]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
updated russian translation, make update-po
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Rouis Khalifa <rouis.k@sa7li.net>, 2006.
5 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2006.
6 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0000\n"
14 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
15 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "تفضيلات VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
32 msgid "General"
33 msgstr "عامّ"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "الواجهة"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "الواجهات العامة"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "واجهات السيطرة"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 #, fuzzy
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
74 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
78 msgid "Audio"
79 msgstr "الصوت"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "إعدادات الصوت"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
90 #: src/video_output/video_output.c:426
91 msgid "Filters"
92 msgstr "مرشّحات"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:62
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "مؤثرات بصرية"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "وحدات الإخراج"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:69
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "متفرّقات"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72
122 #, fuzzy
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273
127 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
133 #: modules/stream_out/transcode.c:197
134 msgid "Video"
135 msgstr "الفيديو"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "وضعيات الصورة"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:83
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:87
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "الترجمة/OSD"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:90
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:99
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "ادخال/ كوديك"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:100
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:103
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "وحدات الوصول"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:105
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
183 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
184 "الوسيطة."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "فلاتر الدخول"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:111
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Demuxers"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:116
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:118
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "فلاتر الفيديو"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:121
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "فلاتر الصوت"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:124
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "فلاتر أخرى"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:128
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "ناتج التيار"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:133
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:141
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:143
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:151
266 msgid "Access output"
267 msgstr "ناتج الوصول"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:153
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:158
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:160
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:166
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:167
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
301 msgid "SAP"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:174
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:177
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 #, fuzzy
313 msgid "VOD"
314 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102
321 #: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "قائمة التشغيل"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:183
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "اكتشاف الخدمات"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:189
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "متقدم"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "خصائص CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "خيارات متقدمة"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
384 msgid "Network"
385 msgstr "شبكة اتصال"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:204
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:209
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:210
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:212
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "إعدادت الترميز"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:218
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:221
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:223
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:225
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:234
430 #, fuzzy
431 msgid "No help available"
432 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:235
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_interface.h:141
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
442 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:29
446 msgid "Select one or more files to open"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
461 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
462 msgid "Play"
463 msgstr "تشغيل"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:35
466 #, fuzzy
467 msgid "Fetch information"
468 msgstr "معلومات ميتا"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
475 msgid "Delete"
476 msgstr "حذف"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:37
479 #, fuzzy
480 msgid "Information..."
481 msgstr "التحويل"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:38
484 #, fuzzy
485 msgid "Sort"
486 msgstr "ترتيب"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:39
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
490 msgid "Add node"
491 msgstr ""
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:40
494 #, fuzzy
495 msgid "Stream..."
496 msgstr "التيار"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:41
499 #, fuzzy
500 msgid "Save..."
501 msgstr "حفظ باسم..."
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:45
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
505 msgid ""
506 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
507 "them."
508 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
509
510 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
511 msgid "Meta-information"
512 msgstr "معلومات ميتا"
513
514 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
515 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
520 msgid "Title"
521 msgstr "العنوان"
522
523 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
524 msgid "Artist"
525 msgstr "الكاتب"
526
527 #: include/vlc_meta.h:31
528 #, fuzzy
529 msgid "Genre"
530 msgstr "الصنف"
531
532 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
533 msgid "Copyright"
534 msgstr "حقوق النسخ"
535
536 #: include/vlc_meta.h:33
537 msgid "Album/movie/show title"
538 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
539
540 #: include/vlc_meta.h:34
541 msgid "Track number/position in set"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
546 msgid "Description"
547 msgstr "الوصف"
548
549 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
550 #, fuzzy
551 msgid "Rating"
552 msgstr "تقييم"
553
554 #: include/vlc_meta.h:37
555 msgid "Date"
556 msgstr "التاريخ"
557
558 #: include/vlc_meta.h:38
559 msgid "Setting"
560 msgstr "إعداد"
561
562 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
563 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
565 msgid "URL"
566 msgstr "ملقم انترنت"
567
568 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
570 msgid "Language"
571 msgstr "اللغة"
572
573 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
574 msgid "Now Playing"
575 msgstr "التشغيل الآن"
576
577 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
578 msgid "Publisher"
579 msgstr "الناشر"
580
581 #: include/vlc_meta.h:43
582 msgid "Encoded by"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_meta.h:45
586 #, fuzzy
587 msgid "Art URL"
588 msgstr "ملقم انترنت"
589
590 #: include/vlc_meta.h:47
591 msgid "Codec Name"
592 msgstr "اسم الترميز"
593
594 #: include/vlc_meta.h:48
595 msgid "Codec Description"
596 msgstr "وصف الترميز"
597
598 #: include/vlc/vlc.h:577
599 msgid ""
600 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
601 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
602 "see the file named COPYING for details.\n"
603 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
604 msgstr ""
605 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
606 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
607 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
608 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
609
610 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
611 #: src/audio_output/filters.c:224
612 #, fuzzy
613 msgid "Audio filtering failed"
614 msgstr "فلاتر الصوت"
615
616 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
617 #: src/audio_output/filters.c:225
618 #, c-format
619 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
620 msgstr ""
621
622 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
623 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
624 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
625 msgid "Disable"
626 msgstr "تعطيل"
627
628 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
629 msgid "Spectrometer"
630 msgstr "منظار الطيف"
631
632 #: src/audio_output/input.c:87
633 msgid "Scope"
634 msgstr "مجال"
635
636 #: src/audio_output/input.c:89
637 msgid "Spectrum"
638 msgstr "طيف"
639
640 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
641 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
642 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
643 msgid "Equalizer"
644 msgstr "معدل "
645
646 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
647 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
648 msgid "Audio filters"
649 msgstr "فلاتر الصوت"
650
651 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
652 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
653 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
654 msgid "Audio Channels"
655 msgstr "قنوات الصوت"
656
657 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
658 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
659 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
660 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
661 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
662 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
663 msgid "Stereo"
664 msgstr "ستيريو"
665
666 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
667 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
668 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
669 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
670 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
671 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
672 #: modules/video_filter/rss.c:160
673 msgid "Left"
674 msgstr "يسار"
675
676 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
677 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
678 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
679 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
680 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
682 msgid "Right"
683 msgstr "يمين"
684
685 #: src/audio_output/output.c:135
686 msgid "Dolby Surround"
687 msgstr "محيط Dolby  "
688
689 #: src/audio_output/output.c:147
690 msgid "Reverse stereo"
691 msgstr "ستيريو عكسي"
692
693 #: src/extras/getopt.c:636
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
696 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
697
698 #: src/extras/getopt.c:661
699 #, c-format
700 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
701 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
702
703 #: src/extras/getopt.c:666
704 #, c-format
705 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
706 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
707
708 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
709 #, c-format
710 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
711 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:713
714 #, c-format
715 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
716 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
717
718 #: src/extras/getopt.c:717
719 #, c-format
720 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
721 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
722
723 #: src/extras/getopt.c:743
724 #, c-format
725 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
726 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
727
728 #: src/extras/getopt.c:746
729 #, c-format
730 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
731 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
732
733 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
734 #, c-format
735 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
736 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
737
738 #: src/extras/getopt.c:823
739 #, c-format
740 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
741 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
742
743 #: src/extras/getopt.c:841
744 #, c-format
745 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
746 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
747
748 #: src/input/control.c:288
749 #, c-format
750 msgid "Bookmark %i"
751 msgstr "مفضلة %i"
752
753 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
754 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
755 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
756 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365
757 #: modules/stream_out/es.c:379
758 msgid "Streaming / Transcoding failed"
759 msgstr ""
760
761 #: src/input/decoder.c:114
762 msgid "VLC could not open the packetizer module."
763 msgstr ""
764
765 #: src/input/decoder.c:126
766 msgid "VLC could not open the decoder module."
767 msgstr ""
768
769 #: src/input/decoder.c:136
770 msgid "No suitable decoder module for format"
771 msgstr ""
772
773 #: src/input/decoder.c:137
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
777 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
778 msgstr ""
779
780 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
781 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
782 #: modules/access/cdda/info.c:1005
783 #, c-format
784 msgid "Track %i"
785 msgstr "مقطع %i"
786
787 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
788 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
789 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
790 msgid "Program"
791 msgstr "برنامج"
792
793 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
794 #, c-format
795 msgid "Stream %d"
796 msgstr "تيار %d"
797
798 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
801 msgid "Codec"
802 msgstr "كوديك"
803
804 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
805 #: modules/gui/macosx/output.m:153
806 msgid "Type"
807 msgstr "نوع"
808
809 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
810 #: modules/gui/macosx/output.m:176
811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
812 msgid "Channels"
813 msgstr "القنوات"
814
815 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
816 msgid "Sample rate"
817 msgstr "  نسبة نموذجية"
818
819 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
820 #, c-format
821 msgid "%d Hz"
822 msgstr ""
823
824 #: src/input/es_out.c:1605
825 msgid "Bits per sample"
826 msgstr ""
827
828 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
829 #: modules/access/pvr.c:84
830 msgid "Bitrate"
831 msgstr ""
832
833 #: src/input/es_out.c:1611
834 #, c-format
835 msgid "%d kb/s"
836 msgstr ""
837
838 #: src/input/es_out.c:1622
839 msgid "Resolution"
840 msgstr "دقة الشاشة"
841
842 #: src/input/es_out.c:1628
843 msgid "Display resolution"
844 msgstr "دقة العرض"
845
846 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
847 msgid "Frame rate"
848 msgstr ""
849
850 #: src/input/es_out.c:1645
851 msgid "Subtitle"
852 msgstr "الترجمة"
853
854 #: src/input/input.c:2072
855 msgid "Your input can't be opened"
856 msgstr ""
857
858 #: src/input/input.c:2073
859 #, c-format
860 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
861 msgstr ""
862
863 #: src/input/input.c:2148
864 msgid "Can't recognize the input's format"
865 msgstr ""
866
867 #: src/input/input.c:2149
868 #, c-format
869 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
870 msgstr ""
871
872 #: src/input/var.c:116
873 msgid "Bookmark"
874 msgstr "إضافة للمفضلة"
875
876 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
877 msgid "Programs"
878 msgstr "البرامج"
879
880 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
882 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
884 msgid "Chapter"
885 msgstr "الفصل"
886
887 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
888 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
889 msgid "Navigation"
890 msgstr "تشغيل"
891
892 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
894 msgid "Video Track"
895 msgstr "مقطع الفيديو"
896
897 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
899 msgid "Audio Track"
900 msgstr "مقطع الصوت"
901
902 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
904 msgid "Subtitles Track"
905 msgstr "مقطع الترجمة"
906
907 #: src/input/var.c:257
908 msgid "Next title"
909 msgstr "العنوان القادم"
910
911 #: src/input/var.c:262
912 msgid "Previous title"
913 msgstr "العنوان السابق"
914
915 #: src/input/var.c:285
916 #, c-format
917 msgid "Title %i"
918 msgstr " العنوان %i"
919
920 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
921 #, c-format
922 msgid "Chapter %i"
923 msgstr "الفصل %i"
924
925 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
926 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
927 msgid "Next chapter"
928 msgstr "الفصل اللاحق"
929
930 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
931 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
932 msgid "Previous chapter"
933 msgstr "الفصل السابق "
934
935 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
936 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
938 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
939 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
941 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
942 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
943 msgid "Cancel"
944 msgstr "الغاء"
945
946 #: src/interface/interaction.c:364
947 msgid "Ok"
948 msgstr ""
949
950 #: src/interface/interface.c:342
951 msgid "Switch interface"
952 msgstr "تبديل الواجهة"
953
954 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
955 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
956 msgid "Add Interface"
957 msgstr "إضافة واجهة"
958
959 #: src/interface/interface.c:374
960 #, fuzzy
961 msgid "Telnet Interface"
962 msgstr "الواجهة"
963
964 #: src/interface/interface.c:376
965 #, fuzzy
966 msgid "Web Interface"
967 msgstr "الواجهة"
968
969 #: src/interface/interface.c:378
970 msgid "Debug logging"
971 msgstr ""
972
973 #: src/interface/interface.c:380
974 msgid "Mouse Gestures"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675
978 #: src/misc/modules.c:1979
979 msgid "C"
980 msgstr "C"
981
982 #: src/libvlc-common.c:291
983 msgid "Help options"
984 msgstr "خيارات المساعدة"
985
986 #: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242
987 msgid "string"
988 msgstr "وتر"
989
990 #: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206
991 msgid "integer"
992 msgstr "عدد صحيح"
993
994 #: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231
995 msgid "float"
996 msgstr "تعويم"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1300
999 msgid " (default enabled)"
1000 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1301
1003 msgid " (default disabled)"
1004 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1483
1007 #, c-format
1008 msgid "VLC version %s\n"
1009 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1010
1011 #: src/libvlc-common.c:1484
1012 #, c-format
1013 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1014 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1015
1016 #: src/libvlc-common.c:1486
1017 #, c-format
1018 msgid "Compiler: %s\n"
1019 msgstr "المؤلف: %s\n"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1489
1022 #, c-format
1023 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc-common.c:1521
1027 msgid ""
1028 "\n"
1029 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc-common.c:1542
1033 #, fuzzy
1034 msgid ""
1035 "\n"
1036 "Press the RETURN key to continue...\n"
1037 msgstr ""
1038 "\n"
1039 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1040
1041 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1042 msgid "Auto"
1043 msgstr "تلقائي"
1044
1045 #: src/libvlc.h:38
1046 msgid "American English"
1047 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1048
1049 #: src/libvlc.h:38
1050 msgid "British English"
1051 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1052
1053 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1054 msgid "Catalan"
1055 msgstr "قطالوني"
1056
1057 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1058 msgid "Czech"
1059 msgstr "تشيكي"
1060
1061 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1062 msgid "Danish"
1063 msgstr "داناماركي"
1064
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1066 msgid "German"
1067 msgstr "الألمانية"
1068
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1070 msgid "Spanish"
1071 msgstr "الإسبانية"
1072
1073 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1074 msgid "French"
1075 msgstr "الفرنسية"
1076
1077 #: src/libvlc.h:40
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Galician"
1080 msgstr "الإيطالية"
1081
1082 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1083 msgid "Hebrew"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1087 msgid "Hungarian"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1091 msgid "Italian"
1092 msgstr "الإيطالية"
1093
1094 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1095 msgid "Japanese"
1096 msgstr "اليابانية"
1097
1098 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1099 msgid "Georgian"
1100 msgstr "جورجي"
1101
1102 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1103 msgid "Korean"
1104 msgstr "الكورية"
1105
1106 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1107 msgid "Malay"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1111 msgid "Dutch"
1112 msgstr "يوناني"
1113
1114 #: src/libvlc.h:42
1115 msgid "Occitan"
1116 msgstr "Occitan"
1117
1118 #: src/libvlc.h:42
1119 msgid "Brazilian Portuguese"
1120 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1121
1122 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1123 msgid "Romanian"
1124 msgstr "روماني"
1125
1126 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1127 msgid "Russian"
1128 msgstr "الروسية"
1129
1130 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1131 msgid "Slovak"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1135 msgid "Slovenian"
1136 msgstr "السلوفيني"
1137
1138 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1139 msgid "Swedish"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1143 msgid "Turkish"
1144 msgstr "التركية"
1145
1146 #: src/libvlc.h:44
1147 msgid "Simplified Chinese"
1148 msgstr "الصينية البسيطة"
1149
1150 #: src/libvlc.h:44
1151 msgid "Chinese Traditional"
1152 msgstr "الصينية التقليدية"
1153
1154 #: src/libvlc.h:63
1155 msgid ""
1156 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1157 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1158 "related options."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:67
1162 msgid "Interface module"
1163 msgstr "وحدة الواجهة"
1164
1165 #: src/libvlc.h:69
1166 msgid ""
1167 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1168 "automatically select the best module available."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1172 msgid "Extra interface modules"
1173 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1174
1175 #: src/libvlc.h:75
1176 msgid ""
1177 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1178 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1179 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1180 "\", \"gestures\" ...)"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:82
1184 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:84
1188 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:86
1192 msgid ""
1193 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1194 "1=warnings, 2=debug)."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:89
1198 msgid "Be quiet"
1199 msgstr "كن هادئا"
1200
1201 #: src/libvlc.h:91
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Turn off all warning and information messages."
1204 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1205
1206 #: src/libvlc.h:93
1207 msgid "Default stream"
1208 msgstr "تيار افتراضي"
1209
1210 #: src/libvlc.h:95
1211 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:98
1215 msgid ""
1216 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1217 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc.h:102
1221 msgid "Color messages"
1222 msgstr "رسائل اللون"
1223
1224 #: src/libvlc.h:104
1225 msgid ""
1226 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1227 "needs Linux color support for this to work."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:107
1231 msgid "Show advanced options"
1232 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1233
1234 #: src/libvlc.h:109
1235 msgid ""
1236 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1237 "available options, including those that most users should never touch."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1241 msgid "Show interface with mouse"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:115
1245 msgid ""
1246 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1247 "edge of the screen in fullscreen mode."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:118
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Interface interaction"
1253 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1254
1255 #: src/libvlc.h:120
1256 msgid ""
1257 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1258 "user input is required."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:130
1262 msgid ""
1263 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1264 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1265 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1266 "the \"audio filters\" modules section."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:136
1270 msgid "Audio output module"
1271 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1272
1273 #: src/libvlc.h:138
1274 msgid ""
1275 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1276 "automatically select the best method available."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1280 msgid "Enable audio"
1281 msgstr "تمكين الصوت"
1282
1283 #: src/libvlc.h:144
1284 msgid ""
1285 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1286 "not take place, thus saving some processing power."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:147
1290 msgid "Force mono audio"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:148
1294 msgid "This will force a mono audio output."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:150
1298 msgid "Default audio volume"
1299 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1300
1301 #: src/libvlc.h:152
1302 msgid ""
1303 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:155
1307 msgid "Audio output saved volume"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:157
1311 msgid ""
1312 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1313 "should not change this option manually."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:160
1317 msgid "Audio output volume step"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:162
1321 msgid ""
1322 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1323 "0 to 1024."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:165
1327 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:167
1331 msgid ""
1332 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1333 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:171
1337 msgid "High quality audio resampling"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:173
1341 msgid ""
1342 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1343 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1344 "resampling algorithm will be used instead."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:178
1348 msgid "Audio desynchronization compensation"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:180
1352 msgid ""
1353 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1354 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:183
1358 msgid "Audio output channels mode"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:185
1362 msgid ""
1363 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1364 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1365 "played)."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:189
1369 msgid "Use S/PDIF when available"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:191
1373 msgid ""
1374 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1375 "audio stream being played."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:194
1379 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1380 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1381
1382 #: src/libvlc.h:196
1383 msgid ""
1384 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1385 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1386 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1387 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:202
1391 msgid "On"
1392 msgstr "تشغيل "
1393
1394 #: src/libvlc.h:202
1395 msgid "Off"
1396 msgstr "تعطيل"
1397
1398 #: src/libvlc.h:207
1399 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:210
1403 msgid "Audio visualizations "
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:212
1407 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:220
1411 msgid ""
1412 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1413 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1414 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1415 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1416 "options."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:226
1420 msgid "Video output module"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc.h:228
1424 msgid ""
1425 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1426 "automatically select the best method available."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1430 msgid "Enable video"
1431 msgstr "تمكين الفيديو"
1432
1433 #: src/libvlc.h:233
1434 msgid ""
1435 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1436 "not take place, thus saving some processing power."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1441 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1442 msgid "Video width"
1443 msgstr "عرض الفيديو"
1444
1445 #: src/libvlc.h:238
1446 msgid ""
1447 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1448 "characteristics."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1453 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1454 msgid "Video height"
1455 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1456
1457 #: src/libvlc.h:243
1458 msgid ""
1459 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1460 "video characteristics."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:246
1464 msgid "Video X coordinate"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:248
1468 msgid ""
1469 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1470 "coordinate)."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:251
1474 msgid "Video Y coordinate"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:253
1478 msgid ""
1479 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1480 "coordinate)."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:256
1484 msgid "Video title"
1485 msgstr "عنوان الفيديو"
1486
1487 #: src/libvlc.h:258
1488 msgid ""
1489 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1490 "interface)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:261
1494 msgid "Video alignment"
1495 msgstr "محاذاة الفيديو"
1496
1497 #: src/libvlc.h:263
1498 msgid ""
1499 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1500 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1501 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1505 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1506 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1507 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1509 msgid "Center"
1510 msgstr "وسط"
1511
1512 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1513 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1515 msgid "Top"
1516 msgstr "أعلى"
1517
1518 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1519 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1521 msgid "Bottom"
1522 msgstr "أسفل"
1523
1524 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1525 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1527 msgid "Top-Left"
1528 msgstr "أعلى يسار"
1529
1530 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1531 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1533 msgid "Top-Right"
1534 msgstr "أعلى يمين"
1535
1536 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1537 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1539 msgid "Bottom-Left"
1540 msgstr "أسفل يسار"
1541
1542 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1543 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1545 msgid "Bottom-Right"
1546 msgstr "أسفل يمين"
1547
1548 #: src/libvlc.h:271
1549 msgid "Zoom video"
1550 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1551
1552 #: src/libvlc.h:273
1553 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1554 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1555
1556 #: src/libvlc.h:275
1557 msgid "Grayscale video output"
1558 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1559
1560 #: src/libvlc.h:277
1561 msgid ""
1562 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1563 "save some processing power."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:280
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Embedded video"
1569 msgstr "تمكين الفيديو"
1570
1571 #: src/libvlc.h:282
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Embed the video output in the main interface."
1574 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1575
1576 #: src/libvlc.h:284
1577 msgid "Fullscreen video output"
1578 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1579
1580 #: src/libvlc.h:286
1581 msgid "Start video in fullscreen mode"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:288
1585 msgid "Overlay video output"
1586 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1587
1588 #: src/libvlc.h:290
1589 msgid ""
1590 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1591 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1595 msgid "Always on top"
1596 msgstr "دائما في المقدمة"
1597
1598 #: src/libvlc.h:295
1599 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1600 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1601
1602 #: src/libvlc.h:297
1603 msgid "Disable screensaver"
1604 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1605
1606 #: src/libvlc.h:298
1607 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1608 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1609
1610 #: src/libvlc.h:300
1611 msgid "Window decorations"
1612 msgstr "زخارف النافذة"
1613
1614 #: src/libvlc.h:302
1615 msgid ""
1616 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1617 "giving a \"minimal\" window."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:305
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Video output filter module"
1623 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1624
1625 #: src/libvlc.h:307
1626 msgid ""
1627 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1628 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:311
1632 msgid "Video filter module"
1633 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1634
1635 #: src/libvlc.h:313
1636 #, fuzzy
1637 msgid ""
1638 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1639 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1640 msgstr ""
1641 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1642 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1643
1644 #: src/libvlc.h:317
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1647 msgstr "مسار لقطات الفيديو"
1648
1649 #: src/libvlc.h:319
1650 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Video snapshot file prefix"
1656 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1657
1658 #: src/libvlc.h:325
1659 msgid "Video snapshot format"
1660 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1661
1662 #: src/libvlc.h:327
1663 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:329
1667 msgid "Display video snapshot preview"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:331
1671 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:333
1675 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:335
1679 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:337
1683 msgid "Video cropping"
1684 msgstr "قص الفيديو"
1685
1686 #: src/libvlc.h:339
1687 msgid ""
1688 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1689 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:343
1693 msgid "Source aspect ratio"
1694 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1695
1696 #: src/libvlc.h:345
1697 msgid ""
1698 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1699 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1700 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1701 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1702 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:352
1706 msgid "Custom crop ratios list"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:354
1710 msgid ""
1711 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1712 "crop ratios list."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:357
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Custom aspect ratios list"
1718 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1719
1720 #: src/libvlc.h:359
1721 msgid ""
1722 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1723 "aspect ratio list."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:362
1727 msgid "Fix HDTV height"
1728 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1729
1730 #: src/libvlc.h:364
1731 msgid ""
1732 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1733 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1734 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:369
1738 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1739 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1740
1741 #: src/libvlc.h:371
1742 msgid ""
1743 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1744 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1745 "order to keep proportions."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:376
1749 msgid "Skip frames"
1750 msgstr "تجاهل اطارات"
1751
1752 #: src/libvlc.h:378
1753 msgid ""
1754 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1755 "your computer is not powerful enough"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:381
1759 msgid "Drop late frames"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:383
1763 msgid ""
1764 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1765 "intended display date)."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:386
1769 msgid "Quiet synchro"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:388
1773 msgid ""
1774 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1775 "synchronization mechanism."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:397
1779 msgid ""
1780 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1781 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1782 "channel."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:402
1786 msgid ""
1787 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1788 "Restrictions Management measure."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:405
1792 msgid "Clock reference average counter"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:407
1796 msgid ""
1797 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1798 "to 10000."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:410
1802 msgid "Clock synchronisation"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:412
1806 msgid ""
1807 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1808 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1812 msgid "Network synchronisation"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:417
1816 msgid ""
1817 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1818 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266
1822 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1825 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1826 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1829 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1830 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1831 msgid "Default"
1832 msgstr "الإفتراضي"
1833
1834 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1835 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1839 msgid "Enable"
1840 msgstr "تمكين"
1841
1842 #: src/libvlc.h:425
1843 msgid "UDP port"
1844 msgstr "منفذ UDP"
1845
1846 #: src/libvlc.h:427
1847 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:429
1851 msgid "MTU of the network interface"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:431
1855 msgid ""
1856 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1857 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1861 msgid "Hop limit (TTL)"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:436
1865 msgid ""
1866 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1867 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1868 "in default)."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:440
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Multicast output interface"
1874 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
1875
1876 #: src/libvlc.h:442
1877 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:444
1881 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:446
1885 msgid ""
1886 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1887 "table."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:449
1891 msgid "DiffServ Code Point"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:450
1895 msgid ""
1896 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1897 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:456
1901 msgid ""
1902 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1903 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:462
1907 msgid ""
1908 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1909 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1910 "(like DVB streams for example)."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1914 msgid "Audio track"
1915 msgstr "مقطع الصوت"
1916
1917 #: src/libvlc.h:470
1918 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1922 msgid "Subtitles track"
1923 msgstr "مقطع الترجمة"
1924
1925 #: src/libvlc.h:475
1926 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:478
1930 msgid "Audio language"
1931 msgstr "لغة الصوت"
1932
1933 #: src/libvlc.h:480
1934 msgid ""
1935 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1936 "letter country code)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:483
1940 msgid "Subtitle language"
1941 msgstr "لغة الترجمة"
1942
1943 #: src/libvlc.h:485
1944 msgid ""
1945 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1946 "letter country code)."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:489
1950 msgid "Audio track ID"
1951 msgstr "هوية المقطع السمعي"
1952
1953 #: src/libvlc.h:491
1954 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:493
1958 msgid "Subtitles track ID"
1959 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
1960
1961 #: src/libvlc.h:495
1962 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:497
1966 msgid "Input repetitions"
1967 msgstr "تكرار المدخلات"
1968
1969 #: src/libvlc.h:499
1970 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1971 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
1972
1973 #: src/libvlc.h:501
1974 msgid "Start time"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:503
1978 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:505
1982 msgid "Stop time"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:507
1986 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:509
1990 msgid "Input list"
1991 msgstr "قائمة المدخل"
1992
1993 #: src/libvlc.h:511
1994 msgid ""
1995 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1996 "together after the normal one."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:514
2000 msgid "Input slave (experimental)"
2001 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2002
2003 #: src/libvlc.h:516
2004 msgid ""
2005 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2006 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2007 "inputs."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:520
2011 msgid "Bookmarks list for a stream"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:522
2015 msgid ""
2016 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2017 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2018 "{...}\""
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:528
2022 msgid ""
2023 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2024 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2025 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2026 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:534
2030 msgid "Force subtitle position"
2031 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2032
2033 #: src/libvlc.h:536
2034 msgid ""
2035 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2036 "over the movie. Try several positions."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:539
2040 msgid "Enable sub-pictures"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:541
2044 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143
2048 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2049 msgid "On Screen Display"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:545
2053 msgid ""
2054 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2055 "Display)."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:548
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Text rendering module"
2061 msgstr "اعادة النص"
2062
2063 #: src/libvlc.h:550
2064 msgid ""
2065 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2066 "instance."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:553
2070 msgid "Subpictures filter module"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:555
2074 msgid ""
2075 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2076 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:558
2080 msgid "Autodetect subtitle files"
2081 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2082
2083 #: src/libvlc.h:560
2084 msgid ""
2085 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2086 "(based on the filename of the movie)."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:563
2090 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:565
2094 msgid ""
2095 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2096 "Options are:\n"
2097 "0 = no subtitles autodetected\n"
2098 "1 = any subtitle file\n"
2099 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2100 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2101 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:573
2105 msgid "Subtitle autodetection paths"
2106 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2107
2108 #: src/libvlc.h:575
2109 msgid ""
2110 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2111 "found in the current directory."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:578
2115 msgid "Use subtitle file"
2116 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2117
2118 #: src/libvlc.h:580
2119 msgid ""
2120 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2121 "subtitle file."
2122 msgstr ""
2123 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2124
2125 #: src/libvlc.h:583
2126 msgid "DVD device"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:586
2130 msgid ""
2131 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2132 "the drive letter (eg. D:)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:590
2136 msgid "This is the default DVD device to use."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:593
2140 msgid "VCD device"
2141 msgstr "جهاز VCD"
2142
2143 #: src/libvlc.h:596
2144 msgid ""
2145 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2146 "scan for a suitable CD-ROM device."
2147 msgstr ""
2148 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2149 "مناسب"
2150
2151 #: src/libvlc.h:600
2152 msgid "This is the default VCD device to use."
2153 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2154
2155 #: src/libvlc.h:603
2156 msgid "Audio CD device"
2157 msgstr "جهاز CD صوتي"
2158
2159 #: src/libvlc.h:606
2160 msgid ""
2161 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2162 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2163 msgstr ""
2164 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2165 "صوتي مناسب"
2166
2167 #: src/libvlc.h:610
2168 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2169 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2170
2171 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2172 msgid "Force IPv6"
2173 msgstr "قوة IPv6"
2174
2175 #: src/libvlc.h:615
2176 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:617
2180 msgid "Force IPv4"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:619
2184 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:621
2188 msgid "TCP connection timeout"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:623
2192 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:625
2196 msgid "SOCKS server"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:627
2200 msgid ""
2201 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2202 "used for all TCP connections"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:630
2206 msgid "SOCKS user name"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:632
2210 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:634
2214 msgid "SOCKS password"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:636
2218 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:638
2222 msgid "Title metadata"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:640
2226 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:642
2230 msgid "Author metadata"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:644
2234 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:646
2238 msgid "Artist metadata"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:648
2242 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:650
2246 msgid "Genre metadata"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:652
2250 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:654
2254 msgid "Copyright metadata"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:656
2258 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:658
2262 msgid "Description metadata"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:660
2266 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:662
2270 msgid "Date metadata"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:664
2274 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:666
2278 msgid "URL metadata"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:668
2282 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:672
2286 msgid ""
2287 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2288 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2289 "can break playback of all your streams."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:676
2293 msgid "Preferred decoders list"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:678
2297 msgid ""
2298 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2299 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2300 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:683
2304 msgid "Preferred encoders list"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:685
2308 msgid ""
2309 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:694
2313 msgid ""
2314 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2315 "subsystem."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:697
2319 msgid "Default stream output chain"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:699
2323 msgid ""
2324 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2325 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2326 "all streams."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:703
2330 msgid "Enable streaming of all ES"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:705
2334 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:707
2338 msgid "Display while streaming"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:709
2342 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:711
2346 msgid "Enable video stream output"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:713
2350 msgid ""
2351 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2352 "facility when this last one is enabled."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:716
2356 msgid "Enable audio stream output"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:718
2360 msgid ""
2361 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2362 "facility when this last one is enabled."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:721
2366 msgid "Enable SPU stream output"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:723
2370 msgid ""
2371 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2372 "facility when this last one is enabled."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:726
2376 msgid "Keep stream output open"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:728
2380 msgid ""
2381 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2382 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2383 "specified)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:732
2387 msgid "Preferred packetizer list"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:734
2391 msgid ""
2392 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:737
2396 msgid "Mux module"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:739
2400 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:741
2404 msgid "Access output module"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:743
2408 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:745
2412 msgid "Control SAP flow"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:747
2416 msgid ""
2417 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2418 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:751
2422 msgid "SAP announcement interval"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:753
2426 msgid ""
2427 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2428 "between SAP announcements."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:762
2432 msgid ""
2433 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2434 "always leave all these enabled."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:765
2438 msgid "Enable FPU support"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:767
2442 msgid ""
2443 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2444 "advantage of it."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:770
2448 msgid "Enable CPU MMX support"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:772
2452 msgid ""
2453 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2454 "of them."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:775
2458 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:777
2462 msgid ""
2463 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2464 "advantage of them."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:780
2468 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:782
2472 msgid ""
2473 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2474 "advantage of them."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:785
2478 msgid "Enable CPU SSE support"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:787
2482 msgid ""
2483 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2484 "of them."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:790
2488 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:792
2492 msgid ""
2493 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2494 "of them."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:795
2498 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:797
2502 msgid ""
2503 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2504 "advantage of them."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:802
2508 msgid ""
2509 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2510 "you really know what you are doing."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:805
2514 msgid "Memory copy module"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:807
2518 msgid ""
2519 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2520 "select the fastest one supported by your hardware."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:810
2524 msgid "Access module"
2525 msgstr " اذن الوصول"
2526
2527 #: src/libvlc.h:812
2528 msgid ""
2529 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2530 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2531 "option unless you really know what you are doing."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:816
2535 msgid "Access filter module"
2536 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2537
2538 #: src/libvlc.h:818
2539 msgid ""
2540 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2541 "used for instance for timeshifting."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:821
2545 msgid "Demux module"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:823
2549 msgid ""
2550 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2551 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2552 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2553 "you really know what you are doing."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:828
2557 msgid "Allow real-time priority"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:830
2561 msgid ""
2562 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2563 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2564 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2565 "only activate this if you know what you're doing."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:836
2569 msgid "Adjust VLC priority"
2570 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2571
2572 #: src/libvlc.h:838
2573 msgid ""
2574 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2575 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2576 "VLC instances."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:842
2580 msgid "Minimize number of threads"
2581 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2582
2583 #: src/libvlc.h:844
2584 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:846
2588 msgid "Modules search path"
2589 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2590
2591 #: src/libvlc.h:848
2592 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:850
2596 msgid "VLM configuration file"
2597 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2598
2599 #: src/libvlc.h:852
2600 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:854
2604 msgid "Use a plugins cache"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:856
2608 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc.h:858
2612 msgid "Collect statistics"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:860
2616 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:862
2620 msgid "Run as daemon process"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:864
2624 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:866
2628 msgid "Write process id to file"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc.h:868
2632 msgid "Writes process id into specified file."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc.h:870
2636 msgid "Log to file"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc.h:872
2640 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc.h:874
2644 msgid "Log to syslog"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc.h:876
2648 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:878
2652 msgid "Allow only one running instance"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:880
2656 msgid ""
2657 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2658 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2659 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2660 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2661 "running instance or enqueue it."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:886
2665 msgid "VLC is started from file association"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:888
2669 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:891
2673 msgid "One instance when started from file"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:893
2677 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:895
2681 msgid "Increase the priority of the process"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:897
2685 msgid ""
2686 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2687 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2688 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2689 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2690 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2691 "machine."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:904
2695 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:906
2699 msgid ""
2700 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2701 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2702 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:911
2706 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:914
2710 msgid ""
2711 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2712 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2713 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2714 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2715 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:923
2719 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:925
2723 msgid ""
2724 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2725 "playing current item."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:934
2729 msgid ""
2730 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2731 "overridden in the playlist dialog box."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:937
2735 msgid "Automatically preparse files"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:939
2739 msgid ""
2740 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2741 "metadata)."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:942
2745 msgid "Album art policy"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:944
2749 msgid "Choose when to download and cache album art."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:951
2753 msgid "Never download"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:951
2757 msgid "Download when asked"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:952
2761 msgid "Download when track starts playing"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:953
2765 msgid "Download everything ASAP"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:955
2769 msgid "Services discovery modules"
2770 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2771
2772 #: src/libvlc.h:957
2773 msgid ""
2774 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2775 "Typical values are sap, hal, ..."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:960
2779 msgid "Play files randomly forever"
2780 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2781
2782 #: src/libvlc.h:962
2783 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:964
2787 msgid "Repeat all"
2788 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
2789
2790 #: src/libvlc.h:966
2791 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:968
2795 msgid "Repeat current item"
2796 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2797
2798 #: src/libvlc.h:970
2799 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:972
2803 msgid "Play and stop"
2804 msgstr "تشغيل وايقاف"
2805
2806 #: src/libvlc.h:974
2807 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:976
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Play and exit"
2813 msgstr "تشغيل وايقاف"
2814
2815 #: src/libvlc.h:978
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2818 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2819
2820 #: src/libvlc.h:980
2821 msgid "Use media library"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:982
2825 msgid ""
2826 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2827 "VLC."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:985
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Use playlist tree"
2833 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
2834
2835 #: src/libvlc.h:987
2836 msgid ""
2837 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2838 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2839 "needed."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:991
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Always"
2845 msgstr "دائما في المقدمة"
2846
2847 #: src/libvlc.h:991
2848 msgid "Never"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:1000
2852 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413
2856 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2857 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2858 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2859 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2860 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2861 msgid "Fullscreen"
2862 msgstr "ملئ الشاشة"
2863
2864 #: src/libvlc.h:1004
2865 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2870 msgid "Play/Pause"
2871 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
2872
2873 #: src/libvlc.h:1006
2874 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:1007
2878 msgid "Pause only"
2879 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
2880
2881 #: src/libvlc.h:1008
2882 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:1009
2886 msgid "Play only"
2887 msgstr "تشغيل فقط"
2888
2889 #: src/libvlc.h:1010
2890 msgid "Select the hotkey to use to play."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620
2894 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2896 msgid "Faster"
2897 msgstr "أسرع"
2898
2899 #: src/libvlc.h:1012
2900 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626
2904 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2906 msgid "Slower"
2907 msgstr "أبطأ"
2908
2909 #: src/libvlc.h:1014
2910 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603
2914 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2915 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2916 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2919 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2920 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2921 msgid "Next"
2922 msgstr "التالي"
2923
2924 #: src/libvlc.h:1016
2925 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609
2929 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2930 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2931 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2932 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2933 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2934 msgid "Previous"
2935 msgstr "السابق"
2936
2937 #: src/libvlc.h:1018
2938 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795
2942 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2943 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2950 msgid "Stop"
2951 msgstr "ايقاف"
2952
2953 #: src/libvlc.h:1020
2954 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
2960 #: modules/video_filter/rss.c:176
2961 msgid "Position"
2962 msgstr "الموضع"
2963
2964 #: src/libvlc.h:1022
2965 msgid "Select the hotkey to display the position."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:1024
2969 msgid "Very short backwards jump"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc.h:1026
2973 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc.h:1027
2977 msgid "Short backwards jump"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc.h:1029
2981 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:1030
2985 msgid "Medium backwards jump"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc.h:1032
2989 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:1033
2993 msgid "Long backwards jump"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc.h:1035
2997 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc.h:1037
3001 msgid "Very short forward jump"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:1039
3005 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc.h:1040
3009 msgid "Short forward jump"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1042
3013 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:1043
3017 msgid "Medium forward jump"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1045
3021 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1046
3025 msgid "Long forward jump"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1048
3029 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1050
3033 msgid "Very short jump length"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1051
3037 msgid "Very short jump length, in seconds."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1052
3041 msgid "Short jump length"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1053
3045 msgid "Short jump length, in seconds."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1054
3049 msgid "Medium jump length"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1055
3053 msgid "Medium jump length, in seconds."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc.h:1056
3057 msgid "Long jump length"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1057
3061 msgid "Long jump length, in seconds."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243
3065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3066 msgid "Quit"
3067 msgstr "اغلاق"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1060
3070 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1061
3074 msgid "Navigate up"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:1062
3078 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1063
3082 msgid "Navigate down"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:1064
3086 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:1065
3090 msgid "Navigate left"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:1066
3094 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1067
3098 msgid "Navigate right"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1068
3102 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1069
3106 msgid "Activate"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:1070
3110 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1071
3114 msgid "Go to the DVD menu"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:1072
3118 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:1073
3122 msgid "Select previous DVD title"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc.h:1074
3126 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1075
3130 msgid "Select next DVD title"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1076
3134 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1077
3138 msgid "Select prev DVD chapter"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1078
3142 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1079
3146 msgid "Select next DVD chapter"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:1080
3150 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1081
3154 msgid "Volume up"
3155 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1082
3158 msgid "Select the key to increase audio volume."
3159 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3160
3161 #: src/libvlc.h:1083
3162 msgid "Volume down"
3163 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1084
3166 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3167 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3168
3169 #: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841
3170 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3171 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3172 msgid "Mute"
3173 msgstr "كتم الصوت"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1086
3176 msgid "Select the key to mute audio."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc.h:1087
3180 msgid "Subtitle delay up"
3181 msgstr "تقديم الترجمة"
3182
3183 #: src/libvlc.h:1088
3184 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3185 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3186
3187 #: src/libvlc.h:1089
3188 msgid "Subtitle delay down"
3189 msgstr "تأخير الترجمة"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1090
3192 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3193 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3194
3195 #: src/libvlc.h:1091
3196 msgid "Audio delay up"
3197 msgstr "تقديم الصوت"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1092
3200 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3201 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3202
3203 #: src/libvlc.h:1093
3204 msgid "Audio delay down"
3205 msgstr "تأخير الصوت"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1094
3208 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3209 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3210
3211 #: src/libvlc.h:1095
3212 msgid "Play playlist bookmark 1"
3213 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1096
3216 msgid "Play playlist bookmark 2"
3217 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1097
3220 msgid "Play playlist bookmark 3"
3221 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1098
3224 msgid "Play playlist bookmark 4"
3225 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3226
3227 #: src/libvlc.h:1099
3228 msgid "Play playlist bookmark 5"
3229 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1100
3232 msgid "Play playlist bookmark 6"
3233 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1101
3236 msgid "Play playlist bookmark 7"
3237 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1102
3240 msgid "Play playlist bookmark 8"
3241 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1103
3244 msgid "Play playlist bookmark 9"
3245 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1104
3248 msgid "Play playlist bookmark 10"
3249 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1105
3252 msgid "Select the key to play this bookmark."
3253 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1106
3256 msgid "Set playlist bookmark 1"
3257 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1107
3260 msgid "Set playlist bookmark 2"
3261 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1108
3264 msgid "Set playlist bookmark 3"
3265 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1109
3268 msgid "Set playlist bookmark 4"
3269 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1110
3272 msgid "Set playlist bookmark 5"
3273 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1111
3276 msgid "Set playlist bookmark 6"
3277 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1112
3280 msgid "Set playlist bookmark 7"
3281 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1113
3284 msgid "Set playlist bookmark 8"
3285 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1114
3288 msgid "Set playlist bookmark 9"
3289 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1115
3292 msgid "Set playlist bookmark 10"
3293 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1116
3296 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3297 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84
3300 msgid "Playlist bookmark 1"
3301 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85
3304 msgid "Playlist bookmark 2"
3305 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3306
3307 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86
3308 msgid "Playlist bookmark 3"
3309 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3310
3311 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87
3312 msgid "Playlist bookmark 4"
3313 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3314
3315 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88
3316 msgid "Playlist bookmark 5"
3317 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3318
3319 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89
3320 msgid "Playlist bookmark 6"
3321 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3322
3323 #: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90
3324 msgid "Playlist bookmark 7"
3325 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3326
3327 #: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91
3328 msgid "Playlist bookmark 8"
3329 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3330
3331 #: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92
3332 msgid "Playlist bookmark 9"
3333 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3334
3335 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93
3336 msgid "Playlist bookmark 10"
3337 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3338
3339 #: src/libvlc.h:1129
3340 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1131
3344 msgid "Go back in browsing history"
3345 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3346
3347 #: src/libvlc.h:1132
3348 msgid ""
3349 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3350 "history."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc.h:1133
3354 msgid "Go forward in browsing history"
3355 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3356
3357 #: src/libvlc.h:1134
3358 msgid ""
3359 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3360 "history."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc.h:1136
3364 msgid "Cycle audio track"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1137
3368 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1138
3372 msgid "Cycle subtitle track"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc.h:1139
3376 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1140
3380 msgid "Cycle source aspect ratio"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc.h:1141
3384 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1142
3388 msgid "Cycle video crop"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1143
3392 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1144
3396 msgid "Cycle deinterlace modes"
3397 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3398
3399 #: src/libvlc.h:1145
3400 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1146
3404 msgid "Show interface"
3405 msgstr "اظهار الواجهة"
3406
3407 #: src/libvlc.h:1147
3408 msgid "Raise the interface above all other windows."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc.h:1148
3412 msgid "Hide interface"
3413 msgstr "اخفاء الواجهة"
3414
3415 #: src/libvlc.h:1149
3416 msgid "Lower the interface below all other windows."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc.h:1150
3420 msgid "Take video snapshot"
3421 msgstr "التقاط صورة"
3422
3423 #: src/libvlc.h:1151
3424 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3425 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3426
3427 #: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54
3428 #: modules/access_filter/record.c:55
3429 msgid "Record"
3430 msgstr "تسجيل "
3431
3432 #: src/libvlc.h:1154
3433 msgid "Record access filter start/stop."
3434 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3435
3436 #: src/libvlc.h:1155
3437 msgid "Dump"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc.h:1156
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Media dump access filter trigger."
3443 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216
3446 msgid "Zoom"
3447 msgstr "تكبير"
3448
3449 #: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Un-Zoom"
3452 msgstr "تكبير"
3453
3454 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3455 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167
3459 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3463 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3467 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3471 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3475 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3479 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3483 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc.h:1186
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3490 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3491 "in the playlist.\n"
3492 "The first item specified will be played first.\n"
3493 "\n"
3494 "Options-styles:\n"
3495 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3496 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3497 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3498 "            and that overrides previous settings.\n"
3499 "\n"
3500 "Stream MRL syntax:\n"
3501 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3502 "option=value ...]\n"
3503 "\n"
3504 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3505 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3506 "\n"
3507 "URL syntax:\n"
3508 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3509 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3510 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3511 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3512 "  screen://                      Screen capture\n"
3513 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3514 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3515 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3516 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3517 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3518 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3519 "certain time\n"
3520 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425
3524 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3525 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3526 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3527 msgid "Snapshot"
3528 msgstr "التقاط صورة"
3529
3530 #: src/libvlc.h:1311
3531 msgid "Window properties"
3532 msgstr "خصائص النافذة"
3533
3534 #: src/libvlc.h:1354
3535 msgid "Subpictures"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3540 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3541 msgid "Subtitles"
3542 msgstr "الترجمة"
3543
3544 #: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151
3545 msgid "Overlays"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc.h:1386
3549 #, fuzzy
3550 msgid "France"
3551 msgstr "حفلة راقصة"
3552
3553 #: src/libvlc.h:1388
3554 msgid "Track settings"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc.h:1410
3558 msgid "Playback control"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc.h:1425
3562 msgid "Default devices"
3563 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3564
3565 #: src/libvlc.h:1434
3566 msgid "Network settings"
3567 msgstr "اعدادات الشبكة"
3568
3569 #: src/libvlc.h:1446
3570 msgid "Socks proxy"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc.h:1455
3574 msgid "Metadata"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc.h:1485
3578 msgid "Decoders"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56
3582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3586 msgid "Input"
3587 msgstr "ادخال"
3588
3589 #: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3590 msgid "VLM"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc.h:1561
3594 msgid "CPU"
3595 msgstr "CPU"
3596
3597 #: src/libvlc.h:1583
3598 msgid "Special modules"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc.h:1590
3602 msgid "Plugins"
3603 msgstr "اضافات"
3604
3605 #: src/libvlc.h:1598
3606 msgid "Performance options"
3607 msgstr "خيارات الأداء"
3608
3609 #: src/libvlc.h:1740
3610 msgid "Hot keys"
3611 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3612
3613 #: src/libvlc.h:2055
3614 msgid "Jump sizes"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc.h:2134
3618 msgid "main program"
3619 msgstr "البرنامج الأساسي"
3620
3621 #: src/libvlc.h:2144
3622 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc.h:2150
3626 msgid ""
3627 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc.h:2155
3631 msgid "print help for the advanced options"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc.h:2160
3635 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc.h:2166
3639 msgid "print a list of available modules"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc.h:2172
3643 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc.h:2177
3647 msgid "save the current command line options in the config"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc.h:2182
3651 msgid "reset the current config to the default values"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc.h:2187
3655 msgid "use alternate config file"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc.h:2192
3659 msgid "resets the current plugins cache"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc.h:2197
3663 msgid "print version information"
3664 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3665
3666 #: src/misc/configuration.c:1206
3667 msgid "boolean"
3668 msgstr "بولياني"
3669
3670 #: src/misc/configuration.c:1217
3671 msgid "key"
3672 msgstr "مفتاح"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3675 msgid "Afar"
3676 msgstr "بعيدا"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3679 msgid "Abkhazian"
3680 msgstr "Abkhazian"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3683 msgid "Afrikaans"
3684 msgstr "أفريقاني"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3687 msgid "Albanian"
3688 msgstr "ألباني"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3691 msgid "Amharic"
3692 msgstr "الأمهري"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3695 msgid "Arabic"
3696 msgstr "عربي"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3699 msgid "Armenian"
3700 msgstr "أرميني"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3703 msgid "Assamese"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3707 msgid "Avestan"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3711 msgid "Aymara"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3715 msgid "Azerbaijani"
3716 msgstr "اذربيجاني"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3719 msgid "Bashkir"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3723 msgid "Basque"
3724 msgstr "باسكي"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3727 msgid "Belarusian"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3731 msgid "Bengali"
3732 msgstr "بنغالي"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3735 msgid "Bihari"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3739 msgid "Bislama"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3743 msgid "Bosnian"
3744 msgstr "بوسنى "
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3747 msgid "Breton"
3748 msgstr "بريتاني"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3751 msgid "Bulgarian"
3752 msgstr "بلغاري"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3755 msgid "Burmese"
3756 msgstr "بورمي"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3759 msgid "Chamorro"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3763 msgid "Chechen"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3767 msgid "Chinese"
3768 msgstr "صينى "
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3771 msgid "Church Slavic"
3772 msgstr "صقلبي"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3775 msgid "Chuvash"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3779 msgid "Cornish"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3783 msgid "Corsican"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3787 msgid "Dzongkha"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3791 msgid "English"
3792 msgstr "انجليزي"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3795 msgid "Esperanto"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3799 msgid "Estonian"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3803 msgid "Faroese"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3807 msgid "Fijian"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3811 msgid "Finnish"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3815 msgid "Frisian"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3819 msgid "Gaelic (Scots)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3823 msgid "Irish"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3827 msgid "Gallegan"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3831 msgid "Manx"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3835 msgid "Greek, Modern ()"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3839 msgid "Guarani"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3843 msgid "Gujarati"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3847 msgid "Herero"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3851 msgid "Hindi"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3855 msgid "Hiri Motu"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3859 msgid "Icelandic"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3863 msgid "Inuktitut"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3867 msgid "Interlingue"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3871 msgid "Interlingua"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3875 msgid "Indonesian"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3879 msgid "Inupiaq"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3883 msgid "Javanese"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3887 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3891 msgid "Kannada"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3895 msgid "Kashmiri"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3899 msgid "Kazakh"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3903 msgid "Khmer"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3907 msgid "Kikuyu"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3911 msgid "Kinyarwanda"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3915 msgid "Kirghiz"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3919 msgid "Komi"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3923 msgid "Kuanyama"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3927 msgid "Kurdish"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3931 msgid "Lao"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3935 msgid "Latin"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3939 msgid "Latvian"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3943 msgid "Lingala"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3947 msgid "Lithuanian"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3951 msgid "Letzeburgesch"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3955 msgid "Macedonian"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3959 msgid "Marshall"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3963 msgid "Malayalam"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3967 msgid "Maori"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3971 msgid "Marathi"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3975 msgid "Malagasy"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3979 msgid "Maltese"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3983 msgid "Moldavian"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3987 msgid "Mongolian"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3991 msgid "Nauru"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3995 msgid "Navajo"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3999 msgid "Ndebele, South"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4003 msgid "Ndebele, North"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4007 msgid "Ndonga"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4011 msgid "Nepali"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4015 msgid "Norwegian"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4019 msgid "Norwegian Nynorsk"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4023 msgid "Norwegian Bokmaal"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4027 msgid "Chichewa; Nyanja"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4031 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4035 msgid "Oriya"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4039 msgid "Oromo"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4043 msgid "Ossetian; Ossetic"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4047 msgid "Panjabi"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4051 msgid "Persian"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4055 msgid "Pali"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4059 msgid "Polish"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4063 msgid "Portuguese"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4067 msgid "Pushto"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4071 msgid "Quechua"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4075 msgid "Raeto-Romance"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4079 msgid "Rundi"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4083 msgid "Sango"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4087 msgid "Sanskrit"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4091 msgid "Serbian"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4095 msgid "Croatian"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4099 msgid "Sinhalese"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4103 msgid "Northern Sami"
4104 msgstr "السامي الشمالي"
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4107 msgid "Samoan"
4108 msgstr "السامون"
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4111 msgid "Shona"
4112 msgstr "الشونا"
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4115 msgid "Sindhi"
4116 msgstr "سيندي"
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4119 msgid "Somali"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4123 msgid "Sotho, Southern"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4127 msgid "Sardinian"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4131 msgid "Swati"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4135 msgid "Sundanese"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4139 msgid "Swahili"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4143 msgid "Tahitian"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4147 msgid "Tamil"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4151 msgid "Tatar"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4155 msgid "Telugu"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4159 msgid "Tajik"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4163 msgid "Tagalog"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4167 msgid "Thai"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4171 msgid "Tibetan"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4175 msgid "Tigrinya"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4179 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4183 msgid "Tswana"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4187 msgid "Tsonga"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4191 msgid "Turkmen"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4195 msgid "Twi"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4199 msgid "Uighur"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4203 msgid "Ukrainian"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4207 msgid "Urdu"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4211 msgid "Uzbek"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4215 msgid "Vietnamese"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4219 msgid "Volapuk"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4223 msgid "Welsh"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4227 msgid "Wolof"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4231 msgid "Xhosa"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4235 msgid "Yiddish"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4239 msgid "Yoruba"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4243 msgid "Zhuang"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4247 msgid "Zulu"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4251 msgid "Unknown"
4252 msgstr "غير معرف"
4253
4254 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4255 #, c-format
4256 msgid "Media: %s"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117
4260 #: src/playlist/loadsave.c:110
4261 msgid "Media Library"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/playlist/tree.c:58
4265 msgid "Undefined"
4266 msgstr "غير معرف"
4267
4268 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4269 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4270 msgid "Deinterlace"
4271 msgstr "الغاء التشويش"
4272
4273 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4274 msgid "Discard"
4275 msgstr "تجاهل"
4276
4277 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4278 msgid "Blend"
4279 msgstr "مزج"
4280
4281 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4282 msgid "Mean"
4283 msgstr "وسيط"
4284
4285 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4286 msgid "Bob"
4287 msgstr "تمايل"
4288
4289 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4290 msgid "Linear"
4291 msgstr "خطي"
4292
4293 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4294 msgid "1:4 Quarter"
4295 msgstr "1:4 الربع"
4296
4297 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4298 msgid "1:2 Half"
4299 msgstr "1:2 النصف"
4300
4301 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4302 msgid "1:1 Original"
4303 msgstr "1:1 الأصلي"
4304
4305 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4306 msgid "2:1 Double"
4307 msgstr "2:1 مزدوج"
4308
4309 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4310 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4311 msgid "Crop"
4312 msgstr "قص"
4313
4314 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4315 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4316 msgid "Aspect-ratio"
4317 msgstr "معدل الترميز"
4318
4319 #: modules/access/cdda/access.c:293
4320 msgid "CD reading failed"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/cdda/access.c:294
4324 #, c-format
4325 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4329 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4330 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4331 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4332 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4333 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4334 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4335 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4336 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4337 msgid "Caching value in ms"
4338 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4339
4340 #: modules/access/cdda.c:61
4341 msgid ""
4342 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4343 "milliseconds."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4347 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4349 msgid "Audio CD"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/cdda.c:66
4353 msgid "Audio CD input"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/cdda.c:72
4357 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/cdda.c:84
4361 msgid "CDDB Server"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda.c:84
4365 msgid "Address of the CDDB server to use."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/cdda.c:87
4369 msgid "CDDB port"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/cdda.c:87
4373 msgid "CDDB Server port to use."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/cdda.c:450
4377 msgid "Audio CD - Track "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/cdda.c:467
4381 #, c-format
4382 msgid "Audio CD - Track %i"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4386 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4387 msgid "none"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4391 msgid "overlap"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4395 msgid "full"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4399 msgid ""
4400 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4401 "meta info          1\n"
4402 "events             2\n"
4403 "MRL                4\n"
4404 "external call      8\n"
4405 "all calls (0x10)  16\n"
4406 "LSN       (0x20)  32\n"
4407 "seek      (0x40)  64\n"
4408 "libcdio   (0x80) 128\n"
4409 "libcddb  (0x100) 256\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4413 msgid ""
4414 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4415 "units."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4419 msgid ""
4420 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4421 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4422 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4423 "25 blocks per access."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4427 msgid ""
4428 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4429 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4430 "   %a : The artist (for the album)\n"
4431 "   %A : The album information\n"
4432 "   %C : Category\n"
4433 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4434 "   %I : CDDB disk ID\n"
4435 "   %G : Genre\n"
4436 "   %M : The current MRL\n"
4437 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4438 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4439 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4440 "   %T : The track number\n"
4441 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4442 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4443 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4444 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4445 "   %% : a % \n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4449 msgid ""
4450 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4451 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4452 "   %M : The current MRL\n"
4453 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4454 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4455 "   %T : The track number\n"
4456 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4457 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4458 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4459 "   %% : a % \n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4463 msgid "Enable CD paranoia?"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4467 msgid ""
4468 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4469 "none: no paranoia - fastest.\n"
4470 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4471 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4475 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4479 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4483 msgid "Audio Compact Disc"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4487 msgid "Additional debug"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4491 msgid "Caching value in microseconds"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4495 msgid "Number of blocks per CD read"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4499 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4503 msgid "Use CD audio controls and output?"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4507 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4511 msgid "Do CD-Text lookups?"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4515 msgid "If set, get CD-Text information"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4519 msgid "Use Navigation-style playback?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4523 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4527 msgid "CDDB"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4531 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4535 msgid "CDDB lookups"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4539 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4543 msgid "CDDB server"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4547 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4551 msgid "CDDB server port"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4555 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4559 msgid "email address reported to CDDB server"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4563 msgid "Cache CDDB lookups?"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4567 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4571 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4575 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4579 msgid "CDDB server timeout"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4583 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4587 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4591 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4595 msgid ""
4596 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4597 "are available"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4601 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4602 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4603 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4604 msgid "Disc"
4605 msgstr "القرص"
4606
4607 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4609 msgid "Duration"
4610 msgstr "المدة"
4611
4612 #: modules/access/cdda/info.c:333
4613 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4617 msgid "Tracks"
4618 msgstr "مقاطع"
4619
4620 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4621 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4622 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4625 msgid "Track"
4626 msgstr "مقاطع"
4627
4628 #: modules/access/cdda/info.c:400
4629 msgid "MRL"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/cdda/info.c:862
4633 msgid "Track Number"
4634 msgstr "رقم المقطع"
4635
4636 #: modules/access/directory.c:70
4637 msgid "Subdirectory behavior"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/directory.c:72
4641 msgid ""
4642 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4643 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4644 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4645 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/directory.c:78
4649 msgid "collapse"
4650 msgstr "طي"
4651
4652 #: modules/access/directory.c:79
4653 msgid "expand"
4654 msgstr "بسط"
4655
4656 #: modules/access/directory.c:81
4657 msgid "Ignored extensions"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/directory.c:83
4661 msgid ""
4662 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4663 "directory.\n"
4664 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4665 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/directory.c:90
4669 msgid "Directory"
4670 msgstr "المسار"
4671
4672 #: modules/access/directory.c:92
4673 msgid "Standard filesystem directory input"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4678 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4679 msgid "None"
4680 msgstr "لا شي"
4681
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4683 msgid "Cable"
4684 msgstr "كيبل"
4685
4686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4687 msgid "Antenna"
4688 msgstr "الهوائي"
4689
4690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4691 msgid "TV"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4695 msgid "FM radio"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4699 #, fuzzy
4700 msgid "AM radio"
4701 msgstr "الصوت"
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4704 msgid "DSS"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4708 msgid ""
4709 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4710 "millisecondss."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4714 msgid "Video device name"
4715 msgstr "اسم أداة فيديو"
4716
4717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4718 msgid ""
4719 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4720 "don't specify anything, the default device will be used."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4724 msgid "Audio device name"
4725 msgstr "اسم أداة الصوت"
4726
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4728 msgid ""
4729 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4730 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4731 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4735 msgid "Video size"
4736 msgstr "حجم الفيديو"
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4739 msgid ""
4740 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4741 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4745 msgid "Video input chroma format"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4749 msgid ""
4750 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4751 "(default), RV24, etc.)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4755 msgid "Video input frame rate"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4759 msgid ""
4760 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4761 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4765 msgid "Device properties"
4766 msgstr "خصائص الجهاز"
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4769 msgid ""
4770 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4774 msgid "Tuner properties"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4778 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4782 msgid "Tuner TV Channel"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4786 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4790 msgid "Tuner country code"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4794 msgid ""
4795 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4796 "mapping (0 means default)."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4800 msgid "Tuner input type"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4804 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4808 msgid "Video input pin"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4812 msgid ""
4813 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4814 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4815 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4816 "will not be changed."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4820 msgid "Audio input pin"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4824 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4828 msgid "Video output pin"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4832 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4836 msgid "Audio output pin"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4840 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4844 msgid "AM Tuner mode"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4848 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4852 msgid "DirectShow"
4853 msgstr "المعرض المباشر"
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4856 msgid "DirectShow input"
4857 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4860 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4861 msgid "Refresh list"
4862 msgstr "تحديث القائمة"
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4865 msgid "Configure"
4866 msgstr "تكوين..."
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4869 msgid "Capturing failed"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4879 #, c-format
4880 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:75
4884 msgid ""
4885 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dvb/access.c:78
4889 msgid "Adapter card to tune"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dvb/access.c:79
4893 msgid ""
4894 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4895 "n>=0."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dvb/access.c:81
4899 msgid "Device number to use on adapter"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:84
4903 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:85
4907 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:87
4911 msgid "Inversion mode"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:88
4915 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:90
4919 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:91
4923 msgid ""
4924 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4925 "disable this feature if you experience some trouble."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:93
4929 msgid "Budget mode"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:94
4933 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dvb/access.c:97
4937 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dvb/access.c:98
4941 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:100
4945 msgid "LNB voltage"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:101
4949 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:103
4953 msgid "High LNB voltage"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dvb/access.c:104
4957 msgid ""
4958 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4959 "supported by all frontends."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:107
4963 msgid "22 kHz tone"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dvb/access.c:108
4967 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dvb/access.c:110
4971 msgid "Transponder FEC"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dvb/access.c:111
4975 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dvb/access.c:113
4979 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:116
4983 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:119
4987 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:122
4991 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:126
4995 msgid "Modulation type"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:127
4999 msgid "Modulation type for front-end device."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:130
5003 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:133
5007 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:136
5011 msgid "Terrestrial bandwidth"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:137
5015 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:139
5019 msgid "Terrestrial guard interval"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:142
5023 msgid "Terrestrial transmission mode"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:145
5027 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:148
5031 msgid "HTTP Host address"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:150
5035 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:152
5039 msgid "HTTP user name"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:154
5043 msgid ""
5044 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:157
5048 msgid "HTTP password"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:159
5052 msgid ""
5053 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:162
5057 msgid "HTTP ACL"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:164
5061 msgid ""
5062 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5063 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5067 #: modules/control/http/http.c:49
5068 msgid "Certificate file"
5069 msgstr "ملف الشهادة"
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:169
5072 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5076 #: modules/control/http/http.c:52
5077 msgid "Private key file"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:173
5081 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5085 #: modules/control/http/http.c:54
5086 msgid "Root CA file"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:176
5090 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5094 #: modules/control/http/http.c:57
5095 msgid "CRL file"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:180
5099 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:183
5103 msgid "DVB"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:184
5107 msgid "DVB input with v4l2 support"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:236
5111 msgid "HTTP server"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:716
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Input syntax is deprecated"
5117 msgstr "تم تغيير المدخل"
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:717
5120 msgid ""
5121 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5122 "the new syntax."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:763
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Illegal Polarization"
5128 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:764
5131 #, c-format
5132 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dv.c:70
5136 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dv.c:74
5140 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/dv.c:75
5144 msgid "dv"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5148 msgid "DVD angle"
5149 msgstr "زاوية DVD"
5150
5151 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5152 msgid "Default DVD angle."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5156 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dvdnav.c:68
5160 msgid "Start directly in menu"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvdnav.c:70
5164 msgid ""
5165 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5166 "useless warning introductions."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvdnav.c:79
5170 msgid "DVD with menus"
5171 msgstr "DVD بقوائم"
5172
5173 #: modules/access/dvdnav.c:80
5174 msgid "DVDnav Input"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5178 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Playback failure"
5181 msgstr "اعادة التشغيل"
5182
5183 #: modules/access/dvdnav.c:297
5184 msgid ""
5185 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvdread.c:67
5189 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvdread.c:69
5193 msgid ""
5194 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5195 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5196 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5197 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5198 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5199 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5200 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5201 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5202 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5203 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5204 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5205 "The default method is: key."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5209 msgid "title"
5210 msgstr "عنوان"
5211
5212 #: modules/access/dvdread.c:85
5213 msgid "Key"
5214 msgstr "مفتاح"
5215
5216 #: modules/access/dvdread.c:91
5217 msgid "DVD without menus"
5218 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5219
5220 #: modules/access/dvdread.c:92
5221 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvdread.c:237
5225 #, c-format
5226 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvdread.c:496
5230 #, c-format
5231 msgid "DVDRead could not read block %d."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvdread.c:558
5235 #, c-format
5236 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/fake.c:42
5240 msgid ""
5241 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5245 msgid "Framerate"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/fake.c:46
5249 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5253 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5254 msgid "ID"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/fake.c:49
5258 msgid ""
5259 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5260 "(default 0)."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/fake.c:51
5264 msgid "Duration in ms"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/fake.c:53
5268 msgid ""
5269 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5270 "meaning that the stream is unlimited)."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5274 msgid "Fake"
5275 msgstr "زائف"
5276
5277 #: modules/access/fake.c:58
5278 msgid "Fake input"
5279 msgstr "مدخل مزيف"
5280
5281 #: modules/access/file.c:82
5282 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/file.c:84
5286 msgid "Concatenate with additional files"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/file.c:86
5290 msgid ""
5291 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5292 "a comma-separated list of files."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/file.c:90
5296 msgid "File input"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68
5300 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5301 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5303 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5304 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5308 msgid "File"
5309 msgstr "الملف"
5310
5311 #: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436
5312 #: modules/access/file.c:452
5313 msgid "File reading failed"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/file.c:285
5317 #, c-format
5318 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/file.c:437
5322 #, c-format
5323 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/file.c:453
5327 #, c-format
5328 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access_filter/record.c:46
5332 msgid "Record directory"
5333 msgstr "دليل التسجيل"
5334
5335 #: modules/access_filter/record.c:48
5336 msgid "Directory where the record will be stored."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5340 msgid "Timeshift granularity"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5344 msgid ""
5345 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5346 "timeshifted streams."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5350 msgid "Timeshift directory"
5351 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5352
5353 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5354 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5355 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5356
5357 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Force use of the timeshift module"
5360 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5361
5362 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5363 msgid ""
5364 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5365 "control pace or pause."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5369 msgid "Timeshift"
5370 msgstr "التخزين المؤقت"
5371
5372 #: modules/access/ftp.c:56
5373 msgid ""
5374 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/ftp.c:58
5378 msgid "FTP user name"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5382 msgid "User name that will be used for the connection."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/ftp.c:61
5386 msgid "FTP password"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5390 msgid "Password that will be used for the connection."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/ftp.c:64
5394 msgid "FTP account"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/ftp.c:65
5398 msgid "Account that will be used for the connection."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/ftp.c:70
5402 msgid "FTP input"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/ftp.c:87
5406 msgid "FTP upload output"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5410 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5411 msgid "Network interaction failed"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/ftp.c:133
5415 msgid "VLC could not connect with the given server."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/ftp.c:143
5419 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/ftp.c:204
5423 msgid "Your account was rejected."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/ftp.c:214
5427 msgid "Your password was rejected."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/ftp.c:222
5431 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5435 msgid ""
5436 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5440 msgid "GnomeVFS input"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/http.c:50
5444 msgid "HTTP proxy"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/http.c:52
5448 msgid ""
5449 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5450 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5451 "tried."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/http.c:58
5455 msgid ""
5456 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/http.c:61
5460 msgid "HTTP user agent"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/http.c:62
5464 msgid "User agent that will be used for the connection."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/http.c:65
5468 msgid "Auto re-connect"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/http.c:67
5472 msgid ""
5473 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/http.c:71
5477 msgid "Continuous stream"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/http.c:72
5481 msgid ""
5482 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5483 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5484 "other types of HTTP streams."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/http.c:78
5488 msgid "HTTP input"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/http.c:80
5492 msgid "HTTP(S)"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/http.c:287
5496 msgid "HTTP authentication"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5500 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/mms/mms.c:48
5504 msgid ""
5505 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/mms/mms.c:51
5509 msgid "Force selection of all streams"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/mms/mms.c:53
5513 msgid ""
5514 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5515 "You can choose to select all of them."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/mms/mms.c:56
5519 msgid "Maximum bitrate"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/mms/mms.c:58
5523 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/mms/mms.c:62
5527 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5531 msgid "Dummy stream output"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5535 msgid "Dummy"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_output/file.c:62
5539 msgid "Append to file"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access_output/file.c:63
5543 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access_output/file.c:67
5547 msgid "File stream output"
5548 msgstr "ملف ناتج التيار"
5549
5550 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5551 msgid "Username"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_output/http.c:59
5555 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5559 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5560 msgid "Password"
5561 msgstr "كلمة السڒ"
5562
5563 #: modules/access_output/http.c:62
5564 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access_output/http.c:66
5568 msgid "Mime"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_output/http.c:67
5572 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access_output/http.c:71
5576 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access_output/http.c:74
5580 msgid ""
5581 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5582 "empty if you don't have one."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_output/http.c:78
5586 msgid ""
5587 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5588 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access_output/http.c:83
5592 msgid ""
5593 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5594 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/http.c:86
5598 msgid "Advertise with Bonjour"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/http.c:87
5602 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_output/http.c:91
5606 msgid "HTTP stream output"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/shout.c:58
5610 msgid "Stream name"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access_output/shout.c:59
5614 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_output/shout.c:62
5618 msgid "Stream description"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_output/shout.c:63
5622 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_output/shout.c:66
5626 msgid "Stream MP3"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_output/shout.c:67
5630 msgid ""
5631 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5632 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5633 "shoutcast/icecast server."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access_output/shout.c:76
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Genre description"
5639 msgstr "الوصف"
5640
5641 #: modules/access_output/shout.c:77
5642 msgid "Genre of the content. "
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access_output/shout.c:79
5646 #, fuzzy
5647 msgid "URL description"
5648 msgstr "الوصف"
5649
5650 #: modules/access_output/shout.c:80
5651 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access_output/shout.c:87
5655 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5659 msgid "Samplerate"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access_output/shout.c:90
5663 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_output/shout.c:92
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Number of channels"
5669 msgstr "عدد من النطاقات"
5670
5671 #: modules/access_output/shout.c:93
5672 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_output/shout.c:95
5676 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access_output/shout.c:96
5680 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access_output/shout.c:98
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Stream public"
5686 msgstr "ناتج التيار"
5687
5688 #: modules/access_output/shout.c:99
5689 msgid ""
5690 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5691 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5692 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/shout.c:105
5696 msgid "IceCAST output"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5700 #: modules/demux/live555.cpp:63
5701 msgid "Caching value (ms)"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access_output/udp.c:77
5705 msgid ""
5706 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5707 "milliseconds."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/udp.c:80
5711 msgid "Group packets"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access_output/udp.c:81
5715 msgid ""
5716 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5717 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5718 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_output/udp.c:86
5722 msgid "Raw write"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_output/udp.c:87
5726 msgid ""
5727 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5728 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/udp.c:93
5732 msgid "UDP stream output"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/pvr.c:49
5736 msgid ""
5737 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5738 "milliseconds."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/pvr.c:52
5742 msgid "Device"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/pvr.c:53
5746 msgid "PVR video device"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/pvr.c:55
5750 msgid "Radio device"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/pvr.c:56
5754 msgid "PVR radio device"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5758 msgid "Norm"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5762 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5766 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5767 msgid "Width"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/pvr.c:63
5771 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5775 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5776 msgid "Height"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:67
5780 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5784 msgid "Frequency"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5788 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5792 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:77
5796 msgid "Key interval"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/pvr.c:78
5800 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:80
5804 msgid "B Frames"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:81
5808 msgid ""
5809 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5810 "number of B-Frames."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:85
5814 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:87
5818 msgid "Bitrate peak"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:88
5822 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:91
5826 msgid "Bitrate mode)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:92
5830 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:94
5834 msgid "Audio bitmask"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/pvr.c:95
5838 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5842 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5843 msgid "Volume"
5844 msgstr "حجم الصوت"
5845
5846 #: modules/access/pvr.c:99
5847 msgid "Audio volume (0-65535)."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5851 msgid "Channel"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:102
5855 msgid ""
5856 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5860 msgid "Automatic"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5864 msgid "SECAM"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5868 msgid "PAL"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5872 msgid "NTSC"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:111
5876 msgid "vbr"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:111
5880 msgid "cbr"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:116
5884 msgid "PVR"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/pvr.c:117
5888 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5892 msgid ""
5893 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5897 msgid "Real RTSP"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5901 msgid "Connection failed"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5905 #, c-format
5906 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Session failed"
5912 msgstr "حفظ للملف"
5913
5914 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5915 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/screen/screen.c:40
5919 msgid ""
5920 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/screen/screen.c:44
5924 msgid "Desired frame rate for the capture."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/screen/screen.c:47
5928 msgid "Capture fragment size"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/screen/screen.c:49
5932 msgid ""
5933 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5934 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/screen/screen.c:63
5938 msgid "Screen Input"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
5942 msgid "Screen"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/smb.c:63
5946 msgid ""
5947 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/smb.c:65
5951 msgid "SMB user name"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/smb.c:68
5955 msgid "SMB password"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/smb.c:71
5959 msgid "SMB domain"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/smb.c:72
5963 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/smb.c:77
5967 msgid "SMB input"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/tcp.c:39
5971 msgid ""
5972 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/tcp.c:46
5976 msgid "TCP"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/tcp.c:47
5980 msgid "TCP input"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/udp.c:44
5984 msgid ""
5985 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/udp.c:47
5989 msgid "Autodetection of MTU"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/udp.c:49
5993 msgid ""
5994 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5995 "truncated packets are found"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/udp.c:52
5999 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/udp.c:54
6003 msgid ""
6004 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6005 "time specified here (in milliseconds)."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6009 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6011 msgid "UDP/RTP"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/udp.c:62
6015 msgid "UDP/RTP input"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6020 msgid "Device name"
6021 msgstr "اسم الجهااز"
6022
6023 #: modules/access/v4l2.c:54
6024 #, fuzzy
6025 msgid ""
6026 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6027 "be used."
6028 msgstr ""
6029 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6030 "مناسب"
6031
6032 #: modules/access/v4l2.c:58
6033 msgid ""
6034 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/v4l2.c:63
6038 msgid "Video4Linux2"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/v4l2.c:64
6042 msgid "Video4Linux2 input"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/v4l.c:76
6046 msgid ""
6047 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/v4l.c:80
6051 msgid ""
6052 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6053 "device will be used."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/v4l.c:84
6057 msgid ""
6058 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6059 "device will be used."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/v4l.c:88
6063 msgid ""
6064 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6065 "(default), RV24, etc.)"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/v4l.c:95
6069 msgid ""
6070 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6074 msgid "Audio Channel"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/v4l.c:102
6078 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/v4l.c:104
6082 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/v4l.c:107
6086 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6090 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6091 msgid "Brightness"
6092 msgstr "الإضاءة"
6093
6094 #: modules/access/v4l.c:111
6095 msgid "Brightness of the video input."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6100 msgid "Hue"
6101 msgstr "تدرج اللون"
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:114
6104 msgid "Hue of the video input."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6108 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146
6109 msgid "Color"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l.c:117
6113 msgid "Color of the video input."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6118 msgid "Contrast"
6119 msgstr "التباين"
6120
6121 #: modules/access/v4l.c:120
6122 msgid "Contrast of the video input."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/v4l.c:121
6126 msgid "Tuner"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/v4l.c:122
6130 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/v4l.c:125
6134 msgid ""
6135 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/v4l.c:128
6139 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/v4l.c:129
6143 msgid "MJPEG"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/v4l.c:131
6147 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/v4l.c:132
6151 msgid "Decimation"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/v4l.c:134
6155 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/v4l.c:135
6159 msgid "Quality"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/v4l.c:136
6163 msgid "Quality of the stream."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/v4l.c:147
6167 msgid "Video4Linux"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/v4l.c:148
6171 msgid "Video4Linux input"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6175 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6179 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6181 msgid "VCD"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6185 msgid "VCD input"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6189 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6193 msgid "The above message had unknown log level"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6197 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6201 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6202 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6203 msgid "Entry"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6207 msgid "Segments"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6211 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6212 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6213 msgid "Segment"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6217 msgid "LID"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6221 msgid "VCD Format"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6225 msgid "Album"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6229 msgid "Application"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6233 msgid "Preparer"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6237 msgid "Vol #"
6238 msgstr "الصوت #"
6239
6240 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6241 msgid "Vol max #"
6242 msgstr "أعلى حد للصوت"
6243
6244 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6245 msgid "Volume Set"
6246 msgstr "اعداد الصوت"
6247
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6249 msgid "System Id"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6253 msgid "Entries"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6257 msgid "First Entry Point"
6258 msgstr "أول نقطة دخول"
6259
6260 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6261 msgid "Last Entry Point"
6262 msgstr "آخر نقطة دخول"
6263
6264 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6265 msgid "Track size (in sectors)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6269 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6270 msgid "type"
6271 msgstr "نوع"
6272
6273 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6274 msgid "end"
6275 msgstr "نهاية"
6276
6277 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6278 msgid "play list"
6279 msgstr "تشغيل القائمة"
6280
6281 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6282 msgid "extended selection list"
6283 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6284
6285 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6286 msgid "selection list"
6287 msgstr "قائمة اختيار "
6288
6289 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6290 msgid "unknown type"
6291 msgstr "نوع غير معروف"
6292
6293 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6294 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6295 msgid "List ID"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6299 msgid "(Super) Video CD"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6303 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6307 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6311 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6315 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6319 msgid "Use playback control?"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6323 msgid ""
6324 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6325 "tracks."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6329 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6333 msgid ""
6334 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6335 "entry."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6339 msgid "Show extended VCD info?"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6343 msgid ""
6344 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6345 "for example playback control navigation."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6349 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6353 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6357 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6361 msgid "Dolby Surround decoder"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6365 msgid ""
6366 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6367 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6368 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6369 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6370 "It works with any source format from mono to 7.1."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6374 msgid "Characteristic dimension"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6378 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6382 msgid "Compensate delay"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6386 msgid ""
6387 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6388 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6389 "case, turn this on to compensate."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6393 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6397 msgid ""
6398 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6399 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6404 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6408 msgid "Headphone effect"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6412 msgid "Use downmix algorithme."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6416 msgid ""
6417 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6418 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6419 "speakers."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6423 msgid "Select channel to keep"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6427 msgid ""
6428 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6429 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Left rear"
6435 msgstr "يسار"
6436
6437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Right rear"
6440 msgstr "يمين"
6441
6442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6443 msgid "Left front"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6449 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6450
6451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6452 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6456 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6460 msgid "A/52 dynamic range compression"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6464 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6465 msgid ""
6466 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6467 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6468 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6469 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6473 msgid "Enable internal upmixing"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6477 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6481 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6482 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6486 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6490 msgid "DTS dynamic range compression"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6494 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6495 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6499 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6503 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6507 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6511 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6515 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6519 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6523 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6527 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6528 msgid "MPEG audio decoder"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6532 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6536 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6540 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6544 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6548 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6552 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6556 msgid "Equalizer preset"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6560 msgid "Preset to use for the equalizer."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6564 msgid "Bands gain"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6568 msgid ""
6569 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6570 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6571 "2 0\""
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6575 msgid "Two pass"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6579 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6583 msgid "Global gain"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6587 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6591 msgid "Equalizer with 10 bands"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6595 msgid "Flat"
6596 msgstr "مسطح"
6597
6598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6600 msgid "Classical"
6601 msgstr "كلاسيكي"
6602
6603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6604 msgid "Club"
6605 msgstr "ناد"
6606
6607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6609 msgid "Dance"
6610 msgstr "حفلة راقصة"
6611
6612 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6613 msgid "Full bass"
6614 msgstr "جهير"
6615
6616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6617 msgid "Full bass and treble"
6618 msgstr "جهير وثلاثي"
6619
6620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6621 msgid "Full treble"
6622 msgstr "ثلاثي"
6623
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6625 msgid "Headphones"
6626 msgstr "سماعات الرأس"
6627
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6629 msgid "Large Hall"
6630 msgstr "قاعة كبيرة"
6631
6632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6633 msgid "Live"
6634 msgstr "مباشر"
6635
6636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6637 msgid "Party"
6638 msgstr "حفلة"
6639
6640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6642 msgid "Pop"
6643 msgstr "بوب"
6644
6645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6647 msgid "Reggae"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6652 msgid "Rock"
6653 msgstr "روك"
6654
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6657 msgid "Ska"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6661 msgid "Soft"
6662 msgstr "رقيق"
6663
6664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6665 msgid "Soft rock"
6666 msgstr "روك خفيف"
6667
6668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6670 msgid "Techno"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/format.c:201
6674 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6678 msgid "Number of audio buffers"
6679 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6680
6681 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6682 msgid ""
6683 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6684 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6685 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6689 msgid "Max level"
6690 msgstr "أعلى مستوى"
6691
6692 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6693 msgid ""
6694 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6695 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6696 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6697 msgstr ""
6698 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6699 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6700
6701 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6702 msgid "Volume normalizer"
6703 msgstr "معدل الصوت"
6704
6705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6706 msgid "Parametric Equalizer"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6710 msgid "Low freq (Hz)"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6714 msgid "Low freq gain (Db)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6718 msgid "High freq (Hz)"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6722 msgid "High freq gain (Db)"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6726 msgid "Freq 1 (Hz)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6730 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6734 msgid "Freq 1 Q"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6738 msgid "Freq 2 (Hz)"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6742 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6746 msgid "Freq 2 Q"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6750 msgid "Freq 3 (Hz)"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6754 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6758 msgid "Freq 3 Q"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6762 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6766 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6767 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6771 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6775 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6779 msgid "Float32 audio mixer"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6783 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6787 msgid "Trivial audio mixer"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6791 msgid "default"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6795 msgid "ALSA audio output"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6799 msgid "ALSA Device Name"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6803 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6804 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6805 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6806 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6807 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6808 msgid "Audio Device"
6809 msgstr "جهاز الصوت"
6810
6811 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6812 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6813 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6814 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6815 msgid "Mono"
6816 msgstr "مونو"
6817
6818 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6819 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6820 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6821 msgid "2 Front 2 Rear"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6825 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6826 msgid "A/52 over S/PDIF"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6830 #, fuzzy
6831 msgid "No Audio Device"
6832 msgstr "جهاز الصوت"
6833
6834 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6835 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6839 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Audio output failed"
6842 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
6843
6844 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6845 #, c-format
6846 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6850 #, c-format
6851 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6855 msgid "Unknown soundcard"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_output/arts.c:65
6859 msgid "aRts audio output"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6863 msgid ""
6864 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6865 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6866 "playback."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6870 msgid "HAL AudioUnit output"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6874 msgid ""
6875 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Audio device is not configured"
6881 msgstr "اسم أداة الصوت"
6882
6883 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6884 msgid ""
6885 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6886 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6890 #, c-format
6891 msgid "%s (Encoded Output)"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6895 msgid "Output device"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_output/directx.c:207
6899 msgid ""
6900 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6901 "default device appears as 0 AND another number)."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6905 msgid "Use float32 output"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6909 msgid ""
6910 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6911 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_output/directx.c:215
6915 msgid "DirectX audio output"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6919 msgid "3 Front 2 Rear"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_output/esd.c:68
6923 msgid "EsounD audio output"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_output/esd.c:71
6927 msgid "Esound server"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_output/file.c:81
6931 msgid "Output format"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/file.c:82
6935 msgid ""
6936 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6937 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_output/file.c:85
6941 msgid "Number of output channels"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/file.c:86
6945 msgid ""
6946 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6947 "restrict the number of channels here."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_output/file.c:89
6951 msgid "Add WAVE header"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_output/file.c:90
6955 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_output/file.c:107
6959 msgid "Output file"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/file.c:108
6963 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_output/file.c:111
6967 msgid "File audio output"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6971 msgid "Roku HD1000 audio output"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_output/jack.c:64
6975 msgid "JACK audio output"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_output/oss.c:101
6979 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_output/oss.c:103
6983 msgid ""
6984 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6985 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6986 "drivers, then you need to enable this option."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/oss.c:109
6990 msgid "Linux OSS audio output"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/oss.c:114
6994 msgid "OSS DSP device"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6998 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7002 msgid "PORTAUDIO audio output"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7006 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7010 msgid "Win32 waveOut extension output"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7014 msgid "5.1"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/a52.c:91
7018 msgid "A/52 parser"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/a52.c:98
7022 msgid "A/52 audio packetizer"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/adpcm.c:42
7026 msgid "ADPCM audio decoder"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/codec/araw.c:43
7030 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/codec/araw.c:52
7034 msgid "Raw audio encoder"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/cinepak.c:38
7038 msgid "Cinepak video decoder"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7042 msgid "CMML annotations decoder"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7046 msgid "CVD subtitle decoder"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7050 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7054 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7055 msgid "Encoding quality"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/dirac.c:68
7059 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/codec/dirac.c:73
7063 msgid "Dirac video decoder"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/dirac.c:79
7067 msgid "Dirac video encoder"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7071 msgid "DirectMedia Object decoder"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7075 msgid "DirectMedia Object encoder"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/dts.c:95
7079 msgid "DTS parser"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/dts.c:100
7083 msgid "DTS audio packetizer"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7087 msgid "Decoding X coordinate"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7091 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7095 msgid "Decoding Y coordinate"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7099 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7103 msgid "Subpicture position"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7107 msgid ""
7108 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7109 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7110 "g. 6=top-right)."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7114 msgid "Encoding X coordinate"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7118 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7122 msgid "Encoding Y coordinate"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7126 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7130 msgid "DVB subtitles decoder"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7134 msgid "DVB subtitles encoder"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/faad.c:39
7138 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/faad.c:331
7142 msgid "AAC extension"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7146 msgid "Image file"
7147 msgstr "ملف الصورة"
7148
7149 #: modules/codec/fake.c:47
7150 msgid "Path of the image file for fake input."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7154 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7155 msgid "Output video width."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7159 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7160 msgid "Output video height."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7164 msgid "Keep aspect ratio"
7165 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7166
7167 #: modules/codec/fake.c:56
7168 msgid "Consider width and height as maximum values."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/fake.c:57
7172 msgid "Background aspect ratio"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/fake.c:59
7176 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7180 msgid "Deinterlace video"
7181 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7182
7183 #: modules/codec/fake.c:62
7184 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7188 msgid "Deinterlace module"
7189 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7190
7191 #: modules/codec/fake.c:65
7192 msgid "Deinterlace module to use."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/fake.c:76
7196 msgid "Fake video decoder"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7200 #, c-format
7201 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7205 #, c-format
7206 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7210 #, c-format
7211 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633
7215 msgid "VLC could not open the encoder."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7219 msgid "Non-ref"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7223 msgid "Bidir"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7227 msgid "Non-key"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7231 msgid "All"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7235 msgid "rd"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7239 msgid "bits"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7243 msgid "simple"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7247 msgid ""
7248 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7252 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7256 msgid "Decoding"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7260 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7265 msgid "Encoding"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7269 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7273 msgid "FFmpeg demuxer"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7277 #, fuzzy
7278 msgid "FFmpeg muxer"
7279 msgstr "Demuxers"
7280
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7282 msgid "FFmpeg video filter"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7286 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7290 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7294 msgid "Direct rendering"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7298 msgid "Error resilience"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7302 msgid ""
7303 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7304 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7305 "can produce a lot of errors.\n"
7306 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7310 msgid "Workaround bugs"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7314 msgid ""
7315 "Try to fix some bugs:\n"
7316 "1  autodetect\n"
7317 "2  old msmpeg4\n"
7318 "4  xvid interlaced\n"
7319 "8  ump4 \n"
7320 "16 no padding\n"
7321 "32 ac vlc\n"
7322 "64 Qpel chroma.\n"
7323 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7324 "\", enter 40."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7328 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7329 msgid "Hurry up"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7333 msgid ""
7334 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7335 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7339 msgid "Post processing quality"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7343 msgid ""
7344 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7345 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7346 "looking pictures."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7350 msgid "Debug mask"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7354 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7358 msgid "Visualize motion vectors"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7362 msgid ""
7363 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7364 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7365 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7366 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7367 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7368 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7372 msgid "Low resolution decoding"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7376 msgid ""
7377 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7378 "processing power"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7382 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7386 msgid ""
7387 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7388 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7392 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7396 msgid ""
7397 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7398 "<option>...]]...\n"
7399 "long form example:\n"
7400 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7401 "short form example:\n"
7402 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7403 "more examples:\n"
7404 "tn:64:128:256\n"
7405 "Filters                        Options\n"
7406 "short  long name       short   long option     Description\n"
7407 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7408 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7409 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7410 "disabled\n"
7411 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7412 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7413 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7414 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7415 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7416 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7417 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7418 "1\n"
7419 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7420 "1\n"
7421 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7422 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7423 "contrast\n"
7424 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7425 "(0..255)\n"
7426 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7427 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7428 "deinterlace\n"
7429 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7430 "deinterlacer\n"
7431 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7432 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7433 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7434 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7435 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7436 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7437 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7441 msgid "Ratio of key frames"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7445 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7449 msgid "Ratio of B frames"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7453 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7457 msgid "Video bitrate tolerance"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7461 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7465 msgid "Interlaced encoding"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7469 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7473 msgid "Interlaced motion estimation"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7477 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7481 msgid "Pre-motion estimation"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7485 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7489 msgid "Strict rate control"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7493 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7497 msgid "Rate control buffer size"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7501 msgid ""
7502 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7503 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7507 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7511 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7515 msgid "I quantization factor"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7519 msgid ""
7520 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7521 "same qscale for I and P frames)."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7525 #: modules/demux/mod.c:73
7526 msgid "Noise reduction"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7530 msgid ""
7531 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7532 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7536 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7540 msgid ""
7541 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7542 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7543 "standard MPEG2 decoders."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7547 msgid "Quality level"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7551 msgid ""
7552 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7553 "encoding very much)."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7557 msgid ""
7558 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7559 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7560 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7561 "to ease the encoder's task."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7565 msgid "Minimum video quantizer scale"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7569 msgid "Minimum video quantizer scale."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7573 msgid "Maximum video quantizer scale"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7577 msgid "Maximum video quantizer scale."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7581 msgid "Trellis quantization"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7585 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7589 msgid "Fixed quantizer scale"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7593 msgid ""
7594 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7595 "255.0)."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7599 msgid "Strict standard compliance"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7603 msgid ""
7604 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7608 msgid "Luminance masking"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7612 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7616 msgid "Darkness masking"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7620 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7624 msgid "Motion masking"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7628 msgid ""
7629 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7630 "(default: 0.0)."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7634 msgid "Border masking"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7638 msgid ""
7639 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7640 "0.0)."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7644 msgid "Luminance elimination"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7648 msgid ""
7649 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7650 "The H264 specification recommends -4."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7654 msgid "Chrominance elimination"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7658 msgid ""
7659 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7660 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7664 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7665 msgid "Post processing"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7669 msgid "1 (Lowest)"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7673 msgid "6 (Highest)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/flac.c:173
7677 msgid "Flac audio decoder"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/flac.c:178
7681 msgid "Flac audio encoder"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/flac.c:184
7685 msgid "Flac audio packetizer"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7689 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/lpcm.c:82
7693 msgid "Linear PCM audio decoder"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/lpcm.c:87
7697 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/mash.cpp:65
7701 msgid "Video decoder using openmash"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7705 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7709 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/png.c:54
7713 msgid "PNG video decoder"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/quicktime.c:63
7717 msgid "QuickTime library decoder"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7721 msgid "Pseudo raw video decoder"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7725 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/realaudio.c:61
7729 msgid "RealAudio library decoder"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7733 msgid "SDL_image video decoder"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/speex.c:105
7737 msgid "Speex audio decoder"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/speex.c:110
7741 msgid "Speex audio packetizer"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/speex.c:115
7745 msgid "Speex audio encoder"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7749 msgid "Speex comment"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/speex.c:559
7753 msgid "Mode"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7757 msgid "DVD subtitles decoder"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7761 msgid "DVD subtitles packetizer"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/subsdec.c:131
7765 msgid "Subtitles text encoding"
7766 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7767
7768 #: modules/codec/subsdec.c:132
7769 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/subsdec.c:133
7773 msgid "Subtitles justification"
7774 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7775
7776 #: modules/codec/subsdec.c:134
7777 msgid "Set the justification of subtitles"
7778 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7779
7780 #: modules/codec/subsdec.c:135
7781 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/subsdec.c:136
7785 msgid ""
7786 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/subsdec.c:138
7790 msgid "Formatted Subtitles"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/subsdec.c:139
7794 msgid ""
7795 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7796 "but you can choose to disable all formatting."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/subsdec.c:145
7800 msgid "Text subtitles decoder"
7801 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
7802
7803 #: modules/codec/subsdec.c:364
7804 msgid ""
7805 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7806 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Enable debug"
7812 msgstr "تمكين الفيديو"
7813
7814 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7815 msgid ""
7816 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7817 "calls                 1\n"
7818 "packet assembly info  2\n"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7822 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7826 msgid "SVCD subtitles"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7830 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/tarkin.c:75
7834 msgid "Tarkin decoder module"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7838 msgid ""
7839 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7840 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/theora.c:99
7844 msgid "Theora video decoder"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/theora.c:105
7848 msgid "Theora video packetizer"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/theora.c:111
7852 msgid "Theora video encoder"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/theora.c:512
7856 msgid "Theora comment"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/twolame.c:52
7860 msgid ""
7861 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7862 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/twolame.c:55
7866 msgid "Stereo mode"
7867 msgstr "نمط ستيريو"
7868
7869 #: modules/codec/twolame.c:56
7870 msgid "Handling mode for stereo streams"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/twolame.c:57
7874 msgid "VBR mode"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/twolame.c:59
7878 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/twolame.c:60
7882 msgid "Psycho-acoustic model"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/twolame.c:62
7886 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/twolame.c:66
7890 msgid "Dual mono"
7891 msgstr "مونو ازدواجي"
7892
7893 #: modules/codec/twolame.c:66
7894 msgid "Joint stereo"
7895 msgstr "ستيريو مشترك"
7896
7897 #: modules/codec/twolame.c:71
7898 msgid "Libtwolame audio encoder"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/vorbis.c:159
7902 msgid "Maximum encoding bitrate"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/vorbis.c:161
7906 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/vorbis.c:162
7910 msgid "Minimum encoding bitrate"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/vorbis.c:164
7914 msgid ""
7915 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7916 "channel."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/vorbis.c:165
7920 msgid "CBR encoding"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/vorbis.c:167
7924 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/vorbis.c:171
7928 msgid "Vorbis audio decoder"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/vorbis.c:182
7932 msgid "Vorbis audio packetizer"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/vorbis.c:189
7936 msgid "Vorbis audio encoder"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/vorbis.c:625
7940 msgid "Vorbis comment"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/x264.c:44
7944 msgid "Maximum GOP size"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/x264.c:45
7948 msgid ""
7949 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7950 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/x264.c:49
7954 msgid "Minimum GOP size"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/x264.c:50
7958 msgid ""
7959 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7960 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7961 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7962 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7963 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7964 "the IDR-frame. \n"
7965 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7966 "frames, but do not start a new GOP."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/x264.c:59
7970 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/x264.c:60
7974 msgid ""
7975 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7976 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7977 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7978 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7979 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7980 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7981 "1 to 100."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/x264.c:70
7985 msgid "B-frames between I and P"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/x264.c:71
7989 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/x264.c:74
7993 msgid "Adaptive B-frame decision"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/x264.c:75
7997 msgid ""
7998 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7999 "possibly before an I-frame."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/x264.c:78
8003 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/x264.c:79
8007 msgid ""
8008 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8009 "negative values cause less B-frames."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/x264.c:82
8013 msgid "Keep some B-frames as references"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/x264.c:83
8017 msgid ""
8018 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8019 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8020 "appropriately."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/x264.c:87
8024 msgid "CABAC"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/x264.c:88
8028 msgid ""
8029 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8030 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/x264.c:92
8034 msgid "Number of reference frames"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/x264.c:93
8038 msgid ""
8039 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8040 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8041 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:98
8045 msgid "Skip loop filter"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:99
8049 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/x264.c:101
8053 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/x264.c:102
8057 msgid ""
8058 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8059 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/x264.c:106
8063 #, fuzzy
8064 msgid "H.264 level"
8065 msgstr "أعلى مستوى"
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:107
8068 msgid ""
8069 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8070 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8071 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/x264.c:116
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Interlaced mode"
8077 msgstr "وحدة الواجهة"
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:117
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Pure-interlaced mode."
8082 msgstr "نمط الغاء التشويش"
8083
8084 #: modules/codec/x264.c:122
8085 msgid "Set QP"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/x264.c:123
8089 msgid ""
8090 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8091 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/x264.c:127
8095 msgid "Quality-based VBR"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/x264.c:128
8099 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/x264.c:130
8103 msgid "Min QP"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/x264.c:131
8107 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/x264.c:134
8111 msgid "Max QP"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/x264.c:135
8115 msgid "Maximum quantizer parameter."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/x264.c:137
8119 msgid "Max QP step"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/x264.c:138
8123 msgid "Max QP step between frames."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/x264.c:140
8127 msgid "Average bitrate tolerance"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/x264.c:141
8131 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/x264.c:144
8135 msgid "Max local bitrate"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/x264.c:145
8139 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/x264.c:147
8143 msgid "VBV buffer"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/x264.c:148
8147 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/x264.c:151
8151 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/x264.c:152
8155 msgid ""
8156 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8157 "0.0 to 1.0."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/x264.c:156
8161 msgid "QP factor between I and P"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/x264.c:157
8165 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/x264.c:160
8169 msgid "QP factor between P and B"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/x264.c:161
8173 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:163
8177 msgid "QP difference between chroma and luma"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:164
8181 msgid "QP difference between chroma and luma."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:166
8185 msgid "QP curve compression"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:167
8189 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8193 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:170
8197 msgid ""
8198 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8199 "blurs complexity."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/x264.c:174
8203 msgid ""
8204 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8205 "quants."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:179
8209 msgid "Partitions to consider"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:180
8213 msgid ""
8214 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8215 " - none  : \n"
8216 " - fast  : i4x4\n"
8217 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8218 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8219 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8220 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:188
8224 msgid "Direct MV prediction mode"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:189
8228 msgid "Direct MV prediction mode."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:192
8232 msgid "Direct prediction size"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:193
8236 msgid ""
8237 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8238 " -  1: 8x8\n"
8239 " - -1: smallest possible according to level\n"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:199
8243 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:200
8247 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:202
8251 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:203
8255 msgid ""
8256 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8257 "(fast)\n"
8258 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8259 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8260 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:209
8264 msgid "Maximum motion vector search range"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:210
8268 msgid ""
8269 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8270 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8271 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:215
8275 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/x264.c:219
8279 msgid ""
8280 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8281 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8282 "quality). Range 1 to 7."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:224
8286 msgid ""
8287 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8288 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8289 "quality). Range 1 to 6."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:229
8293 msgid ""
8294 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8295 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8296 "quality). Range 1 to 5."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:234
8300 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:235
8304 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/x264.c:238
8308 msgid "Decide references on a per partition basis"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:239
8312 msgid ""
8313 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8314 "as opposed to only one ref per macroblock."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:243
8318 msgid "Chroma in motion estimation"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:244
8322 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:247
8326 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:248
8330 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:250
8334 msgid "Adaptive spatial transform size"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:252
8338 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:254
8342 msgid "Trellis RD quantization"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:255
8346 msgid ""
8347 "Trellis RD quantization: \n"
8348 " - 0: disabled\n"
8349 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8350 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8351 "This requires CABAC."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:261
8355 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:262
8359 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:264
8363 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:265
8367 msgid ""
8368 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8369 "small single coefficient."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:270
8373 msgid ""
8374 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8375 "a useful range."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:274
8379 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:275
8383 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:278
8387 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:279
8391 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:285
8395 msgid "CPU optimizations"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:286
8399 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:288
8403 msgid "PSNR computation"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:289
8407 msgid ""
8408 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8409 "quality."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:292
8413 msgid "SSIM computation"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:293
8417 msgid ""
8418 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8419 "quality."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:296
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Quiet mode"
8425 msgstr "نمط التشويش"
8426
8427 #: modules/codec/x264.c:297
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Quiet mode."
8430 msgstr "نمط التشويش"
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8434 msgid "Statistics"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:300
8438 msgid "Print stats for each frame."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:303
8442 msgid "SPS and PPS id numbers"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:304
8446 msgid ""
8447 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8448 "settings."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:308
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Access unit delimiters"
8454 msgstr "فلاتر الدخول"
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:309
8457 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:315
8461 msgid "dia"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:315
8465 msgid "hex"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:315
8469 msgid "umh"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:315
8473 msgid "esa"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:321
8477 msgid "fast"
8478 msgstr "سريع"
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:321
8481 msgid "normal"
8482 msgstr "عادي"
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:321
8485 msgid "slow"
8486 msgstr "بطيئ"
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:321
8489 msgid "all"
8490 msgstr "جميع"
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8493 msgid "spatial"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8497 msgid "temporal"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8501 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8502 msgid "auto"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/x264.c:336
8506 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/control/gestures.c:77
8510 msgid "Motion threshold (10-100)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/gestures.c:79
8514 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/gestures.c:81
8518 msgid "Trigger button"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/gestures.c:83
8522 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/gestures.c:86
8526 msgid "Middle"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/control/gestures.c:89
8530 msgid "Gestures"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/control/gestures.c:97
8534 msgid "Mouse gestures control interface"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/control/hotkeys.c:94
8538 msgid "Define playlist bookmarks."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/control/hotkeys.c:97
8542 msgid "Hotkeys"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/control/hotkeys.c:98
8546 msgid "Hotkeys management interface"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/control/hotkeys.c:430
8550 #, c-format
8551 msgid "Audio track: %s"
8552 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8553
8554 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8555 #, c-format
8556 msgid "Subtitle track: %s"
8557 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8558
8559 #: modules/control/hotkeys.c:445
8560 msgid "N/A"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/control/hotkeys.c:498
8564 #, c-format
8565 msgid "Aspect ratio: %s"
8566 msgstr "معدل الترميز: %s"
8567
8568 #: modules/control/hotkeys.c:524
8569 #, c-format
8570 msgid "Crop: %s"
8571 msgstr "قص: %s"
8572
8573 #: modules/control/hotkeys.c:550
8574 #, c-format
8575 msgid "Deinterlace mode: %s"
8576 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8577
8578 #: modules/control/hotkeys.c:580
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "Zoom mode: %s"
8581 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8582
8583 #: modules/control/http/http.c:34
8584 msgid "Host address"
8585 msgstr "عنوان المضيف"
8586
8587 #: modules/control/http/http.c:36
8588 msgid ""
8589 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8590 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8591 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8595 msgid "Source directory"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/control/http/http.c:42
8599 msgid "Charset"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/control/http/http.c:44
8603 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/control/http/http.c:45
8607 msgid "Handlers"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/control/http/http.c:47
8611 msgid ""
8612 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8613 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/http/http.c:50
8617 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/http/http.c:53
8621 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/http/http.c:55
8625 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/http/http.c:58
8629 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/http/http.c:61
8633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8634 msgid "HTTP"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/control/http/http.c:62
8638 msgid "HTTP remote control interface"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/control/http/http.c:71
8642 msgid "HTTP SSL"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/control/lirc.c:58
8646 msgid "Infrared remote control interface"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/control/motion.c:59
8650 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/motion.c:65
8654 #, fuzzy
8655 msgid "motion"
8656 msgstr "الموضع"
8657
8658 #: modules/control/motion.c:67
8659 #, fuzzy
8660 msgid "motion control interface"
8661 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8662
8663 #: modules/control/netsync.c:60
8664 msgid "Act as master"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/control/netsync.c:61
8668 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/control/netsync.c:65
8672 msgid "Master client ip address"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/control/netsync.c:66
8676 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/control/netsync.c:70
8680 msgid "Network Sync"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/control/ntservice.c:39
8684 msgid "Install Windows Service"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/control/ntservice.c:41
8688 msgid "Install the Service and exit."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/control/ntservice.c:42
8692 msgid "Uninstall Windows Service"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/control/ntservice.c:44
8696 msgid "Uninstall the Service and exit."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/control/ntservice.c:45
8700 msgid "Display name of the Service"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/control/ntservice.c:47
8704 msgid "Change the display name of the Service."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/control/ntservice.c:48
8708 msgid "Configuration options"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/control/ntservice.c:50
8712 msgid ""
8713 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8714 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8715 "configured."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/control/ntservice.c:55
8719 msgid ""
8720 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8721 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8722 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/control/ntservice.c:61
8726 msgid "NT Service"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/control/ntservice.c:62
8730 msgid "Windows Service interface"
8731 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
8732
8733 #: modules/control/rc.c:159
8734 msgid "Show stream position"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/rc.c:160
8738 msgid ""
8739 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/control/rc.c:163
8743 msgid "Fake TTY"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/control/rc.c:164
8747 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/control/rc.c:166
8751 msgid "UNIX socket command input"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/control/rc.c:167
8755 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/control/rc.c:170
8759 msgid "TCP command input"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/control/rc.c:171
8763 msgid ""
8764 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8765 "port the interface will bind to."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8769 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/rc.c:177
8773 msgid ""
8774 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8775 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8776 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/rc.c:184
8780 msgid "RC"
8781 msgstr "التحكم عن بعد"
8782
8783 #: modules/control/rc.c:187
8784 msgid "Remote control interface"
8785 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8786
8787 #: modules/control/rc.c:338
8788 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/rc.c:861
8792 #, c-format
8793 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/rc.c:894
8797 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8798 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
8799
8800 #: modules/control/rc.c:896
8801 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/rc.c:897
8805 #, fuzzy
8806 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8807 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8808
8809 #: modules/control/rc.c:898
8810 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/control/rc.c:899
8814 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8815 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
8816
8817 #: modules/control/rc.c:900
8818 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8819 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
8820
8821 #: modules/control/rc.c:901
8822 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8823 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8824
8825 #: modules/control/rc.c:902
8826 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8827 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
8828
8829 #: modules/control/rc.c:903
8830 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8831 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8832
8833 #: modules/control/rc.c:904
8834 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/rc.c:905
8838 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/rc.c:906
8842 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8843 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
8844
8845 #: modules/control/rc.c:907
8846 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8847 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
8848
8849 #: modules/control/rc.c:908
8850 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8851 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8852
8853 #: modules/control/rc.c:909
8854 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/control/rc.c:910
8858 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/rc.c:911
8862 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/rc.c:912
8866 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/rc.c:913
8870 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:915
8874 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/rc.c:916
8878 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/rc.c:917
8882 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/rc.c:918
8886 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/rc.c:919
8890 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/rc.c:920
8894 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/rc.c:921
8898 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/rc.c:922
8902 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/rc.c:923
8906 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:924
8910 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:925
8914 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:926
8918 #, fuzzy
8919 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8920 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8921
8922 #: modules/control/rc.c:927
8923 #, fuzzy
8924 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8925 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8926
8927 #: modules/control/rc.c:929
8928 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/rc.c:930
8932 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/rc.c:931
8936 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/rc.c:932
8940 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/rc.c:933
8944 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/rc.c:934
8948 #, fuzzy
8949 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8950 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
8951
8952 #: modules/control/rc.c:935
8953 #, fuzzy
8954 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8955 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
8956
8957 #: modules/control/rc.c:936
8958 #, fuzzy
8959 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8960 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8961
8962 #: modules/control/rc.c:937
8963 #, fuzzy
8964 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8965 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8966
8967 #: modules/control/rc.c:938
8968 #, fuzzy
8969 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8970 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8971
8972 #: modules/control/rc.c:939
8973 #, fuzzy
8974 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8975 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8976
8977 #: modules/control/rc.c:940
8978 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:945
8982 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:946
8986 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:947
8990 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:948
8994 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:949
8998 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:950
9002 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:951
9006 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:952
9010 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:954
9014 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:955
9018 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:956
9022 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:957
9026 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:958
9030 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:960
9034 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:961
9038 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:962
9042 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:963
9046 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:964
9050 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:965
9054 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:966
9058 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:967
9062 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:968
9066 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:969
9070 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:970
9074 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:971
9078 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:972
9082 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:973
9086 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:975
9090 msgid ""
9091 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9092 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:979
9096 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:980
9100 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:981
9104 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:982
9108 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9109 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9110
9111 #: modules/control/rc.c:984
9112 msgid "+----[ end of help ]"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:1091
9116 msgid "Press menu select or pause to continue."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615
9120 #: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854
9121 #: modules/control/rc.c:1953
9122 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:1397
9126 msgid "goto is deprecated"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:1513
9130 msgid "Type 'pause' to continue."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977
9134 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/showintf.c:62
9138 msgid "Threshold"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/showintf.c:63
9142 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/telnet.c:72
9146 msgid "Host"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/telnet.c:73
9150 msgid ""
9151 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9152 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9153 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9157 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9158 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9162 msgid "Port"
9163 msgstr "المدخل"
9164
9165 #: modules/control/telnet.c:78
9166 msgid ""
9167 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9168 "4212."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/telnet.c:82
9172 msgid ""
9173 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9174 "default value is \"admin\"."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/telnet.c:96
9178 msgid "VLM remote control interface"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/demux/a52.c:44
9182 msgid "Raw A/52 demuxer"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/demux/aiff.c:45
9186 msgid "AIFF demuxer"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9190 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9194 msgid "Could not demux ASF stream"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9198 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/demux/au.c:46
9202 msgid "AU demuxer"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9206 msgid "Force interleaved method"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9210 msgid "Force interleaved method."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9214 msgid "Force index creation"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9218 msgid ""
9219 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9220 "incomplete (not seekable)."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9224 msgid "Ask"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Always fix"
9230 msgstr "دائما في المقدمة"
9231
9232 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9233 msgid "Never fix"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9237 msgid "AVI demuxer"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9241 msgid "AVI Index"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9245 msgid ""
9246 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9247 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9251 msgid "Repair"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9255 msgid "Don't repair"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9259 msgid "Fixing AVI Index..."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9263 msgid "Dump filename"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9267 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9271 msgid "Append to existing file"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9275 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9279 msgid "File dumpper"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/demux/dts.c:40
9283 msgid "Raw DTS demuxer"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/flac.c:38
9287 msgid "FLAC demuxer"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/gme.cpp:52
9291 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/demux/live555.cpp:65
9295 msgid ""
9296 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9297 "should be set in millisecond units."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/live555.cpp:68
9301 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/demux/live555.cpp:69
9305 msgid ""
9306 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9307 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9308 "cannot connect to normal RTSP servers."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/demux/live555.cpp:73
9312 msgid "RTSP user name"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/demux/live555.cpp:74
9316 #, fuzzy
9317 msgid ""
9318 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9319 "connection."
9320 msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار."
9321
9322 #: modules/demux/live555.cpp:76
9323 #, fuzzy
9324 msgid "RTSP password"
9325 msgstr "كلمة السڒ"
9326
9327 #: modules/demux/live555.cpp:77
9328 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/demux/live555.cpp:81
9332 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/demux/live555.cpp:91
9336 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9340 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/demux/live555.cpp:100
9344 msgid "Client port"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/demux/live555.cpp:101
9348 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9352 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/demux/live555.cpp:107
9356 msgid "HTTP tunnel port"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/demux/live555.cpp:108
9360 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/demux/live555.cpp:752
9364 msgid "RTSP authentication"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9368 msgid "Frames per Second"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9372 msgid ""
9373 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9374 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9378 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9382 msgid "Matroska stream demuxer"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9386 msgid "Ordered chapters"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9390 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9394 msgid "Chapter codecs"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9398 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9402 msgid "Preload Directory"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9406 msgid ""
9407 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9408 "for broken files)."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9412 msgid "Seek based on percent not time"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9416 msgid "Seek based on percent not time."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9420 msgid "Dummy Elements"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9424 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9428 msgid "---  DVD Menu"
9429 msgstr "---  DVD قائمة"
9430
9431 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9432 msgid "First Played"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9436 msgid "Video Manager"
9437 msgstr "مدير الفيديو"
9438
9439 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9440 msgid "----- Title"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/demux/mod.c:48
9444 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/demux/mod.c:49
9448 msgid "Enable reverberation"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/demux/mod.c:50
9452 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/demux/mod.c:52
9456 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/demux/mod.c:54
9460 msgid "Enable megabass mode"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/mod.c:55
9464 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/mod.c:58
9468 msgid ""
9469 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9470 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/mod.c:61
9474 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/mod.c:63
9478 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/mod.c:68
9482 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/mod.c:76
9486 msgid "Reverb"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/mod.c:79
9490 msgid "Reverberation level"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/mod.c:81
9494 msgid "Reverberation delay"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/demux/mod.c:83
9498 msgid "Mega bass"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/demux/mod.c:86
9502 msgid "Mega bass level"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/mod.c:88
9506 msgid "Mega bass cutoff"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/demux/mod.c:90
9510 msgid "Surround"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/demux/mod.c:93
9514 msgid "Surround level"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/mod.c:95
9518 msgid "Surround delay (ms)"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9522 msgid "MP4 stream demuxer"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/mpc.c:46
9526 msgid "Replay Gain type"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/mpc.c:47
9530 msgid ""
9531 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9532 "specific one. Choose which type you want to use"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/demux/mpc.c:59
9536 msgid "MusePack demuxer"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9540 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9544 msgid "H264 video demuxer"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9548 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9552 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9556 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9560 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/nsc.c:43
9564 msgid "Windows Media NSC metademux"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/demux/nsv.c:45
9568 msgid "NullSoft demuxer"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/nuv.c:46
9572 msgid "Nuv demuxer"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/demux/ogg.c:44
9576 msgid "OGG demuxer"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Google Video"
9582 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9583
9584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9585 msgid "Auto start"
9586 msgstr "التشغيل التلقائي"
9587
9588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9589 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9593 msgid "Show shoutcast adult content"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9597 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9601 msgid "M3U playlist import"
9602 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9603
9604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9605 msgid "PLS playlist import"
9606 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9607
9608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9609 msgid "B4S playlist import"
9610 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9611
9612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9613 msgid "DVB playlist import"
9614 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9615
9616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9617 msgid "Podcast parser"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9621 msgid "XSPF playlist import"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9625 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9629 #, fuzzy
9630 msgid "ASX playlist import"
9631 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9632
9633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9634 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9638 msgid "QuickTime Media Link importer"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Google Video Playlist importer"
9644 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9645
9646 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9647 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9648 msgid "Podcast Info"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9652 msgid "Podcast Summary"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9656 msgid "Podcast Size"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9660 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9661 msgid "Shoutcast"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/ps.c:39
9665 msgid "Trust MPEG timestamps"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/ps.c:40
9669 msgid ""
9670 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9671 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9672 "calculate from the bitrate instead."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9676 msgid "MPEG-PS demuxer"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/pva.c:43
9680 msgid "PVA demuxer"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/rawdv.c:40
9684 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/real.c:42
9688 msgid "Real demuxer"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/subtitle.c:50
9692 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/subtitle.c:52
9696 msgid ""
9697 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9698 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/subtitle.c:55
9702 msgid ""
9703 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9704 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9705 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/subtitle.c:67
9709 msgid "Text subtitles parser"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9713 msgid "Frames per second"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/subtitle.c:75
9717 msgid "Subtitles delay"
9718 msgstr "تأخير الترجمة"
9719
9720 #: modules/demux/subtitle.c:77
9721 msgid "Subtitles format"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/ts.c:89
9725 msgid "Extra PMT"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/ts.c:91
9729 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/ts.c:93
9733 msgid "Set id of ES to PID"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/ts.c:94
9737 msgid ""
9738 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9739 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9740 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/ts.c:99
9744 msgid "Fast udp streaming"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/ts.c:101
9748 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/ts.c:103
9752 msgid "MTU for out mode"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/ts.c:104
9756 msgid "MTU for out mode."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/ts.c:106
9760 msgid "CSA ck"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/ts.c:107
9764 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/ts.c:109
9768 msgid "Silent mode"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/ts.c:110
9772 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/ts.c:112
9776 msgid "CAPMT System ID"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/ts.c:113
9780 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/ts.c:115
9784 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/ts.c:116
9788 msgid ""
9789 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9790 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/demux/ts.c:120
9794 msgid "Filename of dump"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/ts.c:121
9798 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/ts.c:123
9802 msgid "Append"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/ts.c:125
9806 msgid ""
9807 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9808 "be overwritten."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/ts.c:128
9812 msgid "Dump buffer size"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/ts.c:130
9816 msgid ""
9817 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9818 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/ts.c:134
9822 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
9826 msgid "clean effects"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
9830 msgid "hearing impaired"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
9834 msgid "visual impaired commentary"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/ty.c:70
9838 msgid "TY Stream audio/video demux"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/vobsub.c:50
9842 msgid "Vobsub subtitles parser"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/demux/voc.c:42
9846 msgid "VOC demuxer"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/wav.c:42
9850 msgid "WAV demuxer"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/xa.c:42
9854 msgid "XA demuxer"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9858 msgid "Use DVD Menus"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9862 msgid "BeOS standard API interface"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9866 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
9870 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9871 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
9872 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
9873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9875 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9876 msgid "Open"
9877 msgstr "فتح"
9878
9879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9882 msgid "Preferences"
9883 msgstr "التفضيلات"
9884
9885 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9887 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9888 msgid "Messages"
9889 msgstr "الرسائل"
9890
9891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9892 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9893 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9896 msgid "Open File"
9897 msgstr "فتح ملف"
9898
9899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9901 msgid "Open Disc"
9902 msgstr "فتح قرص"
9903
9904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9905 msgid "Open Subtitles"
9906 msgstr "فتح الترجمة"
9907
9908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9911 msgid "About"
9912 msgstr "حول"
9913
9914 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9915 msgid "Prev Title"
9916 msgstr "العنوان السابق"
9917
9918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9919 msgid "Next Title"
9920 msgstr "العنوان اللاحق"
9921
9922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9923 msgid "Go to Title"
9924 msgstr "الذهاب للعنوان"
9925
9926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9927 msgid "Go to Chapter"
9928 msgstr "الذهاب للفصل"
9929
9930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9931 msgid "Speed"
9932 msgstr "سريع"
9933
9934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
9935 msgid "Window"
9936 msgstr "نافذة"
9937
9938 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9940 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9941 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
9942 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9943 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
9944 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
9945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
9949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
9950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
9951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9953 msgid "OK"
9954 msgstr "نعم"
9955
9956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9957 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9958 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
9959
9960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9961 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9962 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
9963
9964 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9965 msgid "Drop files to play"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9969 msgid "playlist"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9973 msgid "Close"
9974 msgstr "اغلاق"
9975
9976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9977 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9980 msgid "Edit"
9981 msgstr "تحرير"
9982
9983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
9984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
9985 msgid "Select All"
9986 msgstr "اختيار الكل"
9987
9988 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9989 msgid "Select None"
9990 msgstr "اختيار لا شي"
9991
9992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9993 msgid "Sort Reverse"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9997 msgid "Sort by Name"
9998 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
9999
10000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10001 msgid "Sort by Path"
10002 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10003
10004 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10005 msgid "Randomize"
10006 msgstr "عشوائي"
10007
10008 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10009 msgid "Remove"
10010 msgstr "ازالة"
10011
10012 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10013 msgid "Remove All"
10014 msgstr "ازالة الجميع"
10015
10016 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10017 msgid "View"
10018 msgstr "عرض"
10019
10020 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10021 msgid "Path"
10022 msgstr "مسار"
10023
10024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10026 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10031 msgid "Name"
10032 msgstr "اسم"
10033
10034 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10035 msgid "Apply"
10036 msgstr "تطبيق"
10037
10038 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10040 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10041 msgid "Save"
10042 msgstr "حفظ"
10043
10044 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10045 msgid "Defaults"
10046 msgstr "الافتراضيات"
10047
10048 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10049 msgid "Show Interface"
10050 msgstr "اظهار الواجهة"
10051
10052 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10053 msgid "50%"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10057 msgid "100%"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10061 msgid "200%"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10065 msgid "Vertical Sync"
10066 msgstr "عمودي Sync"
10067
10068 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10069 msgid "Correct Aspect Ratio"
10070 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10071
10072 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10073 msgid "Stay On Top"
10074 msgstr "البقاء في الأعلى"
10075
10076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10077 msgid "Take Screen Shot"
10078 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10079
10080 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10081 msgid "About VLC media player"
10082 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10083
10084 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10085 #, c-format
10086 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10087 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "Compiled by %s"
10092 msgstr "تكوين بواسطة"
10093
10094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10096 msgid "Bookmarks"
10097 msgstr "قوائم العناوين"
10098
10099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10101 msgid "Add"
10102 msgstr "اضافة"
10103
10104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10106 msgid "Clear"
10107 msgstr "مسح"
10108
10109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10111 msgid "Extract"
10112 msgstr "استخراج"
10113
10114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10115 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10118 msgid "Time"
10119 msgstr "الوقت"
10120
10121 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10122 msgid "Untitled"
10123 msgstr "غير مسمى"
10124
10125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10127 msgid "No input"
10128 msgstr "لا مدخلات"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10131 msgid ""
10132 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10136 msgid "Input has changed"
10137 msgstr "تم تغيير المدخل"
10138
10139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10140 msgid ""
10141 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10142 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10147 msgid "Invalid selection"
10148 msgstr "اختيار غير صالح"
10149
10150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10151 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10156 msgid "No input found"
10157 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10158
10159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10160 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10164 msgid "Jump To Time"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10168 msgid "sec."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10172 msgid "Jump to time"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10176 msgid "Random On"
10177 msgstr "عشوائي تشغيل"
10178
10179 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10180 msgid "Random Off"
10181 msgstr "عشوائي ايقاف"
10182
10183 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10184 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10186 msgid "Repeat One"
10187 msgstr "تكرار تشغيل"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10190 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10192 msgid "Repeat All"
10193 msgstr "تكرار الكل"
10194
10195 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10196 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10197 msgid "Repeat Off"
10198 msgstr "تكرار ايقاف"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10202 msgid "Half Size"
10203 msgstr "نصف الحجم"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10206 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10207 msgid "Normal Size"
10208 msgstr "حجم عادي"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10211 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10212 msgid "Double Size"
10213 msgstr "حجم مضاعف"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10216 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10217 msgid "Float on Top"
10218 msgstr "Float on Top"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10222 msgid "Fit to Screen"
10223 msgstr "ملئ الشاشة"
10224
10225 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10226 msgid "Random"
10227 msgstr "عشوائي"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10230 msgid "Step Forward"
10231 msgstr "تقديم للأمام"
10232
10233 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10234 msgid "Step Backward"
10235 msgstr "تقديم للخلف "
10236
10237 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10239 msgid "Rewind"
10240 msgstr "ارجاع"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10243 msgid "Fast Forward"
10244 msgstr "تقديم للأمام"
10245
10246 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10247 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10248 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10253 msgid "Pause"
10254 msgstr "ايقاف مؤقت"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10257 msgid "2 Pass"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10261 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10265 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10269 msgid "Preamp"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10273 msgid "Extended controls"
10274 msgstr "تحكم موسع"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10277 msgid "Video filters"
10278 msgstr "فلاتر الفيديو"
10279
10280 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10281 msgid "Image adjustment"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10290 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10291 msgid "More Info"
10292 msgstr "المزيد من المعلومات"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10295 msgid "Wave"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10299 msgid "Ripple"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10303 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10304 msgid "Psychedelic"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10308 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10309 msgid "Gradient"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10313 #, fuzzy
10314 msgid "General editing filters"
10315 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10316
10317 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Distortion filters"
10320 msgstr "التشويه"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Blur"
10325 msgstr "أزرق"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10328 msgid "Adds motion blurring to the image"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10332 msgid "Image clone"
10333 msgstr "نسخ الصورة"
10334
10335 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10336 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10340 msgid "Image cropping"
10341 msgstr "قص الصورة"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10344 msgid "Crops a defined part of the image"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Invert colors"
10350 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10351
10352 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10353 msgid "Inverts the colors of the image"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10357 #: modules/video_filter/transform.c:67
10358 msgid "Transformation"
10359 msgstr "التحويل"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10362 msgid "Rotates or flips the image"
10363 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10364
10365 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Interactive Zoom"
10368 msgstr "الواجهة"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10371 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10375 msgid "Volume normalization"
10376 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10379 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10383 msgid "Headphone virtualization"
10384 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10387 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10391 msgid "Maximum level"
10392 msgstr "المستوى الأقصى"
10393
10394 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10395 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10396 msgid "Restore Defaults"
10397 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10398
10399 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10400 msgid "Gamma"
10401 msgstr "الجاما"
10402
10403 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10404 msgid "Saturation"
10405 msgstr "الإشباع"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10408 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10409 msgid "Opaqueness"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10413 msgid "More Information"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10417 msgid ""
10418 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10419 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10420 "subsections of Video/Filters.\n"
10421 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10422 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10426 #, fuzzy
10427 msgid "(no item is being played)"
10428 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10429
10430 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Login:"
10433 msgstr "الدخول"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Password:"
10438 msgstr "كلمة السڒ"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10442 msgid "Error"
10443 msgstr "الخطأ"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10446 #, c-format
10447 msgid "Remaining time: %i seconds"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10451 msgid "Errors and Warnings"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Clean up"
10457 msgstr "مسح القائمة"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Show Details"
10462 msgstr "اظهار الجميع"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10465 msgid "VLC - Controller"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10471 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10472 msgid "VLC media player"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10476 msgid "Open CrashLog"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10480 msgid "Check for Update..."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10484 msgid "Preferences..."
10485 msgstr "تفضيلات..."
10486
10487 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10488 msgid "Services"
10489 msgstr "خدمات"
10490
10491 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10492 msgid "Hide VLC"
10493 msgstr "اخفاء VLC"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10496 msgid "Hide Others"
10497 msgstr "اخفاء البقية"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10500 msgid "Show All"
10501 msgstr "اظهار الجميع"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10504 msgid "Quit VLC"
10505 msgstr "اغلاق VLC"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10508 msgid "1:File"
10509 msgstr "1:الملف"
10510
10511 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10512 msgid "Open File..."
10513 msgstr "فتح ملف..."
10514
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10516 msgid "Quick Open File..."
10517 msgstr "فتح سريع للملف..."
10518
10519 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10520 msgid "Open Disc..."
10521 msgstr "فتح القرص..."
10522
10523 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10524 msgid "Open Network..."
10525 msgstr "فتح الشبكة..."
10526
10527 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10528 msgid "Open Recent"
10529 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10532 msgid "Clear Menu"
10533 msgstr "مسح القائمة"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10536 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10540 msgid "Cut"
10541 msgstr "قص"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10544 msgid "Copy"
10545 msgstr "نسخ"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10548 msgid "Paste"
10549 msgstr "لصق"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10552 msgid "Playback"
10553 msgstr "اعادة التشغيل"
10554
10555 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10556 msgid "Volume Up"
10557 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10558
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10560 msgid "Volume Down"
10561 msgstr "خفض حجم الصوت"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10564 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10565 msgid "Video Device"
10566 msgstr "أجهزة الفيديو"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10569 msgid "Minimize Window"
10570 msgstr "تصغير النافذة"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10573 msgid "Close Window"
10574 msgstr "اغلاق النافذة"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10577 msgid "Controller"
10578 msgstr "جهاز التحكم"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10581 msgid "Extended Controls"
10582 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10587 msgid "Information"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10591 msgid "Bring All to Front"
10592 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10595 msgid "Help"
10596 msgstr "المساعدة"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10599 msgid "ReadMe..."
10600 msgstr "أقرأني"
10601
10602 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10603 msgid "Online Documentation"
10604 msgstr "التوثيق الشبكي"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10607 msgid "Report a Bug"
10608 msgstr "تقرير خطأ"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10611 msgid "VideoLAN Website"
10612 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10615 msgid "License"
10616 msgstr "ترخيص"
10617
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10619 msgid "Make a donation"
10620 msgstr "تبرع"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10623 msgid "Online Forum"
10624 msgstr "المنتدى الشبكي"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10627 #, c-format
10628 msgid "Volume: %d%%"
10629 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10632 msgid "No CrashLog found"
10633 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10634
10635 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10636 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10640 msgid "Embedded video output"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10644 msgid ""
10645 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10649 msgid "Video device"
10650 msgstr "جهاز الفيديو"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10653 msgid ""
10654 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10655 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10656 "menu."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10660 msgid ""
10661 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10662 "is fully transparent."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10666 msgid "Stretch video to fill window"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10670 msgid ""
10671 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10672 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10676 msgid "Black screens in fullscreen"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10680 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10684 msgid "Use as Desktop Background"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10688 msgid ""
10689 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10690 "with in this mode."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10694 msgid "Remember wizard options"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10698 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10702 msgid "Auto-playback of new items"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10706 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10710 msgid "Mac OS X interface"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10714 msgid "Quartz video"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10718 msgid "Open Source"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10722 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10723 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10724
10725 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10726 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10727 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10728 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10734 msgid "Browse..."
10735 msgstr "استعراض..."
10736
10737 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10738 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10742 msgid "Use DVD menus"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10746 msgid "VIDEO_TS directory"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10751 msgid "DVD"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10755 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10758 msgid "Address"
10759 msgstr "عنوان"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10762 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10763 msgid "UDP/RTP Multicast"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10767 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10768 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10772 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10773 msgid "Allow timeshifting"
10774 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10777 msgid "Load subtitles file:"
10778 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10782 msgid "Settings..."
10783 msgstr "اعدادات..."
10784
10785 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10786 msgid "Override parametters"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10791 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10792 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10793 msgid "Delay"
10794 msgstr "تأخير"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10797 msgid "FPS"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10801 msgid "Subtitles encoding"
10802 msgstr "تشفير الترجمة"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10805 msgid "Font size"
10806 msgstr "حجم الخط"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10809 msgid "Subtitles alignment"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10813 msgid "Font Properties"
10814 msgstr "خصائص الخط"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10817 msgid "Subtitle File"
10818 msgstr "ملف الترجمة"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10821 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10822 #, objc-format
10823 msgid "No %@s found"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10827 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10831 msgid "Streaming/Saving:"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10835 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10839 msgid "Display the stream locally"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10843 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10844 msgid "Stream"
10845 msgstr "التيار"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10849 msgid "Dump raw input"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10854 msgid "Encapsulation Method"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10859 msgid "Transcoding options"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835
10867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
10868 msgid "Bitrate (kb/s)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10873 msgid "Scale"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10877 msgid "Stream Announcing"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10882 msgid "SAP announce"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10886 msgid "RTSP announce"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10890 msgid "HTTP announce"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10894 msgid "Export SDP as file"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10898 msgid "Channel Name"
10899 msgstr "اسم القناة"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10902 msgid "SDP URL"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10906 msgid "Save File"
10907 msgstr "حفظ الملف"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10910 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10913 msgid "URI"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10918 #: modules/mux/asf.c:50
10919 msgid "Author"
10920 msgstr "المؤلف"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10923 msgid "Advanced Information"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10927 msgid "Read at media"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
10931 msgid "Input bitrate"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
10935 msgid "Demuxed"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
10939 msgid "Stream bitrate"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10943 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
10944 msgid "Decoded blocks"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
10948 msgid "Displayed frames"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
10952 msgid "Lost frames"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10956 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10959 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10960 msgid "Streaming"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
10964 msgid "Sent packets"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
10968 msgid "Sent bytes"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10972 msgid "Send rate"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
10976 msgid "Played buffers"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
10980 msgid "Lost buffers"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
10984 msgid "Save Playlist..."
10985 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
10986
10987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10988 msgid "Expand Node"
10989 msgstr "عقدة موسعة"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
10992 msgid "Get Stream Information"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
10996 msgid "Sort Node by Name"
10997 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
10998
10999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11000 msgid "Sort Node by Author"
11001 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11005 msgid "No items in the playlist"
11006 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11010 msgid "Search"
11011 msgstr "بحث"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11014 msgid "Search in Playlist"
11015 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11018 msgid "Add Folder to Playlist"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11022 msgid "File Format:"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Extended M3U"
11028 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11031 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11035 #, c-format
11036 msgid "%i items in the playlist"
11037 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11040 msgid "1 item in the playlist"
11041 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11044 msgid "Save Playlist"
11045 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11048 msgid "New Node"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11052 msgid "Please enter a name for the new node."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11056 msgid "Empty Folder"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11061 msgid "Reset All"
11062 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11063
11064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11066 msgid "Reset Preferences"
11067 msgstr "اعادة التفضيلات"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11070 msgid "Continue"
11071 msgstr "استئناف"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11074 msgid ""
11075 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11076 "Are you sure you want to continue?"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11080 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11085 msgid "Select a directory"
11086 msgstr "اختيار الفهرس"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11089 msgid "Select a file"
11090 msgstr "اختيار ملف"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11093 msgid "Select"
11094 msgstr "اختيار"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11097 msgid "Subpicture Filters"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11101 msgid "Logo"
11102 msgstr "علامة"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11105 msgid "Marquee"
11106 msgstr "سرداق"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11109 msgid "Save settings"
11110 msgstr "حفظ الإعدادات"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11115 msgid "Enabled"
11116 msgstr "تمكين"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Image:"
11121 msgstr "صورة"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Position:"
11127 msgstr "الموضع"
11128
11129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Timestamp:"
11132 msgstr "التخزين المؤقت"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11136 msgid "Size:"
11137 msgstr "الحجم:"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Color:"
11142 msgstr "المؤلف: "
11143
11144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Opaqueness:"
11147 msgstr "فتح:"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11150 msgid "(in pixels)"
11151 msgstr "(بالبكسل)"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Marquee:"
11156 msgstr "سرداق"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Timeout:"
11161 msgstr "الوقت المنقضي"
11162
11163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11164 msgid "ms"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11168 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11169 #: modules/video_filter/rss.c:63
11170 msgid "Black"
11171 msgstr "أسود"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11174 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11175 #: modules/video_filter/rss.c:64
11176 msgid "Gray"
11177 msgstr "رمادي"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11180 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11181 #: modules/video_filter/rss.c:64
11182 msgid "Silver"
11183 msgstr "فضي"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11186 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11187 #: modules/video_filter/rss.c:64
11188 msgid "White"
11189 msgstr "أبيض"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11192 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11193 #: modules/video_filter/rss.c:64
11194 msgid "Maroon"
11195 msgstr "كستنائي"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11198 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57
11199 #: modules/video_filter/rss.c:64
11200 msgid "Red"
11201 msgstr "أحمر"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11204 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11205 #: modules/video_filter/rss.c:65
11206 msgid "Fuchsia"
11207 msgstr "ارجواني أحمر"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11210 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11211 #: modules/video_filter/rss.c:65
11212 msgid "Yellow"
11213 msgstr "أصفر"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11216 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11217 #: modules/video_filter/rss.c:65
11218 msgid "Olive"
11219 msgstr "زيتوني"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11222 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11223 #: modules/video_filter/rss.c:65
11224 msgid "Green"
11225 msgstr "أخضر"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11228 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11229 #: modules/video_filter/rss.c:66
11230 msgid "Teal"
11231 msgstr "أزرق مخضر"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11234 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11235 #: modules/video_filter/rss.c:66
11236 msgid "Lime"
11237 msgstr "ليموني"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11240 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11241 #: modules/video_filter/rss.c:66
11242 msgid "Purple"
11243 msgstr "أرجواني"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11246 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11247 #: modules/video_filter/rss.c:66
11248 msgid "Navy"
11249 msgstr "بحري"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11252 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11253 #: modules/video_filter/rss.c:66
11254 msgid "Blue"
11255 msgstr "أزرق"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11258 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
11259 #: modules/video_filter/rss.c:67
11260 msgid "Aqua"
11261 msgstr "مائي"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11264 msgid "Check for Updates"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11268 msgid "Download now"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11272 msgid "Checking for Updates..."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11276 #, c-format
11277 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11281 msgid "This version of VLC is outdated."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11285 msgid "This version of VLC is latest available."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11289 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11293 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11297 msgid ""
11298 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11299 "RAW)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11303 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11307 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11311 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11315 msgid ""
11316 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11317 "MPEG TS)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11321 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11325 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11329 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11333 msgid ""
11334 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11335 "ASF and OGG)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11339 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11343 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11344 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11345 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11349 msgid ""
11350 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11351 "ASF, OGG and RAW)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11355 msgid ""
11356 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11360 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11364 msgid ""
11365 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11369 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11373 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11377 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11381 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11382 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11383 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11387 msgid "MPEG Program Stream"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11391 msgid "MPEG Transport Stream"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11395 msgid "MPEG 1 Format"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11399 msgid ""
11400 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11401 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11402 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11403 "at http://yourip:8080 by default."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11407 msgid ""
11408 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11409 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11410 "generally the most compatible"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11414 msgid ""
11415 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11416 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11417 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11418 "at mms://yourip:8080 by default."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11422 msgid ""
11423 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11424 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11425 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11426 "encapsulated in HTTP)."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11430 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11431 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11435 msgid "Use this to stream to a single computer."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11439 msgid ""
11440 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11441 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11442 "address beginning with 239.255."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11446 msgid ""
11447 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11448 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11449 "but it won't work over the Internet."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11453 msgid ""
11454 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11455 "stream"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11459 msgid ""
11460 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11461 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11462 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11466 msgid "Back"
11467 msgstr "السابق"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395
11474 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11478 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11482 msgid ""
11483 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11484 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11485 "access to more features."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11491 msgid "Stream to network"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11496 msgid "Transcode/Save to file"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11500 msgid "Choose input"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11504 msgid "Choose here your input stream."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11510 msgid "Select a stream"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11515 msgid "Existing playlist item"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11520 msgid "Choose..."
11521 msgstr "اختيار..."
11522
11523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11525 msgid "Partial Extract"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11529 msgid ""
11530 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11531 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11532 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11537 msgid "From"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11542 msgid "To"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11546 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51
11551 msgid "Destination"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027
11556 msgid "Streaming method"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11560 msgid "Address of the computer to stream to."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11564 msgid "UDP Unicast"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11568 msgid "UDP Multicast"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11573 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11574 msgid "Transcode"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11578 msgid ""
11579 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11580 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857
11585 msgid "Transcode audio"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818
11590 msgid "Transcode video"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11594 msgid ""
11595 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11596 "stream."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11600 msgid ""
11601 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11602 "stream."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11607 msgid "Encapsulation format"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11611 msgid ""
11612 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11613 "previously chosen settings all formats won't be available."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11618 msgid "Additional streaming options"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11622 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
11628 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335
11634 msgid "SAP Announce"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11639 msgid "Local playback"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11644 msgid "Additional transcode options"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11648 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259
11653 msgid "Select the file to save to"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11657 msgid ""
11658 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11659 "transcoding."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11663 msgid "Summary"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11667 msgid "Encap. format"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11672 msgid "Input stream"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11676 msgid "Save file to"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11680 msgid "No input selected"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11684 msgid ""
11685 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11686 "\n"
11687 "Choose one before going to the next page."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11691 msgid "No valid destination"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11695 msgid ""
11696 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11697 "Multicast-IP.\n"
11698 "\n"
11699 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11700 "and the help texts in this window."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11704 msgid ""
11705 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11706 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11707 "\n"
11708 "Correct your selection and try again."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11712 msgid "Select the directory to save to"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11716 msgid "No folder selected"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11720 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11724 msgid ""
11725 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11726 "location."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11730 msgid "No file selected"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11734 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11738 msgid ""
11739 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
11743 msgid "Finish"
11744 msgstr "نهاية"
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
11747 #, c-format
11748 msgid "%i items"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
11752 msgid "yes"
11753 msgstr "نعم"
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11758 msgid "no"
11759 msgstr "لا"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
11762 #, objc-format
11763 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
11767 #, objc-format
11768 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11772 msgid "This allows to stream on a network."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11776 msgid ""
11777 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11778 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11779 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11780 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11784 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
11788 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
11792 msgid ""
11793 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11794 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11795 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11796 "leave this setting to 1."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11800 msgid ""
11801 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11802 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11803 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11804 "extra interface.\n"
11805 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11806 "name will be used."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11810 msgid ""
11811 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11812 "streamed.\n"
11813 "\n"
11814 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11815 "streaming."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/ncurses.c:100
11819 msgid "Filebrowser starting point"
11820 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
11821
11822 #: modules/gui/ncurses.c:102
11823 msgid ""
11824 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11825 "show you initially."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/ncurses.c:107
11829 msgid "Ncurses interface"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11833 msgid "Autoplay selected file"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11837 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11841 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11846 msgid "Filename"
11847 msgstr "اسم الملف"
11848
11849 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11850 msgid "Permissions"
11851 msgstr "الصلاحية"
11852
11853 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
11854 msgid "Size"
11855 msgstr "الحجم"
11856
11857 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11858 msgid "Owner"
11859 msgstr "المالك"
11860
11861 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11862 msgid "Group"
11863 msgstr "المجموعة"
11864
11865 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11866 msgid "Index"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11870 msgid "Forward"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11874 msgid "00:00:00"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11879 msgid "Add to Playlist"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11883 msgid "MRL:"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11887 msgid "Port:"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11891 msgid "Address:"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11895 msgid "unicast"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11899 msgid "multicast"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11903 msgid "Network: "
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11907 msgid "udp"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11911 msgid "udp6"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11915 msgid "rtp"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11919 msgid "rtp4"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11923 msgid "ftp"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11927 msgid "http"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11931 msgid "sout"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11935 msgid "mms"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11939 msgid "Protocol:"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11943 msgid "Transcode:"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11949 msgid "enable"
11950 msgstr "تمكين"
11951
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11953 msgid "Video:"
11954 msgstr "الفيديو:"
11955
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11957 msgid "Audio:"
11958 msgstr "الصوت:"
11959
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11961 msgid "Channel:"
11962 msgstr "القناة:"
11963
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11965 msgid "Norm:"
11966 msgstr "المعيار:"
11967
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11969 msgid "Frequency:"
11970 msgstr "التردد:"
11971
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11973 msgid "Samplerate:"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11977 msgid "Quality:"
11978 msgstr "الجودة:"
11979
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11981 msgid "Tuner:"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11985 msgid "Sound:"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11989 msgid "MJPEG:"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11993 msgid "Decimation:"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11997 msgid "pal"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12001 msgid "ntsc"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12005 msgid "secam"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12009 msgid "240x192"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12013 msgid "320x240"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12017 msgid "qsif"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12021 msgid "qcif"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12025 msgid "sif"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12029 msgid "cif"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12033 msgid "vga"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12037 msgid "kHz"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12041 msgid "Hz/s"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12045 msgid "mono"
12046 msgstr "مونو"
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12049 msgid "stereo"
12050 msgstr "ستيريو"
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12053 msgid "Camera"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12057 msgid "Video Codec:"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12061 msgid "huffyuv"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12065 msgid "mp1v"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12069 msgid "mp2v"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12073 msgid "mp4v"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12077 msgid "H263"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12081 msgid "WMV1"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12085 msgid "WMV2"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12089 msgid "Video Bitrate:"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12093 msgid "Bitrate Tolerance:"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12097 msgid "Keyframe Interval:"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12101 msgid "Audio Codec:"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12105 msgid "Deinterlace:"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12109 msgid "Access:"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12113 msgid "Muxer:"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12117 msgid "URL:"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12121 msgid "Time To Live (TTL):"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12125 msgid "127.0.0.1"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12129 msgid "localhost"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12133 msgid "localhost.localdomain"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12137 msgid "239.0.0.42"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12141 msgid "PS"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12145 msgid "TS"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12149 msgid "MPEG1"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12153 msgid "AVI"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12157 msgid "OGG"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12161 msgid "MP4"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12165 msgid "MOV"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12169 msgid "ASF"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12173 msgid "kbits/s"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12177 msgid "alaw"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12181 msgid "ulaw"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12185 msgid "mpga"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12189 msgid "mp3"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12193 msgid "a52"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12197 msgid "vorb"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12201 msgid "bits/s"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12205 msgid "Audio Bitrate :"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12209 msgid "SAP Announce:"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12213 msgid "SLP Announce:"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12217 msgid "Announce Channel:"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12221 msgid "Update"
12222 msgstr "تحديث"
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12225 msgid " Clear "
12226 msgstr "تصفية"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12229 msgid " Save "
12230 msgstr "حفظ"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12233 msgid " Apply "
12234 msgstr "تطبيق"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12237 msgid " Cancel "
12238 msgstr "الغاء"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12241 msgid "Preference"
12242 msgstr "التفضيل"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12245 msgid ""
12246 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12247 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12248 "org/copyleft/gpl.html)."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12252 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12256 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12260 #, c-format
12261 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12265 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259
12269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Open directory"
12272 msgstr "فتح مجلد..."
12273
12274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Media Files"
12277 msgstr "فتح ملف"
12278
12279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Video Files"
12282 msgstr "فلاتر الفيديو"
12283
12284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Sound Files"
12287 msgstr "الترجمة"
12288
12289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293
12290 #, fuzzy
12291 msgid "PlayList Files"
12292 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12293
12294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297
12295 #, fuzzy
12296 msgid "All Files"
12297 msgstr "مرشّحات"
12298
12299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Qt interface"
12302 msgstr "تبديل الواجهة"
12303
12304 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12305 msgid "Personnalize"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12310 msgid "Caching"
12311 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12312
12313 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12314 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Browse"
12317 msgstr "استعراض..."
12318
12319 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12320 msgid "Very Small)</string>"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12324 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12325 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12326 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12327 #, fuzzy
12328 msgid "text"
12329 msgstr "التالي"
12330
12331 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12332 #: modules/misc/win32text.c:77
12333 msgid "Small"
12334 msgstr "صغير"
12335
12336 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12339 #: modules/misc/win32text.c:77
12340 msgid "Normal"
12341 msgstr "قياسي"
12342
12343 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12344 msgid "Big"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12348 msgid "Very Big"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12352 msgid "QWidget"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12356 msgid "layoutWidget"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12360 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12361 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12362 #, fuzzy
12363 msgid "geometry"
12364 msgstr "منظار الطيف"
12365
12366 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12367 msgid "QHBoxLayout"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12371 #, fuzzy
12372 msgid "margin"
12373 msgstr "الأمهري"
12374
12375 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12376 #, fuzzy
12377 msgid "spacing"
12378 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12379
12380 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12381 msgid "QLabel"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12385 msgid "alignSubLabel"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12389 msgid "qrichtext"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12393 msgid "1"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12397 msgid "text/css"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Alignment"
12403 msgstr "محاذاة الفيديو"
12404
12405 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12406 msgid "Right)</string>"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12410 msgid "QToolButton"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12414 msgid "optionsSubButton"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12418 msgid "QPushButton"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12422 msgid "extraAudioButton"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Line"
12428 msgstr "خطي"
12429
12430 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12431 #, fuzzy
12432 msgid "line"
12433 msgstr "زيتوني"
12434
12435 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12436 #, fuzzy
12437 msgid "orientation"
12438 msgstr "المزيد من المعلومات"
12439
12440 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12441 #, fuzzy
12442 msgid "QGroupBox"
12443 msgstr "المجموعة"
12444
12445 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12446 msgid "audioGroupBox"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12450 #, fuzzy
12451 msgid "enabled"
12452 msgstr "تمكين"
12453
12454 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Extra Audio File"
12457 msgstr "فلاتر الصوت"
12458
12459 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12460 #, fuzzy
12461 msgid "checkable"
12462 msgstr "تمكين"
12463
12464 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12465 msgid "checked"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12469 #, fuzzy
12470 msgid "horizontalLayout_3"
12471 msgstr "إزاحة أفقية"
12472
12473 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12474 msgid "audioOpenLabel"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Media File"
12480 msgstr "فتح ملف"
12481
12482 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Disk"
12485 msgstr "القرص"
12486
12487 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Disc Type"
12490 msgstr "نوع"
12491
12492 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12494 msgid "Options"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12498 msgid "Peripheric Path"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Form"
12504 msgstr "المعيار:"
12505
12506 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Send bitrate"
12509 msgstr "  نسبة نموذجية"
12510
12511 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12512 msgid "Open a skin file"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12516 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12521 msgid "Open playlist"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12525 msgid ""
12526 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12527 "xspf"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12532 msgid "Save playlist"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12536 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12540 msgid "Skin to use"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12544 msgid "Path to the skin to use."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12548 msgid "Config of last used skin"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12552 msgid ""
12553 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12554 "automatically, do not touch it."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12558 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12559 msgid "Systray icon"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12563 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12564 msgid "Show a systray icon for VLC"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12568 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12569 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12570 msgid "Show VLC on the taskbar"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12574 msgid "Enable transparency effects"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12578 msgid ""
12579 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12580 "when moving windows does not behave correctly."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12584 msgid "Skins"
12585 msgstr "الواجهات"
12586
12587 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12588 msgid "Skinnable Interface"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12592 msgid "Skins loader demux"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12596 msgid "Select skin"
12597 msgstr "اختيار الواجهة"
12598
12599 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12600 msgid "Open skin..."
12601 msgstr "فتح واجهة"
12602
12603 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12604 msgid ""
12605 "\n"
12606 "(WinCE interface)\n"
12607 "\n"
12608 msgstr ""
12609 "\n"
12610 "(واجهة WinCE)\n"
12611 " \n"
12612
12613 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12614 msgid ""
12615 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12616 "\n"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12620 msgid "Compiled by "
12621 msgstr "تكوين بواسطة"
12622
12623 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12624 msgid "Compiler: "
12625 msgstr "المؤلف: "
12626
12627 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12628 msgid "Based on SVN revision: "
12629 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12630
12631 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12632 msgid ""
12633 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12634 "http://www.videolan.org/"
12635 msgstr ""
12636 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12637 "http://www.videolan.org/"
12638
12639 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12640 msgid "Open:"
12641 msgstr "فتح:"
12642
12643 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12644 msgid ""
12645 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12646 "targets:"
12647 msgstr ""
12648 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12649
12650 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12652 msgid "Choose directory"
12653 msgstr "اختيار المسار"
12654
12655 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12657 msgid "Choose file"
12658 msgstr "اختيار الملف"
12659
12660 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12661 msgid "Embed video in interface"
12662 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12663
12664 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12665 msgid ""
12666 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12667 "window."
12668 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12669
12670 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12671 msgid "WinCE interface module"
12672 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12673
12674 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12675 msgid "WinCE dialogs provider"
12676 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12679 msgid "Edit bookmark"
12680 msgstr "تحرير المفضلة"
12681
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12684 msgid "Bytes"
12685 msgstr "بايتات"
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12693 #, fuzzy
12694 msgid "&OK"
12695 msgstr "نعم"
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12705 #, fuzzy
12706 msgid "&Cancel"
12707 msgstr "الغاء"
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12710 #, fuzzy
12711 msgid "&Delete"
12712 msgstr "حذف"
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12717 #, fuzzy
12718 msgid "&Clear"
12719 msgstr "مسح"
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12722 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Removes the selected bookmarks"
12728 msgstr "عليك اختيار قائمتين"
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12731 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12735 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12739 msgid ""
12740 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12741 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12742 "between these bookmarks"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12746 msgid "You must select two bookmarks"
12747 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12750 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12751 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12754 msgid ""
12755 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12759 msgid ""
12760 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12761 "bookmarks to keep the same input."
12762 msgstr ""
12763 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12764 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12767 msgid "Input has changed "
12768 msgstr "تم تغيير المدخل"
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12772 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
12777 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12782 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
12787 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12791 msgid "Stream and Media Info"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12795 msgid "Advanced information"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12803 msgid "&Close"
12804 msgstr "اغلاق"
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12807 msgid ""
12808 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12809 "Messages window."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12813 #, fuzzy
12814 msgid "&Yes"
12815 msgstr "نعم"
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12818 #, fuzzy
12819 msgid "&No"
12820 msgstr "لا"
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12823 msgid "Don't show further errors"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12827 msgid "Playlist item info"
12828 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Save &As..."
12833 msgstr "حفظ باسم..."
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12836 msgid "Save Messages As..."
12837 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12840 msgid "Advanced options..."
12841 msgstr "خيارات متقدمة..."
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12847 msgid "Advanced options"
12848 msgstr "خيارت متقدمة "
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12851 msgid "Options:"
12852 msgstr "خيارات:"
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12856 msgid "Open..."
12857 msgstr "فتح..."
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12860 msgid "Stream/Save"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12864 msgid "Use VLC as a stream server"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12868 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12872 msgid "Customize:"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12876 msgid ""
12877 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12878 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12879 "controls above."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12883 msgid "Use a subtitles file"
12884 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12887 msgid "Use an external subtitles file."
12888 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12891 msgid "Advanced Settings..."
12892 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12895 msgid "File:"
12896 msgstr "الملف:"
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12899 msgid "DVD (menus)"
12900 msgstr "DVD (قوائم)"
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12903 msgid "Disc type"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12907 msgid "Probe Disc(s)"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12911 msgid ""
12912 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12913 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12914 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12915 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12916 "parameter ranges are set based on media we find."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12920 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12924 msgid "RTSP"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12928 msgid "DVD device to use"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12932 msgid ""
12933 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12934 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12939 msgid "CD-ROM device to use"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12943 msgid ""
12944 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12945 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12949 msgid "Open subtitles file"
12950 msgstr "فتح ملف الترجمة"
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12953 msgid "Title number."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12957 msgid ""
12958 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12959 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12960 "will be shown."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12964 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12968 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12972 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12976 msgid "Track number."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12980 msgid ""
12981 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12982 "subtitle will be shown."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12986 msgid ""
12987 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12991 msgid ""
12992 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12993 "given, then all tracks are played."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12997 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13001 msgid "Shuffle"
13002 msgstr "تبديل"
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13005 msgid "&Simple Add File..."
13006 msgstr "اضافة ملف..."
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13009 msgid "Add &Directory..."
13010 msgstr "اضافة مجلد..."
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13013 msgid "&Add URL..."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13017 msgid "Services Discovery"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13021 msgid "&Open Playlist..."
13022 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13025 msgid "&Save Playlist..."
13026 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13029 msgid "Sort by &Title"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13033 msgid "&Reverse Sort by Title"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13037 msgid "&Shuffle"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13041 msgid "D&elete"
13042 msgstr "مسح"
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13045 msgid "&Manage"
13046 msgstr "ادارة"
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13049 msgid "S&ort"
13050 msgstr "ترتيب"
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13053 msgid "&Selection"
13054 msgstr "اختيار"
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13057 msgid "&View items"
13058 msgstr "اظهار العناصر "
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13061 msgid "Play this Branch"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13066 msgid "Preparse"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13070 msgid "Sort this Branch"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13075 msgid "Info"
13076 msgstr "معلومات"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13079 msgid "Add Node"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13084 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13085 msgid "root"
13086 msgstr "الج>ر"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13090 #, c-format
13091 msgid "%i items in playlist"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13095 msgid "XSPF playlist"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13099 msgid "Playlist is empty"
13100 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13103 msgid "Can't save"
13104 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416
13107 #, fuzzy
13108 msgid "One level"
13109 msgstr "أعلى مستوى"
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612
13112 msgid "Please enter node name"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
13116 msgid "New node"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13121 #, fuzzy
13122 msgid "&Save"
13123 msgstr "حفظ"
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13126 msgid ""
13127 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13128 "Are you sure you want to continue?"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13132 msgid "Alt"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13136 msgid "Ctrl"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13140 msgid "Shift"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13144 msgid ""
13145 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13146 "\" can be modified."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13150 msgid "Stream output MRL"
13151 msgstr "MRL ناتج التيار"
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13154 msgid "Target:"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13158 msgid ""
13159 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13160 "by adjusting the stream settings."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13164 msgid "Outputs"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13168 msgid "Play locally"
13169 msgstr "تشغيل محلي"
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13172 msgid "MMSH"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13176 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13177 msgid "RTP"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13181 msgid "UDP"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13185 msgid "Group name"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13189 msgid "Channel name"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13193 msgid "Select all elementary streams"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13197 msgid "Video codec"
13198 msgstr "كوديك الفيديو"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13201 msgid "Audio codec"
13202 msgstr "كوديك الصوت"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13205 msgid "Subtitles codec"
13206 msgstr "كوديك الترجمة"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13209 msgid "Subtitles overlay"
13210 msgstr "غطاء الترجمة"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13213 msgid "Save file"
13214 msgstr "حفظ الملف"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13217 msgid "Subtitle options"
13218 msgstr "خيارات الترجمة"
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13221 msgid "Subtitles file"
13222 msgstr "ملف الترجمات"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13225 msgid ""
13226 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13227 "subtitles."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13231 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13235 msgid "Open file"
13236 msgstr "فتح ملف"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13239 msgid "Updates"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13243 msgid "Check for updates"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13247 msgid ""
13248 "\n"
13249 "Available updates and related downloads.\n"
13250 "(Double click on a file to download it)\n"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13254 msgid "Save file..."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13258 msgid "Broadcasts"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13262 msgid "Load"
13263 msgstr "تحميل"
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13266 msgid "Load Configuration"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13270 msgid "Save Configuration"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13274 msgid "New broadcast"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13280 msgid "Choose"
13281 msgstr "اختيار"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13284 msgid "Output"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13288 msgid "Loop"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13292 msgid "Create"
13293 msgstr "انشاء"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13296 msgid "VLM stream"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13300 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13304 msgid "Use this to stream on a network."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13308 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13312 msgid ""
13313 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13314 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13318 msgid "Use this to stream on a network"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13322 msgid ""
13323 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13324 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13325 "\n"
13326 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13327 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13331 msgid "You must choose a stream"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13335 msgid "Unable to find playlist"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13339 msgid ""
13340 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13341 "ending times (in seconds).\n"
13342 "\n"
13343 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13344 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13348 msgid ""
13349 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13350 "the container format, proceed to the next page."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13354 msgid "Transcode video (if available)"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13358 msgid ""
13359 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13360 "about it."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13364 msgid "Transcode audio (if available)"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13368 msgid ""
13369 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13370 "about it."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13374 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13378 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13382 msgid "Please enter an address"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13386 msgid ""
13387 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13388 "choices, some formats might not be available."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13392 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13396 msgid "You must choose a file to save to"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13400 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13404 msgid ""
13405 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13406 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13407 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13408 "setting to 1."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13412 msgid ""
13413 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13414 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13415 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13416 "extra interface.\n"
13417 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13418 "default name will be used."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13422 msgid "More information"
13423 msgstr "المزيد من المعلومات"
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278
13426 msgid "Save to file"
13427 msgstr "حفظ للملف"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13430 msgid ""
13431 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13432 "correlated their movement will be."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13436 msgid "Creates several clones of the image"
13437 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13440 msgid "Distortion"
13441 msgstr "التشويه"
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13444 msgid "Adds distortion effects"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13448 msgid "Image inversion"
13449 msgstr "عكس الصورة"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13452 msgid "Blurring"
13453 msgstr "التشويه"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13456 msgid "Magnify"
13457 msgstr "تكبير"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13460 msgid "Magnifies part of the image"
13461 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Puzzle"
13466 msgstr "أرجواني"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13469 msgid "Turns the image into a puzzle"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13473 msgid "Video Options"
13474 msgstr "خيارات الفيديو"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13477 msgid "Aspect Ratio"
13478 msgstr "معدل الترميز"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13481 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13485 msgid ""
13486 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13487 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13491 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13495 msgid "Smooth :"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13499 msgid ""
13500 "Preamp\n"
13501 "12.0dB"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13505 msgid ""
13506 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13507 "these settings to take effect.\n"
13508 "\n"
13509 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13510 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13511 "Video Filter Module inside the preferences."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13515 msgid "Stopped"
13516 msgstr "ايقاف"
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13519 msgid "Paused"
13520 msgstr "ايقاف مؤقت"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13523 msgid "Playing"
13524 msgstr "تشغيل"
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13527 msgid "Menu"
13528 msgstr "القائمة"
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13531 msgid "Previous track"
13532 msgstr "المقطع السابق"
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13535 msgid "Next track"
13536 msgstr "المقطع التالي"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13539 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13540 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13543 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13544 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13547 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13548 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13551 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13552 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13555 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13556 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13559 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13560 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13563 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13564 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13567 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13568 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13571 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13572 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13575 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13576 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13579 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13583 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13584 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13587 #, fuzzy
13588 msgid "VideoLAN's Website"
13589 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Online Help"
13594 msgstr "المنتدى الشبكي"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13597 msgid "About..."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13601 msgid "Check for Updates..."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13605 msgid "&File"
13606 msgstr "&ملف"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13609 msgid "&View"
13610 msgstr "&عرض"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13613 msgid "&Settings"
13614 msgstr "اعدادات&"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13617 msgid "&Audio"
13618 msgstr "صوت&"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13621 msgid "&Video"
13622 msgstr "فيديو&"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13625 msgid "&Navigation"
13626 msgstr "تشغيل"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13629 msgid "&Help"
13630 msgstr "مساعدة&"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13634 msgid "Embedded playlist"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13638 msgid "Previous playlist item"
13639 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13642 msgid "Next playlist item"
13643 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13646 msgid "Play slower"
13647 msgstr "تشغيل ببطء"
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13650 msgid "Play faster"
13651 msgstr "تشغيل بسرعة"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13654 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13655 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13658 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13659 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13662 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13663 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13666 msgid ""
13667 " (wxWidgets interface)\n"
13668 "\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13672 msgid ""
13673 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13674 "http://www.videolan.org/\n"
13675 "\n"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13679 #, c-format
13680 msgid "About %s"
13681 msgstr "حول %s"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13684 msgid "Show/Hide Interface"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13688 msgid "Quick &Open File..."
13689 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13692 msgid "Open &File..."
13693 msgstr "فتح &ملف..."
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13696 msgid "Open D&irectory..."
13697 msgstr "فتح مجلد..."
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13700 msgid "Open &Disc..."
13701 msgstr "فتح قرص..."
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13704 msgid "Open &Network Stream..."
13705 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13708 msgid "Open &Capture Device..."
13709 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13712 msgid "Media &Info..."
13713 msgstr "معلومات الوسائط..."
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13716 msgid "&Messages..."
13717 msgstr "الرسائل..."
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13720 msgid "&Preferences..."
13721 msgstr "التفضيلات..."
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13724 msgid "Empty"
13725 msgstr "فاضي"
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13728 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13732 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13736 msgid ""
13737 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13738 "and RAW)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13742 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13746 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13750 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13754 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13758 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13762 msgid "RTP Unicast"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13766 msgid "Stream to a single computer."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13770 msgid "RTP Multicast"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13774 msgid ""
13775 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13776 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13777 "work over the Internet."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13781 msgid ""
13782 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13783 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13784 "with 239.255."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13788 msgid ""
13789 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13790 "needs to send the stream several times."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13794 msgid ""
13795 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13796 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13797 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13798 "at http://yourip:8080 by default."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13802 msgid "Bookmarks dialog"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13806 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13810 msgid "Extended GUI"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13814 msgid ""
13815 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13819 msgid "Taskbar"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13823 msgid "Minimal interface"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13827 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13831 msgid "Size to video"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13835 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13839 msgid "Show labels in toolbar"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13843 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13847 msgid "Playlist view"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13851 msgid ""
13852 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13853 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13854 "with less features). You can select which one will be available on the "
13855 "toolbar (or both)."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13859 msgid "Embedded"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13863 msgid "Both"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13867 msgid "wxWidgets interface module"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13871 msgid "last config"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13875 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Folder"
13881 msgstr "مرشّحات"
13882
13883 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13884 msgid "Folder meta data"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13888 msgid "Blues"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13892 msgid "Classic rock"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13896 msgid "Country"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13900 msgid "Disco"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13904 msgid "Funk"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13908 msgid "Grunge"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13912 msgid "Hip-Hop"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13916 msgid "Jazz"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13920 msgid "Metal"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13924 msgid "New Age"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13928 msgid "Oldies"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13932 msgid "Other"
13933 msgstr "أخرى"
13934
13935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13936 msgid "R&B"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13940 msgid "Rap"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13944 msgid "Industrial"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13948 msgid "Alternative"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13952 msgid "Death metal"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13956 msgid "Pranks"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13960 msgid "Soundtrack"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13964 msgid "Euro-Techno"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13968 msgid "Ambient"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13972 msgid "Trip-Hop"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13976 msgid "Vocal"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13980 msgid "Jazz+Funk"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13984 msgid "Fusion"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13988 msgid "Trance"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13992 msgid "Instrumental"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13996 msgid "Acid"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14000 msgid "House"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14004 msgid "Game"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14008 msgid "Sound clip"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14012 msgid "Gospel"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14016 msgid "Noise"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14020 msgid "Alternative rock"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14024 msgid "Bass"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14028 msgid "Soul"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14032 msgid "Punk"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14036 msgid "Space"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14040 msgid "Meditative"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14044 msgid "Instrumental pop"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14048 msgid "Instrumental rock"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14052 msgid "Ethnic"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14056 msgid "Gothic"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14060 msgid "Darkwave"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14064 msgid "Techno-Industrial"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14068 msgid "Electronic"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14072 msgid "Pop-Folk"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14076 msgid "Eurodance"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14080 msgid "Dream"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14084 msgid "Southern rock"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14088 msgid "Comedy"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14092 msgid "Cult"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14096 msgid "Gangsta"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14100 msgid "Top 40"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14104 msgid "Christian rap"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14108 msgid "Pop/funk"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14112 msgid "Jungle"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14116 msgid "Native American"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14120 msgid "Cabaret"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14124 msgid "New wave"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14128 msgid "Rave"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14132 msgid "Showtunes"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14136 msgid "Trailer"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14140 msgid "Lo-Fi"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14144 msgid "Tribal"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14148 msgid "Acid punk"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14152 msgid "Acid jazz"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14156 msgid "Polka"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14160 msgid "Retro"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14164 msgid "Musical"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14168 msgid "Rock & roll"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14172 msgid "Hard rock"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14176 msgid "ID3 tags parser"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14180 msgid "MusicBrainz"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14184 msgid "MusicBrainz meta data"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14188 msgid "The username of your last.fm account"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14192 msgid "The password of your last.fm account"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Audioscrobbler"
14198 msgstr "كوديك الصوت"
14199
14200 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14201 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14205 msgid "Last.fm username not set"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14209 msgid ""
14210 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14211 "VLC.\n"
14212 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14216 msgid "Bad last.fm Username"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14220 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14224 msgid "Dummy image chroma format"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14228 msgid ""
14229 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14230 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14234 msgid "Save raw codec data"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14238 msgid ""
14239 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14240 "main options."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14244 msgid ""
14245 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14246 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14247 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14251 msgid "Dummy interface function"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14255 msgid "Dummy Interface"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14259 msgid "Dummy access function"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14263 msgid "Dummy demux function"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14267 msgid "Dummy decoder"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14271 msgid "Dummy decoder function"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14275 msgid "Dummy encoder function"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14279 msgid "Dummy audio output function"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14283 msgid "Dummy video output function"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14287 msgid "Dummy Video output"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14291 msgid "Dummy font renderer function"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14295 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14296 #: modules/video_filter/rss.c:182
14297 msgid "Font"
14298 msgstr "الخط"
14299
14300 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14301 msgid "Filename for the font you want to use"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14305 msgid "Font size in pixels"
14306 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14307
14308 #: modules/misc/freetype.c:86
14309 msgid ""
14310 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14311 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14312 "font size."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14316 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14317 msgid "Opacity"
14318 msgstr "شفافية"
14319
14320 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14321 msgid ""
14322 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14323 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14327 msgid "Text default color"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14331 msgid ""
14332 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14333 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14334 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14335 "(red + green), #FFFFFF = white"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14339 msgid "Relative font size"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14343 msgid ""
14344 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14345 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14349 msgid "Smaller"
14350 msgstr "أصغر"
14351
14352 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14353 msgid "Large"
14354 msgstr "كبير"
14355
14356 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14357 msgid "Larger"
14358 msgstr "أكبر"
14359
14360 #: modules/misc/freetype.c:107
14361 msgid "Use YUVP renderer"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/freetype.c:108
14365 msgid ""
14366 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14367 "you want to encode into DVB subtitles"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/misc/freetype.c:110
14371 msgid "Font Effect"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/misc/freetype.c:111
14375 msgid ""
14376 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14377 "readability."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/misc/freetype.c:119
14381 msgid "Background"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/misc/freetype.c:119
14385 msgid "Outline"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/misc/freetype.c:120
14389 msgid "Fat Outline"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14393 msgid "Text renderer"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/misc/freetype.c:133
14397 msgid "Freetype2 font renderer"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/gnutls.c:63
14401 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/misc/gnutls.c:65
14405 msgid ""
14406 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14407 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/misc/gnutls.c:69
14411 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/gnutls.c:71
14415 msgid ""
14416 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14417 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/gnutls.c:74
14421 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/misc/gnutls.c:76
14425 msgid ""
14426 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/gnutls.c:79
14430 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/gnutls.c:81
14434 msgid ""
14435 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14436 "approved Certification Authority)."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/gnutls.c:84
14440 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/gnutls.c:86
14444 msgid ""
14445 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14446 "host name."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/misc/gnutls.c:91
14450 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14454 msgid "Gtk+ GUI helper"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14458 msgid "Text"
14459 msgstr "النص"
14460
14461 #: modules/misc/logger.c:118
14462 msgid "Log format"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/logger.c:120
14466 msgid ""
14467 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14468 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/logger.c:124
14472 msgid ""
14473 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14474 "\"."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/logger.c:129
14478 msgid "Logging"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/logger.c:130
14482 msgid "File logging"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/logger.c:136
14486 msgid "Log filename"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/logger.c:136
14490 msgid "Specify the log filename."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/logger.c:141
14494 msgid "RRD output file"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/logger.c:142
14498 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14502 msgid "AltiVec memcpy"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14506 msgid "libc memcpy"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14510 msgid "3D Now! memcpy"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14514 msgid "MMX memcpy"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14518 msgid "MMX EXT memcpy"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14522 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14526 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14530 msgid "Growl server"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14534 msgid ""
14535 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14536 "notifications are sent locally."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14540 msgid "Growl password"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14544 msgid "Growl password on the server."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14548 msgid "Growl UDP port"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14552 msgid "Growl UDP port on the server."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14556 msgid "Growl Notification Plugin"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14560 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14561 msgid "(no title)"
14562 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14563
14564 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14565 msgid "(no artist)"
14566 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14567
14568 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14569 msgid "(no album)"
14570 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14571
14572 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14573 msgid "MSN Title format string"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14577 msgid ""
14578 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14579 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14583 msgid "MSN Now-Playing"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Timeout (ms)"
14589 msgstr "الوقت المنقضي"
14590
14591 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14592 msgid "How long the notification will be displayed "
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14596 msgid "Notify"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14600 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14604 #, fuzzy
14605 msgid "no artist"
14606 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14607
14608 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14609 #, fuzzy
14610 msgid "no album"
14611 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14612
14613 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14614 msgid "Flip vertical position"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14618 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14622 msgid "Vertical offset"
14623 msgstr "تعديل عمودي"
14624
14625 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14626 msgid ""
14627 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14628 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14632 msgid "Shadow offset"
14633 msgstr "تعديل الظّل"
14634
14635 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14636 msgid ""
14637 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14641 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14645 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14649 msgid "XOSD interface"
14650 msgstr "واجهة XOSD "
14651
14652 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14653 msgid "M3U playlist exporter"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14657 msgid "Old playlist exporter"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14661 msgid "XSPF playlist export"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14665 msgid "HAL devices detection"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14669 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14673 msgid ""
14674 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14675 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14679 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14683 msgid "video"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/misc/rtsp.c:49
14687 msgid "RTSP host address"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/misc/rtsp.c:52
14691 msgid ""
14692 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14693 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14694 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14695 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/misc/rtsp.c:57
14699 msgid "Maximum number of connections"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/rtsp.c:58
14703 msgid ""
14704 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14705 "0 means no limit."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/rtsp.c:61
14709 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/rtsp.c:64
14713 msgid "RTSP VoD"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/misc/rtsp.c:65
14717 msgid "RTSP VoD server"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/misc/screensaver.c:81
14721 msgid "X Screensaver disabler"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/svg.c:66
14725 msgid "SVG template file"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/svg.c:67
14729 msgid ""
14730 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14734 msgid "Playlist stress tests"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14738 msgid "C module that does nothing"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14742 msgid "Miscellaneous stress tests"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/win32text.c:58
14746 msgid ""
14747 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14748 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14749 "font size. "
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/win32text.c:91
14753 msgid "Win32 font renderer"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14757 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14761 msgid "Simple XML Parser"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/mux/asf.c:49
14765 msgid "Title to put in ASF comments."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/mux/asf.c:51
14769 msgid "Author to put in ASF comments."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/mux/asf.c:53
14773 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/mux/asf.c:54
14777 msgid "Comment"
14778 msgstr "تعليق"
14779
14780 #: modules/mux/asf.c:55
14781 msgid "Comment to put in ASF comments."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/mux/asf.c:57
14785 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/mux/asf.c:58
14789 msgid "Packet Size"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/mux/asf.c:59
14793 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/mux/asf.c:62
14797 msgid "ASF muxer"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/mux/asf.c:540
14801 msgid "Unknown Video"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/mux/avi.c:44
14805 msgid "AVI muxer"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/mux/dummy.c:41
14809 msgid "Dummy/Raw muxer"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/mux/mp4.c:45
14813 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/mux/mp4.c:47
14817 msgid ""
14818 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14819 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14820 "downloading."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/mux/mp4.c:57
14824 msgid "MP4/MOV muxer"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14828 msgid "DTS delay (ms)"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14832 msgid ""
14833 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14834 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14835 "inside the client decoder."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14839 msgid "PES maximum size"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14843 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14847 msgid "PS muxer"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14851 msgid "Video PID"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14855 msgid ""
14856 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14857 "the video."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14861 msgid "Audio PID"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14865 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14869 msgid "SPU PID"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14873 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14877 msgid "PMT PID"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14881 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14885 msgid "TS ID"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14889 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14893 msgid "NET ID"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14897 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14901 msgid "PMT Program numbers"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14905 msgid ""
14906 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14907 "to be enabled."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14911 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14915 msgid ""
14916 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14917 "be enabled."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14921 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14925 msgid ""
14926 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14927 "be enabled."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14931 msgid "Set PID to ID of ES"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14935 msgid ""
14936 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14937 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14941 msgid "Data alignment"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14945 msgid ""
14946 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14947 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14951 msgid "Shaping delay (ms)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14955 msgid ""
14956 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14957 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14958 "especially for reference frames."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14962 msgid "Use keyframes"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14966 msgid ""
14967 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14968 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14969 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14970 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14971 "the biggest frames in the stream."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14975 msgid "PCR delay (ms)"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14979 msgid ""
14980 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14981 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14985 msgid "Minimum B (deprecated)"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14989 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14993 msgid "Maximum B (deprecated)"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14997 msgid ""
14998 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14999 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15000 "inside the client decoder."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15004 msgid "Crypt audio"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15008 msgid "Crypt audio using CSA"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15012 msgid "Crypt video"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15016 msgid "Crypt video using CSA"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15020 msgid "CSA Key"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15024 msgid ""
15025 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15029 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15033 msgid ""
15034 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15035 "header from the value before encrypting. "
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15039 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15043 msgid "Multipart separator string"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15047 msgid ""
15048 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15049 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15053 msgid "Multipart JPEG muxer"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/mux/ogg.c:50
15057 msgid "Ogg/OGM muxer"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/mux/wav.c:42
15061 msgid "WAV muxer"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/packetizer/copy.c:43
15065 msgid "Copy packetizer"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/packetizer/h264.c:48
15069 msgid "H.264 video packetizer"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15073 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15077 msgid "MPEG4 video packetizer"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15081 msgid "Sync on Intra Frame"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15085 msgid ""
15086 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15087 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15091 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15095 msgid "Bonjour services"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15099 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15100 msgid "Bonjour"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15104 msgid "DAAP shares"
15105 msgstr "اشتراك DAAP"
15106
15107 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15108 msgid "DAAP access"
15109 msgstr "DAAP دخول"
15110
15111 #: modules/services_discovery/hal.c:129
15112 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15113 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15114 msgid "Devices"
15115 msgstr "أجهزة"
15116
15117 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15118 msgid "Podcast URLs list"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15122 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15126 msgid "Podcasts"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15130 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15131 msgid "Podcast"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15135 msgid "SAP multicast address"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15139 msgid ""
15140 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15141 "However, you can specify a specific address."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15145 msgid "IPv4 SAP"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15149 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15153 msgid "IPv6 SAP"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15157 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15161 msgid "IPv6 SAP scope"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15165 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15169 msgid "SAP timeout (seconds)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15173 msgid ""
15174 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15178 msgid "Try to parse the announce"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15182 msgid ""
15183 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15184 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15188 msgid "SAP Strict mode"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15192 msgid ""
15193 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15194 "announcements."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15198 msgid "Use SAP cache"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15202 msgid ""
15203 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15204 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15208 msgid ""
15209 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15210 "announcements."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15214 msgid "SAP Announcements"
15215 msgstr "اعلانات SAP"
15216
15217 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15218 msgid "SDP file parser for UDP"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15222 #, fuzzy
15223 msgid "SAP sessions"
15224 msgstr "الصلاحية"
15225
15226 #: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786
15227 msgid "Session"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/services_discovery/sap.c:782
15231 msgid "Tool"
15232 msgstr "أداة "
15233
15234 #: modules/services_discovery/sap.c:787
15235 msgid "User"
15236 msgstr "مستخدم"
15237
15238 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15239 msgid "Shoutcast radio listings"
15240 msgstr "النتائج الإذاعية"
15241
15242 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Shoutcast TV listings"
15245 msgstr "النتائج الإذاعية"
15246
15247 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15248 msgid "Shoutcast TV"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15252 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15256 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15260 msgid ""
15261 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15262 "this stream later."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15266 msgid ""
15267 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15268 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15269 "need to raise caching values."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15273 msgid "ID Offset"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15277 msgid ""
15278 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15279 "IDs bridge_in will register."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15283 msgid "Bridge"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15287 msgid "Bridge stream output"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15291 msgid "Bridge out"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15295 msgid "Bridge in"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/stream_out/description.c:48
15299 msgid "Description stream output"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/display.c:38
15303 msgid "Enable/disable audio rendering."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/stream_out/display.c:40
15307 msgid "Enable/disable video rendering."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/display.c:42
15311 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15315 msgid "Display"
15316 msgstr "عرض"
15317
15318 #: modules/stream_out/display.c:51
15319 msgid "Display stream output"
15320 msgstr "عرض مخرج التيار "
15321
15322 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15323 msgid "Duplicate stream output"
15324 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15325
15326 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15327 msgid "Output access method"
15328 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15329
15330 #: modules/stream_out/es.c:40
15331 msgid "This is the default output access method that will be used."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/stream_out/es.c:42
15335 msgid "Audio output access method"
15336 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15337
15338 #: modules/stream_out/es.c:44
15339 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/es.c:45
15343 msgid "Video output access method"
15344 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15345
15346 #: modules/stream_out/es.c:47
15347 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15351 msgid "Output muxer"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/es.c:51
15355 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/es.c:52
15359 msgid "Audio output muxer"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/stream_out/es.c:54
15363 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/stream_out/es.c:55
15367 msgid "Video output muxer"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/es.c:57
15371 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/es.c:59
15375 msgid "Output URL"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/es.c:61
15379 msgid "This is the default output URI."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/stream_out/es.c:62
15383 msgid "Audio output URL"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/stream_out/es.c:64
15387 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/stream_out/es.c:65
15391 msgid "Video output URL"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/stream_out/es.c:67
15395 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/stream_out/es.c:76
15399 msgid "Elementary stream output"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15403 #, c-format
15404 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/gather.c:40
15408 msgid "Gathering stream output"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15412 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15416 msgid "Sample aspect ratio"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15420 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15424 msgid "Mosaic bridge"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15428 msgid "Mosaic bridge stream output"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15432 msgid "This is the output URL that will be used."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15436 msgid "SDP"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15440 msgid ""
15441 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15442 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15443 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15444 "SDP to be announced via SAP."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15448 msgid "Muxer"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15452 msgid ""
15453 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15454 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15458 msgid "Session name"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15462 msgid ""
15463 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15464 "Descriptor)."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15468 msgid "Session description"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15472 msgid ""
15473 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15474 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15478 msgid "Session URL"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15482 msgid ""
15483 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15484 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15485 "(Session Descriptor)."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15489 msgid "Session email"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15493 msgid ""
15494 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15495 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15499 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15503 msgid "Audio port"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15507 msgid ""
15508 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15512 msgid "Video port"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15516 msgid ""
15517 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15521 msgid ""
15522 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15523 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15524 "in default)."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15528 msgid "MP4A LATM"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15532 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15536 msgid "RTP stream output"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/standard.c:42
15540 msgid "This is the output access method that will be used."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/stream_out/standard.c:46
15544 msgid "This is the muxer that will be used."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/stream_out/standard.c:47
15548 msgid "Output destination"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/standard.c:50
15552 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/stream_out/standard.c:53
15556 msgid ""
15557 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15558 "you choose to use SAP."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/standard.c:56
15562 msgid "Session groupname"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/standard.c:58
15566 msgid ""
15567 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15568 "if you choose to use SAP."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/standard.c:61
15572 msgid "SAP announcing"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/standard.c:62
15576 msgid "Announce this session with SAP."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/standard.c:70
15580 msgid "Standard"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/standard.c:71
15584 msgid "Standard stream output"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15588 msgid "Files"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15592 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15596 msgid "Sizes"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15600 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15604 msgid "Aspect ratio"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15608 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15612 msgid "Command UDP port"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15616 msgid "UDP port to listen to for commands."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15620 msgid "Command"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15624 msgid "Initial command to execute."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15628 msgid "GOP size"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15632 msgid "Number of P frames between two I frames."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15636 msgid "Quantizer scale"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15640 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15644 msgid "Mute audio"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15648 msgid "Mute audio when command is not 0."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15652 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15656 msgid "Video encoder"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15660 msgid ""
15661 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15662 "options)."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15666 msgid "Destination video codec"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15670 msgid "This is the video codec that will be used."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15674 msgid "Video bitrate"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15678 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15682 msgid "Video scaling"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15686 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15690 msgid "Video frame-rate"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15694 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15698 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15702 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15706 msgid "Maximum video width"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15710 msgid "Maximum output video width."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15714 msgid "Maximum video height"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15718 msgid "Maximum output video height."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15722 msgid "Video filter"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15726 msgid ""
15727 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15728 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15732 msgid "Video crop (top)"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15736 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15740 msgid "Video crop (left)"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15744 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15748 msgid "Video crop (bottom)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15752 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15756 msgid "Video crop (right)"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15760 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15764 msgid "Video padding (top)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15768 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15772 msgid "Video padding (left)"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15776 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15780 msgid "Video padding (bottom)"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15784 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15788 msgid "Video padding (right)"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15792 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15796 msgid "Video canvas width"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15800 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15804 msgid "Video canvas height"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15808 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15812 msgid "Video canvas aspect ratio"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15816 msgid ""
15817 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15818 "accordingly."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15822 msgid "Audio encoder"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15826 msgid ""
15827 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15828 "options)."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15832 msgid "Destination audio codec"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15836 msgid "This is the audio codec that will be used."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15840 msgid "Audio bitrate"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15844 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15848 msgid "Audio sample rate"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15852 msgid ""
15853 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15857 msgid "Audio channels"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15861 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Audio filter"
15867 msgstr "فلاتر الصوت"
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15870 msgid ""
15871 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15872 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15876 msgid "Subtitles encoder"
15877 msgstr "تشفير الترجمة"
15878
15879 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15880 msgid ""
15881 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15882 "options)."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15886 msgid "Destination subtitles codec"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15890 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15894 msgid ""
15895 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15896 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15897 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15898 "of subpicture modules"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15902 msgid "OSD menu"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15906 msgid ""
15907 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15911 msgid "Number of threads"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15915 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15919 msgid "High priority"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15923 msgid ""
15924 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15928 msgid "Synchronise on audio track"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15932 msgid ""
15933 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15934 "on the audio track."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15938 msgid ""
15939 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15940 "rate."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15944 msgid "Transcode stream output"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15948 msgid "Overlays/Subtitles"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15952 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15956 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15960 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15964 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15965 msgid "Conversions from "
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15969 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15970 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15971 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15972 msgid " to "
15973 msgstr "إلى"
15974
15975 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15976 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15977 msgid "MMX conversions from "
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15981 msgid "AltiVec conversions from "
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15985 msgid "Brightness threshold"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15989 msgid ""
15990 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15991 "threshold value will be the brighness defined below."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15995 msgid "Image contrast (0-2)"
15996 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
15997
15998 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15999 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16003 msgid "Image hue (0-360)"
16004 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
16005
16006 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16007 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16011 msgid "Image saturation (0-3)"
16012 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
16013
16014 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16015 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16019 msgid "Image brightness (0-2)"
16020 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
16021
16022 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16023 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16027 msgid "Image gamma (0-10)"
16028 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
16029
16030 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16031 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16035 msgid "Image properties filter"
16036 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
16037
16038 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16039 msgid "Image adjust"
16040 msgstr "تعديل الصورة"
16041
16042 #: modules/video_filter/blend.c:67
16043 msgid "Video pictures blending"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_filter/clone.c:55
16047 msgid "Number of clones"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/clone.c:56
16051 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_filter/clone.c:59
16055 msgid "Video output modules"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_filter/clone.c:60
16059 msgid ""
16060 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16061 "separated list of modules."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/clone.c:64
16065 msgid "Clone video filter"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/clone.c:66
16069 msgid "Clone"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/crop.c:55
16073 msgid "Crop geometry (pixels)"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_filter/crop.c:56
16077 msgid ""
16078 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16079 "<left offset> + <top offset>."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/crop.c:58
16083 msgid "Automatic cropping"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/crop.c:59
16087 msgid "Automatic black border cropping."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/crop.c:62
16091 msgid "Crop video filter"
16092 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16093
16094 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Cropping failed"
16097 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16098
16099 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16100 msgid "VLC could not open the video output module."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16104 msgid "Deinterlace mode"
16105 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16106
16107 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16108 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16112 msgid "Streaming deinterlace mode"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16116 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16120 msgid "Deinterlacing video filter"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16124 #, fuzzy
16125 msgid "video-filter-event"
16126 msgstr "فلاتر الفيديو"
16127
16128 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16129 msgid "Distort mode"
16130 msgstr "نمط التشويش"
16131
16132 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16133 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16137 msgid "Gradient image type"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16141 msgid ""
16142 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16143 "keep colors."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16147 msgid "Apply cartoon effect"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16151 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16155 msgid "Edge"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16159 msgid "Hough"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Gradient video filter"
16165 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16166
16167 #: modules/video_filter/invert.c:47
16168 msgid "Invert video filter"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/video_filter/invert.c:48
16172 msgid "Color inversion"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_filter/logo.c:68
16176 msgid "Logo filenames"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/video_filter/logo.c:69
16180 msgid ""
16181 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16182 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16183 "simply enter its filename."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/logo.c:72
16187 msgid "Logo animation # of loops"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/logo.c:73
16191 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/logo.c:75
16195 msgid "Logo individual image time in ms"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/logo.c:76
16199 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16203 msgid "X coordinate"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/logo.c:79
16207 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16211 msgid "Y coordinate"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/logo.c:82
16215 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/logo.c:84
16219 msgid "Transparency of the logo"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/logo.c:85
16223 msgid ""
16224 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16225 "opacity)."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/logo.c:87
16229 msgid "Logo position"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/logo.c:89
16233 msgid ""
16234 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16235 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/logo.c:101
16239 msgid "Logo video filter"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/logo.c:103
16243 msgid "Logo overlay"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/logo.c:124
16247 msgid "Logo sub filter"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16251 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/marq.c:82
16255 msgid ""
16256 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16257 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16258 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16259 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16260 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16261 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16262 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16263 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16264 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16268 msgid "X offset"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16272 msgid "X offset, from the left screen edge."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16276 msgid "Y offset"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16280 msgid "Y offset, down from the top."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/video_filter/marq.c:101
16284 msgid "Timeout"
16285 msgstr "الوقت المنقضي"
16286
16287 #: modules/video_filter/marq.c:102
16288 msgid ""
16289 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16290 "(remains forever)."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/marq.c:106
16294 msgid ""
16295 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16296 "totally opaque. "
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16300 msgid "Font size, pixels"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16304 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16308 msgid ""
16309 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16310 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16311 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16312 "(red + green), #FFFFFF = white"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/marq.c:118
16316 msgid "Marquee position"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/marq.c:120
16320 msgid ""
16321 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16322 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16323 "6 = top-right)."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16327 msgid "Misc"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/marq.c:163
16331 msgid "Marquee display"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16335 msgid "Transparency"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16339 msgid ""
16340 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16341 "opaque (default)."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16345 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16349 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16353 msgid "Top left corner X coordinate"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16357 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16361 msgid "Top left corner Y coordinate"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16365 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Border width"
16371 msgstr "عرض الفيديو"
16372
16373 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16374 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Border height"
16380 msgstr "ارتفاع الفيديو"
16381
16382 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16383 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16387 msgid "Mosaic alignment"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16391 msgid ""
16392 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16394 "6 = top-right)."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16398 msgid "Positioning method"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16402 msgid ""
16403 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16404 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16405 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16409 #: modules/video_filter/wall.c:57
16410 msgid "Number of rows"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16414 msgid ""
16415 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16416 "to \"fixed\"."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16420 #: modules/video_filter/wall.c:53
16421 msgid "Number of columns"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16425 msgid ""
16426 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16427 "set to \"fixed\"."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16431 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16435 msgid "Keep original size"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16439 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16443 msgid "Elements order"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16447 msgid ""
16448 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16449 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16450 "bridge\" module."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16454 msgid "Offsets in order"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16458 msgid ""
16459 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16460 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16461 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16465 msgid ""
16466 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16467 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16468 "input."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16472 msgid "Bluescreen"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16476 msgid ""
16477 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16478 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16479 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16480 "blending (blue by default)."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16484 msgid "Bluescreen U value"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16488 msgid ""
16489 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16490 "Defaults to 120 for blue."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16494 msgid "Bluescreen V value"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16498 msgid ""
16499 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16500 "Defaults to 90 for blue."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16504 msgid "Bluescreen U tolerance"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16508 msgid ""
16509 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16510 "value between 10 and 20 seems sensible."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16514 msgid "Bluescreen V tolerance"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16518 msgid ""
16519 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16520 "value between 10 and 20 seems sensible."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16524 msgid "fixed"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16528 #, fuzzy
16529 msgid "offsets"
16530 msgstr "تعديل الحجم"
16531
16532 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16533 msgid "Mosaic video sub filter"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16537 msgid "Mosaic"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16541 msgid "Blur factor (1-127)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16545 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16549 msgid "Motion blur"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16553 msgid "Motion blur filter"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16557 msgid "Description file"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16561 msgid "A file containing a simple playlist"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16565 msgid "History parameter"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16569 msgid "The umber of frames used for detection."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16573 msgid "Motion detect video filter"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16577 msgid "Motion detect"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16581 msgid "OpenCV face detection example filter"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16585 #, fuzzy
16586 msgid "OpenCV example"
16587 msgstr "فتح ملف"
16588
16589 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16590 msgid "Haar cascade filename"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16594 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16598 msgid "Use input chroma unaltered"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16602 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16606 msgid "RGB32"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16610 msgid "Don't display any video"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Display the input video"
16616 msgstr "عرض مخرج التيار "
16617
16618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16619 msgid "Display the processed video"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16623 msgid "Show only errors"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16627 msgid "Show errors and warnings"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16631 msgid "Show everything including debug messages"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16635 #, fuzzy
16636 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16637 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16638
16639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16640 #, fuzzy
16641 msgid "OpenCV"
16642 msgstr "فتح"
16643
16644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16645 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16649 msgid ""
16650 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16651 "OpenCV filter"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16655 #, fuzzy
16656 msgid "OpenCV filter chroma"
16657 msgstr "فتح ملف"
16658
16659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16660 msgid ""
16661 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Wrapper filter output"
16667 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16668
16669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16670 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16674 msgid "Wrapper filter verbosity"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16678 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16682 msgid "OpenCV internal filter name"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16686 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16690 msgid "Configuration file"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16694 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16698 msgid "Path to OSD menu images"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16702 msgid ""
16703 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16704 "configuration file."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16708 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16712 msgid "Menu position"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16716 msgid ""
16717 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16718 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16719 "6 = top-right)."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16723 msgid "Menu timeout"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16727 msgid ""
16728 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16729 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16730 "visible."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16734 msgid "Menu update interval"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16738 msgid ""
16739 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16740 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16741 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16742 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16746 msgid "On Screen Display menu"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16750 msgid ""
16751 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16755 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16759 msgid "Active windows"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16763 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16767 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Panoramix"
16773 msgstr "برنامج"
16774
16775 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16776 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16780 msgid ""
16781 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16782 "misalignment due to autoratio control)"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16786 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16790 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16794 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16798 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Attenuation"
16804 msgstr "الإشباع"
16805
16806 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16807 msgid ""
16808 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16809 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16813 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16817 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16821 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16825 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16829 msgid "Attenuation, end (in %)"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16833 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16837 msgid "middle position (in %)"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16841 msgid ""
16842 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16843 "of blended zone"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16847 msgid "Gamma (Red) correction"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16851 msgid ""
16852 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16856 msgid "Gamma (Green) correction"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16860 msgid ""
16861 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16865 msgid "Gamma (Blue) correction"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16869 msgid ""
16870 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16874 msgid "Black Crush for Red"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16878 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16882 msgid "Black Crush for Green"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16886 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16890 msgid "Black Crush for Blue"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16894 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16898 msgid "White Crush for Red"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16902 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16906 msgid "White Crush for Green"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16910 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16914 msgid "White Crush for Blue"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16918 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16922 msgid "Black Level for Red"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16926 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16930 msgid "Black Level for Green"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16934 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16938 msgid "Black Level for Blue"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16942 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16946 msgid "White Level for Red"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16950 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16954 msgid "White Level for Green"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16958 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16962 msgid "White Level for Blue"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16966 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Xinerama option"
16972 msgstr "خيارات الأداء"
16973
16974 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16975 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Psychedelic video filter"
16981 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16982
16983 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Ripple video filter"
16986 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16987
16988 #: modules/video_filter/rss.c:121
16989 msgid "Feed URLs"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/rss.c:122
16993 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/rss.c:123
16997 msgid "Speed of feeds"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/rss.c:124
17001 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/rss.c:125
17005 msgid "Max length"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/rss.c:126
17009 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/rss.c:128
17013 msgid "Refresh time"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/video_filter/rss.c:129
17017 msgid ""
17018 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17019 "feeds are never updated."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/rss.c:131
17023 msgid "Feed images"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/rss.c:132
17027 msgid "Display feed images if available."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/rss.c:139
17031 msgid ""
17032 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17033 "totally opaque."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/rss.c:152
17037 msgid "Text position"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/rss.c:154
17041 msgid ""
17042 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17043 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17044 "right)."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/rss.c:199
17048 msgid "RSS and Atom feed display"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17052 msgid "RV32 conversion filter"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17056 msgid "Video scaling filter"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17060 msgid "Scaling mode"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17064 msgid "Scaling mode to use."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17068 msgid "Fast bilinear"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17072 msgid "Bilinear"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17076 msgid "Bicubic (good quality)"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17080 msgid "Experimental"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17084 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17088 msgid "Area"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17092 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17096 msgid "Gauss"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17100 msgid "SincR"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17104 msgid "Lanczos"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17108 msgid "Bicubic spline"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/transform.c:57
17112 msgid "Transform type"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/transform.c:58
17116 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/transform.c:61
17120 msgid "Rotate by 90 degrees"
17121 msgstr "استدارة 90 درجة"
17122
17123 #: modules/video_filter/transform.c:62
17124 msgid "Rotate by 180 degrees"
17125 msgstr "استدارة 180 درجة"
17126
17127 #: modules/video_filter/transform.c:62
17128 msgid "Rotate by 270 degrees"
17129 msgstr "استدارة 270 درجة"
17130
17131 #: modules/video_filter/transform.c:63
17132 msgid "Flip horizontally"
17133 msgstr "إزاحة أفقية"
17134
17135 #: modules/video_filter/transform.c:63
17136 msgid "Flip vertically"
17137 msgstr "إزاحة عمودية"
17138
17139 #: modules/video_filter/transform.c:66
17140 msgid "Video transformation filter"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/wall.c:54
17144 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/wall.c:58
17148 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/wall.c:62
17152 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/wall.c:65
17156 msgid "Element aspect ratio"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/wall.c:66
17160 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/wall.c:70
17164 msgid "Wall video filter"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_filter/wall.c:71
17168 msgid "Image wall"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_filter/wave.c:50
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Wave video filter"
17174 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17175
17176 #: modules/video_output/aa.c:55
17177 msgid "ASCII Art"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_output/aa.c:58
17181 msgid "ASCII-art video output"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_output/caca.c:80
17185 msgid "Color ASCII art video output"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_output/directfb.c:69
17189 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17193 #, fuzzy
17194 msgid "DirectX 3D video output"
17195 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
17196
17197 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17198 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17202 msgid ""
17203 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17204 "doesn't have any effect when using overlays."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17208 msgid "Use video buffers in system memory"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17212 msgid ""
17213 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17214 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17215 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17216 "doesn't have any effect when using overlays."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17220 msgid "Use triple buffering for overlays"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17224 msgid ""
17225 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17226 "better video quality (no flickering)."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17230 msgid "Name of desired display device"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17234 msgid ""
17235 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17236 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17237 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17241 msgid "Enable wallpaper mode "
17242 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17243
17244 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17245 msgid ""
17246 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17247 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17248 "desktop must not already have a wallpaper."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17252 msgid "DirectX video output"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17256 msgid "Wallpaper"
17257 msgstr "صورة خلفية"
17258
17259 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17260 msgid "OpenGL video output"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_output/fb.c:67
17264 msgid "Framebuffer device"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_output/fb.c:69
17268 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_output/fb.c:77
17272 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17276 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17277 msgid "X11 display"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_output/ggi.c:58
17281 msgid ""
17282 "X11 hardware display to use.\n"
17283 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_output/glide.c:64
17287 msgid "3dfx Glide video output"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17291 msgid "HD1000 video output"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_output/image.c:49
17295 msgid "Image format"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/video_output/image.c:50
17299 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_output/image.c:52
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Image width"
17305 msgstr "تعديل الصورة"
17306
17307 #: modules/video_output/image.c:53
17308 msgid ""
17309 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17310 "characteristics."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_output/image.c:57
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Image height"
17316 msgstr "ارتفاع الفيديو"
17317
17318 #: modules/video_output/image.c:58
17319 msgid ""
17320 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17321 "video characteristics."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_output/image.c:62
17325 msgid "Recording ratio"
17326 msgstr "نسبة التسجيل"
17327
17328 #: modules/video_output/image.c:63
17329 msgid ""
17330 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_output/image.c:66
17334 msgid "Filename prefix"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_output/image.c:67
17338 msgid ""
17339 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17340 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_output/image.c:71
17344 msgid "Always write to the same file"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_output/image.c:72
17348 msgid ""
17349 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17350 "this case, the number is not appended to the filename."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_output/image.c:81
17354 msgid "Image video output"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_output/mga.c:59
17358 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17362 msgid "Cube"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17366 msgid "Transparent Cube"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_output/opengl.c:123
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Cylinder"
17372 msgstr "مسح"
17373
17374 #: modules/video_output/opengl.c:123
17375 msgid "Torus"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_output/opengl.c:123
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Sphere"
17381 msgstr "سريع"
17382
17383 #: modules/video_output/opengl.c:123
17384 msgid "SQUAREXY"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_output/opengl.c:123
17388 msgid "SQUARER"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/opengl.c:123
17392 msgid "ASINXY"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_output/opengl.c:123
17396 msgid "ASINR"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_output/opengl.c:123
17400 msgid "SINEXY"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_output/opengl.c:123
17404 msgid "SINER"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_output/opengl.c:148
17408 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_output/opengl.c:149
17412 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_output/opengl.c:150
17416 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_output/opengl.c:151
17420 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_output/opengl.c:152
17424 msgid "Point of view x-coordinate"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/opengl.c:153
17428 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/opengl.c:155
17432 msgid "Point of view y-coordinate"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/opengl.c:156
17436 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/opengl.c:158
17440 msgid "Point of view z-coordinate"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_output/opengl.c:159
17444 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/opengl.c:162
17448 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/opengl.c:163
17452 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/opengl.c:165
17456 msgid "Effect"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/opengl.c:167
17460 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17464 msgid "QT Embedded display"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17468 msgid ""
17469 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17470 "the DISPLAY environment variable."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17474 msgid "QT Embedded video output"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_output/sdl.c:108
17478 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17482 msgid "Snapshot width"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17486 msgid "Width of the snapshot image."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17490 msgid "Snapshot height"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17494 msgid "Height of the snapshot image."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17498 msgid "Chroma"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17502 msgid ""
17503 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17507 msgid "Cache size (number of images)"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17511 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17515 msgid "Snapshot module"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17519 msgid "SVGAlib video output"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17523 msgid "Windows GAPI video output"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17527 msgid "Windows GDI video output"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17531 msgid "XVideo adaptor number"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17535 msgid ""
17536 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17537 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17541 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17542 msgid "Alternate fullscreen method"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17546 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17547 msgid ""
17548 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17549 "its drawbacks.\n"
17550 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17551 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17552 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17553 "show on top of the video."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17557 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17558 msgid ""
17559 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17560 "DISPLAY environment variable."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17565 msgid "Screen for fullscreen mode."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17570 msgid ""
17571 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17572 "1 for the second."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17576 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17580 msgid "Use shared memory"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17584 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17588 msgid "X11 video output"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17592 msgid ""
17593 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17594 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17598 msgid "XVimage chroma format"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17602 msgid ""
17603 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17604 "to improve performances by using the most efficient one."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17608 msgid "XVideo extension video output"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17612 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/visualization/goom.c:58
17616 msgid "Goom display width"
17617 msgstr "عرض عرض جووم"
17618
17619 #: modules/visualization/goom.c:59
17620 msgid "Goom display height"
17621 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17622
17623 #: modules/visualization/goom.c:60
17624 msgid ""
17625 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17626 "will be prettier but more CPU intensive)."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/visualization/goom.c:63
17630 msgid "Goom animation speed"
17631 msgstr "سرعة صور حووم"
17632
17633 #: modules/visualization/goom.c:64
17634 msgid ""
17635 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/visualization/goom.c:70
17639 msgid "Goom"
17640 msgstr "جووم"
17641
17642 #: modules/visualization/goom.c:71
17643 msgid "Goom effect"
17644 msgstr "تأثير جووم"
17645
17646 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17647 msgid "Effects list"
17648 msgstr "قائمة التأثيرات"
17649
17650 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17651 msgid ""
17652 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17653 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17657 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17661 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17665 msgid "Number of bands"
17666 msgstr "عدد من النطاقات"
17667
17668 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17669 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17670 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17671
17672 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17673 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17674 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17675
17676 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17677 msgid "Band separator"
17678 msgstr "فاصل الحزمة"
17679
17680 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17681 msgid "Number of blank pixels between bands."
17682 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17683
17684 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17685 msgid "Amplification"
17686 msgstr "توسيع"
17687
17688 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17689 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17690 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17691
17692 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17693 msgid "Enable peaks"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17697 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17701 msgid "Enable original graphic spectrum"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17705 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17709 msgid "Enable bands"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17713 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17717 msgid "Enable base"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17721 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17725 msgid "Base pixel radius"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17729 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17733 msgid "Spectral sections"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17737 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17741 msgid "Peak height"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17745 msgid "Total pixel height of the peak items."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17749 msgid "Peak extra width"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17753 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17757 msgid "V-plane color"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17761 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17765 msgid "Number of stars"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17769 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17773 msgid "Visualizer"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17777 msgid "Visualizer filter"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17781 msgid "Spectrum analyser"
17782 msgstr ""
17783
17784 #~ msgid "Errors"
17785 #~ msgstr "الاخطاء"
17786
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "Stream information"
17789 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
17790
17791 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17792 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
17793
17794 #, fuzzy
17795 #~ msgid "Mime type"
17796 #~ msgstr "نوع"
17797
17798 #~ msgid "Yes"
17799 #~ msgstr "نعم"
17800
17801 #~ msgid "No"
17802 #~ msgstr "لا"
17803
17804 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17805 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
17806
17807 #~ msgid "Open Messages Window"
17808 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
17809
17810 #~ msgid "Dismiss"
17811 #~ msgstr "تجاهل"
17812
17813 #~ msgid "Standard Play"
17814 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
17815
17816 #~ msgid "Center-Center"
17817 #~ msgstr "وسط الوسط"
17818
17819 #~ msgid "Left-Center"
17820 #~ msgstr "يسار الوسط"
17821
17822 #~ msgid "Right-Center"
17823 #~ msgstr "يمين الوسط"
17824
17825 #~ msgid "Center-Top"
17826 #~ msgstr "أعلى وسط"
17827
17828 #~ msgid "Left-Top"
17829 #~ msgstr "أعلى يسار"
17830
17831 #~ msgid "Right-Top"
17832 #~ msgstr "أعلى يمين"
17833
17834 #~ msgid "Center-Bottom"
17835 #~ msgstr "أسفل وسط"
17836
17837 #~ msgid "Left-Bottom"
17838 #~ msgstr "أسفل يسار"
17839
17840 #~ msgid "Right-Bottom"
17841 #~ msgstr "أسفل يمين"
17842
17843 #~ msgid "CDDB Artist"
17844 #~ msgstr " CDDB كاتب "
17845
17846 #~ msgid "CDDB Category"
17847 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
17848
17849 #~ msgid "CDDB Year"
17850 #~ msgstr "CDDB سنة"
17851
17852 #~ msgid "CDDB Title"
17853 #~ msgstr "CDDB عنوان"
17854
17855 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17856 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
17857
17858 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17859 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
17860
17861 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17862 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
17863
17864 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17865 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
17866
17867 #~ msgid "By category"
17868 #~ msgstr "حسب الصنف"
17869
17870 #~ msgid "Manually added"
17871 #~ msgstr "اضافة يدويا"
17872
17873 #~ msgid "All items, unsorted"
17874 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
17875
17876 #~ msgid "Sorted by Album"
17877 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
17878
17879 #~ msgid "Adjust Image"
17880 #~ msgstr "تعديل الصورة"
17881
17882 #~ msgid "delay"
17883 #~ msgstr "تأخير"
17884
17885 #~ msgid "More info"
17886 #~ msgstr "معلومات أكثر"
17887
17888 #~ msgid "Control interface settings"
17889 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
17890
17891 #~ msgid ""
17892 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17893 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17894 #~ msgstr ""
17895 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
17896 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
17897
17898 #~ msgid "Fill fullscreen"
17899 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
17900
17901 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17902 #~ msgstr "تبديل "
17903
17904 #~ msgid "Check for updates now !"
17905 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
17906
17907 #~ msgid "Font filename"
17908 #~ msgstr "خط اسم الملف"
17909
17910 #~ msgid "Small playlist"
17911 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
17912
17913 #~ msgid "Properties"
17914 #~ msgstr "خصائص"
17915
17916 #~ msgid "from "
17917 #~ msgstr "من"
17918
17919 #~ msgid "type : "
17920 #~ msgstr "النوع:"
17921
17922 #~ msgid "URL : "
17923 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
17924
17925 #~ msgid "file size : "
17926 #~ msgstr "حجم الملف:"
17927
17928 #~ msgid "Downloading..."
17929 #~ msgstr "التنزيل..."
17930
17931 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17932 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
17933
17934 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17935 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
17936
17937 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
17938 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
17939
17940 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17941 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
17942
17943 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
17944 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
17945
17946 #~ msgid ""
17947 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
17948 #~ "overlay subpictures"
17949 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
17950
17951 #~ msgid ""
17952 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
17953 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
17954 #~ msgstr ""
17955 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
17956 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
17957
17958 #~ msgid ""
17959 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
17960 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
17961 #~ "what you are doing.\n"
17962 #~ msgstr ""
17963 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
17964 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
17965
17966 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
17967 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
17968
17969 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17970 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
17971
17972 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17973 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
17974
17975 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17976 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
17977
17978 #~ msgid ""
17979 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
17980 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
17981 #~ "discovery modules'"
17982 #~ msgstr ""
17983 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
17984 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
17985
17986 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17987 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
17988
17989 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
17990 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
17991
17992 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
17993 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
17994
17995 #~ msgid ""
17996 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
17997 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
17998 #~ msgstr ""
17999 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
18000 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
18001
18002 #~ msgid ""
18003 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18004 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18005 #~ msgstr ""
18006 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18007 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18008
18009 #~ msgid ""
18010 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18011 #~ "mode."
18012 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18013
18014 #~ msgid ""
18015 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18016 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18017 #~ msgstr ""
18018 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18019 #~ "(تسريع أجهزة)."
18020
18021 #~ msgid ""
18022 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18023 #~ "frames, etc... around the video."
18024 #~ msgstr ""
18025 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18026 #~ "للنافذة...ألخ. "
18027
18028 #~ msgid ""
18029 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18030 #~ "stored."
18031 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18032
18033 #~ msgid ""
18034 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18035 #~ "be stored."
18036 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18037
18038 #~ msgid ""
18039 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18040 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18041 #~ msgstr ""
18042 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18043 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18044
18045 #~ msgid ""
18046 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18047 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18048 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18049 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18050 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18051 #~ msgstr ""
18052 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18053 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18054 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18055 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18056 #~ "الشاشة التربيعية."
18057
18058 #~ msgid ""
18059 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18060 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18061 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18062 #~ msgstr ""
18063 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18064 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18065 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18066
18067 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18068 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18069
18070 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18071 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18072
18073 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18074 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18075
18076 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18077 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18078
18079 #~ msgid ""
18080 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18081 #~ "specified."
18082 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18083
18084 #~ msgid ""
18085 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18086 #~ "connections."
18087 #~ msgstr ""
18088 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18089 #~ "HTTP "
18090
18091 #~ msgid ""
18092 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18093 #~ "interrupted."
18094 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18095
18096 #~ msgid ""
18097 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18098 #~ "this option."
18099 #~ msgstr ""
18100 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18101 #~ "محدد."
18102
18103 #~ msgid ""
18104 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18105 #~ "and over again."
18106 #~ msgstr ""
18107 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18108 #~ "وتكرار. "
18109
18110 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18111 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18112
18113 #~ msgid ""
18114 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18115 #~ "its modules."
18116 #~ msgstr ""
18117 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18118
18119 #~ msgid ""
18120 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18121 #~ "read when VLM is launched."
18122 #~ msgstr ""
18123 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18124
18125 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18126 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18127
18128 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18129 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18130
18131 #~ msgid ""
18132 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18133 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18134 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18135 #~ "variations."
18136 #~ msgstr ""
18137 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18138 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18139 #~ "للإختلافات القصيرة."
18140
18141 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18142 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18143
18144 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18145 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18146
18147 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18148 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18149
18150 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18151 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18152
18153 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18154 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18155
18156 #~ msgid "Podcast playlist import"
18157 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18158
18159 #~ msgid "Time offset"
18160 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18161
18162 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18163 #~ msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
18164
18165 #~ msgid "Crops the image"
18166 #~ msgstr "قص الصورة"
18167
18168 #~ msgid ""
18169 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18170 #~ "request:"
18171 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18172
18173 #~ msgid "Suppress further errors"
18174 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18175
18176 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18177 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18178
18179 #~ msgid "Use embedded video output"
18180 #~ msgstr "Use embedded video output"
18181
18182 #~ msgid "Advanced output:"
18183 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18184
18185 #~ msgid "Output Options"
18186 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18187
18188 #~ msgid ""
18189 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18190 #~ "Are you sure you want to continue?"
18191 #~ msgstr ""
18192 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18193 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18194
18195 #~ msgid ""
18196 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18197 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18198
18199 #~ msgid ""
18200 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18201 #~ "\n"
18202 #~ msgstr ""
18203 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18204 #~ "\n"
18205
18206 #~ msgid "Stream and media info"
18207 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18208
18209 #~ msgid "Don't show"
18210 #~ msgstr "عدم اظهار"
18211
18212 #~ msgid "Item Info"
18213 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18214
18215 #~ msgid "&Add MRL..."
18216 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18217
18218 #~ msgid "Sort by &title"
18219 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18220
18221 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18222 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18223
18224 #~ msgid "Play this branch"
18225 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18226
18227 #~ msgid "Sort this branch"
18228 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18229
18230 #~ msgid "Sorted by artist"
18231 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18232
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18235 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18238 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18239
18240 #~ msgid "Destination Target:"
18241 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18242
18243 #~ msgid "Subtitles options"
18244 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18245
18246 #~ msgid "Check for updates ..."
18247 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18248
18249 #~ msgid "Save file ..."
18250 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18251
18252 #~ msgid "Load configuration"
18253 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18254
18255 #~ msgid "Save configuration"
18256 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18257
18258 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18259 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18260
18261 #~ msgid "Show/Hide interface"
18262 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18263
18264 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18265 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18266
18267 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18268 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18269
18270 #~ msgid "Text Default Color"
18271 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18272
18273 #~ msgid ""
18274 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18275 #~ "streaming output."
18276 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18277
18278 #~ msgid ""
18279 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18280 #~ "streaming output."
18281 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18282
18283 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18284 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18285
18286 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18287 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18288
18289 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18290 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18291
18292 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18293 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18294
18295 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18296 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18297
18298 #~ msgid "snapshot width"
18299 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18300
18301 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18302 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18303
18304 #~ msgid "snapshot height"
18305 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18306
18307 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18308 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18309
18310 #~ msgid "snapshot module"
18311 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18312
18313 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18314 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18315
18316 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18317 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18318
18319 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18320 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18321
18322 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18323 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "