr "ملف الترجمة"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10922 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10923 #, objc-format
10924 msgid "No %@s found"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10928 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10932 msgid "Streaming/Saving:"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10936 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10940 msgid "Display the stream locally"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10944 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10945 msgid "Stream"
10946 msgstr "التيار"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10950 msgid "Dump raw input"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10955 msgid "Encapsulation Method"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10960 msgid "Transcoding options"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10969 msgid "Bitrate (kb/s)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10974 msgid "Scale"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10978 msgid "Stream Announcing"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10983 msgid "SAP announce"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10987 msgid "RTSP announce"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10991 msgid "HTTP announce"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10995 msgid "Export SDP as file"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10999 msgid "Channel Name"
11000 msgstr "اسم القناة"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11003 msgid "SDP URL"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11007 msgid "Save File"
11008 msgstr "حفظ الملف"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11011 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11014 msgid "URI"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11019 #: modules/mux/asf.c:50
11020 msgid "Author"
11021 msgstr "المؤلف"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11024 msgid "Advanced Information"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11028 msgid "Read at media"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11032 msgid "Input bitrate"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11036 msgid "Demuxed"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11040 msgid "Stream bitrate"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11044 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11045 msgid "Decoded blocks"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11049 msgid "Displayed frames"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11053 msgid "Lost frames"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11057 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11060 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11061 msgid "Streaming"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11065 msgid "Sent packets"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11069 msgid "Sent bytes"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11073 msgid "Send rate"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11077 msgid "Played buffers"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11081 msgid "Lost buffers"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11085 msgid "Save Playlist..."
11086 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11087
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11089 msgid "Expand Node"
11090 msgstr "عقدة موسعة"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11093 msgid "Get Stream Information"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11097 msgid "Sort Node by Name"
11098 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11101 msgid "Sort Node by Author"
11102 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11106 msgid "No items in the playlist"
11107 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11111 msgid "Search"
11112 msgstr "بحث"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11115 msgid "Search in Playlist"
11116 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11119 msgid "Add Folder to Playlist"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11123 msgid "File Format:"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Extended M3U"
11129 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11132 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11136 #, c-format
11137 msgid "%i items in the playlist"
11138 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11141 msgid "1 item in the playlist"
11142 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11145 msgid "Save Playlist"
11146 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11149 msgid "New Node"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11153 msgid "Please enter a name for the new node."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11157 msgid "Empty Folder"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11162 msgid "Reset All"
11163 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11167 msgid "Reset Preferences"
11168 msgstr "اعادة التفضيلات"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11171 msgid "Continue"
11172 msgstr "استئناف"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11175 msgid ""
11176 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11177 "Are you sure you want to continue?"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11181 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11186 msgid "Select a directory"
11187 msgstr "اختيار الفهرس"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11190 msgid "Select a file"
11191 msgstr "اختيار ملف"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11194 msgid "Select"
11195 msgstr "اختيار"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11198 msgid "Subpicture Filters"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11202 msgid "Logo"
11203 msgstr "علامة"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11206 msgid "Marquee"
11207 msgstr "سرداق"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11210 msgid "Save settings"
11211 msgstr "حفظ الإعدادات"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11214 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11216 msgid "Enabled"
11217 msgstr "تمكين"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Image:"
11222 msgstr "صورة"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Position:"
11228 msgstr "الموضع"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Timestamp:"
11233 msgstr "التخزين المؤقت"
11234
11235 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11237 msgid "Size:"
11238 msgstr "الحجم:"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Color:"
11243 msgstr "المؤلف: "
11244
11245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Opaqueness:"
11248 msgstr "فتح:"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11251 msgid "(in pixels)"
11252 msgstr "(بالبكسل)"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Marquee:"
11257 msgstr "سرداق"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Timeout:"
11262 msgstr "الوقت المنقضي"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11265 msgid "ms"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11269 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11270 #: modules/video_filter/rss.c:63
11271 msgid "Black"
11272 msgstr "أسود"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11275 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11276 #: modules/video_filter/rss.c:64
11277 msgid "Gray"
11278 msgstr "رمادي"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11281 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11282 #: modules/video_filter/rss.c:64
11283 msgid "Silver"
11284 msgstr "فضي"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11287 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11288 #: modules/video_filter/rss.c:64
11289 msgid "White"
11290 msgstr "أبيض"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11293 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11294 #: modules/video_filter/rss.c:64
11295 msgid "Maroon"
11296 msgstr "كستنائي"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11299 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11300 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11301 msgid "Red"
11302 msgstr "أحمر"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11305 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11306 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11307 msgid "Fuchsia"
11308 msgstr "ارجواني أحمر"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11311 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11312 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11313 msgid "Yellow"
11314 msgstr "أصفر"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11317 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11318 #: modules/video_filter/rss.c:65
11319 msgid "Olive"
11320 msgstr "زيتوني"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11323 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11324 #: modules/video_filter/rss.c:65
11325 msgid "Green"
11326 msgstr "أخضر"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11329 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11330 #: modules/video_filter/rss.c:66
11331 msgid "Teal"
11332 msgstr "أزرق مخضر"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11335 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11336 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11337 msgid "Lime"
11338 msgstr "ليموني"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11341 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11342 #: modules/video_filter/rss.c:66
11343 msgid "Purple"
11344 msgstr "أرجواني"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11347 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11348 #: modules/video_filter/rss.c:66
11349 msgid "Navy"
11350 msgstr "بحري"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11353 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11354 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11355 msgid "Blue"
11356 msgstr "أزرق"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11359 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11360 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11361 msgid "Aqua"
11362 msgstr "مائي"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11365 msgid "Check for Updates"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11369 msgid "Download now"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11373 msgid "Checking for Updates..."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11377 #, c-format
11378 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11382 msgid "This version of VLC is outdated."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11386 msgid "This version of VLC is latest available."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11390 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11394 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11398 msgid ""
11399 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11400 "RAW)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11404 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11408 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11412 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11416 msgid ""
11417 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11418 "MPEG TS)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11422 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11426 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11430 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11434 msgid ""
11435 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11436 "ASF and OGG)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11440 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11444 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11446 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11450 msgid ""
11451 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11452 "ASF, OGG and RAW)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11456 msgid ""
11457 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11461 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11465 msgid ""
11466 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11470 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11474 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11478 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11482 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11483 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11484 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11488 msgid "MPEG Program Stream"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11492 msgid "MPEG Transport Stream"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11496 msgid "MPEG 1 Format"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11500 msgid ""
11501 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11502 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11503 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11504 "at http://yourip:8080 by default."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11508 msgid ""
11509 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11510 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11511 "generally the most compatible"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11515 msgid ""
11516 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11517 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11518 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11519 "at mms://yourip:8080 by default."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11523 msgid ""
11524 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11525 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11526 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11527 "encapsulated in HTTP)."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11531 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11532 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11536 msgid "Use this to stream to a single computer."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11540 msgid ""
11541 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11542 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11543 "address beginning with 239.255."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11547 msgid ""
11548 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11549 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11550 "but it won't work over the Internet."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11554 msgid ""
11555 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11556 "stream"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11560 msgid ""
11561 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11562 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11563 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11567 msgid "Back"
11568 msgstr "السابق"
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11575 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11579 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11583 msgid ""
11584 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11585 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11586 "access to more features."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11592 msgid "Stream to network"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11597 msgid "Transcode/Save to file"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11601 msgid "Choose input"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11605 msgid "Choose here your input stream."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11611 msgid "Select a stream"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11616 msgid "Existing playlist item"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11621 msgid "Choose..."
11622 msgstr "اختيار..."
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11626 msgid "Partial Extract"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11630 msgid ""
11631 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11632 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11633 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11638 msgid "From"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11643 msgid "To"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11647 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11652 msgid "Destination"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11657 msgid "Streaming method"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11661 msgid "Address of the computer to stream to."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11665 msgid "UDP Unicast"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11669 msgid "UDP Multicast"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11674 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11675 msgid "Transcode"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11679 msgid ""
11680 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11681 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11686 msgid "Transcode audio"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11691 msgid "Transcode video"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11695 msgid ""
11696 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11697 "stream."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11701 msgid ""
11702 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11703 "stream."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11708 msgid "Encapsulation format"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11712 msgid ""
11713 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11714 "previously chosen settings all formats won't be available."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11719 msgid "Additional streaming options"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11723 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11729 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11735 msgid "SAP Announce"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11740 msgid "Local playback"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11745 msgid "Additional transcode options"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11749 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11754 msgid "Select the file to save to"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11758 msgid ""
11759 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11760 "transcoding."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11764 msgid "Summary"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11768 msgid "Encap. format"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11773 msgid "Input stream"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11777 msgid "Save file to"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11781 msgid "No input selected"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11785 msgid ""
11786 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11787 "\n"
11788 "Choose one before going to the next page."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11792 msgid "No valid destination"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11796 msgid ""
11797 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11798 "Multicast-IP.\n"
11799 "\n"
11800 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11801 "and the help texts in this window."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11805 msgid ""
11806 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11807 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11808 "\n"
11809 "Correct your selection and try again."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11813 msgid "Select the directory to save to"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11817 msgid "No folder selected"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11821 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11825 msgid ""
11826 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11827 "location."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11831 msgid "No file selected"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11835 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11839 msgid ""
11840 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
11844 msgid "Finish"
11845 msgstr "نهاية"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
11848 #, c-format
11849 msgid "%i items"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
11853 msgid "yes"
11854 msgstr "نعم"
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11859 msgid "no"
11860 msgstr "لا"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
11863 #, objc-format
11864 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
11868 #, objc-format
11869 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11873 msgid "This allows to stream on a network."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11877 msgid ""
11878 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11879 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11880 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11881 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11885 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
11889 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
11893 msgid ""
11894 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11895 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11896 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11897 "leave this setting to 1."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11901 msgid ""
11902 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11903 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11904 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11905 "extra interface.\n"
11906 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11907 "name will be used."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11911 msgid ""
11912 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11913 "streamed.\n"
11914 "\n"
11915 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11916 "streaming."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/ncurses.c:100
11920 msgid "Filebrowser starting point"
11921 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
11922
11923 #: modules/gui/ncurses.c:102
11924 msgid ""
11925 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11926 "show you initially."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/ncurses.c:107
11930 msgid "Ncurses interface"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11934 msgid "Autoplay selected file"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11938 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11942 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11947 msgid "Filename"
11948 msgstr "اسم الملف"
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11951 msgid "Permissions"
11952 msgstr "الصلاحية"
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
11955 msgid "Size"
11956 msgstr "الحجم"
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11959 msgid "Owner"
11960 msgstr "المالك"
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11963 msgid "Group"
11964 msgstr "المجموعة"
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11967 msgid "Index"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11971 msgid "Forward"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11975 msgid "00:00:00"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11980 msgid "Add to Playlist"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11984 msgid "MRL:"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11988 msgid "Port:"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11992 msgid "Address:"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11996 msgid "unicast"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12000 msgid "multicast"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12004 msgid "Network: "
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12008 msgid "udp"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12012 msgid "udp6"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12016 msgid "rtp"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12020 msgid "rtp4"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12024 msgid "ftp"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12028 msgid "http"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12032 msgid "sout"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12036 msgid "mms"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12040 msgid "Protocol:"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12044 msgid "Transcode:"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12050 msgid "enable"
12051 msgstr "تمكين"
12052
12053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12054 msgid "Video:"
12055 msgstr "الفيديو:"
12056
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12058 msgid "Audio:"
12059 msgstr "الصوت:"
12060
12061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12062 msgid "Channel:"
12063 msgstr "القناة:"
12064
12065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12066 msgid "Norm:"
12067 msgstr "المعيار:"
12068
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12070 msgid "Frequency:"
12071 msgstr "التردد:"
12072
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12074 msgid "Samplerate:"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12078 msgid "Quality:"
12079 msgstr "الجودة:"
12080
12081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12082 msgid "Tuner:"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12086 msgid "Sound:"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12090 msgid "MJPEG:"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12094 msgid "Decimation:"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12098 msgid "pal"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12102 msgid "ntsc"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12106 msgid "secam"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12110 msgid "240x192"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12114 msgid "320x240"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12118 msgid "qsif"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12122 msgid "qcif"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12126 msgid "sif"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12130 msgid "cif"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12134 msgid "vga"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12138 msgid "kHz"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12142 msgid "Hz/s"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12146 msgid "mono"
12147 msgstr "مونو"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12150 msgid "stereo"
12151 msgstr "ستيريو"
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12154 msgid "Camera"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12158 msgid "Video Codec:"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12162 msgid "huffyuv"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12166 msgid "mp1v"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12170 msgid "mp2v"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12174 msgid "mp4v"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12178 msgid "H263"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12182 msgid "WMV1"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12186 msgid "WMV2"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12190 msgid "Video Bitrate:"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12194 msgid "Bitrate Tolerance:"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12198 msgid "Keyframe Interval:"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12202 msgid "Audio Codec:"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12206 msgid "Deinterlace:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12210 msgid "Access:"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12214 msgid "Muxer:"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12218 msgid "URL:"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12222 msgid "Time To Live (TTL):"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12226 msgid "127.0.0.1"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12230 msgid "localhost"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12234 msgid "localhost.localdomain"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12238 msgid "239.0.0.42"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12242 msgid "PS"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12246 msgid "TS"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12250 msgid "MPEG1"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12254 msgid "AVI"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12258 msgid "OGG"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12262 msgid "MP4"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12266 msgid "MOV"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12270 msgid "ASF"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12274 msgid "kbits/s"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12278 msgid "alaw"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12282 msgid "ulaw"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12286 msgid "mpga"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12290 msgid "mp3"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12294 msgid "a52"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12298 msgid "vorb"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12302 msgid "bits/s"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12306 msgid "Audio Bitrate :"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12310 msgid "SAP Announce:"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12314 msgid "SLP Announce:"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12318 msgid "Announce Channel:"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12322 msgid "Update"
12323 msgstr "تحديث"
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12326 msgid " Clear "
12327 msgstr "تصفية"
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12330 msgid " Save "
12331 msgstr "حفظ"
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12334 msgid " Apply "
12335 msgstr "تطبيق"
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12338 msgid " Cancel "
12339 msgstr "الغاء"
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12342 msgid "Preference"
12343 msgstr "التفضيل"
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12346 msgid ""
12347 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12348 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12349 "org/copyleft/gpl.html)."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12353 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12357 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12361 #, c-format
12362 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12366 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Open directory"
12373 msgstr "فتح مجلد..."
12374
12375 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Media Files"
12378 msgstr "فتح ملف"
12379
12380 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Video Files"
12383 msgstr "فلاتر الفيديو"
12384
12385 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Sound Files"
12388 msgstr "الترجمة"
12389
12390 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12391 #, fuzzy
12392 msgid "PlayList Files"
12393 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12394
12395 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12396 #, fuzzy
12397 msgid "All Files"
12398 msgstr "مرشّحات"
12399
12400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Qt interface"
12403 msgstr "تبديل الواجهة"
12404
12405 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Preset"
12408 msgstr "بورمي"
12409
12410 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Form"
12413 msgstr "المعيار:"
12414
12415 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Send bitrate"
12418 msgstr "  نسبة نموذجية"
12419
12420 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Disc Type"
12423 msgstr "نوع"
12424
12425 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12427 msgid "Options"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
12431 msgid "Peripheric Path"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
12435 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Browse"
12438 msgstr "استعراض..."
12439
12440 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
12441 #: modules/misc/win32text.c:77
12442 msgid "Small"
12443 msgstr "صغير"
12444
12445 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12448 #: modules/misc/win32text.c:77
12449 msgid "Normal"
12450 msgstr "قياسي"
12451
12452 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12453 msgid "Big"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
12457 msgid "Very Big"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Alignment"
12463 msgstr "محاذاة الفيديو"
12464
12465 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Extra Audio File"
12468 msgstr "فلاتر الصوت"
12469
12470 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Media File"
12473 msgstr "فتح ملف"
12474
12475 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
12476 msgid "Right)</string>"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12480 msgid "Very Small)</string>"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:83
12484 msgid "Personnalize"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12488 msgid "Caching"
12489 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12490
12491 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12492 msgid "Open a skin file"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12496 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12501 msgid "Open playlist"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12505 msgid ""
12506 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12507 "xspf"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12512 msgid "Save playlist"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12516 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12520 msgid "Skin to use"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12524 msgid "Path to the skin to use."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12528 msgid "Config of last used skin"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12532 msgid ""
12533 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12534 "automatically, do not touch it."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12538 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12539 msgid "Systray icon"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12544 msgid "Show a systray icon for VLC"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12550 msgid "Show VLC on the taskbar"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12554 msgid "Enable transparency effects"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12558 msgid ""
12559 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12560 "when moving windows does not behave correctly."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12564 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Use a skinned playlist"
12567 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
12568
12569 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12570 msgid "Skins"
12571 msgstr "الواجهات"
12572
12573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12574 msgid "Skinnable Interface"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12578 msgid "Skins loader demux"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12582 msgid "Select skin"
12583 msgstr "اختيار الواجهة"
12584
12585 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12586 msgid "Open skin..."
12587 msgstr "فتح واجهة"
12588
12589 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12590 msgid ""
12591 "\n"
12592 "(WinCE interface)\n"
12593 "\n"
12594 msgstr ""
12595 "\n"
12596 "(واجهة WinCE)\n"
12597 " \n"
12598
12599 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12600 msgid ""
12601 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12602 "\n"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12606 msgid "Compiled by "
12607 msgstr "تكوين بواسطة"
12608
12609 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12610 msgid "Compiler: "
12611 msgstr "المؤلف: "
12612
12613 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12614 msgid "Based on SVN revision: "
12615 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12616
12617 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12618 msgid ""
12619 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12620 "http://www.videolan.org/"
12621 msgstr ""
12622 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12623 "http://www.videolan.org/"
12624
12625 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12626 msgid "Open:"
12627 msgstr "فتح:"
12628
12629 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12630 msgid ""
12631 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12632 "targets:"
12633 msgstr ""
12634 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12635
12636 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12638 msgid "Choose directory"
12639 msgstr "اختيار المسار"
12640
12641 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12643 msgid "Choose file"
12644 msgstr "اختيار الملف"
12645
12646 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12647 msgid "Embed video in interface"
12648 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12649
12650 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12651 msgid ""
12652 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12653 "window."
12654 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12655
12656 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12657 msgid "WinCE interface module"
12658 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12659
12660 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12661 msgid "WinCE dialogs provider"
12662 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12665 msgid "Edit bookmark"
12666 msgstr "تحرير المفضلة"
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12670 msgid "Bytes"
12671 msgstr "بايتات"
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12679 #, fuzzy
12680 msgid "&OK"
12681 msgstr "نعم"
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12691 #, fuzzy
12692 msgid "&Cancel"
12693 msgstr "الغاء"
12694
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12696 #, fuzzy
12697 msgid "&Delete"
12698 msgstr "حذف"
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12703 #, fuzzy
12704 msgid "&Clear"
12705 msgstr "مسح"
12706
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12708 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Removes the selected bookmarks"
12714 msgstr "عليك اختيار قائمتين"
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12717 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12721 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12725 msgid ""
12726 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12727 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12728 "between these bookmarks"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12732 msgid "You must select two bookmarks"
12733 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12736 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12737 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12740 msgid ""
12741 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12745 msgid ""
12746 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12747 "bookmarks to keep the same input."
12748 msgstr ""
12749 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12750 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12753 msgid "Input has changed "
12754 msgstr "تم تغيير المدخل"
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12758 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12762 msgid "Stream and Media Info"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12766 msgid "Advanced information"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12774 msgid "&Close"
12775 msgstr "اغلاق"
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12778 msgid ""
12779 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12780 "Messages window."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12784 #, fuzzy
12785 msgid "&Yes"
12786 msgstr "نعم"
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12789 #, fuzzy
12790 msgid "&No"
12791 msgstr "لا"
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12794 msgid "Don't show further errors"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12798 msgid "Playlist item info"
12799 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Save &As..."
12804 msgstr "حفظ باسم..."
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12807 msgid "Save Messages As..."
12808 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12811 msgid "Advanced options..."
12812 msgstr "خيارات متقدمة..."
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12818 msgid "Advanced options"
12819 msgstr "خيارت متقدمة "
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12822 msgid "Options:"
12823 msgstr "خيارات:"
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12827 msgid "Open..."
12828 msgstr "فتح..."
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12831 msgid "Stream/Save"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12835 msgid "Use VLC as a stream server"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12839 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12843 msgid "Customize:"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12847 msgid ""
12848 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12849 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12850 "controls above."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12854 msgid "Use a subtitles file"
12855 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12858 msgid "Use an external subtitles file."
12859 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12862 msgid "Advanced Settings..."
12863 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12866 msgid "File:"
12867 msgstr "الملف:"
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12870 msgid "DVD (menus)"
12871 msgstr "DVD (قوائم)"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12874 msgid "Disc type"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12878 msgid "Probe Disc(s)"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12882 msgid ""
12883 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12884 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12885 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12886 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12887 "parameter ranges are set based on media we find."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12891 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12895 msgid "RTSP"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12899 msgid "DVD device to use"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12903 msgid ""
12904 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12905 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12910 msgid "CD-ROM device to use"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12914 msgid ""
12915 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12916 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12920 msgid "Open subtitles file"
12921 msgstr "فتح ملف الترجمة"
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12924 msgid "Title number."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12928 msgid ""
12929 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12930 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12931 "will be shown."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12935 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12939 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12943 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12947 msgid "Track number."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12951 msgid ""
12952 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12953 "subtitle will be shown."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12957 msgid ""
12958 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12962 msgid ""
12963 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12964 "given, then all tracks are played."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
12968 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12972 msgid "Shuffle"
12973 msgstr "تبديل"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12976 msgid "&Simple Add File..."
12977 msgstr "اضافة ملف..."
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12980 msgid "Add &Directory..."
12981 msgstr "اضافة مجلد..."
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12984 msgid "&Add URL..."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12988 msgid "Services Discovery"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12992 msgid "&Open Playlist..."
12993 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12996 msgid "&Save Playlist..."
12997 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13000 msgid "Sort by &Title"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13004 msgid "&Reverse Sort by Title"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13008 msgid "&Shuffle"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13012 msgid "D&elete"
13013 msgstr "مسح"
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13016 msgid "&Manage"
13017 msgstr "ادارة"
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13020 msgid "S&ort"
13021 msgstr "ترتيب"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13024 msgid "&Selection"
13025 msgstr "اختيار"
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13028 msgid "&View items"
13029 msgstr "اظهار العناصر "
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13032 msgid "Play this Branch"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13037 msgid "Preparse"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13041 msgid "Sort this Branch"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13046 msgid "Info"
13047 msgstr "معلومات"
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13050 msgid "Add Node"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13055 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13056 msgid "root"
13057 msgstr "الج>ر"
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13061 #, c-format
13062 msgid "%i items in playlist"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13066 msgid "XSPF playlist"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13070 msgid "Playlist is empty"
13071 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13074 msgid "Can't save"
13075 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13078 #, fuzzy
13079 msgid "One level"
13080 msgstr "أعلى مستوى"
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13083 msgid "Please enter node name"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13087 msgid "New node"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13092 #, fuzzy
13093 msgid "&Save"
13094 msgstr "حفظ"
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13097 msgid ""
13098 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13099 "Are you sure you want to continue?"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13103 msgid "Alt"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13107 msgid "Ctrl"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13111 msgid "Shift"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13115 msgid ""
13116 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13117 "\" can be modified."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13121 msgid "Stream output MRL"
13122 msgstr "MRL ناتج التيار"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13125 msgid "Target:"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13129 msgid ""
13130 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13131 "by adjusting the stream settings."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13135 msgid "Outputs"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13139 msgid "Play locally"
13140 msgstr "تشغيل محلي"
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13143 msgid "MMSH"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13147 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13148 msgid "RTP"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13152 msgid "UDP"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13156 msgid "Group name"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13160 msgid "Channel name"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13164 msgid "Select all elementary streams"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13168 msgid "Video codec"
13169 msgstr "كوديك الفيديو"
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13172 msgid "Audio codec"
13173 msgstr "كوديك الصوت"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13176 msgid "Subtitles codec"
13177 msgstr "كوديك الترجمة"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13180 msgid "Subtitles overlay"
13181 msgstr "غطاء الترجمة"
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13184 msgid "Save file"
13185 msgstr "حفظ الملف"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13188 msgid "Subtitle options"
13189 msgstr "خيارات الترجمة"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13192 msgid "Subtitles file"
13193 msgstr "ملف الترجمات"
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13196 msgid ""
13197 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13198 "subtitles."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13202 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13206 msgid "Open file"
13207 msgstr "فتح ملف"
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13210 msgid "Updates"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13214 msgid "Check for updates"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13218 msgid ""
13219 "\n"
13220 "Available updates and related downloads.\n"
13221 "(Double click on a file to download it)\n"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13225 msgid "Save file..."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13229 msgid "Broadcasts"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13233 msgid "Load"
13234 msgstr "تحميل"
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13237 msgid "Load Configuration"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13241 msgid "Save Configuration"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13245 msgid "New broadcast"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13251 msgid "Choose"
13252 msgstr "اختيار"
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13255 msgid "Output"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13259 msgid "Loop"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13263 msgid "VLM stream"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13267 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13271 msgid "Use this to stream on a network."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13275 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13279 msgid ""
13280 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13281 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13285 msgid "Use this to stream on a network"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13289 msgid ""
13290 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13291 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13292 "\n"
13293 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13294 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13298 msgid "You must choose a stream"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13302 msgid "Unable to find playlist"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13306 msgid ""
13307 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13308 "ending times (in seconds).\n"
13309 "\n"
13310 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13311 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13315 msgid ""
13316 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13317 "the container format, proceed to the next page."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13321 msgid "Transcode video (if available)"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13325 msgid ""
13326 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13327 "about it."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13331 msgid ""
13332 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13333 "about it."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13337 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13341 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13345 msgid "Please enter an address"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13349 msgid ""
13350 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13351 "choices, some formats might not be available."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13355 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13359 msgid "You must choose a file to save to"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13363 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13367 msgid ""
13368 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13369 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13370 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13371 "setting to 1."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13375 msgid ""
13376 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13377 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13378 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13379 "extra interface.\n"
13380 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13381 "default name will be used."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13385 msgid "More information"
13386 msgstr "المزيد من المعلومات"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13389 msgid "Save to file"
13390 msgstr "حفظ للملف"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13393 msgid "Transcode audio (if available)"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13397 msgid ""
13398 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13399 "correlated their movement will be."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13403 msgid "Creates several clones of the image"
13404 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13407 msgid "Distortion"
13408 msgstr "التشويه"
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13411 msgid "Adds distortion effects"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13415 msgid "Image inversion"
13416 msgstr "عكس الصورة"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13419 msgid "Blurring"
13420 msgstr "التشويه"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13423 msgid "Magnify"
13424 msgstr "تكبير"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13427 msgid "Magnifies part of the image"
13428 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Puzzle"
13433 msgstr "أرجواني"
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13436 msgid "Turns the image into a puzzle"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13440 msgid "Video Options"
13441 msgstr "خيارات الفيديو"
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13444 msgid "Aspect Ratio"
13445 msgstr "معدل الترميز"
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13448 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13452 msgid ""
13453 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13454 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13458 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13462 msgid "Smooth :"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13466 msgid ""
13467 "Preamp\n"
13468 "12.0dB"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13472 msgid ""
13473 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13474 "these settings to take effect.\n"
13475 "\n"
13476 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13477 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13478 "Video Filter Module inside the preferences."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13482 msgid "Stopped"
13483 msgstr "ايقاف"
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13486 msgid "Paused"
13487 msgstr "ايقاف مؤقت"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13490 msgid "Playing"
13491 msgstr "تشغيل"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13494 msgid "Menu"
13495 msgstr "القائمة"
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13498 msgid "Previous track"
13499 msgstr "المقطع السابق"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13502 msgid "Next track"
13503 msgstr "المقطع التالي"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13506 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13507 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13510 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13511 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13514 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13515 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13518 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13519 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13522 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13523 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13526 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13527 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13530 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13531 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13534 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13535 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13538 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13539 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13542 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13543 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13546 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13550 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13551 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13554 #, fuzzy
13555 msgid "VideoLAN's Website"
13556 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Online Help"
13561 msgstr "المنتدى الشبكي"
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13564 msgid "About..."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13568 msgid "Check for Updates..."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13572 msgid "&File"
13573 msgstr "&ملف"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13576 msgid "&View"
13577 msgstr "&عرض"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13580 msgid "&Settings"
13581 msgstr "اعدادات&"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13584 msgid "&Audio"
13585 msgstr "صوت&"
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13588 msgid "&Video"
13589 msgstr "فيديو&"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13592 msgid "&Navigation"
13593 msgstr "تشغيل"
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13596 msgid "&Help"
13597 msgstr "مساعدة&"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13601 msgid "Embedded playlist"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13605 msgid "Previous playlist item"
13606 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13609 msgid "Next playlist item"
13610 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13613 msgid "Play slower"
13614 msgstr "تشغيل ببطء"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13617 msgid "Play faster"
13618 msgstr "تشغيل بسرعة"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13621 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13622 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13625 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13626 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13629 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13630 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13633 msgid ""
13634 " (wxWidgets interface)\n"
13635 "\n"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13639 msgid ""
13640 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13641 "http://www.videolan.org/\n"
13642 "\n"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13646 #, c-format
13647 msgid "About %s"
13648 msgstr "حول %s"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13651 msgid "Show/Hide Interface"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13655 msgid "Quick &Open File..."
13656 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13659 msgid "Open &File..."
13660 msgstr "فتح &ملف..."
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13663 msgid "Open D&irectory..."
13664 msgstr "فتح مجلد..."
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13667 msgid "Open &Disc..."
13668 msgstr "فتح قرص..."
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13671 msgid "Open &Network Stream..."
13672 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13675 msgid "Open &Capture Device..."
13676 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13679 msgid "Media &Info..."
13680 msgstr "معلومات الوسائط..."
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13683 msgid "&Messages..."
13684 msgstr "الرسائل..."
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13687 msgid "&Preferences..."
13688 msgstr "التفضيلات..."
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13691 msgid "Empty"
13692 msgstr "فاضي"
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13695 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13699 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13703 msgid ""
13704 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13705 "and RAW)"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13709 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13713 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13717 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13721 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13725 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13729 msgid "RTP Unicast"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13733 msgid "Stream to a single computer."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13737 msgid "RTP Multicast"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13741 msgid ""
13742 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13743 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13744 "work over the Internet."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13748 msgid ""
13749 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13750 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13751 "with 239.255."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13755 msgid ""
13756 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13757 "needs to send the stream several times."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13761 msgid ""
13762 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13763 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13764 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13765 "at http://yourip:8080 by default."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13769 msgid "Bookmarks dialog"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13773 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13777 msgid "Extended GUI"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13781 msgid ""
13782 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13786 msgid "Taskbar"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13790 msgid "Minimal interface"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13794 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13798 msgid "Size to video"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13802 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13806 msgid "Show labels in toolbar"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13810 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13814 msgid "Playlist view"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13818 msgid ""
13819 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13820 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13821 "with less features). You can select which one will be available on the "
13822 "toolbar (or both)."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13826 msgid "Embedded"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13830 msgid "Both"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13834 msgid "wxWidgets interface module"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13838 msgid "last config"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13842 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Folder"
13848 msgstr "مرشّحات"
13849
13850 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13851 msgid "Folder meta data"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13855 msgid "Blues"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13859 msgid "Classic rock"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13863 msgid "Country"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13867 msgid "Disco"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13871 msgid "Funk"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13875 msgid "Grunge"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13879 msgid "Hip-Hop"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13883 msgid "Jazz"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13887 msgid "Metal"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13891 msgid "New Age"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13895 msgid "Oldies"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13899 msgid "Other"
13900 msgstr "أخرى"
13901
13902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13903 msgid "R&B"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13907 msgid "Rap"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13911 msgid "Industrial"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13915 msgid "Alternative"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13919 msgid "Death metal"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13923 msgid "Pranks"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13927 msgid "Soundtrack"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13931 msgid "Euro-Techno"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13935 msgid "Ambient"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13939 msgid "Trip-Hop"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13943 msgid "Vocal"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13947 msgid "Jazz+Funk"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13951 msgid "Fusion"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13955 msgid "Trance"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13959 msgid "Instrumental"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13963 msgid "Acid"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13967 msgid "House"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13971 msgid "Game"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13975 msgid "Sound clip"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13979 msgid "Gospel"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13983 msgid "Noise"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13987 msgid "Alternative rock"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13991 msgid "Bass"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13995 msgid "Soul"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13999 msgid "Punk"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14003 msgid "Space"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14007 msgid "Meditative"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14011 msgid "Instrumental pop"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14015 msgid "Instrumental rock"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14019 msgid "Ethnic"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14023 msgid "Gothic"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14027 msgid "Darkwave"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14031 msgid "Techno-Industrial"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14035 msgid "Electronic"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14039 msgid "Pop-Folk"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14043 msgid "Eurodance"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14047 msgid "Dream"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14051 msgid "Southern rock"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14055 msgid "Comedy"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14059 msgid "Cult"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14063 msgid "Gangsta"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14067 msgid "Top 40"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14071 msgid "Christian rap"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14075 msgid "Pop/funk"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14079 msgid "Jungle"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14083 msgid "Native American"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14087 msgid "Cabaret"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14091 msgid "New wave"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14095 msgid "Rave"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14099 msgid "Showtunes"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14103 msgid "Trailer"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14107 msgid "Lo-Fi"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14111 msgid "Tribal"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14115 msgid "Acid punk"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14119 msgid "Acid jazz"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14123 msgid "Polka"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14127 msgid "Retro"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14131 msgid "Musical"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14135 msgid "Rock & roll"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14139 msgid "Hard rock"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14143 msgid "ID3 tags parser"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14147 msgid "MusicBrainz"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14151 msgid "MusicBrainz meta data"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14155 msgid "The username of your last.fm account"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14159 msgid "The password of your last.fm account"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Audioscrobbler"
14165 msgstr "كوديك الصوت"
14166
14167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:156
14168 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14172 msgid "Last.fm username not set"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:350
14176 msgid ""
14177 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14178 "VLC.\n"
14179 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14183 msgid "Bad last.fm Username"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:830
14187 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14191 msgid "Dummy image chroma format"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14195 msgid ""
14196 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14197 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14201 msgid "Save raw codec data"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14205 msgid ""
14206 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14207 "main options."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14211 msgid ""
14212 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14213 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14214 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14218 msgid "Dummy interface function"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14222 msgid "Dummy Interface"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14226 msgid "Dummy access function"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14230 msgid "Dummy demux function"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14234 msgid "Dummy decoder"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14238 msgid "Dummy decoder function"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14242 msgid "Dummy encoder function"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14246 msgid "Dummy audio output function"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14250 msgid "Dummy video output function"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14254 msgid "Dummy Video output"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14258 msgid "Dummy font renderer function"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14262 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14263 #: modules/video_filter/rss.c:182
14264 msgid "Font"
14265 msgstr "الخط"
14266
14267 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14268 msgid "Filename for the font you want to use"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14272 msgid "Font size in pixels"
14273 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14274
14275 #: modules/misc/freetype.c:86
14276 msgid ""
14277 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14278 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14279 "font size."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14283 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14284 msgid "Opacity"
14285 msgstr "شفافية"
14286
14287 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14288 msgid ""
14289 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14290 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14294 msgid "Text default color"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14298 msgid ""
14299 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14300 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14301 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14302 "(red + green), #FFFFFF = white"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14306 msgid "Relative font size"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14310 msgid ""
14311 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14312 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14316 msgid "Smaller"
14317 msgstr "أصغر"
14318
14319 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14320 msgid "Large"
14321 msgstr "كبير"
14322
14323 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14324 msgid "Larger"
14325 msgstr "أكبر"
14326
14327 #: modules/misc/freetype.c:107
14328 msgid "Use YUVP renderer"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/misc/freetype.c:108
14332 msgid ""
14333 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14334 "you want to encode into DVB subtitles"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/misc/freetype.c:110
14338 msgid "Font Effect"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/misc/freetype.c:111
14342 msgid ""
14343 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14344 "readability."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/freetype.c:119
14348 msgid "Background"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/freetype.c:119
14352 msgid "Outline"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/freetype.c:120
14356 msgid "Fat Outline"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14360 msgid "Text renderer"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/freetype.c:133
14364 msgid "Freetype2 font renderer"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/gnutls.c:63
14368 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/gnutls.c:65
14372 msgid ""
14373 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14374 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/gnutls.c:69
14378 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/gnutls.c:71
14382 msgid ""
14383 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14384 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/gnutls.c:74
14388 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/gnutls.c:76
14392 msgid ""
14393 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/misc/gnutls.c:79
14397 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/gnutls.c:81
14401 msgid ""
14402 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14403 "approved Certification Authority)."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/misc/gnutls.c:84
14407 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/misc/gnutls.c:86
14411 msgid ""
14412 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14413 "host name."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/misc/gnutls.c:91
14417 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14421 msgid "Gtk+ GUI helper"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14425 msgid "Text"
14426 msgstr "النص"
14427
14428 #: modules/misc/logger.c:119
14429 msgid "Log format"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/logger.c:121
14433 msgid ""
14434 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14435 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/misc/logger.c:125
14439 msgid ""
14440 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14441 "\"."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/logger.c:130
14445 msgid "Logging"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/logger.c:131
14449 msgid "File logging"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/logger.c:137
14453 msgid "Log filename"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/misc/logger.c:137
14457 msgid "Specify the log filename."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/logger.c:142
14461 msgid "RRD output file"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/logger.c:143
14465 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14469 msgid "AltiVec memcpy"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14473 msgid "libc memcpy"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14477 msgid "3D Now! memcpy"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14481 msgid "MMX memcpy"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14485 msgid "MMX EXT memcpy"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14489 msgid "Growl server"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14493 msgid ""
14494 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14495 "notifications are sent locally."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14499 msgid "Growl password"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14503 msgid "Growl password on the server."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14507 msgid "Growl UDP port"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14511 msgid "Growl UDP port on the server."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14515 msgid "Growl Notification Plugin"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14519 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14520 msgid "(no title)"
14521 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14522
14523 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14524 msgid "(no artist)"
14525 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14526
14527 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14528 msgid "(no album)"
14529 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14530
14531 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14532 msgid "MSN Title format string"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14536 msgid ""
14537 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14538 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14542 msgid "MSN Now-Playing"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Timeout (ms)"
14548 msgstr "الوقت المنقضي"
14549
14550 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14551 msgid "How long the notification will be displayed "
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14555 msgid "Notify"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14559 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14563 #, fuzzy
14564 msgid "no artist"
14565 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14566
14567 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14568 #, fuzzy
14569 msgid "no album"
14570 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14571
14572 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14573 msgid "Flip vertical position"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14577 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14581 msgid "Vertical offset"
14582 msgstr "تعديل عمودي"
14583
14584 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14585 msgid ""
14586 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14587 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14591 msgid "Shadow offset"
14592 msgstr "تعديل الظّل"
14593
14594 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14595 msgid ""
14596 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14600 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14604 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14608 msgid "XOSD interface"
14609 msgstr "واجهة XOSD "
14610
14611 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14612 msgid "M3U playlist exporter"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14616 msgid "Old playlist exporter"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14620 msgid "XSPF playlist export"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14624 msgid "HAL devices detection"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14628 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14632 msgid ""
14633 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14634 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14638 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14642 msgid "video"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/rtsp.c:49
14646 msgid "RTSP host address"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/rtsp.c:52
14650 msgid ""
14651 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14652 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14653 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14654 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/rtsp.c:57
14658 msgid "Maximum number of connections"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/rtsp.c:58
14662 msgid ""
14663 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14664 "0 means no limit."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/misc/rtsp.c:61
14668 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/misc/rtsp.c:64
14672 msgid "RTSP VoD"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/rtsp.c:65
14676 msgid "RTSP VoD server"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/screensaver.c:82
14680 msgid "X Screensaver disabler"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/misc/svg.c:66
14684 msgid "SVG template file"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/svg.c:67
14688 msgid ""
14689 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14693 msgid "C module that does nothing"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14697 msgid "Miscellaneous stress tests"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/win32text.c:58
14701 msgid ""
14702 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14703 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14704 "font size. "
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/misc/win32text.c:91
14708 msgid "Win32 font renderer"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14712 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14716 msgid "Simple XML Parser"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/mux/asf.c:49
14720 msgid "Title to put in ASF comments."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/mux/asf.c:51
14724 msgid "Author to put in ASF comments."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/mux/asf.c:53
14728 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/mux/asf.c:54
14732 msgid "Comment"
14733 msgstr "تعليق"
14734
14735 #: modules/mux/asf.c:55
14736 msgid "Comment to put in ASF comments."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/mux/asf.c:57
14740 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/mux/asf.c:58
14744 msgid "Packet Size"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/mux/asf.c:59
14748 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/mux/asf.c:62
14752 msgid "ASF muxer"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/mux/asf.c:540
14756 msgid "Unknown Video"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/mux/avi.c:43
14760 msgid "AVI muxer"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/mux/dummy.c:41
14764 msgid "Dummy/Raw muxer"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/mux/mp4.c:46
14768 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/mux/mp4.c:48
14772 msgid ""
14773 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14774 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14775 "downloading."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/mux/mp4.c:58
14779 msgid "MP4/MOV muxer"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14783 msgid "DTS delay (ms)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14787 msgid ""
14788 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14789 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14790 "inside the client decoder."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14794 msgid "PES maximum size"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14798 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14802 msgid "PS muxer"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14806 msgid "Video PID"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14810 msgid ""
14811 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14812 "the video."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14816 msgid "Audio PID"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14820 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14824 msgid "SPU PID"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14828 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14832 msgid "PMT PID"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14836 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14840 msgid "TS ID"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14844 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14848 msgid "NET ID"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14852 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14856 msgid "PMT Program numbers"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14860 msgid ""
14861 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14862 "to be enabled."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14866 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14870 msgid ""
14871 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14872 "be enabled."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14876 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14880 msgid ""
14881 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14882 "be enabled."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14886 msgid "Set PID to ID of ES"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14890 msgid ""
14891 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14892 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14896 msgid "Data alignment"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14900 msgid ""
14901 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14902 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14906 msgid "Shaping delay (ms)"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14910 msgid ""
14911 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14912 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14913 "especially for reference frames."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14917 msgid "Use keyframes"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14921 msgid ""
14922 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14923 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14924 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14925 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14926 "the biggest frames in the stream."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14930 msgid "PCR delay (ms)"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
14934 msgid ""
14935 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14936 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14940 msgid "Minimum B (deprecated)"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
14944 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14948 msgid "Maximum B (deprecated)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
14952 msgid ""
14953 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14954 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14955 "inside the client decoder."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14959 msgid "Crypt audio"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14963 msgid "Crypt audio using CSA"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14967 msgid "Crypt video"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
14971 msgid "Crypt video using CSA"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14975 msgid "CSA Key"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
14979 msgid ""
14980 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
14984 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
14988 msgid ""
14989 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14990 "header from the value before encrypting. "
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
14994 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
14998 msgid "Multipart separator string"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15002 msgid ""
15003 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15004 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15008 msgid "Multipart JPEG muxer"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/mux/ogg.c:49
15012 msgid "Ogg/OGM muxer"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/mux/wav.c:42
15016 msgid "WAV muxer"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/packetizer/copy.c:43
15020 msgid "Copy packetizer"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/packetizer/h264.c:49
15024 msgid "H.264 video packetizer"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15028 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15032 msgid "MPEG4 video packetizer"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15036 msgid "Sync on Intra Frame"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15040 msgid ""
15041 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15042 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15046 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15050 msgid "Bonjour services"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15054 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15055 msgid "Bonjour"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15059 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15060 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15061 msgid "Devices"
15062 msgstr "أجهزة"
15063
15064 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15065 msgid "Podcast URLs list"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15069 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15073 msgid "Podcasts"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15077 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15078 msgid "Podcast"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15082 msgid "SAP multicast address"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15086 msgid ""
15087 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15088 "However, you can specify a specific address."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15092 msgid "IPv4 SAP"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15096 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15100 msgid "IPv6 SAP"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15104 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15108 msgid "IPv6 SAP scope"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15112 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15116 msgid "SAP timeout (seconds)"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15120 msgid ""
15121 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15125 msgid "Try to parse the announce"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15129 msgid ""
15130 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15131 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15135 msgid "SAP Strict mode"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15139 msgid ""
15140 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15141 "announcements."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15145 msgid "Use SAP cache"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15149 msgid ""
15150 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15151 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15155 msgid ""
15156 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15157 "announcements."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15161 msgid "SAP Announcements"
15162 msgstr "اعلانات SAP"
15163
15164 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15165 msgid "SDP file parser for UDP"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15169 #, fuzzy
15170 msgid "SAP sessions"
15171 msgstr "الصلاحية"
15172
15173 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15174 msgid "Session"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15178 msgid "Tool"
15179 msgstr "أداة "
15180
15181 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15182 msgid "User"
15183 msgstr "مستخدم"
15184
15185 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15186 msgid "Shoutcast radio listings"
15187 msgstr "النتائج الإذاعية"
15188
15189 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Shoutcast TV listings"
15192 msgstr "النتائج الإذاعية"
15193
15194 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15195 msgid "Shoutcast TV"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15199 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15203 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Autodel"
15209 msgstr "تلقائي"
15210
15211 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15212 msgid "Automatically add/delete input streams"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15216 msgid ""
15217 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15218 "this stream later."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15222 msgid ""
15223 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15224 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15225 "need to raise caching values."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15229 msgid "ID Offset"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15233 msgid ""
15234 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15235 "IDs bridge_in will register."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15239 msgid "Bridge"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15243 msgid "Bridge stream output"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15247 msgid "Bridge out"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15251 msgid "Bridge in"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/stream_out/description.c:49
15255 msgid "Description stream output"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/stream_out/display.c:39
15259 msgid "Enable/disable audio rendering."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/stream_out/display.c:41
15263 msgid "Enable/disable video rendering."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/stream_out/display.c:43
15267 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15271 msgid "Display"
15272 msgstr "عرض"
15273
15274 #: modules/stream_out/display.c:52
15275 msgid "Display stream output"
15276 msgstr "عرض مخرج التيار "
15277
15278 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15279 msgid "Duplicate stream output"
15280 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15281
15282 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15283 msgid "Output access method"
15284 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15285
15286 #: modules/stream_out/es.c:40
15287 msgid "This is the default output access method that will be used."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/stream_out/es.c:42
15291 msgid "Audio output access method"
15292 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15293
15294 #: modules/stream_out/es.c:44
15295 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/stream_out/es.c:45
15299 msgid "Video output access method"
15300 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15301
15302 #: modules/stream_out/es.c:47
15303 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15307 msgid "Output muxer"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/es.c:51
15311 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/stream_out/es.c:52
15315 msgid "Audio output muxer"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/stream_out/es.c:54
15319 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/es.c:55
15323 msgid "Video output muxer"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/es.c:57
15327 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/es.c:59
15331 msgid "Output URL"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/stream_out/es.c:61
15335 msgid "This is the default output URI."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/es.c:62
15339 msgid "Audio output URL"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/es.c:64
15343 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/es.c:65
15347 msgid "Video output URL"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/es.c:67
15351 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/es.c:76
15355 msgid "Elementary stream output"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15359 #, c-format
15360 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/stream_out/gather.c:40
15364 msgid "Gathering stream output"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15368 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15372 msgid "Sample aspect ratio"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15376 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15380 msgid "Mosaic bridge"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15384 msgid "Mosaic bridge stream output"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15388 msgid "This is the output URL that will be used."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15392 msgid "SDP"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15396 msgid ""
15397 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15398 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15399 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15400 "SDP to be announced via SAP."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15404 msgid "Muxer"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15408 msgid ""
15409 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15410 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15414 msgid "Session name"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15418 msgid ""
15419 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15420 "Descriptor)."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15424 msgid "Session description"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15428 msgid ""
15429 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15430 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15434 msgid "Session URL"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15438 msgid ""
15439 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15440 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15441 "(Session Descriptor)."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15445 msgid "Session email"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15449 msgid ""
15450 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15451 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15455 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15459 msgid "Audio port"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15463 msgid ""
15464 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15468 msgid "Video port"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15472 msgid ""
15473 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15477 msgid ""
15478 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15479 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15480 "in default)."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15484 msgid "MP4A LATM"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15488 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15492 msgid "RTP stream output"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/standard.c:42
15496 msgid "This is the output access method that will be used."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/standard.c:46
15500 msgid "This is the muxer that will be used."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/standard.c:47
15504 msgid "Output destination"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/standard.c:50
15508 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/standard.c:53
15512 msgid ""
15513 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15514 "you choose to use SAP."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/standard.c:56
15518 msgid "Session groupname"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/standard.c:58
15522 msgid ""
15523 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15524 "if you choose to use SAP."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/standard.c:61
15528 msgid "SAP announcing"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/standard.c:62
15532 msgid "Announce this session with SAP."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/standard.c:70
15536 msgid "Standard"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/standard.c:71
15540 msgid "Standard stream output"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15544 msgid "Files"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15548 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15552 msgid "Sizes"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15556 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15560 msgid "Aspect ratio"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15564 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15568 msgid "Command UDP port"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15572 msgid "UDP port to listen to for commands."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15576 msgid "Command"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15580 msgid "Initial command to execute."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15584 msgid "GOP size"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15588 msgid "Number of P frames between two I frames."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15592 msgid "Quantizer scale"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15596 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15600 msgid "Mute audio"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15604 msgid "Mute audio when command is not 0."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15608 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15612 msgid "Video encoder"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15616 msgid ""
15617 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15618 "options)."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15622 msgid "Destination video codec"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15626 msgid "This is the video codec that will be used."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15630 msgid "Video bitrate"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15634 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15638 msgid "Video scaling"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15642 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15646 msgid "Video frame-rate"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15650 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15654 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15658 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15662 msgid "Maximum video width"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15666 msgid "Maximum output video width."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15670 msgid "Maximum video height"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15674 msgid "Maximum output video height."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15678 msgid "Video filter"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15682 msgid ""
15683 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15684 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15688 msgid "Video crop (top)"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15692 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15696 msgid "Video crop (left)"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15700 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15704 msgid "Video crop (bottom)"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15708 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15712 msgid "Video crop (right)"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15716 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15720 msgid "Video padding (top)"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15724 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15728 msgid "Video padding (left)"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15732 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15736 msgid "Video padding (bottom)"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15740 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15744 msgid "Video padding (right)"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15748 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15752 msgid "Video canvas width"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15756 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15760 msgid "Video canvas height"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15764 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15768 msgid "Video canvas aspect ratio"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15772 msgid ""
15773 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15774 "accordingly."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15778 msgid "Audio encoder"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15782 msgid ""
15783 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15784 "options)."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15788 msgid "Destination audio codec"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15792 msgid "This is the audio codec that will be used."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15796 msgid "Audio bitrate"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15800 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15804 msgid "Audio sample rate"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15808 msgid ""
15809 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15813 msgid "Audio channels"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15817 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Audio filter"
15823 msgstr "فلاتر الصوت"
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15826 msgid ""
15827 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15828 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15832 msgid "Subtitles encoder"
15833 msgstr "تشفير الترجمة"
15834
15835 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15836 msgid ""
15837 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15838 "options)."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15842 msgid "Destination subtitles codec"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15846 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15850 msgid ""
15851 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15852 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15853 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15854 "of subpicture modules"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15858 msgid "OSD menu"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15862 msgid ""
15863 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15867 msgid "Number of threads"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15871 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15875 msgid "High priority"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15879 msgid ""
15880 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15884 msgid "Synchronise on audio track"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15888 msgid ""
15889 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15890 "on the audio track."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15894 msgid ""
15895 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15896 "rate."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15900 msgid "Transcode stream output"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15904 msgid "Overlays/Subtitles"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15908 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15912 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15916 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15920 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15921 msgid "Conversions from "
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15925 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15926 msgid "MMX conversions from "
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15930 msgid "AltiVec conversions from "
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15934 msgid "Brightness threshold"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15938 msgid ""
15939 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15940 "threshold value will be the brighness defined below."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15944 msgid "Image contrast (0-2)"
15945 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
15946
15947 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15948 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15952 msgid "Image hue (0-360)"
15953 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
15954
15955 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15956 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15960 msgid "Image saturation (0-3)"
15961 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
15962
15963 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15964 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15968 msgid "Image brightness (0-2)"
15969 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
15970
15971 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15972 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15976 msgid "Image gamma (0-10)"
15977 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
15978
15979 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15980 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15984 msgid "Image properties filter"
15985 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
15986
15987 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15988 msgid "Image adjust"
15989 msgstr "تعديل الصورة"
15990
15991 #: modules/video_filter/blend.c:67
15992 msgid "Video pictures blending"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/video_filter/clone.c:55
15996 msgid "Number of clones"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/video_filter/clone.c:56
16000 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/video_filter/clone.c:59
16004 msgid "Video output modules"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/clone.c:60
16008 msgid ""
16009 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16010 "separated list of modules."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/clone.c:64
16014 msgid "Clone video filter"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/video_filter/clone.c:66
16018 msgid "Clone"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16022 msgid ""
16023 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16024 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16025 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16026 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Color threshold filter"
16032 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16033
16034 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16035 msgid "Color threshold"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/crop.c:55
16039 msgid "Crop geometry (pixels)"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_filter/crop.c:56
16043 msgid ""
16044 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16045 "<left offset> + <top offset>."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/crop.c:58
16049 msgid "Automatic cropping"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/crop.c:59
16053 msgid "Automatic black border cropping."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_filter/crop.c:62
16057 msgid "Crop video filter"
16058 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16059
16060 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Cropping failed"
16063 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16064
16065 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16066 msgid "VLC could not open the video output module."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16070 msgid "Deinterlace mode"
16071 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16072
16073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16074 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16078 msgid "Streaming deinterlace mode"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16082 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16086 msgid "Deinterlacing video filter"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16090 #, fuzzy
16091 msgid "video-filter-event"
16092 msgstr "فلاتر الفيديو"
16093
16094 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16095 msgid "Distort mode"
16096 msgstr "نمط التشويش"
16097
16098 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16099 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16103 msgid "Gradient image type"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16107 msgid ""
16108 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16109 "keep colors."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16113 msgid "Apply cartoon effect"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16117 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16121 msgid "Edge"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16125 msgid "Hough"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Gradient video filter"
16131 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16132
16133 #: modules/video_filter/invert.c:47
16134 msgid "Invert video filter"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/invert.c:48
16138 msgid "Color inversion"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/logo.c:68
16142 msgid "Logo filenames"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_filter/logo.c:69
16146 msgid ""
16147 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16148 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16149 "simply enter its filename."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/logo.c:72
16153 msgid "Logo animation # of loops"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/logo.c:73
16157 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/logo.c:75
16161 msgid "Logo individual image time in ms"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/logo.c:76
16165 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16169 msgid "X coordinate"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/logo.c:79
16173 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16177 msgid "Y coordinate"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/logo.c:82
16181 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/logo.c:84
16185 msgid "Transparency of the logo"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/logo.c:85
16189 msgid ""
16190 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16191 "opacity)."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/logo.c:87
16195 msgid "Logo position"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/logo.c:89
16199 msgid ""
16200 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16201 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/logo.c:101
16205 msgid "Logo video filter"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/logo.c:103
16209 msgid "Logo overlay"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/logo.c:124
16213 msgid "Logo sub filter"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16217 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/marq.c:82
16221 msgid ""
16222 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16223 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16224 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16225 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16226 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16227 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16228 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16229 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16230 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16234 msgid "X offset"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16238 msgid "X offset, from the left screen edge."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16242 msgid "Y offset"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16246 msgid "Y offset, down from the top."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/marq.c:101
16250 msgid "Timeout"
16251 msgstr "الوقت المنقضي"
16252
16253 #: modules/video_filter/marq.c:102
16254 msgid ""
16255 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16256 "(remains forever)."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_filter/marq.c:106
16260 msgid ""
16261 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16262 "totally opaque. "
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16266 msgid "Font size, pixels"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16270 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16274 msgid ""
16275 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16276 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16277 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16278 "(red + green), #FFFFFF = white"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/marq.c:118
16282 msgid "Marquee position"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/marq.c:120
16286 msgid ""
16287 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16288 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16289 "6 = top-right)."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16293 msgid "Misc"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/marq.c:163
16297 msgid "Marquee display"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16301 msgid "Transparency"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16305 msgid ""
16306 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16307 "opaque (default)."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16311 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16315 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16319 msgid "Top left corner X coordinate"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16323 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16327 msgid "Top left corner Y coordinate"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16331 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Border width"
16337 msgstr "عرض الفيديو"
16338
16339 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16340 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Border height"
16346 msgstr "ارتفاع الفيديو"
16347
16348 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16349 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16353 msgid "Mosaic alignment"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16357 msgid ""
16358 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16359 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16360 "6 = top-right)."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16364 msgid "Positioning method"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16368 msgid ""
16369 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16370 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16371 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16375 #: modules/video_filter/wall.c:57
16376 msgid "Number of rows"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16380 msgid ""
16381 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16382 "to \"fixed\"."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16386 #: modules/video_filter/wall.c:53
16387 msgid "Number of columns"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16391 msgid ""
16392 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16393 "set to \"fixed\"."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16397 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16401 msgid "Keep original size"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16405 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16409 msgid "Elements order"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16413 msgid ""
16414 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16415 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16416 "bridge\" module."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16420 msgid "Offsets in order"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16424 msgid ""
16425 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16426 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16427 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16431 msgid ""
16432 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16433 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16434 "input."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16438 msgid "Bluescreen"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16442 msgid ""
16443 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16444 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16445 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16446 "blending (blue by default)."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16450 msgid "Bluescreen U value"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16454 msgid ""
16455 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16456 "Defaults to 120 for blue."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16460 msgid "Bluescreen V value"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16464 msgid ""
16465 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16466 "Defaults to 90 for blue."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16470 msgid "Bluescreen U tolerance"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16474 msgid ""
16475 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16476 "value between 10 and 20 seems sensible."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16480 msgid "Bluescreen V tolerance"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16484 msgid ""
16485 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16486 "value between 10 and 20 seems sensible."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16490 msgid "fixed"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16494 #, fuzzy
16495 msgid "offsets"
16496 msgstr "تعديل الحجم"
16497
16498 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16499 msgid "Mosaic video sub filter"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16503 msgid "Mosaic"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16507 msgid "Blur factor (1-127)"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16511 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16515 msgid "Motion blur"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16519 msgid "Motion blur filter"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16523 msgid "Description file"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16527 msgid "A file containing a simple playlist"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16531 msgid "History parameter"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16535 msgid "The umber of frames used for detection."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16539 msgid "Motion detect video filter"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16543 msgid "Motion detect"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/noise.c:51
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Noise video filter"
16549 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16550
16551 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16552 msgid "OpenCV face detection example filter"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16556 #, fuzzy
16557 msgid "OpenCV example"
16558 msgstr "فتح ملف"
16559
16560 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16561 msgid "Haar cascade filename"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16565 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16569 msgid "Use input chroma unaltered"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16573 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16577 msgid "RGB32"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16581 msgid "Don't display any video"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Display the input video"
16587 msgstr "عرض مخرج التيار "
16588
16589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16590 msgid "Display the processed video"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16594 msgid "Show only errors"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16598 msgid "Show errors and warnings"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16602 msgid "Show everything including debug messages"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16606 #, fuzzy
16607 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16608 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16609
16610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16611 #, fuzzy
16612 msgid "OpenCV"
16613 msgstr "فتح"
16614
16615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16616 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16620 msgid ""
16621 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16622 "OpenCV filter"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16626 #, fuzzy
16627 msgid "OpenCV filter chroma"
16628 msgstr "فتح ملف"
16629
16630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16631 msgid ""
16632 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Wrapper filter output"
16638 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16639
16640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16641 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16645 msgid "Wrapper filter verbosity"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16649 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16653 msgid "OpenCV internal filter name"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16657 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16661 msgid "Configuration file"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16665 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16669 msgid "Path to OSD menu images"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16673 msgid ""
16674 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16675 "configuration file."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16679 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16683 msgid "Menu position"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16687 msgid ""
16688 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16689 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16690 "6 = top-right)."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16694 msgid "Menu timeout"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16698 msgid ""
16699 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16700 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16701 "visible."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16705 msgid "Menu update interval"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16709 msgid ""
16710 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16711 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16712 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16713 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16717 msgid "On Screen Display menu"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16721 msgid ""
16722 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16726 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16730 msgid "Active windows"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16734 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16738 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Panoramix"
16744 msgstr "برنامج"
16745
16746 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16747 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16751 msgid ""
16752 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16753 "misalignment due to autoratio control)"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16757 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16761 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16765 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16769 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Attenuation"
16775 msgstr "الإشباع"
16776
16777 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16778 msgid ""
16779 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16780 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16784 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16788 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16792 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16796 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16800 msgid "Attenuation, end (in %)"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16804 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16808 msgid "middle position (in %)"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16812 msgid ""
16813 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16814 "of blended zone"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16818 msgid "Gamma (Red) correction"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16822 msgid ""
16823 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16827 msgid "Gamma (Green) correction"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16831 msgid ""
16832 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16836 msgid "Gamma (Blue) correction"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16840 msgid ""
16841 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16845 msgid "Black Crush for Red"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16849 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16853 msgid "Black Crush for Green"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16857 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16861 msgid "Black Crush for Blue"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16865 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16869 msgid "White Crush for Red"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16873 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16877 msgid "White Crush for Green"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16881 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16885 msgid "White Crush for Blue"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16889 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16893 msgid "Black Level for Red"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16897 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16901 msgid "Black Level for Green"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16905 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16909 msgid "Black Level for Blue"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16913 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16917 msgid "White Level for Red"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16921 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16925 msgid "White Level for Green"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16929 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16933 msgid "White Level for Blue"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16937 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Xinerama option"
16943 msgstr "خيارات الأداء"
16944
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16946 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Psychedelic video filter"
16952 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16953
16954 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Number of puzzle rows"
16957 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
16958
16959 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Number of puzzle columns"
16962 msgstr "عدد من النطاقات"
16963
16964 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16965 msgid "Make one tile a black slot"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16969 msgid ""
16970 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16976 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16977
16978 #: modules/video_filter/ripple.c:49
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Ripple video filter"
16981 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16982
16983 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16984 msgid "Angle in degrees"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16988 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Rotate video filter"
16994 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16995
16996 #: modules/video_filter/rotate.c:59
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Rotate"
16999 msgstr "التاريخ"
17000
17001 #: modules/video_filter/rss.c:121
17002 msgid "Feed URLs"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/rss.c:122
17006 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/rss.c:123
17010 msgid "Speed of feeds"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/rss.c:124
17014 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/rss.c:125
17018 msgid "Max length"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/rss.c:126
17022 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/rss.c:128
17026 msgid "Refresh time"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/rss.c:129
17030 msgid ""
17031 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17032 "feeds are never updated."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/rss.c:131
17036 msgid "Feed images"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/rss.c:132
17040 msgid "Display feed images if available."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/rss.c:139
17044 msgid ""
17045 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17046 "totally opaque."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/rss.c:152
17050 msgid "Text position"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/rss.c:154
17054 msgid ""
17055 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17056 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17057 "right)."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/rss.c:199
17061 msgid "RSS and Atom feed display"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17065 msgid "RV32 conversion filter"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/transform.c:57
17069 msgid "Transform type"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/transform.c:58
17073 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/transform.c:61
17077 msgid "Rotate by 90 degrees"
17078 msgstr "استدارة 90 درجة"
17079
17080 #: modules/video_filter/transform.c:62
17081 msgid "Rotate by 180 degrees"
17082 msgstr "استدارة 180 درجة"
17083
17084 #: modules/video_filter/transform.c:62
17085 msgid "Rotate by 270 degrees"
17086 msgstr "استدارة 270 درجة"
17087
17088 #: modules/video_filter/transform.c:63
17089 msgid "Flip horizontally"
17090 msgstr "إزاحة أفقية"
17091
17092 #: modules/video_filter/transform.c:63
17093 msgid "Flip vertically"
17094 msgstr "إزاحة عمودية"
17095
17096 #: modules/video_filter/transform.c:66
17097 msgid "Video transformation filter"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/wall.c:54
17101 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/wall.c:58
17105 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/wall.c:62
17109 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/wall.c:65
17113 msgid "Element aspect ratio"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/wall.c:66
17117 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/wall.c:70
17121 msgid "Wall video filter"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/wall.c:71
17125 msgid "Image wall"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/wave.c:50
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Wave video filter"
17131 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17132
17133 #: modules/video_output/aa.c:55
17134 msgid "ASCII Art"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_output/aa.c:58
17138 msgid "ASCII-art video output"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_output/caca.c:80
17142 msgid "Color ASCII art video output"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_output/directfb.c:69
17146 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17150 #, fuzzy
17151 msgid "DirectX 3D video output"
17152 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
17153
17154 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17155 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17159 msgid ""
17160 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17161 "doesn't have any effect when using overlays."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17165 msgid "Use video buffers in system memory"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17169 msgid ""
17170 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17171 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17172 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17173 "doesn't have any effect when using overlays."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17177 msgid "Use triple buffering for overlays"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17181 msgid ""
17182 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17183 "better video quality (no flickering)."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17187 msgid "Name of desired display device"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17191 msgid ""
17192 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17193 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17194 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17198 msgid "Enable wallpaper mode "
17199 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17200
17201 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17202 msgid ""
17203 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17204 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17205 "desktop must not already have a wallpaper."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17209 msgid "DirectX video output"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17213 msgid "Wallpaper"
17214 msgstr "صورة خلفية"
17215
17216 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17217 msgid "OpenGL video output"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_output/fb.c:67
17221 msgid "Framebuffer device"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_output/fb.c:69
17225 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_output/fb.c:77
17229 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17233 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17234 msgid "X11 display"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_output/ggi.c:58
17238 msgid ""
17239 "X11 hardware display to use.\n"
17240 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_output/glide.c:64
17244 msgid "3dfx Glide video output"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17248 msgid "HD1000 video output"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_output/image.c:49
17252 msgid "Image format"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_output/image.c:50
17256 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_output/image.c:52
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Image width"
17262 msgstr "تعديل الصورة"
17263
17264 #: modules/video_output/image.c:53
17265 msgid ""
17266 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17267 "characteristics."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_output/image.c:57
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Image height"
17273 msgstr "ارتفاع الفيديو"
17274
17275 #: modules/video_output/image.c:58
17276 msgid ""
17277 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17278 "video characteristics."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_output/image.c:62
17282 msgid "Recording ratio"
17283 msgstr "نسبة التسجيل"
17284
17285 #: modules/video_output/image.c:63
17286 msgid ""
17287 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_output/image.c:66
17291 msgid "Filename prefix"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_output/image.c:67
17295 msgid ""
17296 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17297 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_output/image.c:71
17301 msgid "Always write to the same file"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_output/image.c:72
17305 msgid ""
17306 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17307 "this case, the number is not appended to the filename."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_output/image.c:81
17311 msgid "Image video output"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/video_output/mga.c:59
17315 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17319 msgid "Cube"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17323 msgid "Transparent Cube"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_output/opengl.c:123
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Cylinder"
17329 msgstr "مسح"
17330
17331 #: modules/video_output/opengl.c:123
17332 msgid "Torus"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/opengl.c:123
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Sphere"
17338 msgstr "سريع"
17339
17340 #: modules/video_output/opengl.c:123
17341 msgid "SQUAREXY"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_output/opengl.c:123
17345 msgid "SQUARER"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_output/opengl.c:123
17349 msgid "ASINXY"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_output/opengl.c:123
17353 msgid "ASINR"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/opengl.c:123
17357 msgid "SINEXY"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_output/opengl.c:123
17361 msgid "SINER"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/opengl.c:148
17365 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/opengl.c:149
17369 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/opengl.c:150
17373 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/opengl.c:151
17377 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/opengl.c:152
17381 msgid "Point of view x-coordinate"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/opengl.c:153
17385 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/opengl.c:155
17389 msgid "Point of view y-coordinate"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/opengl.c:156
17393 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/opengl.c:158
17397 msgid "Point of view z-coordinate"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/opengl.c:159
17401 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/opengl.c:162
17405 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/opengl.c:163
17409 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/opengl.c:165
17413 msgid "Effect"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_output/opengl.c:167
17417 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17421 msgid "QT Embedded display"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17425 msgid ""
17426 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17427 "the DISPLAY environment variable."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17431 msgid "QT Embedded video output"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_output/sdl.c:108
17435 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17439 msgid "Snapshot width"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17443 msgid "Width of the snapshot image."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17447 msgid "Snapshot height"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17451 msgid "Height of the snapshot image."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17455 msgid "Chroma"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17459 msgid ""
17460 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17464 msgid "Cache size (number of images)"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17468 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17472 msgid "Snapshot module"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17476 msgid "SVGAlib video output"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17480 msgid "Windows GAPI video output"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17484 msgid "Windows GDI video output"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17488 msgid "XVideo adaptor number"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17492 msgid ""
17493 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17494 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17498 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17499 msgid "Alternate fullscreen method"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17503 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17504 msgid ""
17505 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17506 "its drawbacks.\n"
17507 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17508 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17509 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17510 "show on top of the video."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17514 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17515 msgid ""
17516 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17517 "DISPLAY environment variable."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17521 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17522 msgid "Screen for fullscreen mode."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17527 msgid ""
17528 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17529 "1 for the second."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17533 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17537 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17538 msgid "Use shared memory"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17542 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17543 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17547 msgid "X11 video output"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17551 msgid ""
17552 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17553 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17557 msgid "XVimage chroma format"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17561 msgid ""
17562 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17563 "to improve performances by using the most efficient one."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17567 msgid "XVideo extension video output"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17571 msgid "XVMC adaptor number"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17575 msgid ""
17576 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17577 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17581 msgid "X11 display name"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17585 msgid ""
17586 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17587 "the value of the DISPLAY environment variable."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17591 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17595 msgid ""
17596 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17597 "0 for first screen, 1 for the second."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17601 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17605 msgid "You can choose the crop style to apply."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17609 #, fuzzy
17610 msgid "XVMC extension video output"
17611 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
17612
17613 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17614 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/visualization/goom.c:58
17618 msgid "Goom display width"
17619 msgstr "عرض عرض جووم"
17620
17621 #: modules/visualization/goom.c:59
17622 msgid "Goom display height"
17623 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17624
17625 #: modules/visualization/goom.c:60
17626 msgid ""
17627 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17628 "will be prettier but more CPU intensive)."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/visualization/goom.c:63
17632 msgid "Goom animation speed"
17633 msgstr "سرعة صور حووم"
17634
17635 #: modules/visualization/goom.c:64
17636 msgid ""
17637 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/visualization/goom.c:70
17641 msgid "Goom"
17642 msgstr "جووم"
17643
17644 #: modules/visualization/goom.c:71
17645 msgid "Goom effect"
17646 msgstr "تأثير جووم"
17647
17648 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17649 msgid "Effects list"
17650 msgstr "قائمة التأثيرات"
17651
17652 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17653 msgid ""
17654 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17655 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17659 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17663 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17667 msgid "Number of bands"
17668 msgstr "عدد من النطاقات"
17669
17670 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17671 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17672 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17673
17674 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17675 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17676 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17677
17678 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17679 msgid "Band separator"
17680 msgstr "فاصل الحزمة"
17681
17682 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17683 msgid "Number of blank pixels between bands."
17684 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17685
17686 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17687 msgid "Amplification"
17688 msgstr "توسيع"
17689
17690 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17691 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17692 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17693
17694 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17695 msgid "Enable peaks"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17699 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17703 msgid "Enable original graphic spectrum"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17707 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17711 msgid "Enable bands"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17715 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17719 msgid "Enable base"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17723 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17727 msgid "Base pixel radius"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17731 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17735 msgid "Spectral sections"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17739 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17743 msgid "Peak height"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17747 msgid "Total pixel height of the peak items."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17751 msgid "Peak extra width"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17755 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17759 msgid "V-plane color"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17763 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17767 msgid "Number of stars"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17771 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17775 msgid "Visualizer"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17779 msgid "Visualizer filter"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17783 msgid "Spectrum analyser"
17784 msgstr ""
17785
17786 #, fuzzy
17787 #~ msgid "text"
17788 #~ msgstr "التالي"
17789
17790 #, fuzzy
17791 #~ msgid "geometry"
17792 #~ msgstr "منظار الطيف"
17793
17794 #, fuzzy
17795 #~ msgid "margin"
17796 #~ msgstr "الأمهري"
17797
17798 #, fuzzy
17799 #~ msgid "spacing"
17800 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
17801
17802 #, fuzzy
17803 #~ msgid "Line"
17804 #~ msgstr "خطي"
17805
17806 #, fuzzy
17807 #~ msgid "line"
17808 #~ msgstr "زيتوني"
17809
17810 #, fuzzy
17811 #~ msgid "orientation"
17812 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
17813
17814 #, fuzzy
17815 #~ msgid "QGroupBox"
17816 #~ msgstr "المجموعة"
17817
17818 #, fuzzy
17819 #~ msgid "enabled"
17820 #~ msgstr "تمكين"
17821
17822 #, fuzzy
17823 #~ msgid "checkable"
17824 #~ msgstr "تمكين"
17825
17826 #, fuzzy
17827 #~ msgid "horizontalLayout_3"
17828 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
17829
17830 #, fuzzy
17831 #~ msgid "Disk"
17832 #~ msgstr "القرص"
17833
17834 #~ msgid "Create"
17835 #~ msgstr "انشاء"
17836
17837 #~ msgid "DAAP shares"
17838 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
17839
17840 #~ msgid "DAAP access"
17841 #~ msgstr "DAAP دخول"
17842
17843 #~ msgid " to "
17844 #~ msgstr "إلى"
17845
17846 #~ msgid "Errors"
17847 #~ msgstr "الاخطاء"
17848
17849 #, fuzzy
17850 #~ msgid "Stream information"
17851 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
17852
17853 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17854 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
17855
17856 #, fuzzy
17857 #~ msgid "Mime type"
17858 #~ msgstr "نوع"
17859
17860 #~ msgid "Yes"
17861 #~ msgstr "نعم"
17862
17863 #~ msgid "No"
17864 #~ msgstr "لا"
17865
17866 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17867 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
17868
17869 #~ msgid "Open Messages Window"
17870 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
17871
17872 #~ msgid "Dismiss"
17873 #~ msgstr "تجاهل"
17874
17875 #~ msgid "Standard Play"
17876 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
17877
17878 #~ msgid "Center-Center"
17879 #~ msgstr "وسط الوسط"
17880
17881 #~ msgid "Left-Center"
17882 #~ msgstr "يسار الوسط"
17883
17884 #~ msgid "Right-Center"
17885 #~ msgstr "يمين الوسط"
17886
17887 #~ msgid "Center-Top"
17888 #~ msgstr "أعلى وسط"
17889
17890 #~ msgid "Left-Top"
17891 #~ msgstr "أعلى يسار"
17892
17893 #~ msgid "Right-Top"
17894 #~ msgstr "أعلى يمين"
17895
17896 #~ msgid "Center-Bottom"
17897 #~ msgstr "أسفل وسط"
17898
17899 #~ msgid "Left-Bottom"
17900 #~ msgstr "أسفل يسار"
17901
17902 #~ msgid "Right-Bottom"
17903 #~ msgstr "أسفل يمين"
17904
17905 #~ msgid "CDDB Artist"
17906 #~ msgstr " CDDB كاتب "
17907
17908 #~ msgid "CDDB Category"
17909 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
17910
17911 #~ msgid "CDDB Year"
17912 #~ msgstr "CDDB سنة"
17913
17914 #~ msgid "CDDB Title"
17915 #~ msgstr "CDDB عنوان"
17916
17917 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17918 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
17919
17920 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17921 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
17922
17923 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17924 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
17925
17926 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17927 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
17928
17929 #~ msgid "By category"
17930 #~ msgstr "حسب الصنف"
17931
17932 #~ msgid "Manually added"
17933 #~ msgstr "اضافة يدويا"
17934
17935 #~ msgid "All items, unsorted"
17936 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
17937
17938 #~ msgid "Sorted by Album"
17939 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
17940
17941 #~ msgid "Adjust Image"
17942 #~ msgstr "تعديل الصورة"
17943
17944 #~ msgid "delay"
17945 #~ msgstr "تأخير"
17946
17947 #~ msgid "More info"
17948 #~ msgstr "معلومات أكثر"
17949
17950 #~ msgid "Control interface settings"
17951 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
17952
17953 #~ msgid ""
17954 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17955 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17956 #~ msgstr ""
17957 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
17958 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
17959
17960 #~ msgid "Fill fullscreen"
17961 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
17962
17963 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17964 #~ msgstr "تبديل "
17965
17966 #~ msgid "Check for updates now !"
17967 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
17968
17969 #~ msgid "Font filename"
17970 #~ msgstr "خط اسم الملف"
17971
17972 #~ msgid "Small playlist"
17973 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
17974
17975 #~ msgid "Properties"
17976 #~ msgstr "خصائص"
17977
17978 #~ msgid "from "
17979 #~ msgstr "من"
17980
17981 #~ msgid "type : "
17982 #~ msgstr "النوع:"
17983
17984 #~ msgid "URL : "
17985 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
17986
17987 #~ msgid "file size : "
17988 #~ msgstr "حجم الملف:"
17989
17990 #~ msgid "Downloading..."
17991 #~ msgstr "التنزيل..."
17992
17993 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17994 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
17995
17996 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17997 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
17998
17999 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
18000 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
18001
18002 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18003 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
18004
18005 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
18006 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
18007
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
18010 #~ "overlay subpictures"
18011 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
18012
18013 #~ msgid ""
18014 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
18015 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
18016 #~ msgstr ""
18017 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
18018 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
18019
18020 #~ msgid ""
18021 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
18022 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
18023 #~ "what you are doing.\n"
18024 #~ msgstr ""
18025 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
18026 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
18027
18028 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
18029 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
18030
18031 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18032 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
18033
18034 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18035 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
18036
18037 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18038 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
18039
18040 #~ msgid ""
18041 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
18042 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
18043 #~ "discovery modules'"
18044 #~ msgstr ""
18045 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
18046 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
18047
18048 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18049 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
18050
18051 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
18052 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
18053
18054 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
18055 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
18056
18057 #~ msgid ""
18058 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
18059 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
18060 #~ msgstr ""
18061 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
18062 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
18063
18064 #~ msgid ""
18065 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18066 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18067 #~ msgstr ""
18068 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18069 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18070
18071 #~ msgid ""
18072 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18073 #~ "mode."
18074 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18075
18076 #~ msgid ""
18077 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18078 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18079 #~ msgstr ""
18080 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18081 #~ "(تسريع أجهزة)."
18082
18083 #~ msgid ""
18084 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18085 #~ "frames, etc... around the video."
18086 #~ msgstr ""
18087 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18088 #~ "للنافذة...ألخ. "
18089
18090 #~ msgid ""
18091 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18092 #~ "stored."
18093 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18094
18095 #~ msgid ""
18096 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18097 #~ "be stored."
18098 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18099
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18102 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18103 #~ msgstr ""
18104 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18105 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18106
18107 #~ msgid ""
18108 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18109 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18110 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18111 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18112 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18113 #~ msgstr ""
18114 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18115 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18116 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18117 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18118 #~ "الشاشة التربيعية."
18119
18120 #~ msgid ""
18121 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18122 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18123 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18124 #~ msgstr ""
18125 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18126 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18127 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18128
18129 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18130 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18131
18132 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18133 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18134
18135 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18136 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18137
18138 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18139 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18140
18141 #~ msgid ""
18142 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18143 #~ "specified."
18144 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18145
18146 #~ msgid ""
18147 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18148 #~ "connections."
18149 #~ msgstr ""
18150 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18151 #~ "HTTP "
18152
18153 #~ msgid ""
18154 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18155 #~ "interrupted."
18156 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18157
18158 #~ msgid ""
18159 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18160 #~ "this option."
18161 #~ msgstr ""
18162 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18163 #~ "محدد."
18164
18165 #~ msgid ""
18166 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18167 #~ "and over again."
18168 #~ msgstr ""
18169 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18170 #~ "وتكرار. "
18171
18172 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18173 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18174
18175 #~ msgid ""
18176 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18177 #~ "its modules."
18178 #~ msgstr ""
18179 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18180
18181 #~ msgid ""
18182 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18183 #~ "read when VLM is launched."
18184 #~ msgstr ""
18185 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18186
18187 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18188 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18189
18190 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18191 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18192
18193 #~ msgid ""
18194 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18195 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18196 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18197 #~ "variations."
18198 #~ msgstr ""
18199 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18200 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18201 #~ "للإختلافات القصيرة."
18202
18203 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18204 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18205
18206 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18207 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18208
18209 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18210 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18211
18212 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18213 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18214
18215 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18216 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18217
18218 #~ msgid "Podcast playlist import"
18219 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18220
18221 #~ msgid "Time offset"
18222 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18223
18224 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18225 #~ msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
18226
18227 #~ msgid "Crops the image"
18228 #~ msgstr "قص الصورة"
18229
18230 #~ msgid ""
18231 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18232 #~ "request:"
18233 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18234
18235 #~ msgid "Suppress further errors"
18236 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18237
18238 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18239 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18240
18241 #~ msgid "Use embedded video output"
18242 #~ msgstr "Use embedded video output"
18243
18244 #~ msgid "Advanced output:"
18245 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18246
18247 #~ msgid "Output Options"
18248 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18249
18250 #~ msgid ""
18251 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18252 #~ "Are you sure you want to continue?"
18253 #~ msgstr ""
18254 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18255 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18256
18257 #~ msgid ""
18258 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18259 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18260
18261 #~ msgid ""
18262 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18263 #~ "\n"
18264 #~ msgstr ""
18265 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18266 #~ "\n"
18267
18268 #~ msgid "Stream and media info"
18269 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18270
18271 #~ msgid "Don't show"
18272 #~ msgstr "عدم اظهار"
18273
18274 #~ msgid "Item Info"
18275 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18276
18277 #~ msgid "&Add MRL..."
18278 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18279
18280 #~ msgid "Sort by &title"
18281 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18282
18283 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18284 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18285
18286 #~ msgid "Play this branch"
18287 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18288
18289 #~ msgid "Sort this branch"
18290 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18291
18292 #~ msgid "Sorted by artist"
18293 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18294
18295 #~ msgid ""
18296 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18297 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18298 #~ msgstr ""
18299 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18300 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18301
18302 #~ msgid "Destination Target:"
18303 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18304
18305 #~ msgid "Subtitles options"
18306 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18307
18308 #~ msgid "Check for updates ..."
18309 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18310
18311 #~ msgid "Save file ..."
18312 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18313
18314 #~ msgid "Load configuration"
18315 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18316
18317 #~ msgid "Save configuration"
18318 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18319
18320 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18321 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18322
18323 #~ msgid "Show/Hide interface"
18324 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18325
18326 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18327 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18328
18329 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18330 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18331
18332 #~ msgid "Text Default Color"
18333 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18334
18335 #~ msgid ""
18336 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18337 #~ "streaming output."
18338 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18339
18340 #~ msgid ""
18341 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18342 #~ "streaming output."
18343 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18344
18345 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18346 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18347
18348 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18349 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18350
18351 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18352 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18353
18354 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18355 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18356
18357 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18358 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18359
18360 #~ msgid "snapshot width"
18361 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18362
18363 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18364 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18365
18366 #~ msgid "snapshot height"
18367 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18368
18369 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18370 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18371
18372 #~ msgid "snapshot module"
18373 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18374
18375 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18376 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18377
18378 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18379 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18380
18381 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18382 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18383
18384 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18385 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "