]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/br.po
l10n: Taking po files from 2.1
[vlc] / po / br.po
1 # Breton translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>, 2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/br/)\n"
16 "Language: br\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:33
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Ketal"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Ketalioù pennañ"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr ""
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
74 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
76 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Aodio"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:56
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Siloù"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
110 #: src/libvlc-module.c:197
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Skrammadennoù an aodio"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:65
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Liesseurt"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:68
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
133 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
135 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
145 msgid "Video"
146 msgstr "Video"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:72
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Arventennoù video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:74
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:82
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid "Subtitles / OSD"
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:85
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Enankad / Bonezioù"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Molladoù haeziñ"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
193 msgstr "Siloù al lanvioù"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 msgid ""
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Displezherioù"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Bonezioù video"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Bonezioù aodio"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitle codecs"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
238 #: modules/access/avio.h:56
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:125
243 msgid ""
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:133
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr "Arventennoù ec'hankad al lanv hollek"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:135
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "Liesplezherioù"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:137
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Access output"
271 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:150
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr "Paketerioù"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:152
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:164
305 msgid "VOD"
306 msgstr "VOD"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:165
309 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
313 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
317 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
318 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
319 msgid "Playlist"
320 msgstr "Roll-lenn"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 msgid ""
324 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
325 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:174
329 msgid "General playlist behaviour"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:175
333 msgid "Services discovery"
334 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
339 "playlist."
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
344 msgid "Advanced"
345 msgstr "Kempleshoc'h"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:181
348 msgid "Advanced settings. Use with care..."
349 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. Implij gant evezh..."
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:183
352 msgid "Advanced settings"
353 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
356 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
358 msgid "Network"
359 msgstr "Rouedad"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:189
362 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:196
366 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:199
370 msgid "Dialog providers can be configured here."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:202
374 msgid ""
375 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
376 "example by setting the subtitle type or file name."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_interface.h:134
380 msgid ""
381 "\n"
382 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
383 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_intf_strings.h:46
387 msgid "&Open File..."
388 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
389
390 #: include/vlc_intf_strings.h:47
391 msgid "&Advanced Open..."
392 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
393
394 #: include/vlc_intf_strings.h:48
395 msgid "Open D&irectory..."
396 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
397
398 #: include/vlc_intf_strings.h:49
399 msgid "Open &Folder..."
400 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
401
402 #: include/vlc_intf_strings.h:50
403 msgid "Select one or more files to open"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Directory"
408 msgstr "Diuzañ un teuliad"
409
410 #: include/vlc_intf_strings.h:51
411 msgid "Select Folder"
412 msgstr "Diuzañ un teuliad"
413
414 #: include/vlc_intf_strings.h:55
415 msgid "Media &Information"
416 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:56
419 msgid "&Codec Information"
420 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:57
423 msgid "&Messages"
424 msgstr "&Kemennadennoù"
425
426 #: include/vlc_intf_strings.h:58
427 msgid "Jump to Specific &Time"
428 msgstr "Lamma&t betek"
429
430 #: include/vlc_intf_strings.h:59
431 msgid "Custom &Bookmarks"
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_intf_strings.h:60
435 msgid "&VLM Configuration"
436 msgstr "Kefluniañ &VLM"
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:62
439 msgid "&About"
440 msgstr "&Diwar-benn"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
443 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
449 msgid "Play"
450 msgstr "Lenn"
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:66
453 msgid "Remove Selected"
454 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:67
457 msgid "Information..."
458 msgstr "Titouroù..."
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:68
461 msgid "Create Directory..."
462 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:69
465 msgid "Create Folder..."
466 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:70
469 msgid "Show Containing Directory..."
470 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:71
473 msgid "Show Containing Folder..."
474 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:72
477 msgid "Stream..."
478 msgstr "Lanv..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:73
481 msgid "Save..."
482 msgstr "Enrollañ..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
486 msgid "Repeat All"
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
491 msgid "Repeat One"
492 msgstr ""
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
498 msgid "Random"
499 msgstr "Dargouezhek"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
502 msgid "Random Off"
503 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:81
506 msgid "Add to Playlist"
507 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add File..."
511 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:84
514 msgid "Add Directory..."
515 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:85
518 msgid "Add Folder..."
519 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:87
522 msgid "Save Playlist to &File..."
523 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
527 msgid "Search"
528 msgstr "Klask"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
532 msgid "Waves"
533 msgstr "Gwagennoù "
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:98
536 msgid ""
537 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
538 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
539 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
540 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
541 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
542 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
543 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
544 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
545 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
546 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
547 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
548 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
549 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
550 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
551 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
552 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
553 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
554 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
555 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
556 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
557 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
558 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
559 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
560 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
561 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
562 msgstr ""
563
564 #: src/audio_output/filters.c:247
565 msgid "Audio filtering failed"
566 msgstr ""
567
568 #: src/audio_output/filters.c:248
569 #, c-format
570 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
571 msgstr ""
572
573 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
574 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
575 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
576 msgid "Disable"
577 msgstr "Diweredekaat"
578
579 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
580 msgid "Spectrometer"
581 msgstr "Spektromenter"
582
583 #: src/audio_output/output.c:226
584 msgid "Scope"
585 msgstr ""
586
587 #: src/audio_output/output.c:229
588 msgid "Spectrum"
589 msgstr "Spektr"
590
591 #: src/audio_output/output.c:232
592 msgid "Vu meter"
593 msgstr ""
594
595 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
596 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
597 msgid "Equalizer"
598 msgstr "kevataler"
599
600 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
601 msgid "Audio filters"
602 msgstr "Siloù aodio"
603
604 #: src/audio_output/output.c:290
605 msgid "Replay gain"
606 msgstr ""
607
608 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
610 msgid "Stereo audio mode"
611 msgstr ""
612
613 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
614 msgid "Dolby Surround"
615 msgstr "Dolby Surround"
616
617 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
618 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
620 #: modules/codec/twolame.c:70
621 msgid "Stereo"
622 msgstr "Stereo"
623
624 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
625 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
628 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
629 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
631 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
632 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
633 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
636 msgid "Left"
637 msgstr "Kleiz"
638
639 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
640 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
643 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
644 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
646 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
647 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
648 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
649 msgid "Right"
650 msgstr "Dehou"
651
652 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
653 msgid "Reverse stereo"
654 msgstr "Tuginañ ar stereo"
655
656 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
657 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
658 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
659 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
662 msgid "Automatic"
663 msgstr "Emgefre"
664
665 #: src/config/file.c:458
666 msgid "boolean"
667 msgstr "booleat"
668
669 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
670 msgid "integer"
671 msgstr "kevan"
672
673 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
674 msgid "float"
675 msgstr "tonnañ"
676
677 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
678 msgid "string"
679 msgstr "hedad"
680
681 #: src/config/help.c:127
682 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
683 msgstr ""
684
685 #: src/config/help.c:131
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
689 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
690 "They will be enqueued in the playlist.\n"
691 "The first item specified will be played first.\n"
692 "\n"
693 "Options-styles:\n"
694 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
695 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
696 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
697 "            and that overrides previous settings.\n"
698 "\n"
699 "Stream MRL syntax:\n"
700 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
701 "  [:option=value ...]\n"
702 "\n"
703 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
704 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
705 "\n"
706 "URL syntax:\n"
707 "  file:///path/file              Plain media file\n"
708 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
709 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
710 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
711 "  screen://                      Screen capture\n"
712 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
713 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
714 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
715 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
716 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
717 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
718 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
719 "\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/config/help.c:514
723 msgid " (default enabled)"
724 msgstr ""
725
726 #: src/config/help.c:515
727 msgid " (default disabled)"
728 msgstr ""
729
730 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
731 #: src/config/help.c:692
732 msgid "Note:"
733 msgstr "Notenn :"
734
735 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
736 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
737 msgstr ""
738
739 #: src/config/help.c:694
740 #, c-format
741 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
742 msgid_plural ""
743 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
744 msgstr[0] ""
745 msgstr[1] ""
746
747 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
748 msgid ""
749 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
750 "modules."
751 msgstr ""
752
753 #: src/config/help.c:790
754 #, c-format
755 msgid "VLC version %s (%s)\n"
756 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
757
758 #: src/config/help.c:792
759 #, c-format
760 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/config/help.c:794
764 #, c-format
765 msgid "Compiler: %s\n"
766 msgstr "Kempuner : %s\n"
767
768 #: src/config/help.c:827
769 msgid ""
770 "\n"
771 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
772 msgstr ""
773
774 #: src/config/help.c:841
775 msgid ""
776 "\n"
777 "Press the RETURN key to continue...\n"
778 msgstr ""
779
780 #: src/config/keys.c:56
781 msgid "Backspace"
782 msgstr ""
783
784 #: src/config/keys.c:57
785 msgid "Brightness Down"
786 msgstr ""
787
788 #: src/config/keys.c:58
789 msgid "Brightness Up"
790 msgstr ""
791
792 #: src/config/keys.c:59
793 msgid "Browser Back"
794 msgstr ""
795
796 #: src/config/keys.c:60
797 msgid "Browser Favorites"
798 msgstr ""
799
800 #: src/config/keys.c:61
801 msgid "Browser Forward"
802 msgstr ""
803
804 #: src/config/keys.c:62
805 msgid "Browser Home"
806 msgstr ""
807
808 #: src/config/keys.c:63
809 msgid "Browser Refresh"
810 msgstr ""
811
812 #: src/config/keys.c:64
813 msgid "Browser Search"
814 msgstr ""
815
816 #: src/config/keys.c:65
817 msgid "Browser Stop"
818 msgstr ""
819
820 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
821 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
822 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
823 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
824 msgid "Delete"
825 msgstr "Dilemel"
826
827 #: src/config/keys.c:67
828 msgid "Down"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
832 msgid "End"
833 msgstr "Dibenn"
834
835 #: src/config/keys.c:69
836 msgid "Enter"
837 msgstr ""
838
839 #: src/config/keys.c:70
840 msgid "Esc"
841 msgstr ""
842
843 #: src/config/keys.c:71
844 msgid "F1"
845 msgstr ""
846
847 #: src/config/keys.c:72
848 msgid "F10"
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/keys.c:73
852 msgid "F11"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/keys.c:74
856 msgid "F12"
857 msgstr ""
858
859 #: src/config/keys.c:75
860 msgid "F2"
861 msgstr ""
862
863 #: src/config/keys.c:76
864 msgid "F3"
865 msgstr ""
866
867 #: src/config/keys.c:77
868 msgid "F4"
869 msgstr ""
870
871 #: src/config/keys.c:78
872 msgid "F5"
873 msgstr ""
874
875 #: src/config/keys.c:79
876 msgid "F6"
877 msgstr ""
878
879 #: src/config/keys.c:80
880 msgid "F7"
881 msgstr ""
882
883 #: src/config/keys.c:81
884 msgid "F8"
885 msgstr ""
886
887 #: src/config/keys.c:82
888 msgid "F9"
889 msgstr ""
890
891 #: src/config/keys.c:83
892 msgid "Home"
893 msgstr ""
894
895 #: src/config/keys.c:84
896 msgid "Insert"
897 msgstr ""
898
899 #: src/config/keys.c:86
900 msgid "Media Angle"
901 msgstr ""
902
903 #: src/config/keys.c:87
904 msgid "Media Audio Track"
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/keys.c:88
908 msgid "Media Forward"
909 msgstr ""
910
911 #: src/config/keys.c:89
912 msgid "Media Menu"
913 msgstr ""
914
915 #: src/config/keys.c:90
916 msgid "Media Next Frame"
917 msgstr ""
918
919 #: src/config/keys.c:91
920 msgid "Media Next Track"
921 msgstr ""
922
923 #: src/config/keys.c:92
924 msgid "Media Play Pause"
925 msgstr ""
926
927 #: src/config/keys.c:93
928 msgid "Media Prev Frame"
929 msgstr ""
930
931 #: src/config/keys.c:94
932 msgid "Media Prev Track"
933 msgstr ""
934
935 #: src/config/keys.c:95
936 msgid "Media Record"
937 msgstr ""
938
939 #: src/config/keys.c:96
940 msgid "Media Repeat"
941 msgstr ""
942
943 #: src/config/keys.c:97
944 msgid "Media Rewind"
945 msgstr ""
946
947 #: src/config/keys.c:98
948 msgid "Media Select"
949 msgstr ""
950
951 #: src/config/keys.c:99
952 msgid "Media Shuffle"
953 msgstr ""
954
955 #: src/config/keys.c:100
956 msgid "Media Stop"
957 msgstr ""
958
959 #: src/config/keys.c:101
960 msgid "Media Subtitle"
961 msgstr ""
962
963 #: src/config/keys.c:102
964 msgid "Media Time"
965 msgstr ""
966
967 #: src/config/keys.c:103
968 msgid "Media View"
969 msgstr ""
970
971 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
972 msgid "Menu"
973 msgstr "Lañser"
974
975 #: src/config/keys.c:105
976 msgid "Mouse Wheel Down"
977 msgstr ""
978
979 #: src/config/keys.c:106
980 msgid "Mouse Wheel Left"
981 msgstr ""
982
983 #: src/config/keys.c:107
984 msgid "Mouse Wheel Right"
985 msgstr ""
986
987 #: src/config/keys.c:108
988 msgid "Mouse Wheel Up"
989 msgstr ""
990
991 #: src/config/keys.c:109
992 msgid "Page Down"
993 msgstr ""
994
995 #: src/config/keys.c:110
996 msgid "Page Up"
997 msgstr ""
998
999 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1000 msgid "Space"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/config/keys.c:113
1004 msgid "Tab"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1008 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1009 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1010 msgid "Unset"
1011 msgstr "Diarventenniñ"
1012
1013 #: src/config/keys.c:115
1014 msgid "Up"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1018 msgid "Volume Down"
1019 msgstr "Nebeutoc'h a dregern"
1020
1021 #: src/config/keys.c:117
1022 msgid "Volume Mute"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1026 msgid "Volume Up"
1027 msgstr "Muioc'h a dregern"
1028
1029 #: src/config/keys.c:119
1030 msgid "Zoom In"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/config/keys.c:120
1034 msgid "Zoom Out"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/config/keys.c:248
1038 msgid "Ctrl+"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/config/keys.c:249
1042 msgid "Alt+"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/config/keys.c:250
1046 msgid "Shift+"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/config/keys.c:251
1050 msgid "Meta+"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/config/keys.c:252
1054 msgid "Command+"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/input/control.c:226
1058 #, c-format
1059 msgid "Bookmark %i"
1060 msgstr "Sined %i"
1061
1062 #: src/input/decoder.c:267
1063 msgid "packetizer"
1064 msgstr "paketer"
1065
1066 #: src/input/decoder.c:267
1067 msgid "decoder"
1068 msgstr "ezvoneger"
1069
1070 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1071 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1072 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1073 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1074 #: modules/stream_out/es.c:377
1075 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1076 msgstr "C'hwitadenn gant treuzvonegañ al lanv"
1077
1078 #: src/input/decoder.c:277
1079 #, c-format
1080 msgid "VLC could not open the %s module."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/decoder.c:468
1084 msgid "VLC could not open the decoder module."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/decoder.c:720
1088 msgid "No suitable decoder module"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/decoder.c:721
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1095 "there is no way for you to fix this."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1099 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1101 msgid "Track"
1102 msgstr "Loabr"
1103
1104 #: src/input/es_out.c:1133
1105 #, c-format
1106 msgid "%s [%s %d]"
1107 msgstr "%s [%s %d]"
1108
1109 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1110 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1112 msgid "Program"
1113 msgstr "Goulev"
1114
1115 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1116 msgid "Scrambled"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/es_out.c:1336
1120 msgid "Yes"
1121 msgstr "Ya"
1122
1123 #: src/input/es_out.c:2005
1124 #, c-format
1125 msgid "Closed captions %u"
1126 msgstr "Leadelloù serret %u"
1127
1128 #: src/input/es_out.c:2856
1129 #, c-format
1130 msgid "Stream %d"
1131 msgstr "Lanv %d"
1132
1133 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1134 msgid "Subtitle"
1135 msgstr "Istitl"
1136
1137 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1138 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1139 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1140 msgid "Type"
1141 msgstr "Rizh"
1142
1143 #: src/input/es_out.c:2883
1144 msgid "Original ID"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1148 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1149 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1152 msgid "Codec"
1153 msgstr "Bonez"
1154
1155 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1157 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1158 msgid "Language"
1159 msgstr "Yezh"
1160
1161 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1163 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1164 msgid "Description"
1165 msgstr "Deskrivadur"
1166
1167 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1168 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1169 msgid "Channels"
1170 msgstr "Sanneloù"
1171
1172 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1173 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1174 msgid "Sample rate"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/input/es_out.c:2915
1178 #, c-format
1179 msgid "%u Hz"
1180 msgstr "%u HZ"
1181
1182 #: src/input/es_out.c:2925
1183 msgid "Bits per sample"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1187 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1188 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1189 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1191 msgid "Bitrate"
1192 msgstr "Kas binarel"
1193
1194 #: src/input/es_out.c:2930
1195 #, c-format
1196 msgid "%u kb/s"
1197 msgstr "%u kb/s"
1198
1199 #: src/input/es_out.c:2942
1200 msgid "Track replay gain"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/input/es_out.c:2944
1204 msgid "Album replay gain"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/input/es_out.c:2945
1208 #, c-format
1209 msgid "%.2f dB"
1210 msgstr "%.2f dB"
1211
1212 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1214 msgid "Resolution"
1215 msgstr "Diarunusted"
1216
1217 #: src/input/es_out.c:2959
1218 msgid "Display resolution"
1219 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1220
1221 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1222 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1223 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1224 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1225 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1226 msgid "Frame rate"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/input/es_out.c:2980
1230 msgid "Decoded format"
1231 msgstr "Mentrezh ezvoneget"
1232
1233 #: src/input/input.c:2427
1234 msgid "Your input can't be opened"
1235 msgstr "N'haller ket digeriñ hoc'h ec'hankad"
1236
1237 #: src/input/input.c:2428
1238 #, c-format
1239 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/input/input.c:2549
1243 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/input/input.c:2550
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1254 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1259 msgid "Title"
1260 msgstr "Titl"
1261
1262 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1264 msgid "Artist"
1265 msgstr "Arzour"
1266
1267 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1269 msgid "Genre"
1270 msgstr "Doare"
1271
1272 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1273 msgid "Copyright"
1274 msgstr "Copyright"
1275
1276 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1278 msgid "Album"
1279 msgstr "Albom"
1280
1281 #: src/input/meta.c:60
1282 msgid "Track number"
1283 msgstr "Niverenn al loabr"
1284
1285 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1286 msgid "Rating"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1290 msgid "Date"
1291 msgstr "Deiziad"
1292
1293 #: src/input/meta.c:64
1294 msgid "Setting"
1295 msgstr "Arventennoù"
1296
1297 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1298 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1299 msgid "URL"
1300 msgstr "Deiziad"
1301
1302 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1303 msgid "Now Playing"
1304 msgstr "O lenn"
1305
1306 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1307 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1308 msgid "Publisher"
1309 msgstr "Embanner"
1310
1311 #: src/input/meta.c:69
1312 msgid "Encoded by"
1313 msgstr "Enboneget gant"
1314
1315 #: src/input/meta.c:70
1316 msgid "Artwork URL"
1317 msgstr "URL ar skeudennoù"
1318
1319 #: src/input/meta.c:71
1320 msgid "Track ID"
1321 msgstr "ID al loabr"
1322
1323 #: src/input/var.c:158
1324 msgid "Bookmark"
1325 msgstr "Sined"
1326
1327 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1328 msgid "Programs"
1329 msgstr "Goulevioù"
1330
1331 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1333 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1334 msgid "Chapter"
1335 msgstr "Chabistr"
1336
1337 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1338 msgid "Navigation"
1339 msgstr "Merdeadur"
1340
1341 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1343 msgid "Video Track"
1344 msgstr "Loabr video"
1345
1346 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1348 msgid "Audio Track"
1349 msgstr "Loabr aodio"
1350
1351 #: src/input/var.c:210
1352 msgid "Subtitle Track"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/input/var.c:273
1356 msgid "Next title"
1357 msgstr "Titl da-heul"
1358
1359 #: src/input/var.c:278
1360 msgid "Previous title"
1361 msgstr "Titl kent"
1362
1363 #: src/input/var.c:312
1364 #, c-format
1365 msgid "Title %i%s"
1366 msgstr "Titl %i%s"
1367
1368 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1369 #, c-format
1370 msgid "Chapter %i"
1371 msgstr "Chabistr %i"
1372
1373 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1374 msgid "Next chapter"
1375 msgstr "Chabistr da-heul"
1376
1377 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1378 msgid "Previous chapter"
1379 msgstr "Chabistr kent"
1380
1381 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1382 #, c-format
1383 msgid "Media: %s"
1384 msgstr "Media : %s"
1385
1386 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1388 msgid "Add Interface"
1389 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1390
1391 #: src/interface/interface.c:88
1392 msgid "Console"
1393 msgstr "Penel"
1394
1395 #: src/interface/interface.c:92
1396 msgid "Telnet"
1397 msgstr "Telnet"
1398
1399 #: src/interface/interface.c:95
1400 msgid "Web"
1401 msgstr "Web"
1402
1403 #: src/interface/interface.c:98
1404 msgid "Debug logging"
1405 msgstr "Penel diveugañ"
1406
1407 #: src/interface/interface.c:101
1408 msgid "Mouse Gestures"
1409 msgstr "Jestroù al logodenn"
1410
1411 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1412 #: src/libvlc.c:191
1413 msgid "C"
1414 msgstr "br"
1415
1416 #: src/libvlc.c:625
1417 msgid ""
1418 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1419 "interface."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1423 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1424 msgid "Zoom"
1425 msgstr "Zoumañ"
1426
1427 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1428 msgid "1:4 Quarter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1432 msgid "1:2 Half"
1433 msgstr "1:2 hanter"
1434
1435 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1436 msgid "1:1 Original"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1440 msgid "2:1 Double"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:64
1444 msgid ""
1445 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1446 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1447 "related options."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:68
1451 msgid "Interface module"
1452 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:70
1455 msgid ""
1456 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1457 "automatically select the best module available."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1461 msgid "Extra interface modules"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:76
1465 msgid ""
1466 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1467 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1468 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1469 "\", \"gestures\" ...)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:83
1473 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:85
1477 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1478 msgstr "Munudoù (0,1,2)"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:87
1481 msgid ""
1482 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1483 "1=warnings, 2=debug)."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:90
1487 msgid "Be quiet"
1488 msgstr "Didrouz"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:92
1491 msgid "Turn off all warning and information messages."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:94
1495 msgid "Default stream"
1496 msgstr "Lanv dre ziouer"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:96
1499 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:98
1503 msgid "Color messages"
1504 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:100
1507 msgid ""
1508 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1509 "needs Linux color support for this to work."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:103
1513 msgid "Show advanced options"
1514 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:105
1517 msgid ""
1518 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1519 "available options, including those that most users should never touch."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:109
1523 msgid "Interface interaction"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:111
1527 msgid ""
1528 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1529 "user input is required."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:121
1533 msgid ""
1534 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1535 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1536 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1537 "the \"audio filters\" modules section."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:127
1541 msgid "Audio output module"
1542 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:129
1545 msgid ""
1546 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best method available."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1551 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1552 msgid "Enable audio"
1553 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:135
1556 msgid ""
1557 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1558 "not take place, thus saving some processing power."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:138
1562 msgid "Audio gain"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:140
1566 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:142
1570 msgid "Audio output volume step"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:144
1574 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:147
1578 msgid "Remember the audio volume"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:149
1582 msgid ""
1583 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:152
1587 msgid "Audio desynchronization compensation"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:154
1591 msgid ""
1592 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1593 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:157
1597 msgid "Audio resampler"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:159
1601 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:162
1605 msgid ""
1606 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1607 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1608 "played)."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1613 msgid "Use S/PDIF when available"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:168
1617 msgid ""
1618 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1619 "audio stream being played."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1623 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:173
1627 msgid ""
1628 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1629 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1630 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1631 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1635 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1638 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1639 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1641 msgid "Auto"
1642 msgstr "Emgefre"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1646 msgid "On"
1647 msgstr "Gweredekaet"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1651 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1652 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1653 msgid "Off"
1654 msgstr "Lazhet"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:182
1657 msgid "Stereo audio output mode"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:194
1661 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:199
1665 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:203
1669 msgid "Replay gain mode"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:205
1673 msgid "Select the replay gain mode"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:207
1677 msgid "Replay preamp"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:209
1681 msgid ""
1682 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1683 "replay gain information"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:212
1687 msgid "Default replay gain"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:214
1691 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:216
1695 msgid "Peak protection"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:218
1699 msgid "Protect against sound clipping"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:221
1703 msgid "Enable time stretching audio"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:223
1707 msgid ""
1708 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1709 "audio pitch"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1713 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1714 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1716 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1718 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1719 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1720 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1721 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1722 msgid "None"
1723 msgstr "Tra ebet"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:238
1726 msgid ""
1727 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1728 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1729 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1730 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1731 "options."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:244
1735 msgid "Video output module"
1736 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:246
1739 msgid ""
1740 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1741 "automatically select the best method available."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1745 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1746 msgid "Enable video"
1747 msgstr "Gweredekaat ar video"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:251
1750 msgid ""
1751 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1752 "not take place, thus saving some processing power."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1757 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1758 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1759 msgid "Video width"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:256
1763 msgid ""
1764 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1765 "characteristics."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1770 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1771 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1772 msgid "Video height"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:261
1776 msgid ""
1777 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1778 "video characteristics."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:264
1782 msgid "Video X coordinate"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:266
1786 msgid ""
1787 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1788 "coordinate)."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:269
1792 msgid "Video Y coordinate"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:271
1796 msgid ""
1797 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1798 "coordinate)."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:274
1802 msgid "Video title"
1803 msgstr "Titl ar video"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:276
1806 msgid ""
1807 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1808 "interface)."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:279
1812 msgid "Video alignment"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:281
1816 msgid ""
1817 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1818 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1819 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1825 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1828 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1829 #: modules/video_filter/rss.c:173
1830 msgid "Center"
1831 msgstr "Kreizañ"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1834 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1837 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1838 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1841 msgid "Top"
1842 msgstr "Krec'h"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1848 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1849 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1850 msgid "Bottom"
1851 msgstr "Traoñ"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1854 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1857 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1858 #: modules/video_filter/rss.c:174
1859 msgid "Top-Left"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1863 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1865 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1866 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1867 #: modules/video_filter/rss.c:174
1868 msgid "Top-Right"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1872 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1875 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1876 #: modules/video_filter/rss.c:174
1877 msgid "Bottom-Left"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1881 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1882 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1883 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1884 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1885 #: modules/video_filter/rss.c:174
1886 msgid "Bottom-Right"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:289
1890 msgid "Zoom video"
1891 msgstr "Zoum ar video"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:291
1894 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:293
1898 msgid "Grayscale video output"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:295
1902 msgid ""
1903 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1904 "save some processing power."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:298
1908 msgid "Embedded video"
1909 msgstr "Video enkorfet"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:300
1912 msgid "Embed the video output in the main interface."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:302
1916 msgid "Fullscreen video output"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:304
1920 msgid "Start video in fullscreen mode"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:306
1924 msgid "Overlay video output"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:308
1928 msgid ""
1929 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1930 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1935 msgid "Always on top"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:313
1939 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:315
1943 msgid "Enable wallpaper mode "
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:317
1947 msgid ""
1948 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:320
1952 msgid "Show media title on video"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:322
1956 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:324
1960 msgid "Show video title for x milliseconds"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:326
1964 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:328
1968 msgid "Position of video title"
1969 msgstr "Lec'hiadur titl ar video"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:330
1972 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:332
1976 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:335
1980 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1984 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
1985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
1986 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
1987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1988 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1989 msgid "Deinterlace"
1990 msgstr "Digenweañ"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
1993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
1995 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1996 msgid "Deinterlace mode"
1997 msgstr "Mod digenweañ"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:350
2000 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2004 msgid "Discard"
2005 msgstr "Dilezel"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2008 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2009 msgid "Blend"
2010 msgstr "Kemmeskañ"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2013 msgid "Mean"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2017 msgid "Bob"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2021 msgid "Linear"
2022 msgstr "Linennek"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2025 msgid "Phosphor"
2026 msgstr "Fosfor"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2029 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2030 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:367
2033 msgid "Disable screensaver"
2034 msgstr "Diweredekaat "
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:368
2037 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:370
2041 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:371
2045 msgid ""
2046 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2047 "computer being suspended because of inactivity."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2052 msgid "Window decorations"
2053 msgstr "Kinklañ ar prenestr"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:376
2056 msgid ""
2057 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2058 "giving a \"minimal\" window."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:379
2062 msgid "Video splitter module"
2063 msgstr "Mollad ar troc'her video"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:381
2066 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:383
2070 msgid "Video filter module"
2071 msgstr "Mollad ar sil video"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:385
2074 msgid ""
2075 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2076 "instance deinterlacing, or distort the video."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:389
2080 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:391
2084 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2088 msgid "Video snapshot file prefix"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:397
2092 msgid "Video snapshot format"
2093 msgstr "Mentrezh tapadenn-skramm ar video"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:399
2096 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:401
2100 msgid "Display video snapshot preview"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:403
2104 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:405
2108 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:407
2112 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:409
2116 msgid "Video snapshot width"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:411
2120 msgid ""
2121 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2122 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:415
2126 msgid "Video snapshot height"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:417
2130 msgid ""
2131 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2132 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2133 "ratio."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:421
2137 msgid "Video cropping"
2138 msgstr "Didroc'hañ ar video"
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:423
2141 msgid ""
2142 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2143 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:427
2147 msgid "Source aspect ratio"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:429
2151 msgid ""
2152 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2153 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2154 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2155 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2156 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:436
2160 msgid "Video Auto Scaling"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:438
2164 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:440
2168 msgid "Video scaling factor"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:442
2172 msgid ""
2173 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2174 "Default value is 1.0 (original video size)."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:445
2178 msgid "Custom crop ratios list"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:447
2182 msgid ""
2183 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2184 "crop ratios list."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:450
2188 msgid "Custom aspect ratios list"
2189 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:452
2192 msgid ""
2193 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2194 "aspect ratio list."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:455
2198 msgid "Fix HDTV height"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:457
2202 msgid ""
2203 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2204 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2205 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:462
2209 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:464
2213 msgid ""
2214 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2215 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2216 "order to keep proportions."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2220 msgid "Skip frames"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:470
2224 msgid ""
2225 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2226 "computer is not powerful enough"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:473
2230 msgid "Drop late frames"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:475
2234 msgid ""
2235 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2236 "intended display date)."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:478
2240 msgid "Quiet synchro"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:480
2244 msgid ""
2245 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2246 "synchronization mechanism."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:483
2250 msgid "Key press events"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:485
2254 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2258 msgid "Mouse events"
2259 msgstr "c'hoarvezadennoù al logodenn"
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:489
2262 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:497
2266 msgid ""
2267 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2268 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2269 "channel."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:501
2273 msgid "File caching (ms)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:503
2277 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:505
2281 msgid "Live capture caching (ms)"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:507
2285 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:509
2289 msgid "Disc caching (ms)"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:511
2293 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:513
2297 msgid "Network caching (ms)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:515
2301 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:517
2305 msgid "Clock reference average counter"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:519
2309 msgid ""
2310 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2311 "to 10000."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:522
2315 msgid "Clock synchronisation"
2316 msgstr "Goubredañ an eur"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:524
2319 msgid ""
2320 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2321 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:528
2325 msgid "Clock jitter"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:530
2329 msgid ""
2330 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2331 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:533
2335 msgid "Network synchronisation"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:534
2339 msgid ""
2340 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2341 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2345 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2348 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2349 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2354 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2355 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2356 msgid "Default"
2357 msgstr "Dre ziouer"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2360 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2362 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2363 msgid "Enable"
2364 msgstr "Gweredekaat"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:542
2367 msgid "MTU of the network interface"
2368 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:544
2371 msgid ""
2372 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2373 "over the network (in bytes)."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2377 msgid "Hop limit (TTL)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2381 msgid ""
2382 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2383 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2384 "in default)."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:555
2388 msgid "Multicast output interface"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:557
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:559
2396 msgid "DiffServ Code Point"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:560
2400 msgid ""
2401 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2402 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:566
2406 msgid ""
2407 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2408 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:572
2412 msgid ""
2413 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2414 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2415 "(like DVB streams for example)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2419 msgid "Audio track"
2420 msgstr "Loabr aodio"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:580
2423 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2427 msgid "Subtitle track"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:585
2431 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2435 msgid "Audio language"
2436 msgstr "Yezh an aodio"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:590
2439 msgid ""
2440 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2441 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2442 "language)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:593
2446 msgid "Subtitle language"
2447 msgstr "Yezh an istitloù"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:595
2450 msgid ""
2451 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2452 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:599
2456 msgid "Audio track ID"
2457 msgstr "ID al loabr aodio"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:601
2460 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:603
2464 msgid "Subtitle track ID"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:605
2468 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:607
2472 msgid "Preferred video resolution"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:609
2476 msgid ""
2477 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2478 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2479 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2480 "higher resolutions."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:615
2484 msgid "Best available"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:615
2488 msgid "Full HD (1080p)"
2489 msgstr "HD leun (1080p)"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:615
2492 msgid "HD (720p)"
2493 msgstr "HD (720p)"
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:616
2496 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:617
2500 msgid "Low Definition (360 lines)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:618
2504 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:621
2508 msgid "Input repetitions"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:623
2512 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2516 msgid "Start time"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:627
2520 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2524 msgid "Stop time"
2525 msgstr "Amzer ehan"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:631
2528 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:633
2532 msgid "Run time"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:635
2536 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:637
2540 msgid "Fast seek"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:639
2544 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:641
2548 msgid "Playback speed"
2549 msgstr "Tizh al lenn"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:643
2552 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:645
2556 msgid "Input list"
2557 msgstr "Roll an anankoù"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:647
2560 msgid ""
2561 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2562 "together after the normal one."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:650
2566 msgid "Input slave (experimental)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:652
2570 msgid ""
2571 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2572 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2573 "inputs."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:656
2577 msgid "Bookmarks list for a stream"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:658
2581 msgid ""
2582 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2583 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2584 "{...}\""
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2589 msgid "Record directory or filename"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2593 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:666
2597 msgid "Prefer native stream recording"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:668
2601 msgid ""
2602 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2603 "output module"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:671
2607 msgid "Timeshift directory"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:673
2611 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:675
2615 msgid "Timeshift granularity"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:677
2619 msgid ""
2620 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2621 "to store the timeshifted streams."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:680
2625 msgid "Change title according to current media"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:681
2629 msgid ""
2630 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2631 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2632 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2633 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:688
2637 msgid ""
2638 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2639 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2640 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2641 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2645 msgid "Force subtitle position"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:696
2649 msgid ""
2650 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2651 "over the movie. Try several positions."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:699
2655 msgid "Enable sub-pictures"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:701
2659 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2666 msgid "On Screen Display"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:705
2670 msgid ""
2671 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2672 "Display)."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:708
2676 msgid "Text rendering module"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:710
2680 msgid ""
2681 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2682 "instance."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:712
2686 msgid "Subpictures source module"
2687 msgstr "Mollad mammenn an isskeudennoù"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:714
2690 msgid ""
2691 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2692 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:717
2696 msgid "Subpictures filter module"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:719
2700 msgid ""
2701 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2702 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:722
2706 msgid "Autodetect subtitle files"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:724
2710 msgid ""
2711 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2712 "(based on the filename of the movie)."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:727
2716 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:729
2720 msgid ""
2721 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2722 "Options are:\n"
2723 "0 = no subtitles autodetected\n"
2724 "1 = any subtitle file\n"
2725 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2726 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2727 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:737
2731 msgid "Subtitle autodetection paths"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:739
2735 msgid ""
2736 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2737 "found in the current directory."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:742
2741 msgid "Use subtitle file"
2742 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:744
2745 msgid ""
2746 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2747 "subtitle file."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:748
2751 msgid "DVD device"
2752 msgstr "Trobarzhell DVD"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:749
2755 msgid "VCD device"
2756 msgstr "Trobarzhell VCD"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:750
2759 msgid "Audio CD device"
2760 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:754
2763 msgid ""
2764 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2765 "the drive letter (e.g. D:)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:757
2769 msgid ""
2770 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2771 "the drive letter (e.g. D:)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:760
2775 msgid ""
2776 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2777 "after the drive letter (e.g. D:)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:767
2781 msgid "This is the default DVD device to use."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:769
2785 msgid "This is the default VCD device to use."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:771
2789 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:788
2793 msgid "TCP connection timeout"
2794 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:790
2797 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:792
2801 msgid "HTTP server address"
2802 msgstr "chommlec'h an dafariad HTTP"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:794
2805 msgid ""
2806 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2807 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2808 "them to a specific network interface."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:798
2812 msgid "RTSP server address"
2813 msgstr "Chomlec'h an dafariad RTSP"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:800
2816 msgid ""
2817 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2818 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2819 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2820 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2821 "network interface."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:806
2825 msgid "HTTP server port"
2826 msgstr "Porzh an dafariad HTTP"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:808
2829 msgid ""
2830 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2831 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2832 "by the operating system."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:813
2836 msgid "HTTPS server port"
2837 msgstr "Porzh an dafariad HTTPS"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:815
2840 msgid ""
2841 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2842 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2843 "restricted by the operating system."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:820
2847 msgid "RTSP server port"
2848 msgstr "Porzh an dafariad RTSP"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:822
2851 msgid ""
2852 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2853 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2854 "by the operating system."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:827
2858 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:829
2862 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:831
2866 msgid "HTTP/TLS server private key"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:833
2870 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:835
2874 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:837
2878 msgid ""
2879 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2880 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:840
2884 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:842
2888 msgid ""
2889 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2890 "revoked certificates in TLS sessions."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:845
2894 msgid "SOCKS server"
2895 msgstr "Dafariad SOCKS"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:847
2898 msgid ""
2899 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2900 "used for all TCP connections"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:850
2904 msgid "SOCKS user name"
2905 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:852
2908 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:854
2912 msgid "SOCKS password"
2913 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:856
2916 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:858
2920 msgid "Title metadata"
2921 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:860
2924 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:862
2928 msgid "Author metadata"
2929 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:864
2932 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:866
2936 msgid "Artist metadata"
2937 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:868
2940 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:870
2944 msgid "Genre metadata"
2945 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:872
2948 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:874
2952 msgid "Copyright metadata"
2953 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:876
2956 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:878
2960 msgid "Description metadata"
2961 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:880
2964 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:882
2968 msgid "Date metadata"
2969 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:884
2972 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:886
2976 msgid "URL metadata"
2977 msgstr "Metaroadennoù an URL"
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:888
2980 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:892
2984 msgid ""
2985 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2986 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2987 "can break playback of all your streams."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:896
2991 msgid "Preferred decoders list"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:898
2995 msgid ""
2996 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2997 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2998 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:903
3002 msgid "Preferred encoders list"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:905
3006 msgid ""
3007 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:914
3011 msgid ""
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3013 "subsystem."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:917
3017 msgid "Default stream output chain"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:919
3021 msgid ""
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3024 "all streams."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:923
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:925
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:927
3036 msgid "Display while streaming"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:929
3040 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:931
3044 msgid "Enable video stream output"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:933
3048 msgid ""
3049 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3050 "facility when this last one is enabled."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:936
3054 msgid "Enable audio stream output"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:938
3058 msgid ""
3059 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:941
3064 msgid "Enable SPU stream output"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:943
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:946
3074 msgid "Keep stream output open"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:948
3078 msgid ""
3079 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3080 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3081 "specified)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:952
3085 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:954
3089 msgid ""
3090 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3091 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:957
3095 msgid "Preferred packetizer list"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:959
3099 msgid ""
3100 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:962
3104 msgid "Mux module"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:964
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:966
3112 msgid "Access output module"
3113 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:968
3116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:971
3120 msgid ""
3121 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3122 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:975
3126 msgid "SAP announcement interval"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:977
3130 msgid ""
3131 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3132 "between SAP announcements."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:986
3136 msgid ""
3137 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3138 "you really know what you are doing."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:989
3142 msgid "Access module"
3143 msgstr "Mollad haeziñ"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:991
3146 msgid ""
3147 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3148 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3149 "option unless you really know what you are doing."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:995
3153 msgid "Stream filter module"
3154 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:997
3157 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:999
3161 msgid "Demux module"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1001
3165 msgid ""
3166 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3167 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3168 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3169 "you really know what you are doing."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1006
3173 msgid "VoD server module"
3174 msgstr "Mollad an dafariad VoD"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1008
3177 msgid ""
3178 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3179 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1011
3183 msgid "Allow real-time priority"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1013
3187 msgid ""
3188 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3189 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3190 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3191 "only activate this if you know what you're doing."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1019
3195 msgid "Adjust VLC priority"
3196 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1021
3199 msgid ""
3200 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3201 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3202 "VLC instances."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1026
3206 msgid ""
3207 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1030
3211 msgid ""
3212 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3213 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1033
3217 msgid "VLM configuration file"
3218 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1035
3221 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1037
3225 msgid "Use a plugins cache"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1039
3229 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1041
3233 msgid "Locally collect statistics"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1043
3237 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1045
3241 msgid "Run as daemon process"
3242 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1047
3245 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1049
3249 msgid "Write process id to file"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1051
3253 msgid "Writes process id into specified file."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1053
3257 msgid "Log to file"
3258 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1055
3261 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1057
3265 msgid "Log to syslog"
3266 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1059
3269 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1061
3273 msgid "Allow only one running instance"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1064
3277 msgid ""
3278 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3279 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3280 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3281 "This option will allow you to play the file with the already running "
3282 "instance or enqueue it."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1071
3286 msgid ""
3287 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3288 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3289 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3290 "This option will allow you to play the file with the already running "
3291 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3292 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1080
3296 msgid "VLC is started from file association"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1082
3300 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3304 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1087
3308 msgid "Increase the priority of the process"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1089
3312 msgid ""
3313 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3314 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3315 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3316 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3317 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3318 "machine."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3322 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1099
3326 msgid ""
3327 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3328 "playing current item."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1108
3332 msgid ""
3333 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3334 "overridden in the playlist dialog box."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1111
3338 msgid "Automatically preparse files"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1113
3342 msgid ""
3343 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3344 "metadata)."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1116
3348 msgid "Album art policy"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1118
3352 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1124
3356 msgid "Manual download only"
3357 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1125
3360 msgid "When track starts playing"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1126
3364 msgid "As soon as track is added"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1128
3368 msgid "Services discovery modules"
3369 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1130
3372 msgid ""
3373 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3374 "Typical value is \"sap\"."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1133
3378 msgid "Play files randomly forever"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1135
3382 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1137
3386 msgid "Repeat all"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1139
3390 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1141
3394 msgid "Repeat current item"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1143
3398 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1145
3402 msgid "Play and stop"
3403 msgstr "Lenn ha paouez"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1147
3406 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1149
3410 msgid "Play and exit"
3411 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1151
3414 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1153
3418 msgid "Play and pause"
3419 msgstr "Lenn ha ehan"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1155
3422 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1157
3426 msgid "Auto start"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1158
3430 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1161
3434 msgid "Pause on audio communication"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1163
3438 msgid ""
3439 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3440 "automatically."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1166
3444 msgid "Use media library"
3445 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1168
3448 msgid ""
3449 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3450 "VLC."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1171
3454 msgid "Load Media Library"
3455 msgstr "Kargañ al levraoueg mediaoù"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1173
3458 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3462 msgid "Display playlist tree"
3463 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1177
3466 msgid ""
3467 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3468 "directory."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1186
3472 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3476 msgid "Ignore"
3477 msgstr "Leuskel a-gostez"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1197
3480 msgid "Volume Control"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1197
3484 msgid "Position Control"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1199
3488 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1201
3492 msgid ""
3493 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3494 "mousewheel event can be ignored"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3503 msgid "Fullscreen"
3504 msgstr "Skrammad a-bezh"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1204
3507 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1205
3511 msgid "Exit fullscreen"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1206
3515 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3519 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3520 msgid "Play/Pause"
3521 msgstr "Lenn/Paouez"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1208
3524 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1209
3528 msgid "Pause only"
3529 msgstr "Ehan hepken"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1210
3532 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1211
3536 msgid "Play only"
3537 msgstr "Lenn hepken"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1212
3540 msgid "Select the hotkey to use to play."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3546 msgid "Faster"
3547 msgstr "Buanoc'h"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3550 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3556 msgid "Slower"
3557 msgstr "Gorrekoc'h"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3560 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1217
3564 msgid "Normal rate"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1218
3568 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3572 msgid "Faster (fine)"
3573 msgstr "Buanoc'h"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3576 msgid "Slower (fine)"
3577 msgstr "Gorrekoc'h"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3580 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3581 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3588 msgid "Next"
3589 msgstr "War-lerc'h"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1224
3592 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3596 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3597 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3601 msgid "Previous"
3602 msgstr "Kent"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1226
3605 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3613 msgid "Stop"
3614 msgstr "Paouez"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1228
3617 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3618 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3622 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3623 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3624 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3626 msgid "Position"
3627 msgstr "Lec'hiadur"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1230
3630 msgid "Select the hotkey to display the position."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1232
3634 msgid "Very short backwards jump"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1234
3638 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1235
3642 msgid "Short backwards jump"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1237
3646 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1238
3650 msgid "Medium backwards jump"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1240
3654 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1241
3658 msgid "Long backwards jump"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1243
3662 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1245
3666 msgid "Very short forward jump"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1247
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1248
3674 msgid "Short forward jump"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1250
3678 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1251
3682 msgid "Medium forward jump"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1253
3686 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1254
3690 msgid "Long forward jump"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1256
3694 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3698 msgid "Next frame"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1259
3702 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1261
3706 msgid "Very short jump length"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1262
3710 msgid "Very short jump length, in seconds."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1263
3714 msgid "Short jump length"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1264
3718 msgid "Short jump length, in seconds."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1265
3722 msgid "Medium jump length"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1266
3726 msgid "Medium jump length, in seconds."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1267
3730 msgid "Long jump length"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1268
3734 msgid "Long jump length, in seconds."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3740 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3741 msgid "Quit"
3742 msgstr "Kuitaat"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1271
3745 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1272
3749 msgid "Navigate up"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1273
3753 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1274
3757 msgid "Navigate down"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1275
3761 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1276
3765 msgid "Navigate left"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1277
3769 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1278
3773 msgid "Navigate right"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1279
3777 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1280
3781 msgid "Activate"
3782 msgstr "Gweredekaat"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1281
3785 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3789 msgid "Go to the DVD menu"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1283
3793 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1284
3797 msgid "Select previous DVD title"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1285
3801 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1286
3805 msgid "Select next DVD title"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1287
3809 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1288
3813 msgid "Select prev DVD chapter"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1289
3817 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1290
3821 msgid "Select next DVD chapter"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1291
3825 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1292
3829 msgid "Volume up"
3830 msgstr "Son da grec'h"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1293
3833 msgid "Select the key to increase audio volume."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1294
3837 msgid "Volume down"
3838 msgstr "Son d'an traoñ"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1295
3841 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3845 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3848 msgid "Mute"
3849 msgstr "Mut"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1297
3852 msgid "Select the key to mute audio."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1298
3856 msgid "Subtitle delay up"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1299
3860 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1300
3864 msgid "Subtitle delay down"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1301
3868 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1302
3872 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1303
3876 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1304
3880 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1305
3884 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1306
3888 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1307
3892 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1308
3896 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1309
3900 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1310
3904 msgid "Subtitle position up"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1311
3908 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1312
3912 msgid "Subtitle position down"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1313
3916 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1314
3920 msgid "Audio delay up"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1315
3924 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1316
3928 msgid "Audio delay down"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1317
3932 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1324
3936 msgid "Play playlist bookmark 1"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1325
3940 msgid "Play playlist bookmark 2"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1326
3944 msgid "Play playlist bookmark 3"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1327
3948 msgid "Play playlist bookmark 4"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1328
3952 msgid "Play playlist bookmark 5"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1329
3956 msgid "Play playlist bookmark 6"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1330
3960 msgid "Play playlist bookmark 7"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1331
3964 msgid "Play playlist bookmark 8"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1332
3968 msgid "Play playlist bookmark 9"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1333
3972 msgid "Play playlist bookmark 10"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1334
3976 msgid "Select the key to play this bookmark."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1335
3980 msgid "Set playlist bookmark 1"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1336
3984 msgid "Set playlist bookmark 2"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1337
3988 msgid "Set playlist bookmark 3"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1338
3992 msgid "Set playlist bookmark 4"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1339
3996 msgid "Set playlist bookmark 5"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1340
4000 msgid "Set playlist bookmark 6"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1341
4004 msgid "Set playlist bookmark 7"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1342
4008 msgid "Set playlist bookmark 8"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1343
4012 msgid "Set playlist bookmark 9"
4013 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1344
4016 msgid "Set playlist bookmark 10"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1345
4020 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1346
4024 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4025 msgid "Clear the playlist"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1347
4029 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1349
4033 msgid "Playlist bookmark 1"
4034 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1350
4037 msgid "Playlist bookmark 2"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1351
4041 msgid "Playlist bookmark 3"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1352
4045 msgid "Playlist bookmark 4"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1353
4049 msgid "Playlist bookmark 5"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1354
4053 msgid "Playlist bookmark 6"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1355
4057 msgid "Playlist bookmark 7"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1356
4061 msgid "Playlist bookmark 8"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1357
4065 msgid "Playlist bookmark 9"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1358
4069 msgid "Playlist bookmark 10"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1360
4073 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1362
4077 msgid "Cycle audio track"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1363
4081 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1364
4085 msgid "Cycle subtitle track"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1365
4089 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1366
4093 msgid "Cycle next program Service ID"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1367
4097 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1368
4101 msgid "Cycle previous program Service ID"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1369
4105 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1370
4109 msgid "Cycle source aspect ratio"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1371
4113 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1372
4117 msgid "Cycle video crop"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1373
4121 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1374
4125 msgid "Toggle autoscaling"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1375
4129 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1376
4133 msgid "Increase scale factor"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1378
4137 msgid "Decrease scale factor"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1380
4141 msgid "Toggle deinterlacing"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1381
4145 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1382
4149 msgid "Cycle deinterlace modes"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1383
4153 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1384
4157 msgid "Show controller in fullscreen"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1385
4161 msgid "Boss key"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1386
4165 msgid "Hide the interface and pause playback."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1387
4169 msgid "Context menu"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1388
4173 msgid "Show the contextual popup menu."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1389
4177 msgid "Take video snapshot"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1390
4181 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4187 #: modules/stream_out/record.c:60
4188 msgid "Record"
4189 msgstr "Enrollañ"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1393
4192 msgid "Record access filter start/stop."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1395
4196 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1396
4200 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1399
4204 msgid "Toggle random playlist playback"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4208 msgid "Un-Zoom"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4212 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4216 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4220 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4224 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4228 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4232 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4236 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4240 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1427
4244 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1429
4248 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1431
4252 msgid "Cycle through audio devices"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1432
4256 msgid "Cycle through available audio devices"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4263 msgid "Snapshot"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1577
4267 msgid "Window properties"
4268 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1635
4271 msgid "Subpictures"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4275 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4276 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4277 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4281 msgid "Subtitles"
4282 msgstr "Istitloù"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4285 msgid "Overlays"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1670
4289 msgid "Track settings"
4290 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1702
4293 msgid "Playback control"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1730
4297 msgid "Default devices"
4298 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1739
4301 msgid "Network settings"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1764
4305 msgid "Socks proxy"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4309 msgid "Metadata"
4310 msgstr "Metaroadennoù"
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1872
4313 msgid "Decoders"
4314 msgstr "Ezvonegerioù"
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4318 msgid "Input"
4319 msgstr "Enankad"
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1915
4322 msgid "VLM"
4323 msgstr "VLM"
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1961
4326 msgid "Special modules"
4327 msgstr "Molladoù arbennik"
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4330 msgid "Plugins"
4331 msgstr "Enlugelladoù"
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1972
4334 msgid "Performance options"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1993
4338 msgid "Clock source"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:2103
4342 msgid "Hot keys"
4343 msgstr "Berradennoù"
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:2558
4346 msgid "Jump sizes"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:2637
4350 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:2640
4354 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:2642
4358 msgid ""
4359 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4360 "--help-verbose)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:2645
4364 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:2647
4368 msgid "print a list of available modules"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:2649
4372 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:2651
4376 msgid ""
4377 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4378 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:2655
4382 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:2657
4386 msgid "reset the current config to the default values"
4387 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:2659
4390 msgid "use alternate config file"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:2661
4394 msgid "resets the current plugins cache"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:2663
4398 msgid "print version information"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:2701
4402 msgid "main program"
4403 msgstr "Penngoulev"
4404
4405 #: src/misc/update.c:468
4406 #, c-format
4407 msgid "%.1f GiB"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/misc/update.c:470
4411 #, c-format
4412 msgid "%.1f MiB"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4417 #, c-format
4418 msgid "%.1f KiB"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/misc/update.c:474
4422 #, c-format
4423 msgid "%ld B"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/misc/update.c:566
4427 msgid "Saving file failed"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/misc/update.c:567
4431 #, c-format
4432 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/misc/update.c:580
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "%s\n"
4439 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4440 msgstr ""
4441 "%s\n"
4442 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4443
4444 #: src/misc/update.c:584
4445 msgid "Downloading ..."
4446 msgstr "O pellgargañ..."
4447
4448 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4453 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4456 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4457 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4458 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4459 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4465 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4466 msgid "Cancel"
4467 msgstr "Nullañ"
4468
4469 #: src/misc/update.c:605
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "%s\n"
4473 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4474 msgstr ""
4475 "%s\n"
4476 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4477
4478 #: src/misc/update.c:637
4479 msgid "File could not be verified"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/misc/update.c:638
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4486 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4490 msgid "Invalid signature"
4491 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4492
4493 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4497 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/misc/update.c:674
4501 msgid "File not verifiable"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/misc/update.c:675
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4508 "was deleted."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4512 msgid "File corrupted"
4513 msgstr "Restr kontronet"
4514
4515 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4516 #, c-format
4517 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/misc/update.c:710
4521 msgid "Update VLC media player"
4522 msgstr "Hizivaat VLC"
4523
4524 #: src/misc/update.c:711
4525 msgid ""
4526 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4527 "install it now?"
4528 msgstr ""
4529 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4530 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4531
4532 #: src/misc/update.c:712
4533 msgid "Install"
4534 msgstr "Staliañ"
4535
4536 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4537 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4539 msgid "Media Library"
4540 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4541
4542 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4544 msgid "Undefined"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:40
4548 msgid "Afar"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:41
4552 msgid "Abkhazian"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:42
4556 msgid "Afrikaans"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:43
4560 msgid "Albanian"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:44
4564 msgid "Amharic"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:45
4568 msgid "Arabic"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:46
4572 msgid "Armenian"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:47
4576 msgid "Assamese"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:48
4580 msgid "Avestan"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:49
4584 msgid "Aymara"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:50
4588 msgid "Azerbaijani"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:51
4592 msgid "Bashkir"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:52
4596 msgid "Basque"
4597 msgstr "Euskareg"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:53
4600 msgid "Belarusian"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:54
4604 msgid "Bengali"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:55
4608 msgid "Bihari"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:56
4612 msgid "Bislama"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:57
4616 msgid "Bosnian"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:58
4620 msgid "Breton"
4621 msgstr "Brezhoneg"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:59
4624 msgid "Bulgarian"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:60
4628 msgid "Burmese"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:61
4632 msgid "Catalan"
4633 msgstr "Katalaneg"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:62
4636 msgid "Chamorro"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:63
4640 msgid "Chechen"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:64
4644 msgid "Chinese"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:65
4648 msgid "Church Slavic"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:66
4652 msgid "Chuvash"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:67
4656 msgid "Cornish"
4657 msgstr "Kembraeg"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:68
4660 msgid "Corsican"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:69
4664 msgid "Czech"
4665 msgstr "Tchekeg"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:70
4668 msgid "Danish"
4669 msgstr "Daneg"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:71
4672 msgid "Dutch"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:72
4676 msgid "Dzongkha"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:73
4680 msgid "English"
4681 msgstr "Saozneg"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:74
4684 msgid "Esperanto"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:75
4688 msgid "Estonian"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:76
4692 msgid "Faroese"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:77
4696 msgid "Fijian"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:78
4700 msgid "Finnish"
4701 msgstr "Finneg"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:79
4704 msgid "French"
4705 msgstr "Galleg"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:80
4708 msgid "Frisian"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:81
4712 msgid "Georgian"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:82
4716 msgid "German"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:83
4720 msgid "Gaelic (Scots)"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:84
4724 msgid "Irish"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:85
4728 msgid "Gallegan"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:86
4732 msgid "Manx"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:87
4736 msgid "Greek, Modern"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:88
4740 msgid "Guarani"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:89
4744 msgid "Gujarati"
4745 msgstr "Gujarati"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:90
4748 msgid "Hebrew"
4749 msgstr "Hebraeg"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:91
4752 msgid "Herero"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:92
4756 msgid "Hindi"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:93
4760 msgid "Hiri Motu"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:94
4764 msgid "Hungarian"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:95
4768 msgid "Icelandic"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:96
4772 msgid "Inuktitut"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:97
4776 msgid "Interlingue"
4777 msgstr "Interlingue"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:98
4780 msgid "Interlingua"
4781 msgstr "Interlingua"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:99
4784 msgid "Indonesian"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:100
4788 msgid "Inupiaq"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:101
4792 msgid "Italian"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:102
4796 msgid "Javanese"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:103
4800 msgid "Japanese"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:104
4804 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:105
4808 msgid "Kannada"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:106
4812 msgid "Kashmiri"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:107
4816 msgid "Kazakh"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:108
4820 msgid "Khmer"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:109
4824 msgid "Kikuyu"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:110
4828 msgid "Kinyarwanda"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:111
4832 msgid "Kirghiz"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:112
4836 msgid "Komi"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:113
4840 msgid "Korean"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:114
4844 msgid "Kuanyama"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:115
4848 msgid "Kurdish"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:116
4852 msgid "Lao"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4856 msgid "Latin"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:118
4860 msgid "Latvian"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:119
4864 msgid "Lingala"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:120
4868 msgid "Lithuanian"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:121
4872 msgid "Letzeburgesch"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:122
4876 msgid "Macedonian"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:123
4880 msgid "Marshall"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:124
4884 msgid "Malayalam"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:125
4888 msgid "Maori"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:126
4892 msgid "Marathi"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:127
4896 msgid "Malay"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:128
4900 msgid "Malagasy"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:129
4904 msgid "Maltese"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:130
4908 msgid "Moldavian"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:131
4912 msgid "Mongolian"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:132
4916 msgid "Nauru"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:133
4920 msgid "Navajo"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:134
4924 msgid "Ndebele, South"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:135
4928 msgid "Ndebele, North"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:136
4932 msgid "Ndonga"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:137
4936 msgid "Nepali"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:138
4940 msgid "Norwegian"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:139
4944 msgid "Norwegian Nynorsk"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:140
4948 msgid "Norwegian Bokmaal"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:141
4952 msgid "Chichewa; Nyanja"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:142
4956 msgid "Occitan; Provençal"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:143
4960 msgid "Oriya"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:144
4964 msgid "Oromo"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:146
4968 msgid "Ossetian; Ossetic"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:147
4972 msgid "Panjabi"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:148
4976 msgid "Persian"
4977 msgstr "Perseg"
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:149
4980 msgid "Pali"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:150
4984 msgid "Polish"
4985 msgstr "Poloneg"
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:151
4988 msgid "Portuguese"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:152
4992 msgid "Pushto"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:153
4996 msgid "Quechua"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:154
5000 msgid "Original audio"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:155
5004 msgid "Raeto-Romance"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:156
5008 msgid "Romanian"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:157
5012 msgid "Rundi"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:158
5016 msgid "Russian"
5017 msgstr "Rusianeg"
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:159
5020 msgid "Sango"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:160
5024 msgid "Sanskrit"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:161
5028 msgid "Serbian"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:162
5032 msgid "Croatian"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:163
5036 msgid "Sinhalese"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:164
5040 msgid "Slovak"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:165
5044 msgid "Slovenian"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:166
5048 msgid "Northern Sami"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:167
5052 msgid "Samoan"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:168
5056 msgid "Shona"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:169
5060 msgid "Sindhi"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:170
5064 msgid "Somali"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:171
5068 msgid "Sotho, Southern"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:172
5072 msgid "Spanish"
5073 msgstr "Spagnoleg"
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:173
5076 msgid "Sardinian"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:174
5080 msgid "Swati"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:175
5084 msgid "Sundanese"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:176
5088 msgid "Swahili"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:177
5092 msgid "Swedish"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:178
5096 msgid "Tahitian"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:179
5100 msgid "Tamil"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:180
5104 msgid "Tatar"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:181
5108 msgid "Telugu"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:182
5112 msgid "Tajik"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:183
5116 msgid "Tagalog"
5117 msgstr "Tagalog"
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:184
5120 msgid "Thai"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:185
5124 msgid "Tibetan"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:186
5128 msgid "Tigrinya"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:187
5132 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:188
5136 msgid "Tswana"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:189
5140 msgid "Tsonga"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:190
5144 msgid "Turkish"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:191
5148 msgid "Turkmen"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:192
5152 msgid "Twi"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:193
5156 msgid "Uighur"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:194
5160 msgid "Ukrainian"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:195
5164 msgid "Urdu"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:196
5168 msgid "Uzbek"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:197
5172 msgid "Vietnamese"
5173 msgstr "Vietnameg"
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:198
5176 msgid "Volapuk"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:199
5180 msgid "Welsh"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:200
5184 msgid "Wolof"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:201
5188 msgid "Xhosa"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:202
5192 msgid "Yiddish"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:203
5196 msgid "Yoruba"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:204
5200 msgid "Zhuang"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:205
5204 msgid "Zulu"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5208 msgid "Autoscale video"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5212 msgid "Scale factor"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5217 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5218 msgid "Crop"
5219 msgstr "Didroc'hañ"
5220
5221 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5222 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5223 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5226 msgid "Aspect ratio"
5227 msgstr "Kenfeur an neuze"
5228
5229 #: modules/access/alsa.c:36
5230 msgid ""
5231 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5232 "open a specific device named SOURCE."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/alsa.c:49
5236 msgid "192000 Hz"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/alsa.c:49
5240 msgid "176400 Hz"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/alsa.c:50
5244 msgid "96000 Hz"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/alsa.c:50
5248 msgid "88200 Hz"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/alsa.c:50
5252 msgid "48000 Hz"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/alsa.c:50
5256 msgid "44100 Hz"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/alsa.c:51
5260 msgid "32000 Hz"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/alsa.c:51
5264 msgid "22050 Hz"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/alsa.c:51
5268 msgid "24000 Hz"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/alsa.c:51
5272 msgid "16000 Hz"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/alsa.c:52
5276 msgid "11025 Hz"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/alsa.c:52
5280 msgid "8000 Hz"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/alsa.c:52
5284 msgid "4000 Hz"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/alsa.c:56
5288 msgid "ALSA"
5289 msgstr "ALSA"
5290
5291 #: modules/access/alsa.c:57
5292 msgid "ALSA audio capture"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/attachment.c:44
5296 msgid "Attachment"
5297 msgstr "Kenstagadenn"
5298
5299 #: modules/access/attachment.c:45
5300 msgid "Attachment input"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/avio.h:39
5304 msgid "FFmpeg"
5305 msgstr "FFmpeg"
5306
5307 #: modules/access/avio.h:40
5308 msgid "FFmpeg access"
5309 msgstr "Haeziñ FFmpeg"
5310
5311 #: modules/access/avio.h:50
5312 msgid "libavformat access output"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/bd/bd.c:54
5316 msgid "BD"
5317 msgstr "BD"
5318
5319 #: modules/access/bd/bd.c:55
5320 msgid "Blu-ray Disc Input"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/bluray.c:60
5324 msgid "Blu-ray menus"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/bluray.c:61
5328 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5332 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5333 msgid "Blu-ray"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/bluray.c:70
5337 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/bluray.c:263
5341 msgid ""
5342 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5343 "not have it."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/bluray.c:272
5347 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/bluray.c:275
5351 msgid "Missing AACS configuration file!"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/bluray.c:278
5355 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/bluray.c:281
5359 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/bluray.c:284
5363 msgid "AACS Host certificate revoked."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/bluray.c:287
5367 msgid "AACS MMC failed."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/bluray.c:293
5371 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/bluray.c:303
5375 msgid ""
5376 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5377 "have it."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/bluray.c:308
5381 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/bluray.c:370
5385 msgid "Blu-ray error"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5390 msgid "Audio CD"
5391 msgstr "CD aodio"
5392
5393 #: modules/access/cdda.c:63
5394 msgid "Audio CD input"
5395 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5396
5397 #: modules/access/cdda.c:69
5398 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5399 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5400
5401 #: modules/access/cdda.c:78
5402 msgid "CDDB Server"
5403 msgstr "Dafariad CDDB"
5404
5405 #: modules/access/cdda.c:79
5406 msgid "Address of the CDDB server to use."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/cdda.c:80
5410 msgid "CDDB port"
5411 msgstr "Porzh CDDB"
5412
5413 #: modules/access/cdda.c:81
5414 msgid "CDDB Server port to use."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/cdda.c:491
5418 #, c-format
5419 msgid "Audio CD - Track %02i"
5420 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5421
5422 #: modules/access/dc1394.c:51
5423 msgid "DC1394"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dc1394.c:52
5427 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/decklink.cpp:44
5431 msgid "Input card to use"
5432 msgstr "Kartenn enankad da vezañ arveret"
5433
5434 #: modules/access/decklink.cpp:46
5435 msgid ""
5436 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5437 "0."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/decklink.cpp:49
5441 msgid "Desired input video mode"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/decklink.cpp:51
5445 msgid ""
5446 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5447 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5451 msgid "Audio connection"
5452 msgstr "Kennask aodio"
5453
5454 #: modules/access/decklink.cpp:57
5455 msgid ""
5456 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5457 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5461 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5462 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/decklink.cpp:63
5466 msgid ""
5467 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5471 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5472 msgid "Number of audio channels"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/decklink.cpp:68
5476 msgid ""
5477 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5478 "disables audio input."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5482 msgid "Video connection"
5483 msgstr "Kennask video"
5484
5485 #: modules/access/decklink.cpp:73
5486 msgid ""
5487 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5488 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5492 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5493 msgid "SDI"
5494 msgstr "SDI"
5495
5496 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5497 msgid "HDMI"
5498 msgstr "HDMI"
5499
5500 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5501 msgid "Optical SDI"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5505 msgid "Component"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5509 msgid "Composite"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5513 msgid "S-video"
5514 msgstr "S-video"
5515
5516 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5517 msgid "Embedded"
5518 msgstr "Enkorfet"
5519
5520 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5521 msgid "AES/EBU"
5522 msgstr "AES/EBU"
5523
5524 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5525 msgid "Analog"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5529 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/decklink.cpp:97
5533 msgid "DeckLink"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/decklink.cpp:98
5537 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5541 msgid "10 bits"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5545 msgid "Cable"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5549 msgid "Antenna"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5553 msgid "TV"
5554 msgstr "TV"
5555
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5557 msgid "FM radio"
5558 msgstr "Radio FM"
5559
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5561 msgid "AM radio"
5562 msgstr "Skingomzioù AM"
5563
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5565 msgid "DSS"
5566 msgstr "DSS"
5567
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5570 msgid "Video device name"
5571 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5574 msgid ""
5575 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5576 "don't specify anything, the default device will be used."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5582 msgid "Audio device name"
5583 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5586 msgid ""
5587 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5588 "don't specify anything, the default device will be used. "
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5593 msgid "Video size"
5594 msgstr "Ment ar video"
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5597 msgid ""
5598 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5600 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5604 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5608 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5612 msgid "Video input chroma format"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5616 msgid ""
5617 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5618 "(default), RV24, etc.)"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5622 msgid "Video input frame rate"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5626 msgid ""
5627 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5628 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5632 msgid "Device properties"
5633 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5634
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5636 msgid ""
5637 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5641 msgid "Tuner properties"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5645 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5649 msgid "Tuner TV Channel"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5653 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5657 msgid "Tuner Frequency"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5661 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5667 msgid "Video standard"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5671 msgid "Tuner country code"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5675 msgid ""
5676 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5677 "mapping (0 means default)."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5681 msgid "Tuner input type"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5685 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5689 msgid "Video input pin"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5693 msgid ""
5694 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5695 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5696 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5697 "will not be changed."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5701 msgid "Audio input pin"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5705 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5709 msgid "Video output pin"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5713 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5717 msgid "Audio output pin"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5721 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5725 msgid "AM Tuner mode"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5729 msgid ""
5730 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5731 "or DSS (4)."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5735 msgid ""
5736 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5742 msgid "Audio sample rate"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5746 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5750 msgid "Audio bits per sample"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5754 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5758 msgid "DirectShow"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5762 msgid "DirectShow input"
5763 msgstr "Enankad DirectShow"
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5766 msgid "Configure"
5767 msgstr "Kefluniañ"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5771 msgid "Capture failed"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5775 msgid "No video or audio device selected."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5779 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5783 msgid ""
5784 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5788 #, c-format
5789 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dtv/access.c:36
5793 msgid "DVB adapter"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dtv/access.c:38
5797 msgid ""
5798 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5799 "must be selected. Numbering starts from zero."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dtv/access.c:41
5803 msgid "DVB device"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dtv/access.c:43
5807 msgid ""
5808 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5809 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dtv/access.c:45
5813 msgid "Do not demultiplex"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dtv/access.c:47
5817 msgid ""
5818 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5819 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dtv/access.c:50
5823 msgid "Network name"
5824 msgstr "Anv ar rouedad"
5825
5826 #: modules/access/dtv/access.c:51
5827 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dtv/access.c:53
5831 msgid "Network name to create"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dtv/access.c:54
5835 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dtv/access.c:56
5839 msgid "Frequency (Hz)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dtv/access.c:58
5843 msgid ""
5844 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5845 "frequency. This is required to tune the receiver."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dtv/access.c:61
5849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5850 msgid "Modulation / Constellation"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dtv/access.c:62
5854 msgid "Layer A modulation"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dtv/access.c:63
5858 msgid "Layer B modulation"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dtv/access.c:64
5862 msgid "Layer C modulation"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dtv/access.c:66
5866 msgid ""
5867 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5868 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5869 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dtv/access.c:81
5873 msgid "Symbol rate (bauds)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dtv/access.c:83
5877 msgid ""
5878 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5879 "DVB-S and DVB-S2."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dtv/access.c:86
5883 msgid "Spectrum inversion"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dtv/access.c:88
5887 msgid ""
5888 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5889 "be configured manually."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dtv/access.c:94
5893 msgid "FEC code rate"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:95
5897 msgid "High-priority code rate"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dtv/access.c:96
5901 msgid "Low-priority code rate"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dtv/access.c:97
5905 msgid "Layer A code rate"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dtv/access.c:98
5909 msgid "Layer B code rate"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dtv/access.c:99
5913 msgid "Layer C code rate"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:101
5917 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dtv/access.c:111
5921 msgid "Transmission mode"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dtv/access.c:119
5925 msgid "Bandwidth (MHz)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dtv/access.c:124
5929 msgid "10 MHz"
5930 msgstr "10 MHz"
5931
5932 #: modules/access/dtv/access.c:124
5933 msgid "8 MHz"
5934 msgstr "8 MHz"
5935
5936 #: modules/access/dtv/access.c:124
5937 msgid "7 MHz"
5938 msgstr "7 MHz"
5939
5940 #: modules/access/dtv/access.c:124
5941 msgid "6 MHz"
5942 msgstr "6 MHz"
5943
5944 #: modules/access/dtv/access.c:125
5945 msgid "5 MHz"
5946 msgstr "5 MHz"
5947
5948 #: modules/access/dtv/access.c:125
5949 msgid "1.712 MHz"
5950 msgstr "1.712 MHz"
5951
5952 #: modules/access/dtv/access.c:128
5953 msgid "Guard interval"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dtv/access.c:136
5957 msgid "Hierarchy mode"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:144
5961 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:146
5965 msgid "Layer A segments count"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:147
5969 msgid "Layer B segments count"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dtv/access.c:148
5973 msgid "Layer C segments count"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:150
5977 msgid "Layer A time interleaving"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:151
5981 msgid "Layer B time interleaving"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dtv/access.c:152
5985 msgid "Layer C time interleaving"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:154
5989 msgid "Pilot"
5990 msgstr "Sturier"
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:156
5993 msgid "Roll-off factor"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dtv/access.c:161
5997 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:161
6001 msgid "0.20"
6002 msgstr "0.20"
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:161
6005 msgid "0.25"
6006 msgstr "0.25"
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:164
6009 msgid "Transport stream ID"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:166
6013 msgid "Polarization (Voltage)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:168
6017 msgid ""
6018 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6019 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dtv/access.c:171
6023 msgid "Unspecified (0V)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:172
6027 msgid "Vertical (13V)"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:172
6031 msgid "Horizontal (18V)"
6032 msgstr "A-blaen (18V)"
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:173
6035 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:173
6039 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:175
6043 msgid "High LNB voltage"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:177
6047 msgid ""
6048 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6049 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6050 "Not all receivers support this."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:181
6054 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:182
6058 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:184
6062 msgid ""
6063 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6064 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6065 "RF cable is the result."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:187
6069 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:189
6073 msgid ""
6074 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6075 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6076 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:192
6080 msgid "Continuous 22kHz tone"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:194
6084 msgid ""
6085 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6086 "the higher frequency band from a universal LNB."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:197
6090 msgid "DiSEqC LNB number"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:199
6094 msgid ""
6095 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6096 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6097 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6102 msgid "Unspecified"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dtv/access.c:209
6106 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:211
6110 msgid ""
6111 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6112 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6113 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6114 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6115 "be 0."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:218
6119 msgid "Network identifier"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:219
6123 msgid "Satellite azimuth"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:220
6127 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:221
6131 msgid "Satellite elevation"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:222
6135 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:223
6139 msgid "Satellite longitude"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:225
6143 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dtv/access.c:227
6147 msgid "Satellite range code"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/dtv/access.c:228
6151 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/dtv/access.c:232
6155 msgid "Major channel"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/dtv/access.c:233
6159 msgid "ATSC minor channel"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:234
6163 msgid "Physical channel"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:240
6167 msgid "DTV"
6168 msgstr "DTV"
6169
6170 #: modules/access/dtv/access.c:241
6171 msgid "Digital Television and Radio"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dtv/access.c:279
6175 msgid "Terrestrial reception parameters"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:291
6179 msgid "DVB-T reception parameters"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dtv/access.c:307
6183 msgid "ISDB-T reception parameters"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/dtv/access.c:348
6187 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/dtv/access.c:360
6191 msgid "DVB-S2 parameters"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dtv/access.c:368
6195 msgid "ISDB-S parameters"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/dtv/access.c:373
6199 msgid "Satellite equipment control"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/dtv/access.c:415
6203 msgid "ATSC reception parameters"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dtv/access.c:471
6207 msgid "Digital broadcasting"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dtv/access.c:472
6211 msgid ""
6212 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6213 "Please check the preferences."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/dv.c:60
6217 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/dv.c:61
6221 msgid "DV"
6222 msgstr "DV"
6223
6224 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6225 msgid "DVD angle"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6229 msgid "Default DVD angle."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/dvdnav.c:76
6233 msgid "Start directly in menu"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dvdnav.c:78
6237 msgid ""
6238 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6239 "useless warning introductions."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/dvdnav.c:87
6243 msgid "DVD with menus"
6244 msgstr "DVD gant lañser"
6245
6246 #: modules/access/dvdnav.c:88
6247 msgid "DVDnav Input"
6248 msgstr "Enank DVDnav"
6249
6250 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6251 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6252 msgid "Playback failure"
6253 msgstr "Fazi en ur lenn"
6254
6255 #: modules/access/dvdnav.c:335
6256 msgid ""
6257 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dvdread.c:78
6261 msgid "DVD without menus"
6262 msgstr "DVD hep lañser"
6263
6264 #: modules/access/dvdread.c:79
6265 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dvdread.c:204
6269 #, c-format
6270 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dvdread.c:466
6274 #, c-format
6275 msgid "DVDRead could not read block %d."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/dvdread.c:528
6279 #, c-format
6280 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/eyetv.m:56
6284 msgid "Channel number"
6285 msgstr "Niver ar sanel"
6286
6287 #: modules/access/eyetv.m:58
6288 msgid ""
6289 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6290 "for Composite input"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/eyetv.m:63
6294 msgid "EyeTV input"
6295 msgstr "Enankad EyeTV"
6296
6297 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6298 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6299 #: modules/access/vdr.c:536
6300 msgid "File reading failed"
6301 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6302
6303 #: modules/access/file.c:177
6304 #, c-format
6305 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/file.c:299
6309 #, c-format
6310 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/fs.c:33
6314 msgid "Subdirectory behavior"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/fs.c:35
6318 msgid ""
6319 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6320 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6321 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6322 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/fs.c:42
6326 msgid "Collapse"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/fs.c:42
6330 msgid "Expand"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/fs.c:44
6334 msgid "Ignored extensions"
6335 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6336
6337 #: modules/access/fs.c:46
6338 msgid ""
6339 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6340 "directory.\n"
6341 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6342 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/fs.c:53
6346 msgid ""
6347 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/fs.c:54
6351 msgid ""
6352 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6353 "does not take the current language's collation rules into account."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/fs.c:55
6357 msgid "Do not sort the items."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/fs.c:57
6361 msgid "Directory sort order"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/fs.c:59
6365 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/fs.c:62
6369 msgid "File input"
6370 msgstr "Enankad ar restr"
6371
6372 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6373 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6374 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6375 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6377 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6379 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6380 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6381 msgid "File"
6382 msgstr "Restr"
6383
6384 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6385 msgid "Directory"
6386 msgstr "Teuliad"
6387
6388 #: modules/access/ftp.c:58
6389 msgid "FTP user name"
6390 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6391
6392 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6393 msgid "User name that will be used for the connection."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/ftp.c:61
6397 msgid "FTP password"
6398 msgstr "Ger-tremen FTP"
6399
6400 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6401 msgid "Password that will be used for the connection."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/ftp.c:64
6405 msgid "FTP account"
6406 msgstr "Kont FTP"
6407
6408 #: modules/access/ftp.c:65
6409 msgid "Account that will be used for the connection."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/ftp.c:70
6413 msgid "FTP input"
6414 msgstr "Enankad FTP"
6415
6416 #: modules/access/ftp.c:85
6417 msgid "FTP upload output"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6421 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6422 msgid "Network interaction failed"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/ftp.c:247
6426 msgid "VLC could not connect with the given server."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/ftp.c:257
6430 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/ftp.c:322
6434 msgid "Your account was rejected."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/ftp.c:331
6438 msgid "Your password was rejected."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/ftp.c:338
6442 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6446 msgid "GnomeVFS input"
6447 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6448
6449 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6450 msgid "HTTP proxy"
6451 msgstr "Proksi HTTP"
6452
6453 #: modules/access/http.c:66
6454 msgid ""
6455 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6456 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/http.c:70
6460 msgid "HTTP proxy password"
6461 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6462
6463 #: modules/access/http.c:72
6464 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/http.c:74
6468 msgid "Auto re-connect"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/http.c:76
6472 msgid ""
6473 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/http.c:79
6477 msgid "Continuous stream"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/http.c:80
6481 msgid ""
6482 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6483 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6484 "other types of HTTP streams."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/http.c:85
6488 msgid "Forward Cookies"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/http.c:86
6492 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/http.c:88
6496 msgid "HTTP referer value"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/http.c:89
6500 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/http.c:91
6504 msgid "User Agent"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/http.c:92
6508 msgid ""
6509 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6510 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6511 "can only be specified per input item, not globally."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/http.c:98
6515 msgid "HTTP input"
6516 msgstr "Enankad HTTP"
6517
6518 #: modules/access/http.c:100
6519 msgid "HTTP(S)"
6520 msgstr "HTTP (S)"
6521
6522 #: modules/access/http.c:457
6523 msgid "HTTP authentication"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/http.c:458
6527 #, c-format
6528 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6532 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6533 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6534 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6535 msgid "Dummy"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/idummy.c:43
6539 msgid "Dummy input"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6543 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6544 msgid "ID"
6545 msgstr "ID"
6546
6547 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6548 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6552 msgid "Group"
6553 msgstr "Strollad"
6554
6555 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6556 msgid "Set the group of the elementary stream"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/imem.c:57
6560 msgid "Category"
6561 msgstr "Rummad"
6562
6563 #: modules/access/imem.c:59
6564 msgid "Set the category of the elementary stream"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/imem.c:64
6568 msgid "Unknown"
6569 msgstr "Dianav"
6570
6571 #: modules/access/imem.c:64
6572 msgid "Data"
6573 msgstr "Roadennoù"
6574
6575 #: modules/access/imem.c:69
6576 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/imem.c:73
6580 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/imem.c:77
6584 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6588 msgid "Channels count"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/imem.c:81
6592 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6596 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6597 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6599 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6600 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6602 msgid "Width"
6603 msgstr "Ledander"
6604
6605 #: modules/access/imem.c:84
6606 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6610 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6611 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6612 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6614 msgid "Height"
6615 msgstr "Uhelder"
6616
6617 #: modules/access/imem.c:87
6618 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/imem.c:89
6622 msgid "Display aspect ratio"
6623 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6624
6625 #: modules/access/imem.c:91
6626 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/imem.c:95
6630 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/imem.c:97
6634 msgid "Callback cookie string"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/imem.c:99
6638 msgid "Text identifier for the callback functions"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/imem.c:101
6642 msgid "Callback data"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/imem.c:103
6646 msgid "Data for the get and release functions"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/imem.c:105
6650 msgid "Get function"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/imem.c:107
6654 msgid "Address of the get callback function"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/imem.c:109
6658 msgid "Release function"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/imem.c:111
6662 msgid "Address of the release callback function"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6667 msgid "Size"
6668 msgstr "Ment"
6669
6670 #: modules/access/imem.c:115
6671 msgid "Size of stream in bytes"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6675 msgid "Memory input"
6676 msgstr "Enankad ar memor"
6677
6678 #: modules/access/jack.c:59
6679 msgid "Pace"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/jack.c:61
6683 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6687 msgid "Auto connection"
6688 msgstr "Kennask an aodio"
6689
6690 #: modules/access/jack.c:64
6691 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/jack.c:67
6695 msgid "JACK audio input"
6696 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6697
6698 #: modules/access/jack.c:69
6699 msgid "JACK Input"
6700 msgstr "Enankad JACK"
6701
6702 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6703 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6704 msgid "Link #"
6705 msgstr "Ere #"
6706
6707 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6709 msgid ""
6710 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6711 "0)."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6716 msgid "Video ID"
6717 msgstr "ID ar video"
6718
6719 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6721 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6726 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6730 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6731 msgid "Audio configuration"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6736 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6740 msgid "HD-SDI Input"
6741 msgstr "Enank HD-SDI"
6742
6743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6744 msgid "HD-SDI"
6745 msgstr "HD-SDI"
6746
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6748 msgid "Teletext configuration"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6752 msgid ""
6753 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6757 msgid "Teletext language"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6761 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6765 msgid "SDI Input"
6766 msgstr "Enankad SDI"
6767
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6769 msgid "SDI Demux"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/live555.cpp:78
6773 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/live555.cpp:79
6777 msgid ""
6778 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6779 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6780 "RTSP servers."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/live555.cpp:83
6784 msgid "WMServer RTSP dialect"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/live555.cpp:84
6788 msgid ""
6789 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6790 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/live555.cpp:88
6794 msgid "RTSP user name"
6795 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
6796
6797 #: modules/access/live555.cpp:89
6798 msgid ""
6799 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6800 "the url."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/live555.cpp:91
6804 msgid "RTSP password"
6805 msgstr "Ger-tremen RTSP"
6806
6807 #: modules/access/live555.cpp:92
6808 msgid ""
6809 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6810 "the url."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/live555.cpp:94
6814 msgid "RTSP frame buffer size"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/live555.cpp:95
6818 msgid ""
6819 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6820 "broken pictures due to too small buffer."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/live555.cpp:101
6824 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6825 msgstr "Displezher RTP/RTSP/SDP (oc'h arverañ Live555)"
6826
6827 #: modules/access/live555.cpp:110
6828 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6833 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/live555.cpp:119
6837 msgid "Client port"
6838 msgstr "Porzhun arval"
6839
6840 #: modules/access/live555.cpp:120
6841 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6845 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6849 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/live555.cpp:130
6853 msgid "HTTP tunnel port"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/live555.cpp:131
6857 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/live555.cpp:630
6861 msgid "RTSP authentication"
6862 msgstr "Dilesa RTSP"
6863
6864 #: modules/access/live555.cpp:631
6865 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6866 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
6867
6868 #: modules/access/live555.cpp:655
6869 msgid "RTSP connection failed"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/live555.cpp:656
6873 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/mms/mms.c:49
6877 msgid "Force selection of all streams"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/mms/mms.c:51
6881 msgid ""
6882 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6883 "You can choose to select all of them."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/mms/mms.c:54
6887 msgid "Maximum bitrate"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/mms/mms.c:56
6891 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/mms/mms.c:60
6895 msgid ""
6896 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6897 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6898 "tried."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/mms/mms.c:64
6902 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/mms/mms.c:65
6906 msgid ""
6907 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6908 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/mms/mms.c:69
6912 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/mtp.c:57
6916 msgid "MTP input"
6917 msgstr "Enankad MTP"
6918
6919 #: modules/access/mtp.c:58
6920 msgid "MTP"
6921 msgstr "MTP"
6922
6923 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
6924 msgid "VLC could not read the file."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
6928 #, c-format
6929 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/oss.c:66
6933 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6937 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
6938 msgid "Samplerate"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/oss.c:69
6942 msgid ""
6943 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6944 "48000)"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/oss.c:76
6948 msgid "OSS"
6949 msgstr "OSS"
6950
6951 #: modules/access/oss.c:77
6952 msgid "OSS input"
6953 msgstr "Enankad OSS"
6954
6955 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6956 msgid "Dummy stream output"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access_output/file.c:65
6960 msgid "Overwrite existing file"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access_output/file.c:67
6964 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access_output/file.c:68
6968 msgid "Append to file"
6969 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
6970
6971 #: modules/access_output/file.c:69
6972 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access_output/file.c:71
6976 msgid "Format time and date"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access_output/file.c:72
6980 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access_output/file.c:74
6984 msgid "Synchronous writing"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access_output/file.c:75
6988 msgid "Open the file with synchronous writing."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access_output/file.c:78
6992 msgid "File stream output"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access_output/file.c:200
6996 msgid ""
6997 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
6998 "overridden and its content will be lost."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access_output/file.c:203
7002 msgid "Keep existing file"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access_output/file.c:204
7006 msgid "Overwrite"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7011 msgid "Username"
7012 msgstr "Anv an arveriad"
7013
7014 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7015 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7019 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7021 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7022 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7023 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7024 msgid "Password"
7025 msgstr "Ger-tremen"
7026
7027 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7028 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7032 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7033 msgid "Mime"
7034 msgstr "Mime"
7035
7036 #: modules/access_output/http.c:58
7037 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access_output/http.c:63
7041 msgid "HTTP stream output"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7045 msgid "Segment length"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7049 msgid "Length of TS stream segments"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7053 msgid "Split segments anywhere"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7057 msgid ""
7058 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7062 msgid "Number of segments"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7066 msgid "Number of segments to include in index"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7070 msgid "Allow cache"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7074 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7078 msgid "Index file"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7082 msgid "Path to the index file to create"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7086 msgid "Full URL to put in index file"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7090 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7094 msgid "Delete segments"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7098 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7102 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7106 msgid "AES key URI to place in playlist"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7110 msgid "AES key file"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7114 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7118 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7122 msgid ""
7123 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7124 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7125 "segment."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7129 msgid "Use randomized IV for encryption"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7133 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7137 msgid "HTTP Live streaming output"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7141 msgid "LiveHTTP"
7142 msgstr "LiveHTTP"
7143
7144 #: modules/access_output/shout.c:64
7145 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7147 msgid "Stream name"
7148 msgstr "Anv al lanv"
7149
7150 #: modules/access_output/shout.c:65
7151 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access_output/shout.c:68
7155 msgid "Stream description"
7156 msgstr "Deskrivadur al lanv"
7157
7158 #: modules/access_output/shout.c:69
7159 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_output/shout.c:72
7163 msgid "Stream MP3"
7164 msgstr "Lanv MP3"
7165
7166 #: modules/access_output/shout.c:73
7167 msgid ""
7168 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7169 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7170 "shoutcast/icecast server."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access_output/shout.c:82
7174 msgid "Genre description"
7175 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
7176
7177 #: modules/access_output/shout.c:83
7178 msgid "Genre of the content. "
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access_output/shout.c:85
7182 msgid "URL description"
7183 msgstr "Deskrivadur an URL"
7184
7185 #: modules/access_output/shout.c:86
7186 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access_output/shout.c:93
7190 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access_output/shout.c:96
7194 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access_output/shout.c:98
7198 msgid "Number of channels"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access_output/shout.c:99
7202 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/shout.c:101
7206 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7207 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
7208
7209 #: modules/access_output/shout.c:102
7210 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access_output/shout.c:104
7214 msgid "Stream public"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access_output/shout.c:105
7218 msgid ""
7219 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7220 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7221 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/shout.c:111
7225 msgid "IceCAST output"
7226 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
7227
7228 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7229 msgid "Caching value (ms)"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/udp.c:66
7233 msgid ""
7234 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7235 "milliseconds."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access_output/udp.c:69
7239 msgid "Group packets"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/udp.c:70
7243 msgid ""
7244 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7245 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7246 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access_output/udp.c:77
7250 msgid "UDP stream output"
7251 msgstr "Ec'hankad al lanv UDP"
7252
7253 #: modules/access/pulse.c:35
7254 msgid ""
7255 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7256 "open a specific source named SOURCE."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/pulse.c:42
7260 msgid "PulseAudio"
7261 msgstr "PulseAudio"
7262
7263 #: modules/access/pulse.c:43
7264 msgid "PulseAudio input"
7265 msgstr "Enankad PulseAudio"
7266
7267 #: modules/access/qtcapture.m:43
7268 msgid "Video Capture width"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/qtcapture.m:44
7272 msgid "Video Capture width in pixel"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/qtcapture.m:45
7276 msgid "Video Capture height"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/qtcapture.m:46
7280 msgid "Video Capture height in pixel"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7284 msgid "Quicktime Capture"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7288 msgid "No Input device found"
7289 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
7290
7291 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7292 msgid ""
7293 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7294 "check your connectors and drivers."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7298 msgid "Uncompressed RAR"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/rdp.c:49
7302 msgid "RDP auth username"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access/rdp.c:50
7306 msgid "RDP auth password"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/rdp.c:51
7310 msgid "RDP Password"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access/rdp.c:52
7314 msgid "Encrypted connexion"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/rdp.c:54
7318 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/rdp.c:65
7322 msgid "RDP"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/rdp.c:69
7326 msgid "RDP Remote Desktop"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7330 msgid "RTCP (local) port"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7334 msgid ""
7335 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7336 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7340 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7344 msgid ""
7345 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7346 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7350 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7354 msgid ""
7355 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7356 "character-long hexadecimal string."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7360 msgid "Maximum RTP sources"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7364 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7368 msgid "RTP source timeout (sec)"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7372 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7376 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7380 msgid ""
7381 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7382 "future) by this many packets from the last received packet."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7386 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7390 msgid ""
7391 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7392 "by this many packets from the last received packet."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7396 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7400 msgid ""
7401 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7402 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7406 msgid "RTP"
7407 msgstr "RTP"
7408
7409 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7410 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7414 msgid "SDP required"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7421 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7425 msgid "Real RTSP"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7429 msgid "Connection failed"
7430 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7431
7432 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7433 #, c-format
7434 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7435 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7436
7437 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7438 msgid "Session failed"
7439 msgstr "Sac'het eo an estez"
7440
7441 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7442 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/screen/screen.c:44
7446 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7447 msgid "Desired frame rate for the capture."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/screen/screen.c:47
7451 msgid "Capture fragment size"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/screen/screen.c:49
7455 msgid ""
7456 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7457 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7461 msgid "Subscreen top left corner"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/screen/screen.c:56
7465 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/screen/screen.c:60
7469 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7473 msgid "Subscreen width"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7477 msgid "Subscreen height"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7481 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7482 msgid "Follow the mouse"
7483 msgstr "Heuliañ al logodenn"
7484
7485 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7486 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/screen/screen.c:72
7490 msgid "Mouse pointer image"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/screen/screen.c:74
7494 msgid ""
7495 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/screen/screen.c:79
7499 msgid "Display ID"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/screen/screen.c:81
7503 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/screen/screen.c:82
7507 msgid "Screen index"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/screen/screen.c:84
7511 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/screen/screen.c:97
7515 msgid "Screen Input"
7516 msgstr "Enankad ar skramm"
7517
7518 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7520 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7521 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7522 msgid "Screen"
7523 msgstr "Skramm"
7524
7525 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7526 #: modules/access/vnc.c:60
7527 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7531 msgid "Region left column"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7535 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7539 msgid "Region top row"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7543 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7547 msgid "Capture region width"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7551 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7555 msgid "Capture region height"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7559 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7563 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7567 msgid "SDP"
7568 msgstr "SDP"
7569
7570 #: modules/access/sdp.c:34
7571 msgid "Session Description Protocol"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access/sftp.c:51
7575 msgid "SFTP port"
7576 msgstr "Porzh SFTP"
7577
7578 #: modules/access/sftp.c:52
7579 msgid "SFTP port number to use on the server"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/sftp.c:53
7583 msgid "Read size"
7584 msgstr "Ment al lenn"
7585
7586 #: modules/access/sftp.c:54
7587 msgid "Size of the request for reading access"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/sftp.c:58
7591 msgid "SFTP input"
7592 msgstr "Enankad SFTP"
7593
7594 #: modules/access/sftp.c:130
7595 msgid "SFTP authentication"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/sftp.c:131
7599 #, c-format
7600 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7604 msgid "Frame buffer depth"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/shm.c:47
7608 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/shm.c:49
7612 msgid "Frame buffer width"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/shm.c:51
7616 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/shm.c:53
7620 msgid "Frame buffer height"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/shm.c:55
7624 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/shm.c:57
7628 msgid "Frame buffer segment ID"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/shm.c:59
7632 msgid ""
7633 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7634 "shm-file is specified)."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/shm.c:62
7638 msgid "Frame buffer file"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/shm.c:64
7642 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/shm.c:74
7646 msgid "XWD file (autodetect)"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7650 msgid "8 bits"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/shm.c:75
7654 msgid "15 bits"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7658 msgid "16 bits"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7662 msgid "24 bits"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7666 msgid "32 bits"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/shm.c:82
7670 msgid "Framebuffer input"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/shm.c:83
7674 msgid "Shared memory framebuffer"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/smb.c:56
7678 msgid "SMB user name"
7679 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7680
7681 #: modules/access/smb.c:59
7682 msgid "SMB password"
7683 msgstr "Ger-tremen SMB"
7684
7685 #: modules/access/smb.c:62
7686 msgid "SMB domain"
7687 msgstr "Domani SMB"
7688
7689 #: modules/access/smb.c:63
7690 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/smb.c:66
7694 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/smb.c:69
7698 msgid "SMB input"
7699 msgstr "Enankad SMB"
7700
7701 #: modules/access/tcp.c:45
7702 msgid "TCP"
7703 msgstr "TCP"
7704
7705 #: modules/access/tcp.c:46
7706 msgid "TCP input"
7707 msgstr "Enankad TCP"
7708
7709 #: modules/access/timecode.c:43
7710 msgid "Time code"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/timecode.c:44
7714 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/udp.c:53
7718 msgid "UDP"
7719 msgstr "UDP"
7720
7721 #: modules/access/udp.c:54
7722 msgid "UDP input"
7723 msgstr "Enankad UDP"
7724
7725 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7726 msgid "Reset defaults"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7730 msgid "Video capture device"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7734 msgid "Video capture device node."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7738 msgid "VBI capture device"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7742 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7746 msgid "Standard"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7750 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7754 msgid ""
7755 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7756 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7757 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7758 "I420, I411, I410, MJPG)"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7762 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7766 msgid "Audio input"
7767 msgstr "Enankad aodio"
7768
7769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7770 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7774 msgid ""
7775 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7776 "strictly positive)."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7780 msgid "Radio device"
7781 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
7782
7783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7784 msgid "Radio tuner device node."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7789 msgid "Frequency"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7793 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7797 msgid "Audio mode"
7798 msgstr "Mod aodio"
7799
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7801 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7805 msgid "Reset controls"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7809 msgid "Reset controls to defaults."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7815 msgid "Brightness"
7816 msgstr "Lintr"
7817
7818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7819 msgid "Picture brightness or black level."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7823 msgid "Automatic brightness"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7827 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
7832 msgid "Contrast"
7833 msgstr "Dargemm"
7834
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7836 msgid "Picture contrast or luma gain."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
7843 msgid "Saturation"
7844 msgstr "Peurvec'hiañ"
7845
7846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7847 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7852 msgid "Hue"
7853 msgstr "Arliv"
7854
7855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7856 msgid "Hue or color balance."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7860 msgid "Automatic hue"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7864 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7868 msgid "White balance temperature (K)"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7872 msgid ""
7873 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7874 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7878 msgid "Automatic white balance"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7882 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7886 msgid "Red balance"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7890 msgid "Red chroma balance."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7894 msgid "Blue balance"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7898 msgid "Blue chroma balance."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7903 msgid "Gamma"
7904 msgstr "Gamma"
7905
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7907 msgid "Gamma adjust."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7911 msgid "Automatic gain"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7915 msgid "Automatically set the video gain."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7919 msgid "Gain"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7923 msgid "Picture gain."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7927 msgid "Sharpness"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7931 msgid "Sharpness filter adjust."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7935 msgid "Chroma gain"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7939 msgid "Chroma gain control."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7943 msgid "Automatic chroma gain"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7947 msgid "Automatically control the chroma gain."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7951 msgid "Power line frequency"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7955 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7959 msgid "50 Hz"
7960 msgstr "50 Hz"
7961
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
7964 msgid "60 Hz"
7965 msgstr "60 Hz"
7966
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7968 msgid "Backlight compensation"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7972 msgid "Band-stop filter"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7976 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7980 msgid "Horizontal flip"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7984 msgid "Flip the picture horizontally."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7988 msgid "Vertical flip"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7992 msgid "Flip the picture vertically."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7996 msgid "Rotate (degrees)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8000 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8004 msgid "Color killer"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8008 msgid ""
8009 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8010 "signal is weak."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8014 msgid "Color effect"
8015 msgstr "Efed al liv"
8016
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8018 msgid "Select a color effect."
8019 msgstr "Diuzañ un effed liv"
8020
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8022 msgid "Black & white"
8023 msgstr "Du & Gwenn"
8024
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8026 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8027 msgid "Sepia"
8028 msgstr "Sepia"
8029
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8031 msgid "Negative"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8035 msgid "Emboss"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8039 msgid "Sketch"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8043 msgid "Sky blue"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8047 msgid "Grass green"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8051 msgid "Skin whiten"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8055 msgid "Vivid"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8059 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8060 msgid "Audio volume"
8061 msgstr "Son an aodio"
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8064 msgid "Volume of the audio input."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8068 msgid "Audio balance"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8072 msgid "Balance of the audio input."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8076 msgid "Bass level"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8080 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8084 msgid "Treble level"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8088 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8092 msgid "Mute the audio."
8093 msgstr "Aodio mud"
8094
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8096 msgid "Loudness mode"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8100 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8104 msgid "v4l2 driver controls"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8108 msgid ""
8109 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8110 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8111 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8112 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8116 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8118 msgid "All"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8122 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8126 msgid "525 lines / 60 Hz"
8127 msgstr "525 linenn / 60 Hz"
8128
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8130 msgid "625 lines / 50 Hz"
8131 msgstr "625 linenn / 50 Hz"
8132
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8134 msgid "PAL N Argentina"
8135 msgstr "PAL N Argentina"
8136
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8138 msgid "NTSC M Japan"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8142 msgid "NTSC M South Korea"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8146 msgid "Mono"
8147 msgstr "Mono"
8148
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8150 msgid "Primary language"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8154 msgid "Secondary language or program"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8158 msgid "Dual mono"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8162 msgid "V4L"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8166 msgid "Video4Linux input"
8167 msgstr "Enankad Video4Linux"
8168
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8170 msgid "Video input"
8171 msgstr "Enankad video"
8172
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8174 msgid "Tuner"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8178 msgid "Controls"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8182 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8186 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8190 msgid "Video4Linux radio tuner"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8194 msgid "VCD"
8195 msgstr "VCD"
8196
8197 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8198 msgid "VCD input"
8199 msgstr "Enankad VCD"
8200
8201 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8202 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8206 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8208 msgid "Entry"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8212 msgid "Segments"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8217 msgid "Segment"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8221 msgid "LID"
8222 msgstr "LID"
8223
8224 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8225 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8226 msgid "Disc"
8227 msgstr "Kantenn"
8228
8229 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8230 msgid "VCD Format"
8231 msgstr "Mentrezh VCD"
8232
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8234 msgid "Application"
8235 msgstr "Arload"
8236
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8238 msgid "Preparer"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8242 msgid "Vol #"
8243 msgstr "Son #"
8244
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8246 msgid "Vol max #"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8250 msgid "Volume Set"
8251 msgstr "Arventenniñ an dregern"
8252
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8254 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8255 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8256 msgid "Volume"
8257 msgstr "Son"
8258
8259 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8260 msgid "System Id"
8261 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
8262
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8264 msgid "Entries"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8268 msgid "Tracks"
8269 msgstr "Loabroù"
8270
8271 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8272 msgid "Audio Channels"
8273 msgstr "Sanelloù aodio"
8274
8275 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8276 msgid "First Entry Point"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8280 msgid "Last Entry Point"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8284 msgid "Track size (in sectors)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8289 msgid "type"
8290 msgstr "rizh"
8291
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8293 msgid "end"
8294 msgstr "dibenn"
8295
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8297 msgid "play list"
8298 msgstr "Roll-lenn"
8299
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8301 msgid "extended selection list"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8305 msgid "selection list"
8306 msgstr "roll an diuzadenn"
8307
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8309 msgid "unknown type"
8310 msgstr "Rizh dianav"
8311
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8313 msgid "List ID"
8314 msgstr "Naoudi ar roll"
8315
8316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8317 msgid "(Super) Video CD"
8318 msgstr "CD (Super) Video"
8319
8320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8321 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8322 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8323
8324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8325 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8329 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8333 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8337 msgid "Use playback control?"
8338 msgstr "Skramm X da implij"
8339
8340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8341 msgid ""
8342 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8343 "tracks."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8347 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8351 msgid ""
8352 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8353 "entry."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8357 msgid "Show extended VCD info?"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8361 msgid ""
8362 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8363 "for example playback control navigation."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8367 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8371 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/access/vdr.c:76
8375 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/vdr.c:78
8379 msgid "Chapter offset in ms"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/access/vdr.c:80
8383 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/access/vdr.c:84
8387 msgid "Default frame rate for chapter import."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/access/vdr.c:88
8391 msgid "VDR"
8392 msgstr "VDR"
8393
8394 #: modules/access/vdr.c:91
8395 msgid "VDR recordings"
8396 msgstr "Enrolladurioù VDR"
8397
8398 #: modules/access/vdr.c:809
8399 msgid "VDR Cut Marks"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/access/vdr.c:872
8403 msgid "Start"
8404 msgstr "Deraouiñ"
8405
8406 #: modules/access/vnc.c:48
8407 msgid "X.509 Certificate Authority"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/access/vnc.c:49
8411 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/access/vnc.c:50
8415 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/access/vnc.c:51
8419 msgid "List of revoked servers certificates"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/access/vnc.c:52
8423 msgid "X.509 Client certificate"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/vnc.c:53
8427 msgid "Certificate for client authentification"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/access/vnc.c:54
8431 msgid "X.509 Client private key"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/access/vnc.c:55
8435 msgid "Private key for authentification by certificate"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/access/vnc.c:58
8439 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/access/vnc.c:61
8443 msgid "Compression level"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/access/vnc.c:62
8447 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/access/vnc.c:63
8451 msgid "Image quality"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/access/vnc.c:64
8455 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/access/vnc.c:78
8459 msgid "VNC"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/access/vnc.c:82
8463 msgid "VNC client access"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8467 msgid "Media in Zip"
8468 msgstr "Media en ur Zip"
8469
8470 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8471 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8472 msgstr "Treug d'ar media en diell ZIP"
8473
8474 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8475 msgid "Zip files filter"
8476 msgstr "Sil restroù koazhet"
8477
8478 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8479 msgid "Zip access"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8483 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8487 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8491 msgid "ARM NEON audio volume"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8495 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8499 msgid "TCP address to use"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8503 msgid ""
8504 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8505 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8509 msgid "TCP port to use"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8513 msgid ""
8514 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8515 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8519 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8523 msgid ""
8524 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8525 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8529 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8533 msgid ""
8534 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8535 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8539 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8543 msgid ""
8544 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8545 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8549 msgid "Time window to use in ms"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8553 msgid ""
8554 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8555 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8556 "alarm is sent (default 5000)."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8560 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8564 msgid ""
8565 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8566 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8570 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8574 msgid ""
8575 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8576 "saturation (default 2000)."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8580 msgid "Force connection reset regularly"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8584 msgid ""
8585 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8586 "with audiobargraph_v (default 1)."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8590 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8594 msgid "Audiobar Graph"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8598 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8602 msgid "Dolby Surround decoder"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8606 msgid ""
8607 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8608 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8609 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8610 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8611 "It works with any source format from mono to 7.1."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8615 msgid "Characteristic dimension"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8619 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8623 msgid "Compensate delay"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8627 msgid ""
8628 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8629 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8630 "case, turn this on to compensate."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8634 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8638 msgid ""
8639 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8640 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8644 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8648 msgid "Headphone effect"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8652 msgid "Use downmix algorithm"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8656 msgid ""
8657 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8658 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8659 "speakers."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8663 msgid "Select channel to keep"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8667 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8672 msgid "Rear left"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8677 msgid "Rear right"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8682 msgid "Low-frequency effects"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8687 msgid "Side left"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8692 msgid "Side right"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8697 msgid "Rear center"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8701 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8705 msgid "Audio channel remapper"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8709 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8713 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8717 msgid "Sound Delay"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8721 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8722 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8723 msgid "Delay"
8724 msgstr "Dale"
8725
8726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8727 msgid "Add a delay effect to the sound"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8731 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8732 msgid "Delay time"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8736 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8740 msgid "Sweep Depth"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8744 msgid ""
8745 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8746 "be delay-time +/- sweep-depth."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8750 msgid "Sweep Rate"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8754 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8758 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8759 msgid "Feedback gain"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8763 msgid "Gain on Feedback loop"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8767 msgid "Wet mix"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8771 msgid "Level of delayed signal"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8775 msgid "Dry Mix"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8779 msgid "Level of input signal"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
8784 msgid "RMS/peak"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8788 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8792 msgid "Attack time"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8796 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8800 msgid "Release time"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8804 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8808 msgid "Threshold level"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8812 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
8817 msgid "Ratio"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8821 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8825 msgid "Knee radius"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8829 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8833 msgid "Makeup gain"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8837 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8841 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8842 msgid "Compressor"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8846 msgid "Dynamic range compressor"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8850 msgid "A/52 dynamic range compression"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8854 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8855 msgid ""
8856 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8857 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8858 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8859 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8863 msgid "Enable internal upmixing"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8867 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8871 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8875 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8879 msgid "DTS dynamic range compression"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8883 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8887 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8891 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8895 msgid "MPEG audio decoder"
8896 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8897
8898 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8899 msgid "Equalizer preset"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8903 msgid "Preset to use for the equalizer."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8907 msgid "Bands gain"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8911 msgid ""
8912 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8913 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8914 "-2 0 2\"."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8918 msgid "Use VLC frequency bands"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8922 msgid ""
8923 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8927 msgid "Two pass"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8931 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8935 msgid "Global gain"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8939 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8943 msgid "Equalizer with 10 bands"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8947 msgid "Flat"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8952 msgid "Classical"
8953 msgstr "Klasel"
8954
8955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8957 msgid "Club"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8962 msgid "Dance"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8966 msgid "Full bass"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8970 msgid "Full bass and treble"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8974 msgid "Full treble"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8978 msgid "Headphones"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8982 msgid "Large Hall"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8986 msgid "Live"
8987 msgstr "Bev"
8988
8989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8990 msgid "Party"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8995 msgid "Pop"
8996 msgstr "Pop"
8997
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9000 msgid "Reggae"
9001 msgstr "Reggae"
9002
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9005 msgid "Rock"
9006 msgstr "Rock"
9007
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9010 msgid "Ska"
9011 msgstr "Ska"
9012
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9014 msgid "Soft"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9018 msgid "Soft rock"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9023 msgid "Techno"
9024 msgstr "Tekno"
9025
9026 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9027 msgid "Gain multiplier"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9031 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9035 msgid "Gain control filter"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9039 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9040 msgid "Karaoke"
9041 msgstr "Karaoke"
9042
9043 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9044 msgid "Simple Karaoke filter"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9048 msgid "Number of audio buffers"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9052 msgid ""
9053 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9054 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9055 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9059 msgid "Maximal volume level"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9063 msgid ""
9064 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9065 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9066 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9070 msgid "Volume normalizer"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9074 msgid "Parametric Equalizer"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9078 msgid "Low freq (Hz)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9082 msgid "Low freq gain (dB)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9086 msgid "High freq (Hz)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9090 msgid "High freq gain (dB)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9094 msgid "Freq 1 (Hz)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9098 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9102 msgid "Freq 1 Q"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9106 msgid "Freq 2 (Hz)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9110 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9114 msgid "Freq 2 Q"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9118 msgid "Freq 3 (Hz)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9122 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9126 msgid "Freq 3 Q"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9130 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9134 msgid "Resampling quality"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9138 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9142 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9143 msgid "Speex resampler"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9147 msgid "Sample rate converter type"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9151 msgid ""
9152 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9153 "the fast one exhibits low quality."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9157 msgid "Sinc function (best quality)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9161 msgid "Sinc function (medium quality)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9165 msgid "Sinc function (fast)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9169 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9173 msgid "Linear (fastest)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9177 msgid "SRC resampler"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9181 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9185 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9189 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9193 msgid "Scaletempo"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9197 msgid "Stride Length"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9201 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9205 msgid "Overlap Length"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9209 msgid "Percentage of stride to overlap"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9213 msgid "Search Length"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9217 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9221 msgid "Room size"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9225 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9229 msgid "Room width"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9233 msgid "Width of the virtual room"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9239 msgid "Wet"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9243 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9245 msgid "Dry"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9251 msgid "Damp"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9255 msgid "Audio Spatializer"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9259 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9260 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9261 msgid "Spatializer"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9265 msgid ""
9266 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9267 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9268 "thereby widening the stereo effect."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9272 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9276 msgid ""
9277 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9278 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9279 "widening effect."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9283 msgid "Crossfeed"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9287 msgid ""
9288 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9289 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9290 "channels."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9294 msgid "Dry mix"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9298 msgid "Level of input signal of original channel."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9302 msgid "Stereo Enhancer"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9306 msgid "Simple stereo widening effect"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9310 msgid "Single precision audio volume"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9314 msgid "Integer audio volume"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9318 msgid "Dummy audio output"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9322 msgid "Audio output device"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9326 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9330 msgid "Audio output channels"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9334 msgid ""
9335 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9336 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9337 "through is active."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9341 msgid "Surround 4.0"
9342 msgstr "Surround 4.0"
9343
9344 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9345 msgid "Surround 4.1"
9346 msgstr "Surround 4.1"
9347
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9349 msgid "Surround 5.0"
9350 msgstr "Surround 5.0"
9351
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9353 msgid "Surround 5.1"
9354 msgstr "Surround 5.1"
9355
9356 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9357 msgid "Surround 7.1"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9361 msgid "ALSA audio output"
9362 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9363
9364 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9365 msgid "Audio output failed"
9366 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
9367
9368 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9372 "%s."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/audio_output/amem.c:34
9376 msgid "Audio memory"
9377 msgstr "Memor an aodio"
9378
9379 #: modules/audio_output/amem.c:35
9380 msgid "Audio memory output"
9381 msgstr "Ec'hankad ar memor video"
9382
9383 #: modules/audio_output/amem.c:42
9384 msgid "Sample format"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9388 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9392 msgid "Android AudioTrack audio output"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9396 msgid "AudioUnit output for iOS"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9400 msgid "Last audio device"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9404 msgid "HAL AudioUnit output"
9405 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
9406
9407 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9408 msgid ""
9409 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9413 msgid "Audio device is not configured"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9417 msgid ""
9418 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9419 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9423 msgid "System Sound Output Device"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9427 #, c-format
9428 msgid "%s (Encoded Output)"
9429 msgstr "%s (Ec'hankad enboneget)"
9430
9431 #: modules/audio_output/directx.c:108
9432 msgid "Output device"
9433 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
9434
9435 #: modules/audio_output/directx.c:109
9436 msgid "Select your audio output device"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_output/directx.c:111
9440 msgid "Speaker configuration"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_output/directx.c:112
9444 msgid ""
9445 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9446 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/audio_output/directx.c:116
9450 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/audio_output/directx.c:119
9454 msgid "DirectX audio output"
9455 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
9456
9457 #: modules/audio_output/file.c:80
9458 msgid "Output format"
9459 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
9460
9461 #: modules/audio_output/file.c:82
9462 msgid "Number of output channels"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/audio_output/file.c:83
9466 msgid ""
9467 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9468 "restrict the number of channels here."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/audio_output/file.c:86
9472 msgid "Add WAVE header"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/audio_output/file.c:87
9476 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/audio_output/file.c:105
9480 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9481 msgid "Output file"
9482 msgstr "Restr ec'hankad"
9483
9484 #: modules/audio_output/file.c:106
9485 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/audio_output/file.c:109
9489 msgid "File audio output"
9490 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9491
9492 #: modules/audio_output/jack.c:81
9493 msgid "Automatically connect to writable clients"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/audio_output/jack.c:83
9497 msgid ""
9498 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9499 "writable JACK clients found."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/audio_output/jack.c:87
9503 msgid "Connect to clients matching"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_output/jack.c:89
9507 msgid ""
9508 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9509 "regular expression will be considered for connection."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/audio_output/jack.c:97
9513 msgid "JACK audio output"
9514 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9515
9516 #: modules/audio_output/kai.c:93
9517 msgid "Device"
9518 msgstr "Trobarzhell"
9519
9520 #: modules/audio_output/kai.c:95
9521 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/audio_output/kai.c:98
9525 msgid "Open audio in exclusive mode."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/audio_output/kai.c:100
9529 msgid ""
9530 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9531 "audio."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/audio_output/kai.c:110
9535 msgid "K Audio Interface audio output"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9539 msgid "OpenSLES audio output"
9540 msgstr "Ec'hankad an aodio OpenSLES"
9541
9542 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9543 msgid "OpenSLES"
9544 msgstr "OpenSLES"
9545
9546 #: modules/audio_output/oss.c:68
9547 msgid "OSS device node path."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/audio_output/oss.c:72
9551 msgid "Open Sound System audio output"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9555 msgid "Pulseaudio audio output"
9556 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9557
9558 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9559 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/audio_output/volume.h:30
9563 msgid "Software gain"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/audio_output/volume.h:31
9567 msgid "This linear gain will be applied in software."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9571 msgid "Select Audio Device"
9572 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9573
9574 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9575 msgid ""
9576 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9577 "VLC restart to apply."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9581 msgid "WaveOut audio output"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9585 msgid "Microsoft Soundmapper"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9589 msgid "Use float32 output"
9590 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9591
9592 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9593 msgid ""
9594 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9595 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/a52.c:51
9599 msgid "A/52 parser"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/a52.c:58
9603 msgid "A/52 audio packetizer"
9604 msgstr "Paketer aodio A/52"
9605
9606 #: modules/codec/adpcm.c:47
9607 msgid "ADPCM audio decoder"
9608 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9609
9610 #: modules/codec/aes3.c:47
9611 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/aes3.c:52
9615 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/araw.c:50
9619 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/araw.c:59
9623 msgid "Raw audio encoder"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9627 msgid "Non-ref"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9631 msgid "Bidir"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9635 msgid "Non-key"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9639 msgid "rd"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9643 msgid "bits"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9647 msgid "simple"
9648 msgstr "eeun"
9649
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9651 msgid ""
9652 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9653 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9654 "MJPEG and other codecs"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9658 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9659 msgstr "Ezvoneger aodio/video FFmpeg"
9660
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9662 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9663 msgid "Decoding"
9664 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9665
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9667 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9668 msgid "Encoding"
9669 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9670
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9672 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9673 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9674
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9676 msgid "Direct rendering"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9680 msgid "Error resilience"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9684 msgid ""
9685 "libavcodec can do error resilience.\n"
9686 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9687 "can produce a lot of errors.\n"
9688 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9692 msgid "Workaround bugs"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9696 msgid ""
9697 "Try to fix some bugs:\n"
9698 "1  autodetect\n"
9699 "2  old msmpeg4\n"
9700 "4  xvid interlaced\n"
9701 "8  ump4 \n"
9702 "16 no padding\n"
9703 "32 ac vlc\n"
9704 "64 Qpel chroma.\n"
9705 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9706 "\"ump4\", enter 40."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9710 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9711 msgid "Hurry up"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9715 msgid ""
9716 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9717 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9721 msgid "Allow speed tricks"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9725 msgid ""
9726 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9730 msgid "Skip frame (default=0)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9734 msgid ""
9735 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9736 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9740 msgid "Skip idct (default=0)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9744 msgid ""
9745 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9746 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9750 msgid "Discard cropping information"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9754 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9758 msgid "Debug mask"
9759 msgstr "Maskl an diveugañ"
9760
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9762 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9766 msgid "Codec name"
9767 msgstr "Anv ar bonez"
9768
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9770 msgid "Internal libavcodec codec name"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9774 msgid "Visualize motion vectors"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9778 msgid ""
9779 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9780 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9781 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9782 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9783 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9784 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9788 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9792 msgid ""
9793 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9794 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9798 msgid "Hardware decoding"
9799 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9800
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9802 msgid "This allows hardware decoding when available."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9806 msgid "VDA output pixel format"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9810 msgid "The pixel format for output image buffers."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9814 msgid "Threads"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9818 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9822 msgid "Ratio of key frames"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9826 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9830 msgid "Ratio of B frames"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9834 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9838 msgid "Video bitrate tolerance"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9842 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9846 msgid "Interlaced encoding"
9847 msgstr "Enbonegañ kenweet"
9848
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9850 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9854 msgid "Interlaced motion estimation"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9858 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9862 msgid "Pre-motion estimation"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9866 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9870 msgid "Rate control buffer size"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9874 msgid ""
9875 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9876 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9880 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9884 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9888 msgid "I quantization factor"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9892 msgid ""
9893 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9894 "same qscale for I and P frames)."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9898 #: modules/demux/mod.c:79
9899 msgid "Noise reduction"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9903 msgid ""
9904 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9905 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9909 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9913 msgid ""
9914 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9915 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9916 "standard MPEG2 decoders."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9920 msgid "Quality level"
9921 msgstr "Live ar perzhded"
9922
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9924 msgid ""
9925 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9926 "encoding very much)."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9930 msgid ""
9931 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9932 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9933 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9934 "to ease the encoder's task."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9938 msgid "Minimum video quantizer scale"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9942 msgid "Minimum video quantizer scale."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9946 msgid "Maximum video quantizer scale"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9950 msgid "Maximum video quantizer scale."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9954 msgid "Trellis quantization"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9958 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9962 msgid "Fixed quantizer scale"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9966 msgid ""
9967 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9968 "255.0)."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9972 msgid "Strict standard compliance"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9976 msgid ""
9977 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9981 msgid "Luminance masking"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9985 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9989 msgid "Darkness masking"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9993 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9997 msgid "Motion masking"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10001 msgid ""
10002 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10003 "(default: 0.0)."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10007 msgid "Border masking"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10011 msgid ""
10012 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10013 "0.0)."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10017 msgid "Luminance elimination"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10021 msgid ""
10022 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10023 "The H264 specification recommends -4."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10027 msgid "Chrominance elimination"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10031 msgid ""
10032 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10033 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10037 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10041 msgid ""
10042 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10043 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10044 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10045 "enabled libavcodec"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10049 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10053 #, c-format
10054 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10055 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
10056
10057 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10058 #, c-format
10059 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10060 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
10061
10062 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10066 "encoder:\n"
10067 "%s.\n"
10068 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10069 "\n"
10070 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10071 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10075 msgid "VLC could not open the encoder."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10079 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10083 msgid "420YpCbCr8Planar"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10087 msgid "422YpCbCr8"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10091 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10095 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/cc.c:55
10099 msgid "CC 608/708"
10100 msgstr "CC 608/708"
10101
10102 #: modules/codec/cc.c:56
10103 msgid "Closed Captions decoder"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/cdg.c:87
10107 msgid "CDG video decoder"
10108 msgstr "Ezvoneger video CDG"
10109
10110 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10111 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10115 msgid "CVD subtitle decoder"
10116 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
10117
10118 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10119 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/ddummy.c:36
10123 msgid "Save raw codec data"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/ddummy.c:38
10127 msgid ""
10128 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10129 "main options."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/ddummy.c:47
10133 msgid "Dummy decoder"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10137 msgid "Dump decoder"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10141 msgid "Constant quality factor"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/dirac.c:62
10145 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10149 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/dirac.c:66
10153 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/dirac.c:69
10157 msgid "Enable lossless coding"
10158 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
10159
10160 #: modules/codec/dirac.c:70
10161 msgid ""
10162 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10163 "reproduction of the original"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10167 msgid "Prefilter"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10171 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10175 msgid "Centre Weighted Median"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/dirac.c:80
10179 msgid "Rectangular Linear Phase"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/dirac.c:80
10183 msgid "Diagonal Linear Phase"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10187 msgid "Amount of prefiltering"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10191 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10195 msgid "Chroma format"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10199 msgid ""
10200 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10204 msgid "4:2:0"
10205 msgstr "4:2:0"
10206
10207 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10208 msgid "4:2:2"
10209 msgstr "4:2:2"
10210
10211 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10212 msgid "4:4:4"
10213 msgstr "4:4:4"
10214
10215 #: modules/codec/dirac.c:96
10216 msgid "Distance between 'P' frames"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/dirac.c:100
10220 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10224 msgid "Picture coding mode"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10228 msgid ""
10229 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10230 "pseudo-progressive frame"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10234 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10238 msgid "force coding frame as single picture"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10242 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/dirac.c:116
10246 msgid "Width of motion compensation blocks"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/dirac.c:120
10250 msgid "Height of motion compensation blocks"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/dirac.c:125
10254 msgid "Block overlap (%)"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/dirac.c:126
10258 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/dirac.c:131
10262 msgid "xblen"
10263 msgstr "xblen"
10264
10265 #: modules/codec/dirac.c:132
10266 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/dirac.c:136
10270 msgid "yblen"
10271 msgstr "yblen"
10272
10273 #: modules/codec/dirac.c:137
10274 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/dirac.c:140
10278 msgid "Motion vector precision"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/dirac.c:141
10282 msgid "Motion vector precision in pels."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/dirac.c:146
10286 msgid "Simple ME search area x:y"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/dirac.c:147
10290 msgid ""
10291 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10292 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10296 msgid "Three component motion estimation"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10300 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10304 msgid "Intra picture DWT filter"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10308 msgid "Inter picture DWT filter"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10312 msgid "Number of DWT iterations"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10316 msgid "Also known as DWT levels"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10320 msgid "Enable multiple quantizers"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10324 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/dirac.c:174
10328 msgid "Enable spatial partitioning"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10332 msgid "Disable arithmetic coding"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10336 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/dirac.c:184
10340 msgid "cycles per degree"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/dirac.c:206
10344 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10348 msgid "DirectMedia Object decoder"
10349 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
10350
10351 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10352 msgid "DirectMedia Object encoder"
10353 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
10354
10355 #: modules/codec/dts.c:53
10356 msgid "DTS parser"
10357 msgstr "Merdeer DTS"
10358
10359 #: modules/codec/dts.c:58
10360 msgid "DTS audio packetizer"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10364 msgid "Decoding X coordinate"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10368 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10372 msgid "Decoding Y coordinate"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10376 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10380 msgid "Subpicture position"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10384 msgid ""
10385 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10386 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10387 "g. 6=top-right)."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10391 msgid "Encoding X coordinate"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10395 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10399 msgid "Encoding Y coordinate"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10403 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10407 msgid "DVB subtitles decoder"
10408 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
10409
10410 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10411 msgid "DVB subtitles"
10412 msgstr "Istitloù DVB"
10413
10414 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10415 msgid "DVB subtitles encoder"
10416 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
10417
10418 #: modules/codec/edummy.c:40
10419 msgid "Dummy encoder"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/faad.c:52
10423 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/faad.c:432
10427 msgid "AAC extension"
10428 msgstr "Askouezh AAC"
10429
10430 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10431 msgid "Encoder Profile"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10435 msgid "Encoder Algorithm to use"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10439 msgid "Enable spectral band replication"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10443 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10447 msgid "VBR Quality"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10451 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10455 msgid "Enable afterburner library"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10459 msgid ""
10460 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10461 "CPU usage (default is enabled)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10465 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10469 msgid ""
10470 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10471 "hierarchical"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10475 msgid "AAC-LC"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10479 msgid "HE-AAC"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10483 msgid "HE-AAC-v2"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10487 msgid "AAC-LD"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10491 msgid "AAC-ELD"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10495 msgid "FDKAAC"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10499 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/flac.c:112
10503 msgid "Flac audio decoder"
10504 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
10505
10506 #: modules/codec/flac.c:119
10507 msgid "Flac audio encoder"
10508 msgstr "Enboneger aodio Flac"
10509
10510 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10511 msgid "Sound fonts"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10515 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10519 msgid "Chorus"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10523 msgid "Synthesis gain"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10527 msgid ""
10528 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10529 "when many notes are played at a time."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10533 msgid "Polyphony"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10537 msgid ""
10538 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10539 "require more processing power."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10543 msgid "Reverb"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10547 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10551 msgid "FluidSynth"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10555 msgid "MIDI synthesis not set up"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10559 msgid ""
10560 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10561 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10562 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/g711.c:45
10566 msgid "G.711 decoder"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/g711.c:53
10570 msgid "G.711 encoder"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10574 msgid "Formatted Subtitles"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/kate.c:195
10578 msgid ""
10579 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10580 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10581 "rendering via Tiger is enabled."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/kate.c:202
10585 msgid "Shadow"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/kate.c:202
10589 msgid "Outline"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10593 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10594 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10595 msgid "Black"
10596 msgstr "Du"
10597
10598 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10599 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10600 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10601 msgid "Gray"
10602 msgstr "Loued"
10603
10604 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10605 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10606 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10607 msgid "Silver"
10608 msgstr "Arc'hant"
10609
10610 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10611 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10612 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10613 #: modules/video_filter/rss.c:72
10614 msgid "White"
10615 msgstr "Gwenn"
10616
10617 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10619 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10620 msgid "Maroon"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10626 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10627 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10628 msgid "Red"
10629 msgstr "Ruz"
10630
10631 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10633 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10634 #: modules/video_filter/rss.c:73
10635 msgid "Fuchsia"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10640 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10641 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10642 #: modules/video_filter/rss.c:73
10643 msgid "Yellow"
10644 msgstr "Melen"
10645
10646 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10648 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10649 msgid "Olive"
10650 msgstr "Gwer"
10651
10652 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10655 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10656 #: modules/video_filter/rss.c:73
10657 msgid "Green"
10658 msgstr "Gwer"
10659
10660 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10662 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10663 msgid "Teal"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10667 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10668 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10669 #: modules/video_filter/rss.c:74
10670 msgid "Lime"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10674 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10675 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10676 msgid "Purple"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10680 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10681 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10682 msgid "Navy"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10687 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10688 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10689 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10690 msgid "Blue"
10691 msgstr "Glas"
10692
10693 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10694 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10695 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10696 #: modules/video_filter/rss.c:75
10697 msgid "Aqua"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/kate.c:214
10701 msgid "Use Tiger for rendering"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/kate.c:215
10705 msgid ""
10706 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10707 "only render static text and bitmap based streams."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/kate.c:219
10711 msgid "Rendering quality"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/kate.c:220
10715 msgid ""
10716 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10717 "highest quality."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/kate.c:224
10721 msgid "Default font effect"
10722 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10723
10724 #: modules/codec/kate.c:225
10725 msgid ""
10726 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10727 "backgrounds."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/kate.c:229
10731 msgid "Default font effect strength"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/kate.c:230
10735 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/kate.c:234
10739 msgid "Default font description"
10740 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10741
10742 #: modules/codec/kate.c:235
10743 msgid ""
10744 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10745 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10746 "font parameters where appropriate."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/kate.c:240
10750 msgid "Default font color"
10751 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10752
10753 #: modules/codec/kate.c:241
10754 msgid ""
10755 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10756 "font color to use."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/kate.c:245
10760 msgid "Default font alpha"
10761 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10762
10763 #: modules/codec/kate.c:246
10764 msgid ""
10765 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10766 "particular font color to use."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/kate.c:250
10770 msgid "Default background color"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/kate.c:251
10774 msgid ""
10775 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10776 "color to use."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/kate.c:255
10780 msgid "Default background alpha"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/kate.c:256
10784 msgid ""
10785 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10786 "specify a particular background color to use."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/kate.c:262
10790 msgid ""
10791 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10792 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10793 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10794 "available.\n"
10795 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10796 "played. This will hopefully be fixed soon."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/kate.c:271
10800 msgid "Kate"
10801 msgstr "Kate"
10802
10803 #: modules/codec/kate.c:272
10804 msgid "Kate overlay decoder"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/kate.c:291
10808 msgid "Tiger rendering defaults"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/kate.c:326
10812 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/libass.c:56
10816 msgid "Subtitles (advanced)"
10817 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10818
10819 #: modules/codec/libass.c:57
10820 msgid "Subtitle renderers using libass"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
10824 msgid "Building font cache"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/libass.c:226
10828 msgid ""
10829 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10830 "This should take less than a minute."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10834 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/lpcm.c:60
10838 msgid "Linear PCM audio decoder"
10839 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10840
10841 #: modules/codec/lpcm.c:65
10842 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/lpcm.c:71
10846 msgid "Linear PCM audio encoder"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/mash.cpp:70
10850 msgid "Video decoder using openmash"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10854 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10858 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10862 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10866 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10870 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10874 msgid "OpenMAX IL video output"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/opus.c:62
10878 msgid "Opus audio decoder"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/codec/opus.c:64
10882 msgid "Opus"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/codec/png.c:58
10886 msgid "PNG video decoder"
10887 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10888
10889 #: modules/codec/qsv.c:56
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Enable software mode"
10892 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
10893
10894 #: modules/codec/qsv.c:57
10895 msgid ""
10896 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10897 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/qsv.c:61
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Codec Profile"
10903 msgstr "Forzhañ an aelad"
10904
10905 #: modules/codec/qsv.c:63
10906 msgid ""
10907 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10908 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10909 "'high'"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/qsv.c:67
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Codec Level"
10915 msgstr "Anv ar bonez"
10916
10917 #: modules/codec/qsv.c:69
10918 msgid ""
10919 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10920 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10921 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/codec/qsv.c:73
10925 msgid "Group of Picture size"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/qsv.c:75
10929 msgid ""
10930 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10931 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10932 "frames are used."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/qsv.c:79
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10938 msgstr "Anv an eriol red "
10939
10940 #: modules/codec/qsv.c:81
10941 msgid ""
10942 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10943 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/codec/qsv.c:85
10947 msgid "Target Usage"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/qsv.c:86
10951 msgid ""
10952 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10953 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/qsv.c:90
10957 #, fuzzy
10958 msgid "IDR interval"
10959 msgstr "Ketal XOSD"
10960
10961 #: modules/codec/qsv.c:92
10962 msgid ""
10963 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10964 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10965 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10966 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10967 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10968 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/qsv.c:100
10972 msgid "Rate Control Method"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/qsv.c:102
10976 msgid ""
10977 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10978 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/codec/qsv.c:105
10982 msgid "Quantization parameter"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/codec/qsv.c:106
10986 msgid ""
10987 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10988 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10989 "only if rc_method is 'qp'."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/codec/qsv.c:110
10993 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/qsv.c:111
10997 msgid ""
10998 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10999 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/qsv.c:114
11003 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/qsv.c:115
11007 msgid ""
11008 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11009 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/qsv.c:118
11013 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/codec/qsv.c:119
11017 msgid ""
11018 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11019 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/qsv.c:122
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Maximum Bitrate"
11025 msgstr "Kas binarel"
11026
11027 #: modules/codec/qsv.c:123
11028 msgid ""
11029 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11030 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11031 "bitrate, profile, level, etc."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/qsv.c:127
11035 msgid "Accuracy of RateControl"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/qsv.c:128
11039 msgid ""
11040 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11041 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11042 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11043 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/qsv.c:134
11047 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/qsv.c:135
11051 msgid ""
11052 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11053 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/qsv.c:139
11057 msgid "Number of slices per frame"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/qsv.c:140
11061 msgid ""
11062 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11063 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11064 "partitioning allowed by the codec standard."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11068 msgid "Number of reference frames"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/qsv.c:148
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Number of parallel operations"
11074 msgstr "Niver a renkoù"
11075
11076 #: modules/codec/qsv.c:149
11077 msgid ""
11078 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11079 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11080 "needs at least 1 here."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/qsv.c:193
11084 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/quicktime.c:66
11088 msgid "QuickTime library decoder"
11089 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
11090
11091 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11092 msgid "Pseudo raw video decoder"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11096 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11100 msgid "Rate control method"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11104 msgid "Method used to encode the video sequence"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11108 msgid "Constant noise threshold mode"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11112 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11116 msgid "Low Delay mode"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11120 msgid "Lossless mode"
11121 msgstr "Mod hepkoll"
11122
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11124 msgid "Constant lambda mode"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11128 msgid "Constant error mode"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11132 msgid "Constant quality mode"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11136 msgid "GOP structure"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11140 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11144 msgid ""
11145 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11146 "previous or future pictures."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11150 msgid "I-frame only sequence"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11154 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11158 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11162 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11166 msgid "Noise Threshold"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11170 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11174 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11178 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11182 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11186 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11190 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11194 msgid "GOP length"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11198 msgid ""
11199 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11200 "group of pictures"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11204 msgid "No pre-filtering"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11208 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11212 msgid "Add Noise"
11213 msgstr "Ouzhpennañ trouz"
11214
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11216 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11220 msgid "Low Pass Filter"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11224 msgid "Size of motion compensation blocks"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11229 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11233 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11237 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11241 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11245 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11249 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11253 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11257 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11261 msgid "Motion Vector precision"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11265 msgid "Motion Vector precision in pels"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11269 msgid "perceptual weighting method"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11273 msgid "perceptual distance"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11277 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11281 msgid "Horizontal slices per frame"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11285 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11289 msgid "Vertical slices per frame"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11293 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11297 msgid "Size of code blocks in each subband"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11301 msgid "small - use small code blocks"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11305 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11309 msgid "large - use large code blocks"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11313 msgid "full - One code block per subband"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11317 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11321 msgid "Number of levels of downsampling"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11325 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11329 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11333 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11337 msgid "Enable Scene Change Detection"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11341 msgid "Force Profile"
11342 msgstr "Forzhañ an aelad"
11343
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11345 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11349 msgid "VC2 Simple Profile"
11350 msgstr "Aelad eeun VC2"
11351
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11353 msgid "VC2 Main Profile"
11354 msgstr "Aelad pennañ VC2"
11355
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11357 msgid "Main Profile"
11358 msgstr "Aelad pennañ"
11359
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11361 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11365 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11369 msgid "SDL Image decoder"
11370 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
11371
11372 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11373 msgid "SDL_image video decoder"
11374 msgstr "Ezvoneger video SDL_image"
11375
11376 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11377 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11381 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11384 msgid "Mode"
11385 msgstr "Mod"
11386
11387 #: modules/codec/speex.c:61
11388 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11392 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11393 msgid "Encoding quality"
11394 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
11395
11396 #: modules/codec/speex.c:65
11397 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/speex.c:67
11401 msgid "Encoding complexity"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/codec/speex.c:69
11405 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/speex.c:71
11409 msgid "Maximal bitrate"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/speex.c:73
11413 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11417 msgid "CBR encoding"
11418 msgstr "Enbonegañ CBR"
11419
11420 #: modules/codec/speex.c:77
11421 msgid ""
11422 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11423 "bitrate encoding (VBR)."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/speex.c:80
11427 msgid "Voice activity detection"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/codec/speex.c:82
11431 msgid ""
11432 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11433 "mode."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/speex.c:85
11437 msgid "Discontinuous Transmission"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/speex.c:87
11441 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/speex.c:91
11445 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/speex.c:91
11449 msgid "Wide-band (16kHz)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/speex.c:91
11453 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/speex.c:98
11457 msgid "Speex audio decoder"
11458 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
11459
11460 #: modules/codec/speex.c:100
11461 msgid "Speex"
11462 msgstr "Speex"
11463
11464 #: modules/codec/speex.c:104
11465 msgid "Speex audio packetizer"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/speex.c:110
11469 msgid "Speex audio encoder"
11470 msgstr "Enboneger aodio Speex"
11471
11472 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11473 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11477 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11481 msgid "DVD subtitles decoder"
11482 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
11483
11484 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11485 msgid "DVD subtitles"
11486 msgstr "Istitloù an DVD"
11487
11488 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11489 msgid "DVD subtitles packetizer"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/stl.c:45
11493 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11494 msgstr "Ezvoneger istitloù EBU STL"
11495
11496 #. xgettext:
11497 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11498 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11499 #. languages using the Latin alphabet.
11500 #: modules/codec/subsdec.c:97
11501 msgid "Default (Windows-1252)"
11502 msgstr "Diouer (Windows-1252)"
11503
11504 #: modules/codec/subsdec.c:98
11505 msgid "System codeset"
11506 msgstr "Spletad bonegoù ar reizhiad"
11507
11508 #: modules/codec/subsdec.c:99
11509 msgid "Universal (UTF-8)"
11510 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
11511
11512 #: modules/codec/subsdec.c:100
11513 msgid "Universal (UTF-16)"
11514 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
11515
11516 #: modules/codec/subsdec.c:101
11517 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11518 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
11519
11520 #: modules/codec/subsdec.c:102
11521 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11522 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
11523
11524 #: modules/codec/subsdec.c:103
11525 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/subsdec.c:107
11529 msgid "Western European (Latin-9)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/codec/subsdec.c:108
11533 msgid "Western European (Windows-1252)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/subsdec.c:109
11537 msgid "Western European (IBM 00850)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/subsdec.c:111
11541 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/subsdec.c:112
11545 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/subsdec.c:114
11549 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11550 msgstr "Esperanteg (Latin-3)"
11551
11552 #: modules/codec/subsdec.c:116
11553 msgid "Nordic (Latin-6)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/subsdec.c:118
11557 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/subsdec.c:119
11561 msgid "Russian (KOI8-R)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/subsdec.c:120
11565 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/subsdec.c:122
11569 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11570 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
11571
11572 #: modules/codec/subsdec.c:123
11573 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11574 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
11575
11576 #: modules/codec/subsdec.c:125
11577 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11578 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
11579
11580 #: modules/codec/subsdec.c:126
11581 msgid "Greek (Windows-1253)"
11582 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11583
11584 #: modules/codec/subsdec.c:128
11585 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11586 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
11587
11588 #: modules/codec/subsdec.c:129
11589 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11590 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
11591
11592 #: modules/codec/subsdec.c:131
11593 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11594 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
11595
11596 #: modules/codec/subsdec.c:132
11597 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11598 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
11599
11600 #: modules/codec/subsdec.c:135
11601 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11602 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11603
11604 #: modules/codec/subsdec.c:136
11605 msgid "Thai (Windows-874)"
11606 msgstr "Thai (Windows-874)"
11607
11608 #: modules/codec/subsdec.c:138
11609 msgid "Baltic (Latin-7)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/subsdec.c:139
11613 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/subsdec.c:142
11617 msgid "Celtic (Latin-8)"
11618 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
11619
11620 #: modules/codec/subsdec.c:145
11621 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/subsdec.c:147
11625 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/subsdec.c:148
11629 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/codec/subsdec.c:149
11633 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11634 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11635
11636 #: modules/codec/subsdec.c:150
11637 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11638 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
11639
11640 #: modules/codec/subsdec.c:151
11641 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11642 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
11643
11644 #: modules/codec/subsdec.c:152
11645 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/subsdec.c:153
11649 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/subsdec.c:154
11653 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/codec/subsdec.c:155
11657 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/subsdec.c:156
11661 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/subsdec.c:158
11665 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11666 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
11667
11668 #: modules/codec/subsdec.c:159
11669 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11670 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
11671
11672 #: modules/codec/subsdec.c:166
11673 msgid "Subtitle text encoding"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/codec/subsdec.c:167
11677 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/codec/subsdec.c:168
11681 msgid "Subtitle justification"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/subsdec.c:169
11685 msgid "Set the justification of subtitles"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/codec/subsdec.c:170
11689 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/codec/subsdec.c:171
11693 msgid ""
11694 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/subsdec.c:174
11698 msgid ""
11699 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11700 "but you can choose to disable all formatting."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/subsdec.c:182
11704 msgid "Text subtitle decoder"
11705 msgstr ""
11706
11707 #. xgettext:
11708 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11709 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11710 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11711 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11712 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11713 #. Other scripts use other code pages.
11714 #.
11715 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11716 #. the VideoLAN translators mailing list.
11717 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11718 msgctxt "GetACP"
11719 msgid "CP1252"
11720 msgstr "CP1252"
11721
11722 #: modules/codec/subsusf.c:46
11723 msgid "USFSubs"
11724 msgstr "USFSubs"
11725
11726 #: modules/codec/subsusf.c:47
11727 msgid "USF subtitles decoder"
11728 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11729
11730 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11731 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11732 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
11733
11734 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11735 msgid "SVCD subtitles"
11736 msgstr "Istitloù SVCD"
11737
11738 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11739 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/codec/t140.c:35
11743 msgid "T.140 text encoder"
11744 msgstr "Enboneger testenn T.140"
11745
11746 #: modules/codec/telx.c:54
11747 msgid "Override page"
11748 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
11749
11750 #: modules/codec/telx.c:55
11751 msgid ""
11752 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11753 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11754 "usually 888 or 889)."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/codec/telx.c:60
11758 msgid "Ignore subtitle flag"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/codec/telx.c:61
11762 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/codec/telx.c:64
11766 msgid "Workaround for France"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/codec/telx.c:65
11770 msgid ""
11771 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11772 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11773 "your subtitles don't appear."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/codec/telx.c:71
11777 msgid "Teletext subtitles decoder"
11778 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11779
11780 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11781 msgid ""
11782 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11783 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/theora.c:112
11787 msgid "Theora video decoder"
11788 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11789
11790 #: modules/codec/theora.c:118
11791 msgid "Theora video packetizer"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/theora.c:125
11795 msgid "Theora video encoder"
11796 msgstr "Enboneger video Theora"
11797
11798 #: modules/codec/twolame.c:56
11799 msgid ""
11800 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11801 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/twolame.c:59
11805 msgid "Stereo mode"
11806 msgstr "Mod stereo"
11807
11808 #: modules/codec/twolame.c:60
11809 msgid "Handling mode for stereo streams"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/codec/twolame.c:61
11813 msgid "VBR mode"
11814 msgstr "Mod GGR"
11815
11816 #: modules/codec/twolame.c:63
11817 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/codec/twolame.c:64
11821 msgid "Psycho-acoustic model"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/twolame.c:66
11825 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/twolame.c:70
11829 msgid "Joint stereo"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/twolame.c:75
11833 msgid "Libtwolame audio encoder"
11834 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11835
11836 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11837 msgid "Ulead DV audio decoder"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/vorbis.c:175
11841 msgid "Maximum encoding bitrate"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/vorbis.c:177
11845 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/vorbis.c:178
11849 msgid "Minimum encoding bitrate"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/vorbis.c:180
11853 msgid ""
11854 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11855 "channel."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/vorbis.c:183
11859 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/vorbis.c:187
11863 msgid "Vorbis audio decoder"
11864 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11865
11866 #: modules/codec/vorbis.c:198
11867 msgid "Vorbis audio packetizer"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/codec/vorbis.c:205
11871 msgid "Vorbis audio encoder"
11872 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11873
11874 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11875 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/x264.c:62
11879 msgid "Maximum GOP size"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/codec/x264.c:63
11883 msgid ""
11884 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11885 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11886 "-1 for infinite."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/codec/x264.c:67
11890 msgid "Minimum GOP size"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/x264.c:68
11894 msgid ""
11895 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11896 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11897 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11898 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11899 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11900 "the IDR-frame. \n"
11901 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11902 "frames, but do not start a new GOP."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:77
11906 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/x264.c:79
11910 msgid ""
11911 "none: use closed GOPs only\n"
11912 "normal: use standard open GOPs\n"
11913 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/codec/x264.c:83
11917 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/x264.c:86
11921 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/x264.c:87
11925 msgid ""
11926 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11927 "ray compatibility\n"
11928 "e.g. resolution, framerate, level"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/codec/x264.c:90
11932 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/x264.c:91
11936 msgid ""
11937 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11938 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11939 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11940 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11941 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11942 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11943 "1 to 100."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/x264.c:102
11947 msgid "B-frames between I and P"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/codec/x264.c:103
11951 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/codec/x264.c:106
11955 msgid "Adaptive B-frame decision"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/codec/x264.c:107
11959 msgid ""
11960 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11961 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/codec/x264.c:111
11965 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/x264.c:112
11969 msgid ""
11970 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11971 "negative values cause less B-frames."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/x264.c:116
11975 msgid "Keep some B-frames as references"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/x264.c:117
11979 msgid ""
11980 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11981 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11982 "appropriately.\n"
11983 " - none: Disabled\n"
11984 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11985 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/x264.c:125
11989 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/x264.c:126
11993 msgid ""
11994 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11995 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/codec/x264.c:129
11999 msgid "CABAC"
12000 msgstr "CABAC"
12001
12002 #: modules/codec/x264.c:130
12003 msgid ""
12004 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12005 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/codec/x264.c:135
12009 msgid ""
12010 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12011 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12012 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/x264.c:140
12016 msgid "Skip loop filter"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/codec/x264.c:141
12020 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/codec/x264.c:143
12024 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/codec/x264.c:144
12028 msgid ""
12029 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12030 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/x264.c:148
12034 msgid "H.264 level"
12035 msgstr "Live H.264"
12036
12037 #: modules/codec/x264.c:149
12038 msgid ""
12039 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12040 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12041 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12042 "for letting x264 set level."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/x264.c:154
12046 msgid "H.264 profile"
12047 msgstr "Aelad H.264"
12048
12049 #: modules/codec/x264.c:155
12050 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/x264.c:161
12054 msgid "Interlaced mode"
12055 msgstr "Mod kenweet"
12056
12057 #: modules/codec/x264.c:162
12058 msgid "Pure-interlaced mode."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/codec/x264.c:164
12062 msgid "Frame packing"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/codec/x264.c:165
12066 msgid ""
12067 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12068 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12069 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12070 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12071 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12072 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12073 " 5: frame alternation - one view per frame"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/codec/x264.c:173
12077 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/codec/x264.c:174
12081 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/codec/x264.c:176
12085 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/codec/x264.c:177
12089 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/x264.c:179
12093 msgid "Force number of slices per frame"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:180
12097 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/x264.c:182
12101 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/x264.c:183
12105 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/x264.c:185
12109 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/codec/x264.c:186
12113 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/codec/x264.c:189
12117 msgid "Set QP"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/codec/x264.c:190
12121 msgid ""
12122 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12123 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/x264.c:194
12127 msgid "Quality-based VBR"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/codec/x264.c:195
12131 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/x264.c:197
12135 msgid "Min QP"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/x264.c:198
12139 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/codec/x264.c:201
12143 msgid "Max QP"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/codec/x264.c:202
12147 msgid "Maximum quantizer parameter."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/x264.c:204
12151 msgid "Max QP step"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/codec/x264.c:205
12155 msgid "Max QP step between frames."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/codec/x264.c:207
12159 msgid "Average bitrate tolerance"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/codec/x264.c:208
12163 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/codec/x264.c:211
12167 msgid "Max local bitrate"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:212
12171 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/codec/x264.c:214
12175 msgid "VBV buffer"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/x264.c:215
12179 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:218
12183 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:219
12187 msgid ""
12188 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12189 "0.0 to 1.0."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/codec/x264.c:222
12193 msgid "How AQ distributes bits"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/codec/x264.c:223
12197 msgid ""
12198 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12199 " - 0: Disabled\n"
12200 " - 1: Current x264 default mode\n"
12201 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12202 "frame"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:228
12206 msgid "Strength of AQ"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/x264.c:229
12210 msgid ""
12211 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12212 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12213 " - 0.5: weak AQ\n"
12214 " - 1.5: strong AQ"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/codec/x264.c:235
12218 msgid "QP factor between I and P"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/codec/x264.c:236
12222 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/codec/x264.c:239
12226 msgid "QP factor between P and B"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/codec/x264.c:240
12230 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/codec/x264.c:242
12234 msgid "QP difference between chroma and luma"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/codec/x264.c:243
12238 msgid "QP difference between chroma and luma."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:245
12242 msgid "Multipass ratecontrol"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/codec/x264.c:246
12246 msgid ""
12247 "Multipass ratecontrol:\n"
12248 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12249 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12250 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/codec/x264.c:251
12254 msgid "QP curve compression"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/codec/x264.c:252
12258 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12262 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/codec/x264.c:255
12266 msgid ""
12267 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12268 "blurs complexity."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/codec/x264.c:259
12272 msgid ""
12273 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12274 "blurs quants."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/codec/x264.c:264
12278 msgid "Partitions to consider"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/codec/x264.c:265
12282 msgid ""
12283 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12284 " - none  : \n"
12285 " - fast  : i4x4\n"
12286 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12287 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12288 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12289 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/codec/x264.c:273
12293 msgid "Direct MV prediction mode"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/x264.c:276
12297 msgid "Direct prediction size"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/codec/x264.c:277
12301 msgid ""
12302 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12303 " -  1: 8x8\n"
12304 " - -1: smallest possible according to level\n"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:282
12308 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:283
12312 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/codec/x264.c:285
12316 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/codec/x264.c:286
12320 msgid ""
12321 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12322 " - 1: Blind offset\n"
12323 " - 2: Smart analysis\n"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/codec/x264.c:291
12327 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/codec/x264.c:292
12331 msgid ""
12332 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12333 "(fast)\n"
12334 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12335 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12336 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12337 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:299
12341 msgid "Maximum motion vector search range"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/codec/x264.c:300
12345 msgid ""
12346 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12347 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12348 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/codec/x264.c:305
12352 msgid "Maximum motion vector length"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/codec/x264.c:306
12356 msgid ""
12357 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:309
12361 msgid "Minimum buffer space between threads"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:310
12365 msgid ""
12366 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12367 "threads."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/codec/x264.c:313
12371 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/codec/x264.c:314
12375 msgid ""
12376 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12377 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12378 "default off"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/x264.c:318
12382 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/codec/x264.c:320
12386 msgid ""
12387 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12388 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12389 "quality). Range 1 to 9."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/codec/x264.c:324
12393 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/codec/x264.c:327
12397 msgid "Decide references on a per partition basis"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/codec/x264.c:328
12401 msgid ""
12402 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12403 "as opposed to only one ref per macroblock."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:332
12407 msgid "Chroma in motion estimation"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/codec/x264.c:333
12411 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/codec/x264.c:336
12415 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/x264.c:338
12419 msgid "Adaptive spatial transform size"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/codec/x264.c:340
12423 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/codec/x264.c:342
12427 msgid "Trellis RD quantization"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/codec/x264.c:343
12431 msgid ""
12432 "Trellis RD quantization: \n"
12433 " - 0: disabled\n"
12434 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12435 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12436 "This requires CABAC."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:349
12440 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:350
12444 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/x264.c:352
12448 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/x264.c:353
12452 msgid ""
12453 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12454 "small single coefficient."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/codec/x264.c:356
12458 msgid "Use Psy-optimizations"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/codec/x264.c:357
12462 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/codec/x264.c:361
12466 msgid ""
12467 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12468 "a useful range."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/codec/x264.c:364
12472 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/codec/x264.c:365
12476 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/codec/x264.c:368
12480 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/x264.c:369
12484 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/codec/x264.c:374
12488 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/codec/x264.c:375
12492 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/x264.c:378
12496 msgid "CPU optimizations"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/x264.c:379
12500 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/codec/x264.c:381
12504 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/codec/x264.c:382
12508 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/codec/x264.c:384
12512 msgid "PSNR computation"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/codec/x264.c:385
12516 msgid ""
12517 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12518 "quality."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:388
12522 msgid "SSIM computation"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/x264.c:389
12526 msgid ""
12527 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12528 "quality."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/codec/x264.c:392
12532 msgid "Quiet mode"
12533 msgstr "Mod didrouz"
12534
12535 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12536 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12537 msgid "Statistics"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:395
12541 msgid "Print stats for each frame."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:397
12545 msgid "SPS and PPS id numbers"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/codec/x264.c:398
12549 msgid ""
12550 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12551 "settings."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/codec/x264.c:401
12555 msgid "Access unit delimiters"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/codec/x264.c:402
12559 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/codec/x264.c:404
12563 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/codec/x264.c:405
12567 msgid ""
12568 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12569 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/codec/x264.c:408
12573 msgid "HRD-timing information"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/codec/x264.c:409
12577 msgid "Default tune setting used"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/codec/x264.c:410
12581 msgid "Default preset setting used"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/codec/x264.c:412
12585 msgid "x264 advanced options."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/codec/x264.c:413
12589 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/codec/x264.c:418
12593 msgid "dia"
12594 msgstr "dia"
12595
12596 #: modules/codec/x264.c:418
12597 msgid "hex"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/codec/x264.c:418
12601 msgid "umh"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/codec/x264.c:418
12605 msgid "esa"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/codec/x264.c:418
12609 msgid "tesa"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/codec/x264.c:429
12613 msgid "Fast"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12619 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12620 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12621 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12622 msgid "Normal"
12623 msgstr "Reizh"
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:429
12626 msgid "Slow"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/codec/x264.c:434
12630 msgid "Spatial"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/codec/x264.c:434
12634 msgid "Temporal"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/codec/x264.c:439
12638 msgid "checkerboard"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/codec/x264.c:439
12642 msgid "column alternation"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/codec/x264.c:439
12646 msgid "row alternation"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/codec/x264.c:439
12650 msgid "side by side"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/codec/x264.c:439
12654 msgid "top bottom"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/codec/x264.c:439
12658 msgid "frame alternation"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/codec/x264.c:443
12662 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:446
12666 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/codec/xwd.c:36
12670 msgid "XWD image decoder"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/codec/zvbi.c:58
12674 msgid "Teletext page"
12675 msgstr "Pajenn Teletxt"
12676
12677 #: modules/codec/zvbi.c:59
12678 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12682 msgid "Teletext transparency"
12683 msgstr "Treuswelusted an Teletext"
12684
12685 #: modules/codec/zvbi.c:63
12686 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/codec/zvbi.c:66
12690 msgid "Teletext alignment"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/codec/zvbi.c:68
12694 msgid ""
12695 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12696 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12697 "6 = top-right)."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/codec/zvbi.c:72
12701 msgid "Teletext text subtitles"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/codec/zvbi.c:73
12705 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/codec/zvbi.c:82
12709 msgid "VBI and Teletext decoder"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/codec/zvbi.c:83
12713 msgid "VBI & Teletext"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12717 msgid "DBus"
12718 msgstr "DBus"
12719
12720 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12721 msgid "D-Bus control interface"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12725 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12726 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12727 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12729 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12730 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12731 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12732 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12734 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12735 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12736 msgid "VLC media player"
12737 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
12738
12739 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12740 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/control/dummy.c:39
12744 msgid ""
12745 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12746 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12747 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/control/dummy.c:49
12751 msgid "Dummy interface"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/control/gestures.c:71
12755 msgid "Motion threshold (10-100)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/control/gestures.c:73
12759 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/control/gestures.c:75
12763 msgid "Trigger button"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/control/gestures.c:77
12767 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/control/gestures.c:83
12771 msgid "Middle"
12772 msgstr "Kreiz"
12773
12774 #: modules/control/gestures.c:86
12775 msgid "Gestures"
12776 msgstr "Jestroù"
12777
12778 #: modules/control/gestures.c:94
12779 msgid "Mouse gestures control interface"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12783 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12785 msgid "Global Hotkeys"
12786 msgstr "Berradennoù"
12787
12788 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12789 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12790 msgid "Global Hotkeys interface"
12791 msgstr "Ketal ar berradennoù "
12792
12793 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12795 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
12796 msgid "Hotkeys"
12797 msgstr "Berradennoù"
12798
12799 #: modules/control/hotkeys.c:89
12800 msgid "Hotkeys management interface"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/control/hotkeys.c:188
12804 msgid "One"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/control/hotkeys.c:195
12808 #, c-format
12809 msgid "Loop: %s"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/control/hotkeys.c:202
12813 #, c-format
12814 msgid "Random: %s"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/control/hotkeys.c:331
12818 #, c-format
12819 msgid "Audio Device: %s"
12820 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12821
12822 #: modules/control/hotkeys.c:394
12823 msgid "Recording"
12824 msgstr "Oc'h enrollañ"
12825
12826 #: modules/control/hotkeys.c:394
12827 msgid "Recording done"
12828 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12829
12830 #: modules/control/hotkeys.c:409
12831 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12835 msgid "No active subtitle"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/control/hotkeys.c:430
12839 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/control/hotkeys.c:450
12843 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/control/hotkeys.c:459
12847 #, c-format
12848 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/control/hotkeys.c:472
12852 msgid "Sub sync: delay reset"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/control/hotkeys.c:501
12856 #, c-format
12857 msgid "Subtitle delay %i ms"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/control/hotkeys.c:517
12861 #, c-format
12862 msgid "Audio delay %i ms"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/control/hotkeys.c:553
12866 #, c-format
12867 msgid "Audio track: %s"
12868 msgstr "Loabr aodio : %s"
12869
12870 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12871 #, c-format
12872 msgid "Subtitle track: %s"
12873 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12874
12875 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12876 msgid "N/A"
12877 msgstr "K/G"
12878
12879 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12880 #, c-format
12881 msgid "Program Service ID: %s"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/control/hotkeys.c:773
12885 #, c-format
12886 msgid "Aspect ratio: %s"
12887 msgstr "Kenfeur an  neuze : %s"
12888
12889 #: modules/control/hotkeys.c:803
12890 #, c-format
12891 msgid "Crop: %s"
12892 msgstr "Didroc'hañ : %s"
12893
12894 #: modules/control/hotkeys.c:851
12895 msgid "Zooming reset"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/hotkeys.c:858
12899 msgid "Scaled to screen"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/control/hotkeys.c:860
12903 msgid "Original Size"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/hotkeys.c:929
12907 #, c-format
12908 msgid "Zoom mode: %s"
12909 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
12910
12911 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
12912 msgid "Deinterlace off"
12913 msgstr "Digenweañ diweredekaet"
12914
12915 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
12916 msgid "Deinterlace on"
12917 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
12918
12919 #: modules/control/hotkeys.c:1026
12920 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/control/hotkeys.c:1038
12924 #, c-format
12925 msgid "Subtitle position %d px"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/control/hotkeys.c:1172
12929 #, c-format
12930 msgid "Volume %ld%%"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/control/hotkeys.c:1177
12934 #, c-format
12935 msgid "Speed: %.2fx"
12936 msgstr "Tizh : %.2fx"
12937
12938 #: modules/control/lirc.c:46
12939 msgid "Change the lirc configuration file"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/lirc.c:48
12943 msgid ""
12944 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12945 "users home directory."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/control/lirc.c:58
12949 msgid "Infrared"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/control/lirc.c:61
12953 msgid "Infrared remote control interface"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/control/motion.c:65
12957 msgid "motion"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/control/motion.c:68
12961 msgid "motion control interface"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12965 msgid ""
12966 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/control/netsync.c:57
12970 msgid "Network master clock"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/control/netsync.c:58
12974 msgid ""
12975 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12976 "for clients listening"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/control/netsync.c:62
12980 msgid "Master server ip address"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/control/netsync.c:63
12984 msgid ""
12985 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/control/netsync.c:66
12989 msgid "UDP timeout (in ms)"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/control/netsync.c:67
12993 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/control/netsync.c:71
12997 msgid "Network Sync"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/control/netsync.c:72
13001 msgid "Network synchronization"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/control/ntservice.c:44
13005 msgid "Install Windows Service"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/control/ntservice.c:46
13009 msgid "Install the Service and exit."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/ntservice.c:47
13013 msgid "Uninstall Windows Service"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/control/ntservice.c:49
13017 msgid "Uninstall the Service and exit."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/ntservice.c:50
13021 msgid "Display name of the Service"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/control/ntservice.c:52
13025 msgid "Change the display name of the Service."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/control/ntservice.c:53
13029 msgid "Configuration options"
13030 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
13031
13032 #: modules/control/ntservice.c:55
13033 msgid ""
13034 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13035 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13036 "configured."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/control/ntservice.c:60
13040 msgid ""
13041 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13042 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13043 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/control/ntservice.c:66
13047 msgid "NT Service"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/control/ntservice.c:67
13051 msgid "Windows Service interface"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/control/rc.c:70
13055 msgid "Initializing"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/control/rc.c:71
13059 msgid "Opening"
13060 msgstr "O tigeriñ"
13061
13062 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13065 msgid "Pause"
13066 msgstr "Ehan"
13067
13068 #: modules/control/rc.c:75
13069 msgid "Error"
13070 msgstr "Fazi"
13071
13072 #: modules/control/rc.c:161
13073 msgid "Show stream position"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/control/rc.c:162
13077 msgid ""
13078 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/control/rc.c:165
13082 msgid "Fake TTY"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/control/rc.c:166
13086 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/control/rc.c:168
13090 msgid "UNIX socket command input"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/control/rc.c:169
13094 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13098 msgid "TCP command input"
13099 msgstr "Enank an arc'had TCP"
13100
13101 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13102 msgid ""
13103 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13104 "port the interface will bind to."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/control/rc.c:179
13108 msgid ""
13109 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13110 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13111 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/control/rc.c:186
13115 msgid "RC"
13116 msgstr "RC"
13117
13118 #: modules/control/rc.c:189
13119 msgid "Remote control interface"
13120 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
13121
13122 #: modules/control/rc.c:353
13123 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/control/rc.c:765
13127 #, c-format
13128 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/control/rc.c:783
13132 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/control/rc.c:785
13136 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/control/rc.c:786
13140 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/control/rc.c:787
13144 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/control/rc.c:788
13148 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/control/rc.c:789
13152 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/control/rc.c:790
13156 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13157 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
13158
13159 #: modules/control/rc.c:791
13160 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/control/rc.c:792
13164 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/control/rc.c:793
13168 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/control/rc.c:794
13172 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/control/rc.c:795
13176 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/control/rc.c:796
13180 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13181 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
13182
13183 #: modules/control/rc.c:797
13184 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/control/rc.c:798
13188 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/control/rc.c:799
13192 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/control/rc.c:800
13196 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/control/rc.c:801
13200 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/control/rc.c:802
13204 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/control/rc.c:803
13208 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/rc.c:805
13212 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/rc.c:806
13216 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/rc.c:807
13220 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/control/rc.c:808
13224 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/control/rc.c:809
13228 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/rc.c:810
13232 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/control/rc.c:811
13236 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/control/rc.c:812
13240 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/control/rc.c:813
13244 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/control/rc.c:814
13248 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/control/rc.c:815
13252 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/control/rc.c:816
13256 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/control/rc.c:817
13260 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/control/rc.c:818
13264 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/control/rc.c:819
13268 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/control/rc.c:821
13272 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/control/rc.c:822
13276 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/control/rc.c:823
13280 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/control/rc.c:824
13284 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/control/rc.c:825
13288 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/control/rc.c:826
13292 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/control/rc.c:827
13296 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/control/rc.c:828
13300 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/control/rc.c:829
13304 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/control/rc.c:830
13308 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/control/rc.c:831
13312 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/control/rc.c:832
13316 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/control/rc.c:833
13320 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/control/rc.c:834
13324 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/control/rc.c:836
13328 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13329 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
13330
13331 #: modules/control/rc.c:837
13332 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/control/rc.c:838
13336 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13337 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  kuitaat vlc"
13338
13339 #: modules/control/rc.c:840
13340 msgid "+----[ end of help ]"
13341 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
13342
13343 #: modules/control/rc.c:967
13344 msgid "Press menu select or pause to continue."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13348 #: modules/control/rc.c:1491
13349 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/control/rc.c:1285
13353 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/control/rc.c:1296
13357 #, c-format
13358 msgid "Playlist has only %u element"
13359 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13360 msgstr[0] ""
13361 msgstr[1] ""
13362
13363 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13364 msgid "+-[Incoming]"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13368 #, c-format
13369 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13373 #, c-format
13374 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13378 #, c-format
13379 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13383 #, c-format
13384 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/control/rc.c:1756
13388 #, c-format
13389 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/control/rc.c:1758
13393 #, c-format
13394 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13398 msgid "+-[Video Decoding]"
13399 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
13400
13401 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13402 #, c-format
13403 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13404 msgstr "| video ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
13405
13406 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13407 #, c-format
13408 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13412 #, c-format
13413 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13417 msgid "+-[Audio Decoding]"
13418 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
13419
13420 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13421 #, c-format
13422 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13423 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
13424
13425 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13426 #, c-format
13427 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13431 #, c-format
13432 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13436 msgid "+-[Streaming]"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13440 #, c-format
13441 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13445 #, c-format
13446 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13450 #, c-format
13451 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/demux/aiff.c:49
13455 msgid "AIFF demuxer"
13456 msgstr "Displezher AIFF"
13457
13458 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13459 msgid "ASF/WMV demuxer"
13460 msgstr "Displezher ASF/WMW"
13461
13462 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13463 msgid "Could not demux ASF stream"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13467 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/demux/au.c:50
13471 msgid "AU demuxer"
13472 msgstr "Displezher AU"
13473
13474 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13475 msgid "Avformat demuxer"
13476 msgstr "Displezher Avformat"
13477
13478 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13479 msgid "Avformat"
13480 msgstr "Avformat"
13481
13482 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13483 msgid "Avformat muxer"
13484 msgstr "Liesplezher Avformat"
13485
13486 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13487 msgid "Muxer"
13488 msgstr "Liesplezher "
13489
13490 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13491 msgid "Avformat mux"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13495 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13499 msgid "Format name"
13500 msgstr "Anv ar mentrezh"
13501
13502 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13503 msgid "Internal libavcodec format name"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13507 msgid "Force interleaved method"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13511 msgid "Force index creation"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13515 msgid ""
13516 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13517 "incomplete (not seekable)."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13521 msgid "Ask for action"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13525 msgid "Always fix"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13529 msgid "Never fix"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13533 msgid "Fix when necessary"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13537 msgid "AVI demuxer"
13538 msgstr "Displezher AVI"
13539
13540 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13541 msgid "Broken or missing AVI Index"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13545 msgid ""
13546 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13547 "correctly.\n"
13548 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13549 "index in memory.\n"
13550 "This step might take a long time on a large file.\n"
13551 "What do you want to do?"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13555 msgid "Build index then play"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13559 msgid "Play as is"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13563 msgid "Do not play"
13564 msgstr "Ne lenn ket"
13565
13566 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13567 msgid "Fixing AVI Index..."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/demux/cdg.c:43
13571 msgid "CDG demuxer"
13572 msgstr "Displezher CDG"
13573
13574 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13575 msgid "Dump module"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13579 msgid "Dump filename"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13583 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13587 msgid "Append to existing file"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13591 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13595 msgid "File dumper"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/demux/dirac.c:41
13599 msgid "Value to adjust dts by"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/demux/dirac.c:54
13603 msgid "Dirac video demuxer"
13604 msgstr "Displezher video Dirac"
13605
13606 #: modules/demux/flac.c:50
13607 msgid "FLAC demuxer"
13608 msgstr "Displezher Flac"
13609
13610 #: modules/demux/image.c:44
13611 msgid "ES ID"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/demux/image.c:52
13615 msgid "Decode"
13616 msgstr "Ezvonegañ"
13617
13618 #: modules/demux/image.c:54
13619 msgid "Decode at the demuxer stage"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/demux/image.c:56
13623 msgid "Forced chroma"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/demux/image.c:58
13627 msgid ""
13628 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13629 "specified chroma."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/demux/image.c:61
13633 msgid "Duration in seconds"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/demux/image.c:63
13637 msgid ""
13638 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13639 "an unlimited play time."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/image.c:68
13643 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/demux/image.c:70
13647 msgid "Real-time"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/demux/image.c:72
13651 msgid ""
13652 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13653 "input slaves."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/demux/image.c:76
13657 msgid "Image demuxer"
13658 msgstr "Displezher skeudennoù"
13659
13660 #: modules/demux/image.c:77
13661 msgid "Image"
13662 msgstr "Skeudenn"
13663
13664 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13665 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13666 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13668 msgid "Frames per Second"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13672 msgid ""
13673 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13674 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13678 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13682 msgid "---  DVD Menu"
13683 msgstr "--- Lañser an  DVD"
13684
13685 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13686 msgid "First Played"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13690 msgid "Video Manager"
13691 msgstr "Ardoer ar video"
13692
13693 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13694 msgid "----- Title"
13695 msgstr "----- Titl"
13696
13697 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13698 msgid "Matroska stream demuxer"
13699 msgstr "Displezher lanvioù Matroska"
13700
13701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13702 msgid "Respect ordered chapters"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13706 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13710 msgid "Chapter codecs"
13711 msgstr "Bonezioù ar chabistroù"
13712
13713 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13714 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13719 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13723 msgid ""
13724 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13725 "good for broken files)."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13729 msgid "Seek based on percent not time"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13733 msgid "Seek based on percent not time."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13737 msgid "Dummy Elements"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13741 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/demux/mod.c:55
13745 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/demux/mod.c:56
13749 msgid "Enable reverberation"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/demux/mod.c:57
13753 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/demux/mod.c:59
13757 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/mod.c:61
13761 msgid "Enable megabass mode"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/mod.c:62
13765 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/mod.c:64
13769 msgid ""
13770 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13771 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/demux/mod.c:67
13775 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/demux/mod.c:69
13779 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/mod.c:74
13783 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13784 msgstr "Displezher MOD (libmodplug)"
13785
13786 #: modules/demux/mod.c:85
13787 msgid "Reverberation level"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/demux/mod.c:87
13791 msgid "Reverberation delay"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/demux/mod.c:89
13795 msgid "Mega bass"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/mod.c:92
13799 msgid "Mega bass level"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/mod.c:94
13803 msgid "Mega bass cutoff"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/mod.c:96
13807 msgid "Surround"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/mod.c:99
13811 msgid "Surround level"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/mod.c:101
13815 msgid "Surround delay (ms)"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13819 msgid "Blues"
13820 msgstr "Blues"
13821
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13823 msgid "Classic Rock"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13827 msgid "Country"
13828 msgstr "Country"
13829
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13831 msgid "Disco"
13832 msgstr "Disco"
13833
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13835 msgid "Funk"
13836 msgstr "Funk"
13837
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13839 msgid "Grunge"
13840 msgstr "Grunge"
13841
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13843 msgid "Hip-Hop"
13844 msgstr "Hip-Hop"
13845
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13847 msgid "Jazz"
13848 msgstr "Jazz"
13849
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13851 msgid "Metal"
13852 msgstr "Metal"
13853
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13855 msgid "New Age"
13856 msgstr "New Age"
13857
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13859 msgid "Oldies"
13860 msgstr "Oldies"
13861
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13863 msgid "Other"
13864 msgstr "All"
13865
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13867 msgid "R&B"
13868 msgstr "R&B"
13869
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13871 msgid "Rap"
13872 msgstr "Rap"
13873
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13875 msgid "Industrial"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13879 msgid "Alternative"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13883 msgid "Death Metal"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13887 msgid "Pranks"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13891 msgid "Soundtrack"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13895 msgid "Euro-Techno"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13899 msgid "Ambient"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13903 msgid "Trip-Hop"
13904 msgstr "Trip-Hop"
13905
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13907 msgid "Vocal"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13911 msgid "Jazz+Funk"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13915 msgid "Fusion"
13916 msgstr "Fusion"
13917
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13919 msgid "Trance"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13923 msgid "Instrumental"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13927 msgid "Acid"
13928 msgstr "Acid"
13929
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13931 msgid "House"
13932 msgstr "House"
13933
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13935 msgid "Game"
13936 msgstr "C'hoari"
13937
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13939 msgid "Sound Clip"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13943 msgid "Gospel"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
13947 msgid "Noise"
13948 msgstr "Trouz"
13949
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13951 msgid "Alternative Rock"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13955 msgid "Bass"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13959 msgid "Soul"
13960 msgstr "Soul"
13961
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13963 msgid "Punk"
13964 msgstr "Punk"
13965
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13967 msgid "Meditative"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13971 msgid "Instrumental Pop"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13975 msgid "Instrumental Rock"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13979 msgid "Ethnic"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13983 msgid "Gothic"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13987 msgid "Darkwave"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13991 msgid "Techno-Industrial"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13995 msgid "Electronic"
13996 msgstr "Elektronek"
13997
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13999 msgid "Pop-Folk"
14000 msgstr "Pop-Folk"
14001
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14003 msgid "Eurodance"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14007 msgid "Dream"
14008 msgstr "Dream"
14009
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14011 msgid "Southern Rock"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14015 msgid "Comedy"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14019 msgid "Cult"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14023 msgid "Gangsta"
14024 msgstr "Gangsta"
14025
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14027 msgid "Top 40"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14031 msgid "Christian Rap"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14035 msgid "Pop/Funk"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14039 msgid "Jungle"
14040 msgstr "Jungle"
14041
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14043 msgid "Native American"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14047 msgid "Cabaret"
14048 msgstr "Cabaret"
14049
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14051 msgid "New Wave"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14055 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14057 msgid "Psychedelic"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14061 msgid "Rave"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14065 msgid "Showtunes"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14069 msgid "Trailer"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14073 msgid "Lo-Fi"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14077 msgid "Tribal"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14081 msgid "Acid Punk"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14085 msgid "Acid Jazz"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14089 msgid "Polka"
14090 msgstr "Polka"
14091
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14093 msgid "Retro"
14094 msgstr "Retro"
14095
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14097 msgid "Musical"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14101 msgid "Rock & Roll"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14105 msgid "Hard Rock"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14109 msgid "Folk"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14113 msgid "Folk-Rock"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14117 msgid "National Folk"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14121 msgid "Swing"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14125 msgid "Fast Fusion"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14129 msgid "Bebob"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14133 msgid "Revival"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14137 msgid "Celtic"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14141 msgid "Bluegrass"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14145 msgid "Avantgarde"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14149 msgid "Gothic Rock"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14153 msgid "Progressive Rock"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14157 msgid "Psychedelic Rock"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14161 msgid "Symphonic Rock"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14165 msgid "Slow Rock"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14169 msgid "Big Band"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14173 msgid "Easy Listening"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14177 msgid "Acoustic"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14181 msgid "Humour"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14185 msgid "Speech"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14189 msgid "Chanson"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14193 msgid "Opera"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14197 msgid "Chamber Music"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14201 msgid "Sonata"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14205 msgid "Symphony"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14209 msgid "Booty Bass"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14213 msgid "Primus"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14217 msgid "Porn Groove"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14221 msgid "Satire"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14225 msgid "Slow Jam"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14229 msgid "Tango"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14233 msgid "Samba"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14237 msgid "Folklore"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14241 msgid "Ballad"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14245 msgid "Power Ballad"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14249 msgid "Rhythmic Soul"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14253 msgid "Freestyle"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14257 msgid "Duet"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14261 msgid "Punk Rock"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14265 msgid "Drum Solo"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14269 msgid "Acapella"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14273 msgid "Euro-House"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14277 msgid "Dance Hall"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14281 msgid "Goa"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14285 msgid "Drum & Bass"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14289 msgid "Club - House"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14293 msgid "Hardcore"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14297 msgid "Terror"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14301 msgid "Indie"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14305 msgid "BritPop"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14309 msgid "Negerpunk"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14313 msgid "Polsk Punk"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14317 msgid "Beat"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14321 msgid "Christian Gangsta Rap"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14325 msgid "Heavy Metal"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14329 msgid "Black Metal"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14333 msgid "Crossover"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14337 msgid "Contemporary Christian"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14341 msgid "Christian Rock"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14345 msgid "Merengue"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14349 msgid "Salsa"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14353 msgid "Thrash Metal"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14357 msgid "Anime"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14361 msgid "JPop"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14365 msgid "Synthpop"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14369 msgid "MP4 stream demuxer"
14370 msgstr "Displezher lanvioù MP4"
14371
14372 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14373 msgid "MP4"
14374 msgstr "MP4"
14375
14376 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14377 msgid "Writer"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14381 msgid "Composer"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14385 msgid "Producer"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14391 msgid "Information"
14392 msgstr "Kelaouenn"
14393
14394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14395 msgid "Director"
14396 msgstr "Teuliad"
14397
14398 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14399 msgid "Disclaimer"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14403 msgid "Requirements"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14407 msgid "Original Format"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14411 msgid "Display Source As"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14415 msgid "Host Computer"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14419 msgid "Performers"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14423 msgid "Original Performer"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14427 msgid "Providers Source Content"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14431 msgid "Warning"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14435 msgid "Software"
14436 msgstr "Meziant"
14437
14438 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14439 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14440 msgid "Lyrics"
14441 msgstr "Komzoù"
14442
14443 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14444 msgid "Record Company"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14448 msgid "Model"
14449 msgstr "Patrom"
14450
14451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14452 msgid "Product"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14456 msgid "Grouping"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14460 msgid "Sub-Title"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14464 msgid "Arranger"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14468 msgid "Art Director"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14472 msgid "Copyright Acknowledgement"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14476 msgid "Conductor"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14480 msgid "Song Description"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14484 msgid "Liner Notes"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14488 msgid "Phonogram Rights"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14492 msgid "Sound Engineer"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14496 msgid "Soloist"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14500 msgid "Thanks"
14501 msgstr "Trugarez"
14502
14503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14504 msgid "Executive Producer"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mpc.c:62
14508 msgid "MusePack demuxer"
14509 msgstr "Displezher Musepack"
14510
14511 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14512 msgid ""
14513 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14514 "streams."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14518 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14519 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
14520
14521 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14522 msgid "Audio ES"
14523 msgstr "Aodio ES"
14524
14525 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14526 msgid "MPEG-4 video"
14527 msgstr "Video MPEG-4"
14528
14529 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14530 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14534 msgid "H264 video demuxer"
14535 msgstr "Displezher videoioù H264"
14536
14537 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14538 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14539 msgstr "Displezher videoioù MPEG-I/II"
14540
14541 #: modules/demux/nsc.c:47
14542 msgid "Windows Media NSC metademux"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/demux/nsv.c:49
14546 msgid "NullSoft demuxer"
14547 msgstr "Displezher Nullsoft"
14548
14549 #: modules/demux/nuv.c:49
14550 msgid "Nuv demuxer"
14551 msgstr "Displezher Nuv"
14552
14553 #: modules/demux/ogg.c:55
14554 msgid "OGG demuxer"
14555 msgstr "Displezher OGG"
14556
14557 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14558 msgid "Google Video"
14559 msgstr "Video Google"
14560
14561 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14562 msgid "Show shoutcast adult content"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14566 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14570 msgid "Skip ads"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14574 msgid ""
14575 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14576 "prevent adding them to the playlist."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14580 msgid "M3U playlist import"
14581 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
14582
14583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14584 msgid "RAM playlist import"
14585 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
14586
14587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14588 msgid "PLS playlist import"
14589 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
14590
14591 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14592 msgid "B4S playlist import"
14593 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
14594
14595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14596 msgid "DVB playlist import"
14597 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
14598
14599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14600 msgid "Podcast parser"
14601 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14602
14603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14604 msgid "XSPF playlist import"
14605 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
14606
14607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14608 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14612 msgid "ASX playlist import"
14613 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
14614
14615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14616 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14620 msgid "QuickTime Media Link importer"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14624 msgid "Google Video Playlist importer"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14628 msgid "Dummy IFO demux"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14632 msgid "iTunes Music Library importer"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14636 msgid "WPL playlist import"
14637 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
14638
14639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14640 msgid "ZPL playlist import"
14641 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
14642
14643 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14644 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14645 msgid "Podcast Info"
14646 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14647
14648 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14649 msgid "Podcast Link"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14653 msgid "Podcast Copyright"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14657 msgid "Podcast Category"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14661 msgid "Podcast Keywords"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14665 msgid "Podcast Subtitle"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14669 msgid "Podcast Summary"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14673 msgid "Podcast Publication Date"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14677 msgid "Podcast Author"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14681 msgid "Podcast Subcategory"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14685 msgid "Podcast Duration"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14689 msgid "Podcast Type"
14690 msgstr "Rizh ar podskignaoù"
14691
14692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14693 msgid "Podcast Size"
14694 msgstr "Ment ar podskignañ"
14695
14696 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14697 #, c-format
14698 msgid "%s bytes"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14702 msgid "Shoutcast"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14706 msgid "Listeners"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14710 msgid "Load"
14711 msgstr "Kargañ"
14712
14713 #: modules/demux/ps.c:43
14714 msgid "Trust MPEG timestamps"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/ps.c:44
14718 msgid ""
14719 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14720 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14721 "calculate from the bitrate instead."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14725 msgid "MPEG-PS demuxer"
14726 msgstr "Displezher PMEG-PS"
14727
14728 #: modules/demux/ps.c:57
14729 msgid "PS"
14730 msgstr "PS"
14731
14732 #: modules/demux/pva.c:43
14733 msgid "PVA demuxer"
14734 msgstr "Displezher PVA"
14735
14736 #: modules/demux/rawaud.c:44
14737 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14742 msgid "Audio channels"
14743 msgstr "Sanelloù aodio"
14744
14745 #: modules/demux/rawaud.c:47
14746 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/demux/rawaud.c:49
14750 msgid "FOURCC code of raw input format"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/demux/rawaud.c:51
14754 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/demux/rawaud.c:53
14758 msgid "Forces the audio language"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/demux/rawaud.c:54
14762 msgid ""
14763 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14764 "Default is 'eng'. "
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/demux/rawaud.c:64
14768 msgid "Raw audio demuxer"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/demux/rawdv.c:43
14772 msgid ""
14773 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/demux/rawdv.c:51
14777 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/demux/rawvid.c:45
14781 msgid ""
14782 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14783 "30000/1001 or 29.97"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/demux/rawvid.c:49
14787 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/demux/rawvid.c:53
14791 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/demux/rawvid.c:56
14795 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/demux/rawvid.c:57
14799 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/demux/rawvid.c:65
14803 msgid "Raw video demuxer"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/demux/real.c:70
14807 msgid "Real demuxer"
14808 msgstr "Displezher Real"
14809
14810 #: modules/demux/sid.cpp:56
14811 msgid "C64 sid demuxer"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/demux/smf.c:41
14815 msgid "SMF demuxer"
14816 msgstr "Displezher SMF"
14817
14818 #: modules/demux/stl.c:43
14819 msgid "EBU STL subtitles parser"
14820 msgstr "Merdeer an istitloù EBU STL"
14821
14822 #: modules/demux/subtitle.c:51
14823 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/demux/subtitle.c:53
14827 msgid ""
14828 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14829 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/subtitle.c:56
14833 msgid ""
14834 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14835 "always work."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/demux/subtitle.c:58
14839 msgid "Override the default track description."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/demux/subtitle.c:70
14843 msgid "Text subtitle parser"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14847 msgid "Subtitle delay"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/demux/subtitle.c:80
14851 msgid "Subtitle format"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/demux/subtitle.c:83
14855 msgid "Subtitle description"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/demux/ts.c:94
14859 msgid "Extra PMT"
14860 msgstr "PMT ouzhpenn"
14861
14862 #: modules/demux/ts.c:96
14863 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/demux/ts.c:98
14867 msgid "Set id of ES to PID"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/demux/ts.c:99
14871 msgid ""
14872 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14873 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14874 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/demux/ts.c:104
14878 msgid "Fast udp streaming"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/demux/ts.c:106
14882 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/demux/ts.c:108
14886 msgid "MTU for out mode"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/demux/ts.c:109
14890 msgid "MTU for out mode."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14894 msgid "CSA Key"
14895 msgstr "Alc'hwez CSA"
14896
14897 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14898 msgid ""
14899 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14903 msgid "Second CSA Key"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14907 msgid ""
14908 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14909 "bytes)."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/demux/ts.c:120
14913 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/demux/ts.c:121
14917 msgid ""
14918 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14919 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/ts.c:125
14923 msgid "Separate sub-streams"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/ts.c:127
14927 msgid ""
14928 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14929 "off this option when using stream output."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/demux/ts.c:132
14933 msgid ""
14934 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14935 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/demux/ts.c:137
14939 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
14943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
14944 msgid "Teletext"
14945 msgstr "Teletext"
14946
14947 #: modules/demux/ts.c:172
14948 msgid "Teletext subtitles"
14949 msgstr "Istitloù an teletext"
14950
14951 #: modules/demux/ts.c:173
14952 msgid "Teletext: additional information"
14953 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
14954
14955 #: modules/demux/ts.c:174
14956 msgid "Teletext: program schedule"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/demux/ts.c:175
14960 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/demux/ts.c:3596
14964 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/demux/ts.c:3853
14968 msgid "clean effects"
14969 msgstr "naetaat an efedoù"
14970
14971 #: modules/demux/ts.c:3854
14972 msgid "hearing impaired"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/ts.c:3855
14976 msgid "visual impaired commentary"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/demux/tta.c:45
14980 msgid "TTA demuxer"
14981 msgstr "Displezher TTA"
14982
14983 #: modules/demux/ty.c:59
14984 msgid "TY"
14985 msgstr "TY"
14986
14987 #: modules/demux/ty.c:60
14988 msgid "TY Stream audio/video demux"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/demux/ty.c:776
14992 msgid "Closed captions 1"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/demux/ty.c:777
14996 msgid "Closed captions 2"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/demux/ty.c:778
15000 msgid "Closed captions 3"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/ty.c:779
15004 msgid "Closed captions 4"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/demux/vc1.c:44
15008 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/demux/vc1.c:50
15012 msgid "VC1 video demuxer"
15013 msgstr "Displezher videioù VLC"
15014
15015 #: modules/demux/vobsub.c:49
15016 msgid "Vobsub subtitles parser"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/demux/voc.c:43
15020 msgid "VOC demuxer"
15021 msgstr "Displezher VOC"
15022
15023 #: modules/demux/wav.c:45
15024 msgid "WAV demuxer"
15025 msgstr "Displezher WAV"
15026
15027 #: modules/demux/xa.c:43
15028 msgid "XA demuxer"
15029 msgstr "Displezher XA"
15030
15031 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15032 msgid "Closed captions"
15033 msgstr "Leadelloù serret"
15034
15035 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15036 msgid "Textual audio descriptions"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15040 msgid "Ticker text"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15044 msgid "Active regions"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15048 msgid "Semantic annotations"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15052 msgid "Transcript"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15056 msgid "Linguistic markup"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15060 msgid "Cue points"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15064 msgid "Subtitles (images)"
15065 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
15066
15067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15068 msgid "Slides (text)"
15069 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
15070
15071 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15072 msgid "Slides (images)"
15073 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
15074
15075 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15076 msgid "Unknown category"
15077 msgstr "Rummad dianav"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15080 msgid "About VLC media player"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15084 msgid "Credits"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15088 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15089 msgid "License"
15090 msgstr "Lañvaz"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15093 msgid "Authors"
15094 msgstr "Oberourien"
15095
15096 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15097 msgid ""
15098 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15102 msgid "Compiled by %s with %@"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15106 msgid ""
15107 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15108 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15109 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15110 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15111 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15112 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15113 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15114 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15118 msgid "VLC media player Help"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15123 msgid "Index"
15124 msgstr "Ibil"
15125
15126 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15127 msgid "2 Pass"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15131 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15132 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15133 msgid "Preamp"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15137 msgid "Enable dynamic range compressor"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15141 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15143 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15144 msgid "Reset"
15145 msgstr "Adderaouekaat"
15146
15147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15149 msgid "Attack"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15154 msgid "Release"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15159 msgid "Threshold"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15163 msgid "Enable Spatializer"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15167 msgid "Headphone virtualization"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15171 msgid "Volume normalization"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15175 msgid "Maximum level"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15179 msgid "Filter"
15180 msgstr "Sil"
15181
15182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15183 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15184 msgid "Audio Effects"
15185 msgstr "Efedoù aodio"
15186
15187 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15188 msgid "Duplicate current profile..."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15193 msgid "Organize Profiles..."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15197 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15203 msgid "Enter a name for the new profile:"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15208 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15212 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15213 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15214 msgid "Save"
15215 msgstr "Enrollañ"
15216
15217 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15219 msgid "Remove a preset"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15224 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15230 msgid "Remove"
15231 msgstr "Dilemel"
15232
15233 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15234 msgid "Add new Preset..."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15238 msgid "Organize Presets..."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15242 msgid "Save current selection as new preset"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15246 msgid "Enter a name for the new preset:"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15250 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15254 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15258 msgid "Bookmarks"
15259 msgstr "Sinedoù"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15262 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15264 msgid "Add"
15265 msgstr "Ouzhpennañ"
15266
15267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15269 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15270 msgid "Clear"
15271 msgstr "Skarzhañ"
15272
15273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15274 msgid "Edit"
15275 msgstr "Kemmañ"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15278 #: modules/video_filter/extract.c:75
15279 msgid "Extract"
15280 msgstr "Eztennañ"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15285 msgid "Time"
15286 msgstr "Amzer"
15287
15288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15291 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15293 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15294 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15295 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15296 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15304 msgid "OK"
15305 msgstr "Mat eo"
15306
15307 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15308 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15309 msgid "Name"
15310 msgstr "Anv"
15311
15312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15313 msgid "Untitled"
15314 msgstr "Hep titl"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15317 msgid "No input"
15318 msgstr "Enankad ebet"
15319
15320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15321 msgid ""
15322 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15326 msgid "Input has changed"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15330 msgid ""
15331 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15332 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15336 msgid "Invalid selection"
15337 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15340 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15344 msgid "No input found"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15348 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15352 msgid "Jump To Time"
15353 msgstr "Lammat betek"
15354
15355 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15356 msgid "sec."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15360 msgid "Jump to time"
15361 msgstr "Lamm d'an eur"
15362
15363 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15364 msgid "Click to play or pause the current media."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15368 msgid "Backward"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15372 msgid ""
15373 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15374 "current media."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15378 msgid "Forward"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15382 msgid ""
15383 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15384 "current media."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15388 msgid ""
15389 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15390 "to change current playback position."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15394 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15398 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15402 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15406 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15410 msgid "Click to stop playback."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15414 msgid "Show/Hide Playlist"
15415 msgstr "Diskouez/kuzhat ar roll-lenn"
15416
15417 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15418 msgid ""
15419 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15420 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15424 #: share/lua/http/index.html:241
15425 msgid "Repeat"
15426 msgstr "Adlenn"
15427
15428 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15429 msgid ""
15430 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15431 "off."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15435 msgid "Shuffle"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15439 msgid "Click to enable or disable random playback."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15443 msgid ""
15444 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15445 "to change the volume."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15449 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15453 msgid "Full Volume"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15457 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15462 msgid "Effects"
15463 msgstr "Efedoù"
15464
15465 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15466 msgid ""
15467 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15468 "filters."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15472 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15476 msgid "Click to go to the next playlist item."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15480 msgid "Convert & Stream"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15484 msgid "Go!"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15488 msgid "Drop media here"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15492 msgid "Open media..."
15493 msgstr "Digeriñ ur media..."
15494
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15496 msgid "Choose Profile"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15500 msgid "Customize..."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15504 msgid "Choose Destination"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15508 msgid "Choose an output location"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15518 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15519 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15521 msgid "Browse..."
15522 msgstr "Furchal..."
15523
15524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15525 msgid "Setup Streaming..."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15529 msgid "Save as File"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15533 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15534 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15535 msgid "Stream"
15536 msgstr "Lanv"
15537
15538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15540 msgid "Apply"
15541 msgstr "Arload"
15542
15543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15544 msgid "Save as new Profile..."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15548 msgid "Encapsulation"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15552 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15554 msgid "Video codec"
15555 msgstr "Bonez video"
15556
15557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15558 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15559 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15560 msgid "Audio codec"
15561 msgstr "Bonez aodio"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15564 msgid "Keep original video track"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15568 msgid "Frame Rate"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15572 msgid ""
15573 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15574 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15579 msgid "Scale"
15580 msgstr "Skeulaat"
15581
15582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15583 msgid "Keep original audio track"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15587 msgid "Overlay subtitles on the video"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15591 msgid "Stream Destination"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15595 msgid "Stream Announcement"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15599 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15601 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15602 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15604 msgid "Address"
15605 msgstr "Chomlec'h"
15606
15607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15608 msgid "TTL"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15612 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15615 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15616 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15617 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15618 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15619 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15620 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15621 msgid "Port"
15622 msgstr "Porzh"
15623
15624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15627 msgid "SAP Announcement"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15631 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15632 msgid "HTTP Announcement"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15636 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15637 msgid "RTSP Announcement"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15641 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15642 msgid "Export SDP as file"
15643 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15644
15645 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15646 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15650 msgid ""
15651 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15652 "technical reasons."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15656 msgid "Save as new profile"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15660 msgid "Remove a profile"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15664 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15668 msgid "%@ stream to %@:%@"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15672 msgid "No Address given"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15676 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15680 msgid "No Channel Name given"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15684 msgid ""
15685 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15689 msgid "No SDP URL given"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15693 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15700 msgid "Custom"
15701 msgstr "Personelaat"
15702
15703 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15704 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15705 msgid "User name"
15706 msgstr "Anv an arveriad"
15707
15708 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15709 msgid "Errors and Warnings"
15710 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15711
15712 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15713 msgid "Clean up"
15714 msgstr "Skarzhañ"
15715
15716 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15717 msgid "Random On"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15721 msgid "Repeat Off"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15725 msgid "Hide no user action dialogs"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15729 msgid ""
15730 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15731 "panel)."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15735 msgid "(no item is being played)"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15739 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15743 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15744 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15745 msgid "Messages"
15746 msgstr "Kemennadennoù"
15747
15748 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15749 msgid "Open CrashLog..."
15750 msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
15751
15752 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15753 msgid "Save this Log..."
15754 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
15755
15756 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15757 msgid "Send"
15758 msgstr "Kas"
15759
15760 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15761 msgid "Don't Send"
15762 msgstr "Na kas ket"
15763
15764 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15765 msgid "VLC crashed previously"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15769 msgid ""
15770 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15771 "\n"
15772 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15773 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15774 "URL of a network stream, ..."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
15778 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
15782 msgid ""
15783 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15784 "information."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
15788 msgid "Don't ask again"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
15792 msgid "VLC media playback"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15796 msgid "No CrashLog found"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15801 msgid "Continue"
15802 msgstr "Kenderc'hel"
15803
15804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15805 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
15809 msgid "Remove old preferences?"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
15813 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
15817 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
15821 #, c-format
15822 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15826 msgid "Video device"
15827 msgstr "Trobarzhell video"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15830 msgid ""
15831 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15832 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15833 "menu."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15837 msgid "Opaqueness"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15841 msgid ""
15842 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15843 "is fully transparent."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15847 msgid "Black screens in fullscreen"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15851 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15855 msgid "Show Fullscreen controller"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15859 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
15863 msgid "Auto-playback of new items"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15867 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
15871 msgid "Keep Recent Items"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15875 msgid ""
15876 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15877 "disabled here."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
15881 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15885 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
15889 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15893 msgid ""
15894 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15895 "you can choose to control the global system volume instead."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15899 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15903 msgid ""
15904 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15905 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
15909 msgid "Control playback with media keys"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15913 msgid ""
15914 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15915 "keyboards."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15919 msgid "Run VLC with dark interface style"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15923 msgid ""
15924 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15925 "the grey interface style is used."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
15929 msgid "Use the native fullscreen mode"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15933 msgid ""
15934 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15935 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15936 "later."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
15940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
15941 msgid "Resize interface to the native video size"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15945 msgid ""
15946 "You have two choices:\n"
15947 " - The interface will resize to the native video size\n"
15948 " - The video will fit to the interface size\n"
15949 " By default, interface resize to the native video size."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
15953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
15954 msgid "Pause the video playback when minimized"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15958 msgid ""
15959 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15960 "minimizing the window."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15964 msgid "Allow automatic icon changes"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15968 msgid ""
15969 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
15973 msgid "Lock Aspect Ratio"
15974 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
15975
15976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15977 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15981 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15985 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
15989 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15993 msgid "Show Audio Effects Button"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
15997 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16001 msgid "Show Sidebar"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16005 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16009 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16013 msgid ""
16014 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16015 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16019 msgid "Do nothing"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16023 msgid "Pause iTunes"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16027 msgid "Pause and resume iTunes"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16031 msgid "Maximum Volume displayed"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16035 msgid "Mac OS X interface"
16036 msgstr "Ketal Mac OS X"
16037
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16039 msgid "Appearance"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16043 msgid "Behavior"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16047 msgid "Apple Remote and media keys"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16051 msgid "Video output"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16055 msgid "Track Number"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16060 #: modules/mux/asf.c:58
16061 msgid "Author"
16062 msgstr "Aozer"
16063
16064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16066 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16068 msgid "Duration"
16069 msgstr "Pad"
16070
16071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16073 msgid "URI"
16074 msgstr "URI"
16075
16076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16077 msgid "Check for Update..."
16078 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
16079
16080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16081 msgid "Preferences..."
16082 msgstr "Gwellvezioù..."
16083
16084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16086 msgid "Extensions"
16087 msgstr "Askou_ezhioù..."
16088
16089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16090 msgid "Services"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16094 msgid "Hide VLC"
16095 msgstr "Kuzhañ VLC"
16096
16097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16098 msgid "Hide Others"
16099 msgstr "Kuzhat ar re all"
16100
16101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16102 msgid "Show All"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16106 msgid "Quit VLC"
16107 msgstr "Kuitaat VLC"
16108
16109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16110 msgid "1:File"
16111 msgstr "1 : Restr"
16112
16113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16114 msgid "Advanced Open File..."
16115 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
16116
16117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16118 msgid "Open File..."
16119 msgstr "Digeriñ ur restr..."
16120
16121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16122 msgid "Open Disc..."
16123 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
16124
16125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16126 msgid "Open Network..."
16127 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
16128
16129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16130 msgid "Open Capture Device..."
16131 msgstr "Digeriñ un trobarzhell enrollañ..."
16132
16133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16134 msgid "Open Recent"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16138 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16142 msgid "Convert / Stream..."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16146 msgid "Cut"
16147 msgstr "Troc'hañ"
16148
16149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16150 msgid "Copy"
16151 msgstr "Eilañ"
16152
16153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16154 msgid "Paste"
16155 msgstr "Pegañ"
16156
16157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16158 msgid "Select All"
16159 msgstr "Diuzañ pep tra"
16160
16161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16162 msgid "View"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16166 msgid "Playlist Table Columns"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16170 msgid "Playback"
16171 msgstr "Lenn"
16172
16173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16174 msgid "Playback Speed"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16178 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16179 msgid "Track Synchronization"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16183 msgid "A→B Loop"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16187 msgid "Quit after Playback"
16188 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
16189
16190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16191 msgid "Step Forward"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16195 msgid "Step Backward"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16199 msgid "Increase Volume"
16200 msgstr "Uhelaat ar son"
16201
16202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16203 msgid "Decrease Volume"
16204 msgstr "Izelaat ar son"
16205
16206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16207 msgid "Audio Device"
16208 msgstr "Trobarzhell aodio"
16209
16210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16211 msgid "Half Size"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16216 msgid "Normal Size"
16217 msgstr "Ment reizh"
16218
16219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16220 msgid "Double Size"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16224 msgid "Fit to Screen"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16229 msgid "Float on Top"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16234 msgid "Fullscreen Video Device"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16238 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16239 msgid "Post processing"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16243 msgid "Add Subtitle File..."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16247 msgid "Subtitles Track"
16248 msgstr "Loabr an istitl"
16249
16250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16251 msgid "Text Size"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16255 msgid "Text Color"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16259 msgid "Outline Thickness"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16263 msgid "Background Opacity"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16267 msgid "Background Color"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16271 msgid "Transparent"
16272 msgstr "Treuzwelus"
16273
16274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16275 msgid "Window"
16276 msgstr "Prenestr"
16277
16278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16279 msgid "Minimize Window"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16283 msgid "Close Window"
16284 msgstr "Serriñ ar prenestr"
16285
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16287 msgid "Player..."
16288 msgstr "Lenner"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16291 msgid "Main Window..."
16292 msgstr "Prenestr pennañ..."
16293
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16295 msgid "Audio Effects..."
16296 msgstr "Efedoù aodio..."
16297
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16299 msgid "Video Effects..."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16303 msgid "Bookmarks..."
16304 msgstr "Sinedoù..."
16305
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16307 msgid "Playlist..."
16308 msgstr "Roll-lenn..."
16309
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16311 msgid "Media Information..."
16312 msgstr "Stlennoù ar media"
16313
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16315 msgid "Messages..."
16316 msgstr "Kemennadennoù..."
16317
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16319 msgid "Errors and Warnings..."
16320 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
16321
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16323 msgid "Bring All to Front"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16328 msgid "Help"
16329 msgstr "Skoazell"
16330
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16332 msgid "VLC media player Help..."
16333 msgstr "Skoazell al lenner mediaoù VLC..."
16334
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16336 msgid "ReadMe / FAQ..."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16340 msgid "Online Documentation..."
16341 msgstr "Teuliadur enlinenn"
16342
16343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16344 msgid "VideoLAN Website..."
16345 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
16346
16347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16348 msgid "Make a donation..."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16352 msgid "Online Forum..."
16353 msgstr "Forom enlinenn..."
16354
16355 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16356 msgid ""
16357 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16361 msgid ""
16362 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16363 "drop files here to play."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16368 msgid "Subscribe"
16369 msgstr "En em enrollañ"
16370
16371 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16373 msgid "Unsubscribe"
16374 msgstr "digoumanantiñ"
16375
16376 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16378 msgid "Subscribe to a podcast"
16379 msgstr "Koumanantiñ"
16380
16381 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16383 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16387 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16391 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16395 msgid "LIBRARY"
16396 msgstr "LEVRAOUEG"
16397
16398 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16399 msgid "MY COMPUTER"
16400 msgstr "MA URZHIATAER"
16401
16402 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16403 msgid "DEVICES"
16404 msgstr "TROBARZHELLOÙ"
16405
16406 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16407 msgid "LOCAL NETWORK"
16408 msgstr "ROUEDAD LEC'HEL"
16409
16410 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16411 msgid "INTERNET"
16412 msgstr "internet"
16413
16414 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16415 msgid "No device is selected"
16416 msgstr "Trobarzhell ebet bet diuzet"
16417
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16419 msgid ""
16420 "No device is selected.\n"
16421 "\n"
16422 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16426 msgid "Open Source"
16427 msgstr "Tarzh Digor"
16428
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16430 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16435 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16437 msgid "Open"
16438 msgstr "Digeriñ"
16439
16440 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16441 msgid ""
16442 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16443 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16444 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16445 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16450 msgid "Capture"
16451 msgstr "Pakañ"
16452
16453 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16454 msgid "Choose a file"
16455 msgstr "Dibab ur restr"
16456
16457 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16458 msgid "Click to select a file for playback"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16462 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16466 msgid "Play another media synchronously"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16472 msgid "Choose..."
16473 msgstr "Dibab..."
16474
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16476 msgid ""
16477 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16478 "selected file."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16482 msgid "Custom playback"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16486 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16487 msgstr "DIgeriñ an teuliad VIDEO_TS"
16488
16489 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16490 msgid "Open BDMV folder"
16491 msgstr "Digeriñ an teuliad BDMV"
16492
16493 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16494 msgid "Insert Disc"
16495 msgstr "Enlakaat ur gantenn"
16496
16497 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16498 msgid "Disable DVD menus"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16502 msgid "Enable DVD menus"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16506 msgid "IP Address"
16507 msgstr "Chomlec'h IP"
16508
16509 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16510 msgid ""
16511 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16512 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16513 "press the button below."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16517 msgid ""
16518 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16519 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16520 "IP automatically.\n"
16521 "\n"
16522 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16523 "sheet."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16527 msgid ""
16528 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16529 "click on the respective button below."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16533 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16534 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
16535
16536 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16537 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16538 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16539 msgid "Protocol"
16540 msgstr "Komenad"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16543 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16544 msgid "Unicast"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16548 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16549 msgid "Multicast"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16553 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16554 msgid "Input Devices"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16558 msgid ""
16559 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16560 "contents."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16564 msgid "Subscreen left"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16568 msgid "Subscreen top"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16572 msgid "Capture Audio"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16576 msgid "Current channel:"
16577 msgstr "Sanell vremanel :"
16578
16579 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16580 msgid "Previous Channel"
16581 msgstr "Sanell gent"
16582
16583 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16584 msgid "Next Channel"
16585 msgstr "Sanell war-lerc'h"
16586
16587 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16588 msgid "Retrieving Channel Info..."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16592 msgid "EyeTV is not launched"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16596 msgid ""
16597 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16598 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16602 msgid "Launch EyeTV now"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16606 msgid "Download Plugin"
16607 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
16608
16609 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16610 msgid "Image width"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16614 msgid "Image height"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16618 msgid "Add Subtitle File:"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16622 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16626 msgid "Click to select a subtitle file."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16630 msgid "Override parameters"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16634 msgid "FPS"
16635 msgstr "FPS"
16636
16637 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16638 msgid "Subtitle encoding"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16643 msgid "Font size"
16644 msgstr "Ment an nodrezh"
16645
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16647 msgid "Subtitle alignment"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16651 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16655 msgid "Font Properties"
16656 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
16657
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16659 msgid "Subtitle File"
16660 msgstr "Restr istitloù"
16661
16662 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16663 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16664 msgid "Open File"
16665 msgstr "Digeriñ ur restr"
16666
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16668 #, c-format
16669 msgid "%i tracks"
16670 msgstr "%i loabr"
16671
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16673 msgid "Composite input"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16677 msgid "S-Video input"
16678 msgstr "Enankad S-Video"
16679
16680 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16681 msgid "Streaming/Saving:"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16685 msgid "Settings..."
16686 msgstr "Arventennoù..."
16687
16688 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16689 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16693 msgid "Display the stream locally"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16697 msgid "Dump raw input"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16701 msgid "Encapsulation Method"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16705 msgid "Transcoding options"
16706 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
16707
16708 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16710 msgid "Bitrate (kb/s)"
16711 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
16712
16713 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16714 msgid "Stream Announcing"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16718 msgid "Channel Name"
16719 msgstr "Anv ar sanel"
16720
16721 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16722 msgid "SDP URL"
16723 msgstr "URL SPD"
16724
16725 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16726 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16727 msgid "Save File"
16728 msgstr "Enrollañ ar restr"
16729
16730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16731 msgid "Save Playlist..."
16732 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
16733
16734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16735 msgid "Expand Node"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16739 msgid "Download Cover Art"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16743 msgid "Fetch Meta Data"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16747 msgid "Reveal in Finder"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16751 msgid "Sort Node by Name"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16755 msgid "Sort Node by Author"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16759 msgid "Search in Playlist"
16760 msgstr "Klask er roll-lenn"
16761
16762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16763 msgid "File Format:"
16764 msgstr "Mentrezh ar restr :"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16767 msgid "Extended M3U"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
16771 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16775 msgid "HTML playlist"
16776 msgstr "Roll-lenn HTML"
16777
16778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
16779 msgid "Save Playlist"
16780 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
16781
16782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
16783 msgid "Meta-information"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16788 msgid "Media Information"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16792 msgid "Location"
16793 msgstr "Lec'hiadur"
16794
16795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16796 msgid "Save Metadata"
16797 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
16798
16799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16800 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
16801 msgid "General"
16802 msgstr "Hollek"
16803
16804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16805 msgid "Codec Details"
16806 msgstr "Munudoù ar bonez"
16807
16808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16809 msgid "Read at media"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16813 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
16814 msgid "Input bitrate"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16818 msgid "Demuxed"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16822 msgid "Stream bitrate"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16826 msgid "Decoded blocks"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16830 msgid "Displayed frames"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16834 msgid "Lost frames"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16839 msgid "Streaming"
16840 msgstr "Lanv"
16841
16842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16843 msgid "Sent packets"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16847 msgid "Sent bytes"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16851 msgid "Send rate"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16855 msgid "Played buffers"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16859 msgid "Lost buffers"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16863 msgid "Error while saving meta"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16867 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
16872 msgid "Preferences"
16873 msgstr "Gwellvezioù"
16874
16875 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
16876 msgid "Reset All"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16880 msgid "Show Basic"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16884 msgid "Select a directory"
16885 msgstr "Diuzañ un teuliad"
16886
16887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16888 msgid "Select a file"
16889 msgstr "Diuzañ ur restr"
16890
16891 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16892 msgid "Select"
16893 msgstr "Diuzañ"
16894
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
16898 msgid "Interface Settings"
16899 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
16900
16901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
16904 msgid "Audio Settings"
16905 msgstr "Arventennoù aodio"
16906
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
16909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
16910 msgid "Video Settings"
16911 msgstr "Arventennoù video"
16912
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
16915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
16916 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16920 msgid "Input & Codec Settings"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16924 msgid "General Audio"
16925 msgstr "Aodio hollek"
16926
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16928 msgid "Preferred Audio language"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
16932 msgid "Enable Last.fm submissions"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
16936 msgid "Visualization"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
16940 msgid "Keep audio level between sessions"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
16944 msgid "Always reset audio start level to:"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16948 msgid "Change"
16949 msgstr "Kemmañ"
16950
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
16952 msgid "Change Hotkey"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
16956 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
16960 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16961 msgid "Action"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
16965 msgid "Shortcut"
16966 msgstr "Berradenn"
16967
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
16969 msgid "Repair AVI Files"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
16973 msgid "Default Caching Level"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
16977 msgid "Caching"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
16981 msgid ""
16982 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16983 "access module."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
16987 msgid "Codecs / Muxers"
16988 msgstr "Bonezioù / Displezherioù"
16989
16990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
16991 msgid "Hardware Acceleration"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
16995 msgid "Post-Processing Quality"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
16999 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17003 msgid "Open network streams using the following protocols"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17007 msgid "Note that these are system-wide settings."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17011 msgid "Interface style"
17012 msgstr "Rizh ar c'hetal"
17013
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17015 msgid "Dark"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17019 msgid "Bright"
17020 msgstr "Lintr"
17021
17022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17023 msgid "Album art download policy"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17027 msgid "Show video within the main window"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17031 msgid "Show Fullscreen Controller"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17036 msgid "Privacy / Network Interaction"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17040 msgid "Automatically check for updates"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17044 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17048 #: modules/lua/vlc.c:103
17049 msgid "Lua HTTP"
17050 msgstr "HTTP Lua"
17051
17052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17053 msgid "Control iTunes during playback"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17057 msgid "Default Encoding"
17058 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
17059
17060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17061 msgid "Display Settings"
17062 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
17063
17064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17066 msgid "Font color"
17067 msgstr "Liv an nodrezh"
17068
17069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17070 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17071 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17073 msgid "Font"
17074 msgstr "Nodrezh"
17075
17076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17077 msgid "Subtitle languages"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17082 msgid "Preferred subtitle language"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17086 msgid "Enable OSD"
17087 msgstr "Gweredekaat an OSD"
17088
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17090 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17091 msgid "Opacity"
17092 msgstr "Demerez"
17093
17094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17095 msgid "Force bold"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17100 msgid "Outline color"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17105 msgid "Outline thickness"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17109 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17114 msgid "Display"
17115 msgstr "Skrammañ"
17116
17117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17118 msgid "Output module"
17119 msgstr "Mollad an ec'hankad"
17120
17121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17122 msgid "Video snapshots"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17126 msgid "Folder"
17127 msgstr "Teuliad"
17128
17129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17130 msgid "Format"
17131 msgstr "Mentrezh"
17132
17133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17134 msgid "Prefix"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17138 msgid "Sequential numbering"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17142 msgid "Last check on: %@"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17146 msgid "No check was performed yet."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17151 msgid "Lowest latency"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17156 msgid "Low latency"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17161 msgid "High latency"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17166 msgid "Higher latency"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17171 msgid "Reset Preferences"
17172 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
17173
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17175 msgid ""
17176 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17177 "\n"
17178 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17179 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17180 "stop immediately.\n"
17181 "\n"
17182 "The Media Library will not be affected.\n"
17183 "\n"
17184 "Are you sure you want to continue?"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17188 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17193 msgid "Choose"
17194 msgstr "Dibab"
17195
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17197 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17201 msgid ""
17202 "Press new keys for\n"
17203 "\"%@\""
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17207 msgid "Invalid combination"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17211 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17216 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17220 msgid "Not Set"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17224 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17225 msgid "Audio/Video"
17226 msgstr "Aodio/Video"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17229 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17230 msgid "Audio track synchronization:"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17234 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17235 msgid "s"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17239 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17244 msgid "Subtitles/Video"
17245 msgstr "Istitloù/Video"
17246
17247 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17249 msgid "Subtitle track synchronization:"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17253 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17258 msgid "Subtitle speed:"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17262 msgid "fps"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17267 msgid "Subtitle duration factor:"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17272 msgid ""
17273 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17274 "Set 0 to disable."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17279 msgid ""
17280 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17281 "Set 0 to disable."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17286 msgid ""
17287 "Recalculate subtitle duration according\n"
17288 "to their content and this value.\n"
17289 "Set 0 to disable."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17294 msgid "Video Effects"
17295 msgstr "Efedoù video..."
17296
17297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17298 msgid "Basic"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17303 msgid "Geometry"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17308 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17309 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17312 msgid "Color"
17313 msgstr "Liv"
17314
17315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17316 msgid "Image Adjust"
17317 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
17318
17319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17321 msgid "Brightness Threshold"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17326 msgid "Sharpen"
17327 msgstr "Lemmaat"
17328
17329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17332 msgid "Sigma"
17333 msgstr "Sigma"
17334
17335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17337 msgid "Banding removal"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17342 msgid "Radius"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17347 msgid "Film Grain"
17348 msgstr "Greun ar film"
17349
17350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17352 msgid "Variance"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17357 msgid "Synchronize top and bottom"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17362 msgid "Synchronize left and right"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17367 msgid "Transform"
17368 msgstr "Treuzfurmiñ"
17369
17370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17371 msgid "Rotate by 90 degrees"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17375 msgid "Rotate by 180 degrees"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17379 msgid "Rotate by 270 degrees"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17383 msgid "Flip horizontally"
17384 msgstr "Gwintañ a-blaen"
17385
17386 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17387 msgid "Flip vertically"
17388 msgstr "Gwintañ a-serzh"
17389
17390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17391 msgid "Magnification/Zoom"
17392 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
17393
17394 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17396 msgid "Puzzle game"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17400 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17403 msgid "Rows"
17404 msgstr "Linennoù"
17405
17406 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17407 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17410 msgid "Columns"
17411 msgstr "Bannoù"
17412
17413 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17415 msgid "Clone"
17416 msgstr "Klonañ"
17417
17418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17420 msgid "Number of clones"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17425 msgid "Wall"
17426 msgstr "Moger"
17427
17428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17430 msgid "Color threshold"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17435 msgid "Similarity"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17440 msgid "Intensity"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17444 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17446 msgid "Gradient"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17450 msgid "Edge"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17454 msgid "Hough"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17459 msgid "Cartoon"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17464 msgid "Color extraction"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17468 msgid "Invert colors"
17469 msgstr "Tuginañ al livioù"
17470
17471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17473 msgid "Posterize"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17477 msgid "Posterize level"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17482 msgid "Motion blur"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17487 msgid "Factor"
17488 msgstr "Faktor"
17489
17490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17491 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17492 msgid "Motion Detect"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17497 msgid "Water effect"
17498 msgstr "Efed dour"
17499
17500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17501 msgid "Anaglyph"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17506 msgid "Add text"
17507 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
17508
17509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17510 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17511 msgid "Text"
17512 msgstr "Testenn"
17513
17514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17516 msgid "Add logo"
17517 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
17518
17519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17521 msgid "Logo"
17522 msgstr "Logo"
17523
17524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17527 msgid "Transparency"
17528 msgstr "Treuswelusted"
17529
17530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17531 msgid "Organize profiles..."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17535 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17539 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17543 msgid ""
17544 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17545 "RAW)"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17549 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17553 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17557 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17561 msgid ""
17562 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17563 "MPEG TS)"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17567 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17568 msgstr "H264 a zo un bonez nevez (da vezañ arveret gant MPEG TS ha MP4)"
17569
17570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17571 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17575 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17579 msgid ""
17580 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17581 "ASF and OGG)"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17585 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17589 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17593 msgid ""
17594 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17595 "ASF, OGG and RAW)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17599 msgid ""
17600 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17604 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17608 msgid ""
17609 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17613 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17617 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17621 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17625 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17629 msgid "MPEG Program Stream"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17633 msgid "MPEG Transport Stream"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17637 msgid "MPEG 1 Format"
17638 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
17639
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17641 msgid ""
17642 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17643 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17644 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17645 "at http://yourip:8080 by default."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17649 msgid ""
17650 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17651 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17652 "generally the most compatible"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17656 msgid ""
17657 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17658 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17659 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17660 "at mms://yourip:8080 by default."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17664 msgid ""
17665 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17666 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17667 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17668 "HTTP)."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17672 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17676 msgid "Use this to stream to a single computer."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17680 msgid ""
17681 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17682 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17683 "address beginning with 239.255."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17687 msgid ""
17688 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17689 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17690 "but it won't work over the Internet."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17694 msgid ""
17695 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17696 "stream"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17700 msgid ""
17701 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17702 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17703 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17707 msgid "Back"
17708 msgstr "Distro"
17709
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17712 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17716 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17722 msgid "More Info"
17723 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
17724
17725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17726 msgid ""
17727 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17728 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17729 "access to more features."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17734 msgid "Stream to network"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17738 msgid "Transcode/Save to file"
17739 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
17740
17741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17742 msgid "Choose input"
17743 msgstr "Dibab an enankad"
17744
17745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17746 msgid "Choose here your input stream."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17751 msgid "Select a stream"
17752 msgstr "Diuzañ ul lanv"
17753
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17755 msgid "Existing playlist item"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17759 msgid "Partial Extract"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17763 msgid ""
17764 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17765 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17766 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17770 msgid "From"
17771 msgstr "Diouzh"
17772
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17774 msgid "To"
17775 msgstr "Da"
17776
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17778 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17782 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17783 msgid "Destination"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17787 msgid "Streaming method"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17791 msgid "Address of the computer to stream to."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17795 msgid "UDP Unicast"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17799 msgid "UDP Multicast"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17804 msgid "Transcode"
17805 msgstr "Treuzvonegañ"
17806
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17808 msgid ""
17809 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17810 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17814 msgid "Transcode audio"
17815 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
17816
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17818 msgid "Transcode video"
17819 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
17820
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
17822 msgid ""
17823 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17824 "stream."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
17828 msgid ""
17829 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17830 "stream."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17834 msgid "Encapsulation format"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17838 msgid ""
17839 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17840 "previously chosen settings all formats won't be available."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17844 msgid "Additional streaming options"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17848 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
17852 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
17857 msgid "Local playback"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17861 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17865 msgid "Additional transcode options"
17866 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
17867
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17869 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17873 msgid "Select the file to save to"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17877 msgid ""
17878 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17879 "the receiving user as they become part of the image."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17883 msgid ""
17884 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17885 "transcoding."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17889 msgid "Summary"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17893 msgid "Encap. format"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17897 msgid "Input stream"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17901 msgid "Save file to"
17902 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
17903
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17905 msgid "Include subtitles"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17909 msgid "No input selected"
17910 msgstr "Enankad  ebet bet diuzet"
17911
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17913 msgid ""
17914 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17915 "\n"
17916 "Choose one before going to the next page."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17920 msgid "No valid destination"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17924 msgid ""
17925 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17926 "Multicast-IP.\n"
17927 "\n"
17928 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17929 "and the help texts in this window."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17933 msgid ""
17934 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17935 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17936 "\n"
17937 "Correct your selection and try again."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17941 msgid "Select the directory to save to"
17942 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
17943
17944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
17945 msgid "No folder selected"
17946 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
17947
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
17949 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
17953 msgid ""
17954 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17955 "location."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
17959 msgid "No file selected"
17960 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
17961
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
17963 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
17967 msgid ""
17968 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
17972 msgid "Finish"
17973 msgstr "Echuiñ"
17974
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
17976 #, c-format
17977 msgid "%i items"
17978 msgstr "%i ergorenn"
17979
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
17981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
17982 msgid "yes"
17983 msgstr "ya"
17984
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
17988 msgid "no"
17989 msgstr "ket"
17990
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
17992 msgid "yes: from %@ to %@"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17996 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18000 msgid "This allows streaming on a network."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18004 msgid ""
18005 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18006 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18007 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18008 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18012 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18016 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18020 msgid ""
18021 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18022 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18023 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18024 "this setting to 1."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18028 msgid ""
18029 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18030 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18031 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18032 "extra interface.\n"
18033 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18034 "name will be used."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18038 msgid ""
18039 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18040 "streamed.\n"
18041 "\n"
18042 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18043 "streaming."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18047 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18048 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
18049
18050 #: modules/gui/ncurses.c:69
18051 msgid "Filebrowser starting point"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/ncurses.c:71
18055 msgid ""
18056 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18057 "show you initially."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/gui/ncurses.c:76
18061 msgid "Ncurses interface"
18062 msgstr "Ketal Ncurses"
18063
18064 #: modules/gui/ncurses.c:767
18065 #, c-format
18066 msgid "  [%s]"
18067 msgstr "  [%s]"
18068
18069 #: modules/gui/ncurses.c:771
18070 #, c-format
18071 msgid "      %s: %s"
18072 msgstr "      %s: %s"
18073
18074 #: modules/gui/ncurses.c:865
18075 msgid "[Display]"
18076 msgstr "[Diskouez]"
18077
18078 #: modules/gui/ncurses.c:867
18079 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18080 msgstr "     h,H         Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
18081
18082 #: modules/gui/ncurses.c:868
18083 msgid " i                      Show/Hide info box"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/ncurses.c:869
18087 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/ncurses.c:870
18091 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/gui/ncurses.c:871
18095 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/ncurses.c:872
18099 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/ncurses.c:873
18103 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/ncurses.c:874
18107 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/gui/ncurses.c:875
18111 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/ncurses.c:876
18115 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/ncurses.c:880
18119 msgid "[Global]"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/gui/ncurses.c:882
18123 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18124 msgstr "     q, Q, Esc   Kuitaat"
18125
18126 #: modules/gui/ncurses.c:883
18127 msgid " s                      Stop"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/ncurses.c:884
18131 msgid " <space>                Pause/Play"
18132 msgstr "     <space>    Paouez/Lenn"
18133
18134 #: modules/gui/ncurses.c:885
18135 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/ncurses.c:886
18139 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/ncurses.c:887
18143 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/ncurses.c:888
18147 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18148 msgstr ""
18149
18150 #. xgettext: You can use ← and → characters
18151 #: modules/gui/ncurses.c:890
18152 #, c-format
18153 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/ncurses.c:891
18157 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/gui/ncurses.c:892
18161 msgid " m                      Mute"
18162 msgstr ""
18163
18164 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18165 #: modules/gui/ncurses.c:894
18166 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18167 msgstr ""
18168
18169 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18170 #: modules/gui/ncurses.c:896
18171 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18172 msgstr ""
18173
18174 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18175 #: modules/gui/ncurses.c:898
18176 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/gui/ncurses.c:902
18180 msgid "[Playlist]"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/gui/ncurses.c:904
18184 msgid " r                      Toggle Random playing"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/gui/ncurses.c:905
18188 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/gui/ncurses.c:906
18192 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/gui/ncurses.c:907
18196 msgid " o                      Order Playlist by title"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/ncurses.c:908
18200 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/ncurses.c:909
18204 msgid " g                      Go to the current playing item"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/gui/ncurses.c:910
18208 msgid " /                      Look for an item"
18209 msgstr "     /           Klask un elfenn"
18210
18211 #: modules/gui/ncurses.c:911
18212 msgid " ;                      Look for the next item"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/gui/ncurses.c:912
18216 msgid " A                      Add an entry"
18217 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
18218
18219 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18220 #: modules/gui/ncurses.c:914
18221 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/gui/ncurses.c:915
18225 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18226 msgstr "     e           Kas er-maez (pa paouezet)"
18227
18228 #: modules/gui/ncurses.c:919
18229 msgid "[Filebrowser]"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/gui/ncurses.c:921
18233 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/gui/ncurses.c:922
18237 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/gui/ncurses.c:923
18241 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18242 msgstr " .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
18243
18244 #: modules/gui/ncurses.c:927
18245 msgid "[Player]"
18246 msgstr ""
18247
18248 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18249 #: modules/gui/ncurses.c:930
18250 #, c-format
18251 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18255 msgid "[Repeat] "
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18259 msgid "[Random] "
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18263 msgid "[Loop]"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18267 #, c-format
18268 msgid " Source   : %s"
18269 msgstr "Tarzh   : %s"
18270
18271 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18272 #, c-format
18273 msgid " Position : %s/%s"
18274 msgstr "Lec'hiadur : %s/%s"
18275
18276 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18277 msgid " Volume   : Mute"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18281 #, c-format
18282 msgid " Volume   : %3ld%%"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18286 msgid " Volume   : ----"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18290 #, c-format
18291 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18292 msgstr " Titl    : %<PRId64>/%d"
18293
18294 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18295 #, c-format
18296 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18297 msgstr " Chabistr  : %<PRId64>/%d"
18298
18299 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18300 msgid " Source: <no current item> "
18301 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet>"
18302
18303 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18304 msgid " [ h for help ]"
18305 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
18306
18307 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18308 #, c-format
18309 msgid "Open: %s"
18310 msgstr "Digeriñ : %s"
18311
18312 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18313 #, c-format
18314 msgid "Find: %s"
18315 msgstr "Klask : %s"
18316
18317 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18318 msgid "Shift+L"
18319 msgstr "Shift+L"
18320
18321 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18322 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18326 msgid "Previous Chapter/Title"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18330 msgid "Next Chapter/Title"
18331 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
18332
18333 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18334 msgid "Teletext Activation"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18338 msgid "Toggle Transparency "
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18342 msgid ""
18343 "Play\n"
18344 "If the playlist is empty, open a medium"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18348 msgid "Previous / Backward"
18349 msgstr "Kent / war-lerc'h"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18352 msgid "Next / Forward"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18356 msgid "De-Fullscreen"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18360 msgid "Extended panel"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18364 msgid "A->B Loop"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18368 msgid "Frame By Frame"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18372 msgid "Trickplay Reverse"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18377 msgid "Step backward"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18382 msgid "Step forward"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18386 msgid "Loop / Repeat"
18387 msgstr "Adlenn"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18390 msgid "Open subtitles"
18391 msgstr "Digeriñ an istitloù"
18392
18393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18394 msgid "Dock fullscreen controller"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18398 msgid "Stop playback"
18399 msgstr "Paouez al lenn"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18402 msgid "Open a medium"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18406 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18410 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18414 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18418 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18422 msgid "Show extended settings"
18423 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18426 msgid "Toggle playlist"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18430 msgid "Take a snapshot"
18431 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18432
18433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18434 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18438 msgid "Frame by frame"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18442 msgid "Reverse"
18443 msgstr "Tuginañ"
18444
18445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18446 msgid "Change the loop and repeat modes"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18450 msgid "Previous media in the playlist"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18454 msgid "Next media in the playlist"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18459 msgid "Open subtitle file"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18463 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18467 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18468 msgid "Unmute"
18469 msgstr "Heglev"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18472 msgctxt "Tooltip|Mute"
18473 msgid "Mute"
18474 msgstr "Didrouz"
18475
18476 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18477 msgid "Pause the playback"
18478 msgstr "Ehan al lenn"
18479
18480 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18481 msgid ""
18482 "Loop from point A to point B continuously\n"
18483 "Click to set point A"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18487 msgid "Click to set point B"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18491 msgid "Stop the A to B loop"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18495 msgid "Aspect Ratio"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18499 #: modules/video_filter/logo.c:48
18500 msgid "Logo filenames"
18501 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
18502
18503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18504 #: modules/video_filter/erase.c:55
18505 msgid "Image mask"
18506 msgstr "Maskl ar skeudenn"
18507
18508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18509 msgid ""
18510 "No v4l2 instance found.\n"
18511 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18512 "\n"
18513 "Controls will automatically appear here."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18540 msgid "dB"
18541 msgstr "dB"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18544 msgid "170 Hz"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18548 msgid "310 Hz"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18552 msgid "600 Hz"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18557 msgid "1 KHz"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18561 msgid "3 KHz"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18565 msgid "6 KHz"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18569 msgid "12 KHz"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18573 msgid "14 KHz"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18578 msgid "16 KHz"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18582 msgid "31 Hz"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18586 msgid "63 Hz"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18590 msgid "125 Hz"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18594 msgid "250 Hz"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18598 msgid "500 Hz"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18602 msgid "2 KHz"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18606 msgid "4 KHz"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18610 msgid "8 KHz"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18615 msgid "ms"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18619 msgid ""
18620 "Knee\n"
18621 "radius"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18625 msgid ""
18626 "Makeup\n"
18627 "gain"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18631 msgid "(Hastened)"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18635 msgid "(Delayed)"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18639 msgid "Force update of this dialog's values"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18643 msgid "&Fingerprint"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18647 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18651 msgid "Comments"
18652 msgstr "Askelennoù"
18653
18654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18655 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18659 msgid ""
18660 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18661 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18665 msgid "Current media / stream statistics"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18669 msgid "Input/Read"
18670 msgstr "Enankad/Lenn"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18673 msgid "Output/Written/Sent"
18674 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
18675
18676 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18677 msgid "Media data size"
18678 msgstr "Ment roadennoù ar media"
18679
18680 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18681 msgid "Demuxed data size"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18685 msgid "Content bitrate"
18686 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18689 msgid "Discarded (corrupted)"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18693 msgid "Dropped (discontinued)"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18697 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18698 msgid "Decoded"
18699 msgstr "Ezvonega"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18702 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18703 msgid "blocks"
18704 msgstr "bloc'hadoù"
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18707 msgid "Displayed"
18708 msgstr "Skrammet"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18711 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18712 msgid "frames"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18717 msgid "Lost"
18718 msgstr "Kollet"
18719
18720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18722 msgid "Sent"
18723 msgstr "Kaset"
18724
18725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18726 msgid "packets"
18727 msgstr "pakadoù"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18730 msgid "Upstream rate"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18734 msgid "Played"
18735 msgstr "Lennet"
18736
18737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18738 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18739 msgid "buffers"
18740 msgstr "skurzerioù"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18743 msgid "Last 60 seconds"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18747 msgid "Overall"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18751 msgid "Current visualization"
18752 msgstr "Skrammadennoù a-vremañ"
18753
18754 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18755 msgid ""
18756 "Current playback speed: %1\n"
18757 "Click to adjust"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18761 msgid "Revert to normal play speed"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18765 msgid "Download cover art"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18769 msgid "Add cover art from file"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18773 msgid "Choose Cover Art"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18777 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
18782 msgid "Elapsed time"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
18787 msgid "Total/Remaining time"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18791 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18795 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18799 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18803 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18807 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18812 msgid "Select one or multiple files"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18816 msgid "File names:"
18817 msgstr "Anvoù ar restr :"
18818
18819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
18821 msgid "Filter:"
18822 msgstr "Silañ :"
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
18825 msgid "Eject the disc"
18826 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
18827
18828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18829 msgid "Channels:"
18830 msgstr "Sanelloù : "
18831
18832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
18833 msgid "Selected ports:"
18834 msgstr "Porzhioù diuzet "
18835
18836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
18837 msgid ".*"
18838 msgstr ".*"
18839
18840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18841 msgid "Use VLC pace"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
18845 msgid "TV - digital"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
18849 msgid "Tuner card"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
18853 msgid "Delivery system"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
18857 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
18861 msgid "Transponder symbol rate"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
18865 msgid "Bandwidth"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
18869 msgid "TV - analog"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18873 msgid "Device name"
18874 msgstr "Anv an drobarzhell"
18875
18876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
18877 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18878 msgstr ""
18879
18880 #. xgettext: frames per second
18881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
18882 msgid " f/s"
18883 msgstr " f/s"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
18886 msgid "Advanced Options"
18887 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
18888
18889 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18890 msgid "Double click to get media information"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18894 msgid "Change playlistview"
18895 msgstr "Kemmañ gwel ar roll-lenn"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18898 msgid "Search the playlist"
18899 msgstr "Klask er roll-lenn"
18900
18901 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18902 msgid "unknown"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18906 msgid "My Computer"
18907 msgstr "Ma urzhiataer"
18908
18909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18910 msgid "Devices"
18911 msgstr "Trobarzhelloù"
18912
18913 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18914 msgid "Local Network"
18915 msgstr "Rouedad lec'hel"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18918 msgid "Internet"
18919 msgstr "Internet"
18920
18921 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18922 msgid "Remove this podcast subscription"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18926 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18930 msgid "Create Directory"
18931 msgstr "Krouiñ un teuliad"
18932
18933 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18934 msgid "Create Folder"
18935 msgstr "Krouiñ un teuliad"
18936
18937 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18938 msgid "Enter name for new directory:"
18939 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18942 msgid "Enter name for new folder:"
18943 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
18944
18945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18946 msgid "Sort by"
18947 msgstr "Rummañ dre "
18948
18949 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18950 msgid "Ascending"
18951 msgstr "War-gresk"
18952
18953 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18954 msgid "Descending"
18955 msgstr "War-zigresk"
18956
18957 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18958 msgid "Display size"
18959 msgstr "SKrammañ ar vent"
18960
18961 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18962 msgid "Increase"
18963 msgstr "Kreskaat"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18966 msgid "Decrease"
18967 msgstr "Digreskiñ"
18968
18969 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18970 msgid "Playlist View Mode"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18974 msgid ""
18975 "Playlist is currently empty.\n"
18976 "Drop a file here or select a media source from the left."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18980 msgid "Icons"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18984 msgid "Detailed List"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18988 msgid "List"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18992 msgid "PictureFlow"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18996 msgid "Select File"
18997 msgstr "Diuzañ ur restr"
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19000 msgid ""
19001 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19002 "key to remove hotkeys"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19006 msgid "in"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19010 msgid "Any field"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19014 msgid "Actions"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19018 msgid "Hotkey"
19019 msgstr "Berradenn"
19020
19021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19022 msgid "Application level hotkey"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19027 msgid "Global"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19031 msgid "Desktop level hotkey"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19036 msgid ""
19037 "Double click to change.\n"
19038 "Delete key to remove."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19042 msgid "Hotkey change"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19046 msgid "Press the new key or combination for "
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19050 msgid "Assign"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19054 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19058 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19062 msgid "Key or combination: "
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19066 msgid "Key: "
19067 msgstr "Alc'hwez :"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19071 msgid "Input & Codecs Settings"
19072 msgstr "Arventennoù an enakad hag ar bonezioù"
19073
19074 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19076 msgid "Configure Hotkeys"
19077 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19080 msgid "Device:"
19081 msgstr "Trobarzhell :"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19084 msgid ""
19085 "If this property is blank, different values\n"
19086 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19087 "You can define a unique one or configure them \n"
19088 "individually in the advanced preferences."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19092 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19096 msgid "VLC skins website"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19100 msgid "System's default"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19104 msgid "File associations"
19105 msgstr "Kevreadenn ar restroù"
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19109 msgid "Audio Files"
19110 msgstr "Restroù aodio"
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19114 msgid "Video Files"
19115 msgstr "Restroù video"
19116
19117 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19119 msgid "Playlist Files"
19120 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
19121
19122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19123 msgid "&Apply"
19124 msgstr "&Arload"
19125
19126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19133 msgid "&Cancel"
19134 msgstr "&Nullañ"
19135
19136 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19138 msgid "Profile"
19139 msgstr "Aelad"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19142 msgid "Edit selected profile"
19143 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
19144
19145 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19146 msgid "Delete selected profile"
19147 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
19148
19149 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19150 msgid "Create a new profile"
19151 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
19152
19153 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19155 msgid "Create"
19156 msgstr "Krouiñ"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19159 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19163 msgid " Profile Name Missing"
19164 msgstr "Anv an aelad a vank"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19167 msgid "You must set a name for the profile."
19168 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
19169
19170 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19171 msgid "File/Directory"
19172 msgstr "Restr/Teuliad"
19173
19174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19175 msgid "File/Folder"
19176 msgstr "Restr/Teuliad"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19180 msgid "Source"
19181 msgstr "Tarzh"
19182
19183 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19184 msgid "Source:"
19185 msgstr "Tarzh :"
19186
19187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19188 msgid "Type:"
19189 msgstr "Rizh :"
19190
19191 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19192 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19196 msgid "Filename"
19197 msgstr "Anv ar restr"
19198
19199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19201 msgid "Save file..."
19202 msgstr "Enrollañ ar restr..."
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19205 msgid ""
19206 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19210 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19214 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19215 msgid "Path"
19216 msgstr "Treug"
19217
19218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19219 msgid ""
19220 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19224 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19228 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19232 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19236 msgid "Base port"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19240 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19244 msgid "Mount Point"
19245 msgstr "Poent savadur"
19246
19247 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19248 msgid "Login:pass"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19252 msgid "Edit Bookmarks"
19253 msgstr "Kemmañ  ar sinedoù"
19254
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19256 msgid "Create a new bookmark"
19257 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
19258
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19260 msgid "Delete the selected item"
19261 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
19262
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19264 msgid "Delete all the bookmarks"
19265 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
19266
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19277 msgid "&Close"
19278 msgstr "&Serriñ"
19279
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19281 msgid "Bytes"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19286 msgid "Convert"
19287 msgstr "Amdreiñ"
19288
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19291 msgid "Destination file:"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19295 msgid "Browse"
19296 msgstr "Meerdeiñ"
19297
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19299 msgid "Settings"
19300 msgstr "Arventennoù"
19301
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19303 msgid "Display the output"
19304 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
19305
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19307 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19311 msgid "&Start"
19312 msgstr "De&raouiñ"
19313
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19315 msgid "Containers (*"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19319 msgid "Errors"
19320 msgstr "Fazioù"
19321
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19323 msgid "Cl&ear"
19324 msgstr "&Skarzhañ"
19325
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19327 msgid "Hide future errors"
19328 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
19329
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19331 msgid "Adjustments and Effects"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19335 msgid "Graphic Equalizer"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19339 msgid "Synchronization"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19343 msgid "v4l2 controls"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19347 msgid "&Write changes to config"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19352 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19356 msgid ""
19357 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19358 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19359 "form, to anyone.</p>\n"
19360 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19361 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19362 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19363 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19364 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19365 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19369 msgid "Network Access Policy"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19373 msgid "Automatically retrieve media info"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19377 msgid "Regularly check for VLC updates"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19381 msgid "Go to Time"
19382 msgstr "Mont d'an eur"
19383
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19385 msgid "&Go"
19386 msgstr "&Mont"
19387
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19389 msgid "Go to time"
19390 msgstr "Mont d'an eur"
19391
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19393 msgid "About"
19394 msgstr "Diwar-benn"
19395
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19397 msgid "&Recheck version"
19398 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
19399
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19401 msgid "&Yes"
19402 msgstr "&Ya"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19405 msgid "&No"
19406 msgstr "&Ket"
19407
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19409 msgid "VLC media player updates"
19410 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
19411
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19413 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19414 msgstr "An handelv VLC nevez (%1.%2.%3%4) a zo hegerz."
19415
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19417 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19421 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19425 msgid "Current Media Information"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19429 msgid "&General"
19430 msgstr "&Hollek"
19431
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19433 msgid "&Metadata"
19434 msgstr "&Metaroadennoù"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19437 msgid "Co&dec"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19441 msgid "S&tatistics"
19442 msgstr "&Stadegoù"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19445 msgid "&Save Metadata"
19446 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
19447
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19449 msgid "Location:"
19450 msgstr "Lec'hiadur :"
19451
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19453 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19457 msgid "Save log file as..."
19458 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
19459
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19461 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19465 msgid ""
19466 "Cannot write to file %1:\n"
19467 "%2."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19471 msgid "Update the tree"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19475 msgid "Clear the messages"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19479 msgid "Open Media"
19480 msgstr "Digeriñ ur media"
19481
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19483 msgid "&File"
19484 msgstr "&Restr"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19487 msgid "&Disc"
19488 msgstr "&Kantenn"
19489
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19491 msgid "&Network"
19492 msgstr "&Rouedad"
19493
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19495 msgid "Capture &Device"
19496 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
19497
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19499 msgid "&Select"
19500 msgstr "&Diuzañ"
19501
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19504 msgid "&Enqueue"
19505 msgstr "Da v&ezañ lennet"
19506
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19509 msgid "&Play"
19510 msgstr "&Lenn"
19511
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19513 msgid "&Stream"
19514 msgstr "&Lanv"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19517 msgid "C&onvert"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19521 msgid "C&onvert / Save"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19525 msgid "Open URL"
19526 msgstr "Digeriñ un URL"
19527
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19529 msgid "Enter URL here..."
19530 msgstr "Roit an URL amañ..."
19531
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19533 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19537 msgid ""
19538 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19539 "or the path to a file on your computer,\n"
19540 "it will be automatically selected."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19544 msgid "Plugins and extensions"
19545 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19548 msgid "Capability"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19552 msgid "Score"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19556 msgid "&Search:"
19557 msgstr "Kla&sk :"
19558
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19560 msgid "Get more extensions from"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19564 msgid "More information..."
19565 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
19566
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19568 msgid "Reload extensions"
19569 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19572 msgid "Version"
19573 msgstr "Handelv"
19574
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19576 msgid "Website"
19577 msgstr "Lec'hienn web"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19580 msgid "Deletes the selected item"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19584 msgid "Show settings"
19585 msgstr "Diskouez an arventennoù"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19588 msgid "Simple"
19589 msgstr "Eeun"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19592 msgid "Switch to simple preferences view"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19596 msgid "Switch to full preferences view"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19600 msgid "&Save"
19601 msgstr "En&rollañ"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19604 msgid "Save and close the dialog"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19608 msgid "&Reset Preferences"
19609 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19612 msgid "Only show current"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19616 msgid "Only show modules related to current playback"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19620 msgid "Advanced Preferences"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19624 msgid "Simple Preferences"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19628 msgid "Cannot save Configuration"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19632 msgid "Preferences file could not be saved"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19636 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19640 msgid "Open Directory"
19641 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19644 msgid "Open Folder"
19645 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19648 msgid "Open playlist..."
19649 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19652 msgid "XSPF playlist"
19653 msgstr "Roll-lenn XSPF"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19656 msgid "M3U playlist"
19657 msgstr "Roll-lenn M3U"
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19660 msgid "M3U8 playlist"
19661 msgstr "Roll-lenn M3U8"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19664 msgid "Save playlist as..."
19665 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19668 msgid "Open subtitles..."
19669 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
19670
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19672 msgid "Media Files"
19673 msgstr "Restroù media"
19674
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19676 msgid "Subtitle Files"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19680 msgid "All Files"
19681 msgstr "An holl restroù"
19682
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19684 msgid "Stream Output"
19685 msgstr "Ec'hankad al lanv"
19686
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19688 msgid ""
19689 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19690 "on your private network, or on the Internet.\n"
19691 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19692 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19696 msgid ""
19697 "Stream output string.\n"
19698 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19699 "but you can change it manually."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19703 msgid "Toolbars Editor"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19707 msgid "Toolbar Elements"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19711 msgid "Next widget style:"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19715 msgid "Flat Button"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19719 msgid "Big Button"
19720 msgstr "Afell vras"
19721
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19723 msgid "Native Slider"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19727 msgid "Main Toolbar"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19731 msgid "Toolbar position:"
19732 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
19733
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19735 msgid "Under the Video"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19739 msgid "Above the Video"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19743 msgid "Line 1:"
19744 msgstr "Linenn 1 :"
19745
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19747 msgid "Line 2:"
19748 msgstr "Linenn 2 :"
19749
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19751 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19755 msgid "Time Toolbar"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19759 msgid "Fullscreen Controller"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19763 msgid "Select profile:"
19764 msgstr "Diuzañ an aelad :"
19765
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19767 msgid "New profile"
19768 msgstr "Aelad nevez"
19769
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19771 msgid "Delete the current profile"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19775 msgid "Cl&ose"
19776 msgstr "S&erriñ"
19777
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
19779 msgid "Profile Name"
19780 msgstr "Anv an aelad"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19783 msgid "Please enter the new profile name."
19784 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
19785
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
19787 msgid "Spacer"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
19791 msgid "Expanding Spacer"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
19795 msgid "Splitter"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
19799 msgid "Time Slider"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
19803 msgid "Small Volume"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
19807 msgid "DVD menus"
19808 msgstr "Lañserioù an DVD"
19809
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
19811 msgid "Advanced Buttons"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
19815 msgid "Playback Buttons"
19816 msgstr "Afell al lenn"
19817
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
19819 msgid "Aspect ratio selector"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
19823 msgid "Speed selector"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19827 msgid "Broadcast"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19831 msgid "Schedule"
19832 msgstr "Frammad amzer"
19833
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19835 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19839 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19843 msgid "Day / Month / Year:"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19847 msgid "Repeat:"
19848 msgstr "Adlenn :"
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19851 msgid "Repeat delay:"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
19856 msgid " days"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19860 msgid "I&mport"
19861 msgstr "E&nporzhiañ"
19862
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19864 msgid "E&xport"
19865 msgstr "Ez&porzhiañ..."
19866
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19868 msgid "Save VLM configuration as..."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19872 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19876 msgid "Open VLM configuration..."
19877 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
19878
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19880 msgid "Broadcast: "
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19884 msgid "Schedule: "
19885 msgstr "Frammad amzer :"
19886
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19888 msgid "VOD: "
19889 msgstr "VOD : "
19890
19891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
19892 msgid "Control menu for the player"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
19896 msgid "Paused"
19897 msgstr "Ehanet"
19898
19899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19900 msgid "&Media"
19901 msgstr "&Media"
19902
19903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19904 msgid "P&layback"
19905 msgstr "&Lenn"
19906
19907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19908 msgid "&Audio"
19909 msgstr "&Aodio"
19910
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19912 msgid "&Video"
19913 msgstr "&Video"
19914
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
19916 msgid "Subti&tle"
19917 msgstr "Is&titl"
19918
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
19920 msgid "T&ools"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
19924 msgid "V&iew"
19925 msgstr "S&krammañ"
19926
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19928 msgid "&Help"
19929 msgstr "&Skoazell"
19930
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19932 msgid "Open &File..."
19933 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
19934
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19936 msgid "&Open Multiple Files..."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
19940 msgid "Open &Disc..."
19941 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
19942
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19944 msgid "Open &Network Stream..."
19945 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
19946
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
19948 msgid "Open &Capture Device..."
19949 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
19950
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19952 msgid "Open &Location from clipboard"
19953 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
19954
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19956 msgid "Open &Recent Media"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19960 msgid "Conve&rt / Save..."
19961 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
19962
19963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19964 msgid "&Stream..."
19965 msgstr "&Lanv..."
19966
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19968 msgid "Quit at the end of playlist"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19972 msgid "Close to systray"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
19976 msgid "&Quit"
19977 msgstr "&Kuitaat"
19978
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19980 msgid "&Effects and Filters"
19981 msgstr "&Efedoù ha siloù"
19982
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19984 msgid "&Track Synchronization"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19988 msgid "Program Guide"
19989 msgstr "Dornlevr ar goulev"
19990
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19992 msgid "Plu&gins and extensions"
19993 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
19994
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19996 msgid "Customi&ze Interface..."
19997 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
19998
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20000 msgid "&Preferences"
20001 msgstr "&Gwellvezioù"
20002
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20004 msgid "&View"
20005 msgstr "&Gwelout"
20006
20007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20008 msgid "Play&list"
20009 msgstr "Roll-&lenn"
20010
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20012 msgid "Ctrl+L"
20013 msgstr "Ctrl+L"
20014
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20016 msgid "Docked Playlist"
20017 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
20018
20019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20020 msgid "Mi&nimal Interface"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20024 msgid "Ctrl+H"
20025 msgstr "Ctrl+H"
20026
20027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20028 msgid "&Fullscreen Interface"
20029 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
20030
20031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20032 msgid "&Advanced Controls"
20033 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
20034
20035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20036 msgid "Status Bar"
20037 msgstr "Barenn ar stad"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20040 msgid "Visualizations selector"
20041 msgstr "Diuzer skrammadennoù"
20042
20043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20044 msgid "&Increase Volume"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20048 msgid "&Decrease Volume"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20052 msgid "&Mute"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20056 msgid "Audio &Track"
20057 msgstr "&Loabr Aodio"
20058
20059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20060 msgid "Audio &Device"
20061 msgstr "&Trobarzhell aodio"
20062
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20064 msgid "&Stereo Mode"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20068 msgid "&Visualizations"
20069 msgstr "Skrammadennoù"
20070
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20072 msgid "Add &Subtitle File..."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20076 msgid "Sub &Track"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20080 msgid "Video &Track"
20081 msgstr "Loa&br Video"
20082
20083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20084 msgid "&Fullscreen"
20085 msgstr "Skramm &leun"
20086
20087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20088 msgid "Always Fit &Window"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20092 msgid "Always &on Top"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20096 msgid "Set as Wall&paper"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20100 msgid "&Zoom"
20101 msgstr "&Zoumañ"
20102
20103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20104 msgid "&Aspect Ratio"
20105 msgstr "&Kenfeur an neuze"
20106
20107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20108 msgid "&Crop"
20109 msgstr "Didro&c'hañ"
20110
20111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20112 msgid "&Deinterlace"
20113 msgstr "&Digenweañ"
20114
20115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20116 msgid "&Deinterlace mode"
20117 msgstr "Mod &Digenweañ"
20118
20119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20120 msgid "&Post processing"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20124 msgid "Take &Snapshot"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20128 msgid "T&itle"
20129 msgstr "T&itl"
20130
20131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20132 msgid "&Chapter"
20133 msgstr "&Chabistr"
20134
20135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20136 msgid "&Program"
20137 msgstr "&Goulev"
20138
20139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20140 msgid "&Manage"
20141 msgstr "&Ardeiñ"
20142
20143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20144 msgid "&Help..."
20145 msgstr "&Skoazell..."
20146
20147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20148 msgid "Check for &Updates..."
20149 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
20150
20151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20152 msgid "&Stop"
20153 msgstr "Paoue&z"
20154
20155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20156 msgid "Pre&vious"
20157 msgstr "Dia&raok"
20158
20159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20160 msgid "Ne&xt"
20161 msgstr "&War lerc'h"
20162
20163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20164 msgid "Sp&eed"
20165 msgstr "T&izh"
20166
20167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20168 msgid "&Faster"
20169 msgstr "&Buanoc'h"
20170
20171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20172 msgid "N&ormal Speed"
20173 msgstr "T&izh reizh"
20174
20175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20176 msgid "Slo&wer"
20177 msgstr "&Gorrekoc'h"
20178
20179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20180 msgid "&Jump Forward"
20181 msgstr "Lammat war-&raok"
20182
20183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20184 msgid "Jump Bac&kward"
20185 msgstr "Lammat &distro"
20186
20187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20188 msgid "Ctrl+T"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20192 msgid "Open &Network..."
20193 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
20194
20195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20196 msgid "Leave Fullscreen"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20200 msgid "&Playback"
20201 msgstr "&Lenn"
20202
20203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20204 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20208 msgid "Sho&w VLC media player"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20212 msgid "&Open Media"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20216 msgid "&Clear"
20217 msgstr "&Skarzhañ"
20218
20219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20220 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20224 msgid ""
20225 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20226 "preferences dialog."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20230 msgid "Systray icon"
20231 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
20232
20233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20234 msgid ""
20235 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20236 "basic actions."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20240 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20244 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20248 msgid "Show playing item name in window title"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20252 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20256 msgid "Show notification popup on track change"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20260 msgid ""
20261 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20262 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20266 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20270 msgid ""
20271 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20272 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20273 "extensions."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20277 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20281 msgid ""
20282 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20283 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20284 "with composite extensions."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20288 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20292 msgid "Activate the updates availability notification"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20296 msgid ""
20297 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20298 "once every two weeks."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20302 msgid "Number of days between two update checks"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20306 msgid "Ask for network policy at start"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20310 msgid "Save the recently played items in the menu"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20314 msgid "List of words separated by | to filter"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20318 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20322 msgid "Define the colors of the volume slider "
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20326 msgid ""
20327 "Define the colors of the volume slider\n"
20328 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20329 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20330 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20334 msgid "Selection of the starting mode and look "
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20338 msgid ""
20339 "Start VLC with:\n"
20340 " - normal mode\n"
20341 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20342 " - minimal mode with limited controls"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20346 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20350 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20354 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20358 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20362 msgid "Load extensions on startup"
20363 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
20364
20365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20366 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20370 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20374 msgid "Display background cone or art"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20378 msgid ""
20379 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20380 "disabled to prevent burning screen."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20384 msgid "Expanding background cone or art."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20388 msgid "Background art fits window's size"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20392 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20396 msgid ""
20397 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20398 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20399 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20400 "and change the system volume when VLC is not selected."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20404 msgid "Never"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20408 msgid "When minimized"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20412 msgid "Always"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20416 msgid "Qt interface"
20417 msgstr "Ketal Qt"
20418
20419 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20420 msgid "errors"
20421 msgstr "Fazioù"
20422
20423 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20424 msgid "warnings"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20428 msgid "debug"
20429 msgstr "diveugañ"
20430
20431 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20432 msgid "Open a skin file"
20433 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
20434
20435 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20436 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20437 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20438
20439 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20440 msgid "Open playlist"
20441 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
20442
20443 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20444 msgid "Playlist Files|"
20445 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
20446
20447 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20448 msgid "Save playlist"
20449 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
20450
20451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20452 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20453 msgstr "Roll lenn XSPF|*.xspf|restr M3U|*.m3u|roll lenn HTML|*.html"
20454
20455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20456 msgid "Skin to use"
20457 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
20458
20459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20460 msgid "Path to the skin to use."
20461 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
20462
20463 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20464 msgid "Config of last used skin"
20465 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
20466
20467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20468 msgid ""
20469 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20470 "automatically, do not touch it."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20474 msgid "Show a systray icon for VLC"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20479 msgid "Show VLC on the taskbar"
20480 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
20481
20482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20483 msgid "Enable transparency effects"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20487 msgid ""
20488 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20489 "when moving windows does not behave correctly."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20494 msgid "Use a skinned playlist"
20495 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
20496
20497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20498 msgid "Display video in a skinned window if any"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20502 msgid ""
20503 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20504 "play back video even though no video tag is implemented"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20508 msgid "Skins"
20509 msgstr "Krec'hin"
20510
20511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20512 msgid "Skinnable Interface"
20513 msgstr "Ketal gwiskadus"
20514
20515 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20516 msgid "Select skin"
20517 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
20518
20519 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20520 msgid "Open skin ..."
20521 msgstr "Digeriñ ar c'hrogen..."
20522
20523 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20524 msgid ""
20525 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20526 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20527 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/lua/vlc.c:48
20531 msgid "Lua interface"
20532 msgstr "Ketal Lua"
20533
20534 #: modules/lua/vlc.c:49
20535 msgid "Lua interface module to load"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/lua/vlc.c:51
20539 msgid "Lua interface configuration"
20540 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
20541
20542 #: modules/lua/vlc.c:52
20543 msgid ""
20544 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20545 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20549 msgid "A single password restricts access to this interface."
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20553 msgid "Source directory"
20554 msgstr "Teuliad mammenn"
20555
20556 #: modules/lua/vlc.c:58
20557 msgid "Directory index"
20558 msgstr "Ibil  an teuliad"
20559
20560 #: modules/lua/vlc.c:59
20561 msgid "Allow to build directory index"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20565 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20566 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20567 msgid "Host"
20568 msgstr "Ostiz"
20569
20570 #: modules/lua/vlc.c:62
20571 msgid ""
20572 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20573 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20574 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/lua/vlc.c:67
20578 msgid ""
20579 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20580 "4212."
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/lua/vlc.c:75
20584 msgid "CLI input"
20585 msgstr "Enankad CLI"
20586
20587 #: modules/lua/vlc.c:76
20588 msgid ""
20589 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20590 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20591 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/lua/vlc.c:84
20595 msgid "Lua"
20596 msgstr "Lua"
20597
20598 #: modules/lua/vlc.c:85
20599 msgid "Lua interpreter"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/lua/vlc.c:106
20603 msgid "Lua CLI"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/lua/vlc.c:110
20607 msgid "Command-line interface"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20611 msgid "Lua Telnet"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/lua/vlc.c:134
20615 msgid "Lua Meta Fetcher"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/lua/vlc.c:135
20619 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/lua/vlc.c:140
20623 msgid "Lua Meta Reader"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/lua/vlc.c:141
20627 msgid "Read meta data using lua scripts"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/lua/vlc.c:147
20631 msgid "Lua Playlist"
20632 msgstr "Roll lenn Lua"
20633
20634 #: modules/lua/vlc.c:148
20635 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/lua/vlc.c:153
20639 msgid "Lua Art"
20640 msgstr "Arz Lua"
20641
20642 #: modules/lua/vlc.c:154
20643 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20647 msgid "Lua Extension"
20648 msgstr "Askouezh Lua"
20649
20650 #: modules/lua/vlc.c:166
20651 msgid "Lua SD Module"
20652 msgstr "Mollad SD Lua"
20653
20654 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20655 msgid "Folder meta data"
20656 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
20657
20658 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20659 msgid "Album art filename"
20660 msgstr "Anv restr ar golo"
20661
20662 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20663 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20667 msgid "The username of your last.fm account"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20671 msgid "The password of your last.fm account"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20675 msgid "Scrobbler URL"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20679 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20683 msgid "Audioscrobbler"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20687 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20691 msgid "last.fm: Authentication failed"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20695 msgid ""
20696 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20697 "relaunch VLC."
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20701 msgid "Last.fm username not set"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20705 msgid ""
20706 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20707 "VLC.\n"
20708 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/misc/gnutls.c:51
20712 msgid "TLS cipher priorities"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/misc/gnutls.c:52
20716 msgid ""
20717 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20718 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/misc/gnutls.c:63
20722 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/misc/gnutls.c:65
20726 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/misc/gnutls.c:66
20730 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/misc/gnutls.c:67
20734 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/misc/gnutls.c:72
20738 msgid "GNU TLS transport layer security"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/misc/gnutls.c:79
20742 msgid "GNU TLS server"
20743 msgstr "Dafariad Gnu TLS"
20744
20745 #: modules/misc/gnutls.c:269
20746 #, c-format
20747 msgid ""
20748 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20749 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20750 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20751 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20752 "\n"
20753 "If in doubt, abort now.\n"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/misc/gnutls.c:279
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20760 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20761 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20762 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20763 "\n"
20764 "If in doubt, abort now.\n"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20768 msgid "Insecure site"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20772 msgid "Abort"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/misc/gnutls.c:295
20776 msgid "View certificate"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/misc/gnutls.c:312
20780 #, c-format
20781 msgid ""
20782 "This is the certificate presented by %s:\n"
20783 "%s\n"
20784 "\n"
20785 "If in doubt, abort now.\n"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/misc/gnutls.c:314
20789 msgid "Accept 24 hours"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/misc/gnutls.c:315
20793 msgid "Accept permanently"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20797 msgid "Playing some media."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20801 msgid "Power"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20805 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20809 msgid "XDG-screensaver"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20813 msgid "XDG screen saver inhibition"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/misc/logger.c:117
20817 msgid "Log format"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/misc/logger.c:118
20821 msgid "Specify the logging format."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/misc/logger.c:121
20825 msgid "Syslog ident"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/misc/logger.c:122
20829 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/misc/logger.c:125
20833 msgid "Syslog facility"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/misc/logger.c:126
20837 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/misc/logger.c:153
20841 msgid "Verbosity"
20842 msgstr "Munudoù"
20843
20844 #: modules/misc/logger.c:154
20845 msgid ""
20846 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20847 "--verbose."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/misc/logger.c:158
20851 msgid "Logging"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/misc/logger.c:159
20855 msgid "File logging"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/misc/logger.c:165
20859 msgid "Log filename"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/misc/logger.c:165
20863 msgid "Specify the log filename."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20867 msgid "M3U playlist export"
20868 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
20869
20870 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20871 msgid "M3U8 playlist export"
20872 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
20873
20874 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20875 msgid "XSPF playlist export"
20876 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
20877
20878 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20879 msgid "HTML playlist export"
20880 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
20881
20882 #: modules/misc/rtsp.c:61
20883 msgid "Maximum number of connections"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/misc/rtsp.c:62
20887 msgid ""
20888 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20889 "0 means no limit."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/misc/rtsp.c:65
20893 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/misc/rtsp.c:67
20897 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/misc/rtsp.c:69
20901 msgid ""
20902 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20903 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20904 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20905 "The default is 5."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20909 msgid "RTSP VoD"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/misc/stats.c:211
20913 msgid "Stats"
20914 msgstr "Stadegoù"
20915
20916 #: modules/misc/stats.c:213
20917 msgid "Stats encoder function"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/misc/stats.c:219
20921 msgid "Stats decoder"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/misc/stats.c:220
20925 msgid "Stats decoder function"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/misc/stats.c:225
20929 msgid "Stats demux"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/misc/stats.c:226
20933 msgid "Stats demux function"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20937 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/mux/asf.c:57
20941 msgid "Title to put in ASF comments."
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/mux/asf.c:59
20945 msgid "Author to put in ASF comments."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/mux/asf.c:61
20949 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/mux/asf.c:62
20953 msgid "Comment"
20954 msgstr "Askelenn"
20955
20956 #: modules/mux/asf.c:63
20957 msgid "Comment to put in ASF comments."
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/mux/asf.c:65
20961 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/mux/asf.c:66
20965 msgid "Packet Size"
20966 msgstr "Ment ar pakadoù"
20967
20968 #: modules/mux/asf.c:67
20969 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/mux/asf.c:68
20973 msgid "Bitrate override"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/mux/asf.c:69
20977 msgid ""
20978 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20979 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20980 "in bytes"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/mux/asf.c:73
20984 msgid "ASF muxer"
20985 msgstr "Displezher ASF"
20986
20987 #: modules/mux/asf.c:565
20988 msgid "Unknown Video"
20989 msgstr "Video dianav"
20990
20991 #: modules/mux/avi.c:47
20992 msgid "AVI muxer"
20993 msgstr "Liesplezher AVI"
20994
20995 #: modules/mux/dummy.c:45
20996 msgid "Dummy/Raw muxer"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/mux/mp4.c:46
21000 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/mux/mp4.c:48
21004 msgid ""
21005 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21006 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21007 "downloading."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/mux/mp4.c:58
21011 msgid "MP4/MOV muxer"
21012 msgstr "Liesplezher MP4/MOV"
21013
21014 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21015 msgid "DTS delay (ms)"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21019 msgid ""
21020 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21021 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21022 "inside the client decoder."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21026 msgid "PES maximum size"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21030 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21034 msgid "PS muxer"
21035 msgstr "Liesplezher PS"
21036
21037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21038 msgid "Video PID"
21039 msgstr "Video PID"
21040
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21042 msgid ""
21043 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21044 "the video."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21048 msgid "Audio PID"
21049 msgstr "Aodio PID"
21050
21051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21052 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21056 msgid "SPU PID"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21060 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21064 msgid "PMT PID"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21068 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21072 msgid "TS ID"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21076 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21080 msgid "NET ID"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21084 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21088 msgid "PMT Program numbers"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21092 msgid ""
21093 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21094 "to be enabled."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21098 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21102 msgid ""
21103 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21104 "be enabled."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21108 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21112 msgid ""
21113 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21114 "be enabled."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21118 msgid "Set PID to ID of ES"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21122 msgid ""
21123 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21124 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21128 msgid "Data alignment"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21132 msgid ""
21133 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21134 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21138 msgid "Shaping delay (ms)"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21142 msgid ""
21143 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21144 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21145 "especially for reference frames."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21149 msgid "Use keyframes"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21153 msgid ""
21154 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21155 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21156 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21157 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21158 "the biggest frames in the stream."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21162 msgid "PCR interval (ms)"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21166 msgid ""
21167 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21168 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21172 msgid "Minimum B (deprecated)"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21176 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21180 msgid "Maximum B (deprecated)"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21184 msgid ""
21185 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21186 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21187 "inside the client decoder."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21191 msgid "Crypt audio"
21192 msgstr "enrinegañ an aodio"
21193
21194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21195 msgid "Crypt audio using CSA"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21199 msgid "Crypt video"
21200 msgstr "Enrinegañ ar video"
21201
21202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21203 msgid "Crypt video using CSA"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21207 msgid "CSA Key in use"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21211 msgid ""
21212 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21213 "second/2 one."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21217 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21221 msgid ""
21222 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21223 "header from the value before encrypting."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21227 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21228 msgstr "Liesplezher TS (libdvbpsi)"
21229
21230 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21231 msgid "Multipart JPEG muxer"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/mux/ogg.c:51
21235 msgid "Ogg/OGM muxer"
21236 msgstr "Liesplezher Ogg/OGM"
21237
21238 #: modules/mux/wav.c:46
21239 msgid "WAV muxer"
21240 msgstr "Liesplezher WAV"
21241
21242 #: modules/notify/growl.m:104
21243 msgid "Growl Notification Plugin"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/notify/growl.m:282
21247 msgid "New input playing"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/notify/growl.m:305
21251 msgid "Now playing"
21252 msgstr "O lenn bremañ"
21253
21254 #: modules/notify/notify.c:53
21255 msgid "Timeout (ms)"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/notify/notify.c:54
21259 msgid "How long the notification will be displayed "
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/notify/notify.c:59
21263 msgid "Notify"
21264 msgstr "Rebuziñ"
21265
21266 #: modules/notify/notify.c:60
21267 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21268 msgstr "Enlugellad rebuziñ Libnotify"
21269
21270 #: modules/packetizer/copy.c:48
21271 msgid "Copy packetizer"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21275 msgid "Dirac packetizer"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/packetizer/flac.c:50
21279 msgid "Flac audio packetizer"
21280 msgstr "Paketer aodio Flac"
21281
21282 #: modules/packetizer/h264.c:56
21283 msgid "H.264 video packetizer"
21284 msgstr "Paketer video H.264"
21285
21286 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21287 msgid "MLP/TrueHD parser"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21291 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21292 msgstr "Paketer audio MPEG4"
21293
21294 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21295 msgid "MPEG4 video packetizer"
21296 msgstr "Paketer video MPEG4"
21297
21298 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21299 msgid "Sync on Intra Frame"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21303 msgid ""
21304 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21305 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21309 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21310 msgstr "Paketer video MPEGI/II"
21311
21312 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21313 msgid "MPEG Video"
21314 msgstr "Video MPEG"
21315
21316 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21317 msgid "VC-1 packetizer"
21318 msgstr "Paketer VC-1"
21319
21320 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21321 msgid "Bonjour services"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21325 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21326 msgid "My Videos"
21327 msgstr "Ma videoioù"
21328
21329 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21330 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21331 msgid "My Music"
21332 msgstr "Ma Sonioù"
21333
21334 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21335 msgid "Picture"
21336 msgstr "Skeudenn"
21337
21338 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21339 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21340 msgid "My Pictures"
21341 msgstr "Ma skeudennoù"
21342
21343 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21344 msgid "MTP devices"
21345 msgstr "Trobarzhelloù  MTP"
21346
21347 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21348 msgid "MTP Device"
21349 msgstr "Trobarzhell MTP"
21350
21351 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21352 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21353 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21354 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21355 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21356 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21357 msgid "Discs"
21358 msgstr "Kantennoù"
21359
21360 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21361 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21362 msgid "Local drives"
21363 msgstr "Lennerioù lec'hel"
21364
21365 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21366 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21367 msgid "Podcast URLs list"
21368 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
21369
21370 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21371 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21375 msgid "Podcasts"
21376 msgstr "Podskignaoù"
21377
21378 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21379 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21380 msgid "Audio capture"
21381 msgstr "Enrollañ an aodio"
21382
21383 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21384 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21385 msgstr "Enrollañ an aodio (PulseAudio)"
21386
21387 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21388 msgid "Generic"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21392 msgid "SAP multicast address"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21396 msgid ""
21397 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21398 "However, you can specify a specific address."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21402 msgid "SAP timeout (seconds)"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21406 msgid ""
21407 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21411 msgid "Try to parse the announce"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21415 msgid ""
21416 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21417 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21421 msgid "SAP Strict mode"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21425 msgid ""
21426 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21427 "announcements."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21431 msgid "SAP"
21432 msgstr "SAP"
21433
21434 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21435 msgid "Network streams (SAP)"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21439 msgid "SDP Descriptions parser"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21443 msgid "Session"
21444 msgstr "Estez"
21445
21446 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21447 msgid "Tool"
21448 msgstr "Benveg"
21449
21450 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21451 msgid "User"
21452 msgstr "Arveriad"
21453
21454 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21455 msgid "Video capture"
21456 msgstr "Enrollañ an aodio"
21457
21458 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21459 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21460 msgstr "Enrollañ an aodio (Video4Linux)"
21461
21462 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21463 msgid "Audio capture (ALSA)"
21464 msgstr "Enrollañ an aodio (ALSA)"
21465
21466 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21467 msgid "CD"
21468 msgstr "CD"
21469
21470 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21471 msgid "DVD"
21472 msgstr "DVD"
21473
21474 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21475 msgid "HD DVD"
21476 msgstr "HD DVD"
21477
21478 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21479 msgid "Unknown type"
21480 msgstr "Rizh dianav"
21481
21482 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21483 msgid "Universal Plug'n'Play"
21484 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
21485
21486 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21487 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21488 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21489 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21490 msgid "Screen capture"
21491 msgstr "Tapañ ur skrammad"
21492
21493 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21494 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21495 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
21496
21497 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21498 msgid "Applications"
21499 msgstr "Arloadoù"
21500
21501 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21502 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21503 msgid "Desktop"
21504 msgstr "Burev"
21505
21506 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21507 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21508 msgid "Preferred Width"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21512 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21513 msgid "Preferred Height"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21517 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21521 msgid "Buffer size in seconds"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21525 msgid "DASH"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21529 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21533 msgid "LZMA decompression"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21537 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21541 msgid "gzip decompression"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21545 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/stream_filter/record.c:49
21549 msgid "Internal stream record"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21553 msgid "Smooth Streaming"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21557 msgid "Autodel"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21561 msgid "Automatically add/delete input streams"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21565 msgid ""
21566 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21567 "this stream later."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21571 msgid "Destination bridge-in name"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21575 msgid ""
21576 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21577 "in at a time, you can discard this option."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21581 msgid ""
21582 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21583 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21584 "need to raise caching values."
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21588 msgid "ID Offset"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21592 msgid ""
21593 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21594 "IDs bridge_in will register."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21598 msgid "Name of current instance"
21599 msgstr "Anv an eriol red "
21600
21601 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21602 msgid ""
21603 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21604 "at a time, you can discard this option."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21608 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21612 msgid ""
21613 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21614 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21615 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21616 "placeholder streams should have the same format. "
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21620 msgid "Placeholder delay"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21624 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21628 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21632 msgid ""
21633 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21634 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21635 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21636 "frames in the streams."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21640 msgid "Bridge"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21644 msgid "Bridge stream output"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21648 msgid "Bridge out"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21652 msgid "Bridge in"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21656 #: modules/stream_out/setid.c:41
21657 msgid "Elementary Stream ID"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21661 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/stream_out/delay.c:43
21665 msgid "Delay of the ES (ms)"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/stream_out/delay.c:45
21669 msgid ""
21670 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21671 "negative means advance."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/stream_out/delay.c:55
21675 msgid "Delay a stream"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/stream_out/description.c:54
21679 msgid "Description stream output"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/stream_out/display.c:41
21683 msgid "Enable/disable audio rendering."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/stream_out/display.c:43
21687 msgid "Enable/disable video rendering."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/stream_out/display.c:44
21691 msgid "Delay (ms)"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/stream_out/display.c:45
21695 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/stream_out/display.c:54
21699 msgid "Display stream output"
21700 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
21701
21702 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21703 msgid "Duplicate stream output"
21704 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
21705
21706 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21707 msgid "Output access method"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/stream_out/es.c:43
21711 msgid "This is the default output access method that will be used."
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/stream_out/es.c:45
21715 msgid "Audio output access method"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/stream_out/es.c:47
21719 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/stream_out/es.c:48
21723 msgid "Video output access method"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/stream_out/es.c:50
21727 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21731 msgid "Output muxer"
21732 msgstr "Liesplezher an ec'hankad"
21733
21734 #: modules/stream_out/es.c:54
21735 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/stream_out/es.c:55
21739 msgid "Audio output muxer"
21740 msgstr "Liesplezher an ec'hankad aodio"
21741
21742 #: modules/stream_out/es.c:57
21743 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/stream_out/es.c:58
21747 msgid "Video output muxer"
21748 msgstr "Liesplezher an ec'hankad video"
21749
21750 #: modules/stream_out/es.c:60
21751 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/stream_out/es.c:62
21755 msgid "Output URL"
21756 msgstr "URL an ec'hankad"
21757
21758 #: modules/stream_out/es.c:64
21759 msgid "This is the default output URI."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/stream_out/es.c:65
21763 msgid "Audio output URL"
21764 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
21765
21766 #: modules/stream_out/es.c:67
21767 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/stream_out/es.c:68
21771 msgid "Video output URL"
21772 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
21773
21774 #: modules/stream_out/es.c:70
21775 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/stream_out/es.c:79
21779 msgid "Elementary stream output"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21783 #, c-format
21784 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/stream_out/gather.c:44
21788 msgid "Gathering stream output"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21792 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21796 msgid "Magazine"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21800 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21804 msgid "Page"
21805 msgstr "Pajenn"
21806
21807 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21808 msgid "Specify the page containing the language"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21812 msgid "Row"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21816 msgid "Specify the row containing the language"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21820 msgid "Lang From Telx"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21824 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21828 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21833 msgid "Output video width."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21838 msgid "Output video height."
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21842 msgid "Sample aspect ratio"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21846 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21851 msgid "Video filter"
21852 msgstr "Sil video"
21853
21854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21855 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21859 msgid "Image chroma"
21860 msgstr "Chroma ar skeudenn"
21861
21862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21863 msgid ""
21864 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21865 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21869 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21873 #: modules/video_filter/rss.c:142
21874 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21875 msgid "X offset"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21879 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21883 #: modules/video_filter/rss.c:144
21884 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21885 msgid "Y offset"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21889 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21893 msgid "Mosaic bridge"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21897 msgid "Mosaic bridge stream output"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/stream_out/raop.c:148
21901 msgid "Hostname or IP address of target device"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/stream_out/raop.c:151
21905 msgid ""
21906 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21907 "very loud."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/stream_out/raop.c:155
21911 msgid "Password for target device."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/stream_out/raop.c:157
21915 msgid "Password file"
21916 msgstr "Restr ar ger-tremen"
21917
21918 #: modules/stream_out/raop.c:158
21919 msgid "Read password for target device from file."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/stream_out/raop.c:161
21923 msgid "RAOP"
21924 msgstr "RAOP"
21925
21926 #: modules/stream_out/raop.c:162
21927 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/stream_out/record.c:50
21931 msgid "Destination prefix"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/stream_out/record.c:52
21935 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/stream_out/record.c:57
21939 msgid "Record stream output"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21943 msgid "This is the output URL that will be used."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21947 msgid ""
21948 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21949 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21950 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21951 "SDP to be announced via SAP."
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21955 msgid "SAP announcing"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21959 msgid "Announce this session with SAP."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21963 msgid ""
21964 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21965 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21969 msgid "Session name"
21970 msgstr "Anv an estez"
21971
21972 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21973 msgid ""
21974 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21975 "Descriptor)."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21979 msgid "Session category"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21983 msgid ""
21984 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21985 "announced if you choose to use SAP."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21989 msgid "Session description"
21990 msgstr "Deskrivadur an estez"
21991
21992 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21993 msgid ""
21994 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21995 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21999 msgid "Session URL"
22000 msgstr "URL an estez"
22001
22002 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22003 msgid ""
22004 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22005 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22006 "(Session Descriptor)."
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22010 msgid "Session email"
22011 msgstr "Postel an estez"
22012
22013 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22014 msgid ""
22015 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22016 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22020 msgid "Session phone number"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22024 msgid ""
22025 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22026 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22030 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22034 msgid "Audio port"
22035 msgstr "Porzh aodio"
22036
22037 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22038 msgid ""
22039 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22043 msgid "Video port"
22044 msgstr "Porzh video"
22045
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22047 msgid ""
22048 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22052 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22056 msgid ""
22057 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22058 "packets."
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22062 msgid ""
22063 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22064 "milliseconds."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22068 msgid "Transport protocol"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22072 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22076 msgid ""
22077 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22078 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22079 "string."
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22083 msgid "MP4A LATM"
22084 msgstr "MP4A LATM"
22085
22086 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22087 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22091 msgid "RTSP session timeout (s)"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22095 msgid ""
22096 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22097 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22098 "is 60 (one minute)."
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22102 msgid "RTP stream output"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22106 msgid "RTSP VoD server"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/stream_out/setid.c:45
22110 msgid "New ES ID"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/stream_out/setid.c:47
22114 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/stream_out/setid.c:51
22118 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/stream_out/setid.c:61
22122 msgid "Set ID"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/stream_out/setid.c:62
22126 msgid "Set ES id"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/setid.c:63
22130 msgid "Change the id of an elementary stream"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/stream_out/setid.c:74
22134 msgid "Set ES Lang"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/stream_out/setid.c:75
22138 msgid "Set Lang"
22139 msgstr "Arventenniñ ar yezh"
22140
22141 #: modules/stream_out/setid.c:76
22142 msgid "Change the language of an elementary stream"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/stream_out/smem.c:61
22146 msgid "Video prerender callback"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/stream_out/smem.c:62
22150 msgid ""
22151 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22152 "buffer where render will be done."
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/stream_out/smem.c:65
22156 msgid "Audio prerender callback"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/stream_out/smem.c:66
22160 msgid ""
22161 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22162 "buffer where render will be done."
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/stream_out/smem.c:69
22166 msgid "Video postrender callback"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/stream_out/smem.c:70
22170 msgid ""
22171 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22172 "called when the render is into the buffer."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/stream_out/smem.c:73
22176 msgid "Audio postrender callback"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/stream_out/smem.c:74
22180 msgid ""
22181 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22182 "called when the render is into the buffer."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/stream_out/smem.c:77
22186 msgid "Video Callback data"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/stream_out/smem.c:78
22190 msgid "Data for the video callback function."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/stream_out/smem.c:80
22194 msgid "Audio callback data"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/stream_out/smem.c:81
22198 msgid "Data for the audio callback function."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/stream_out/smem.c:83
22202 msgid "Time Synchronized output"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/stream_out/smem.c:84
22206 msgid ""
22207 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22208 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/stream_out/smem.c:96
22212 msgid "Smem"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/stream_out/smem.c:97
22216 msgid "Stream output to memory buffer"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/stream_out/standard.c:43
22220 msgid "Output method to use for the stream."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/stream_out/standard.c:46
22224 msgid "Muxer to use for the stream."
22225 msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
22226
22227 #: modules/stream_out/standard.c:47
22228 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22230 msgid "Output destination"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/stream_out/standard.c:49
22234 msgid ""
22235 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/stream_out/standard.c:50
22239 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/stream_out/standard.c:52
22243 msgid ""
22244 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22245 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/stream_out/standard.c:54
22249 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_out/standard.c:56
22253 msgid ""
22254 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22255 "overrides this"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/stream_out/standard.c:91
22259 msgid "Standard stream output"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22263 msgid "Video encoder"
22264 msgstr "Enboneger ar video"
22265
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22267 msgid ""
22268 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22269 "options)."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22273 msgid "Destination video codec"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22277 msgid "This is the video codec that will be used."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22281 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22282 msgid "Video bitrate"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22286 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22290 msgid "Video scaling"
22291 msgstr "Skeulaat ar video"
22292
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22294 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22298 msgid "Video frame-rate"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22302 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22306 msgid "Deinterlace video"
22307 msgstr "Digenweañ ar video"
22308
22309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22310 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22311 msgstr "Digenweañ ar video a-raok an enbonegadur."
22312
22313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22314 msgid "Deinterlace module"
22315 msgstr "Mollad an digenweañ"
22316
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22318 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22322 msgid "Maximum video width"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22326 msgid "Maximum output video width."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22330 msgid "Maximum video height"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22334 msgid "Maximum output video height."
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22338 msgid ""
22339 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22340 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22344 msgid "Audio encoder"
22345 msgstr "Enboneger aodio"
22346
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22348 msgid ""
22349 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22350 "options)."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22354 msgid "Destination audio codec"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22358 msgid "This is the audio codec that will be used."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22363 msgid "Audio bitrate"
22364 msgstr "Kas binarel aodio"
22365
22366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22367 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22371 msgid ""
22372 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22376 msgid "This is the language of the audio stream."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22380 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22384 msgid "Audio filter"
22385 msgstr "Sil aodio"
22386
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22388 msgid ""
22389 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22390 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22394 msgid "Subtitle encoder"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22398 msgid ""
22399 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22400 "options)."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22404 msgid "Destination subtitle codec"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22408 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22412 msgid ""
22413 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22414 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22415 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22416 "subpicture modules"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22420 msgid "OSD menu"
22421 msgstr "Lañser OSD"
22422
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22424 msgid ""
22425 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22429 msgid "Number of threads"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22433 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22437 msgid "High priority"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22441 msgid ""
22442 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22446 msgid "Synchronise on audio track"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22450 msgid ""
22451 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22452 "on the audio track."
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22456 msgid ""
22457 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22458 "rate."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22462 msgid "Transcode stream output"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22466 msgid "Overlays/Subtitles"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22470 msgid "Monospace Font"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22474 msgid "Font family for the font you want to use"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22478 msgid "Font file for the font you want to use"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22482 msgid "Font size in pixels"
22483 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22484
22485 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22486 msgid ""
22487 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22488 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22489 "font size."
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22493 msgid "Text opacity"
22494 msgstr "Demerez an destenn"
22495
22496 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22497 msgid ""
22498 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22499 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22503 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22504 msgid "Text default color"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22508 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22509 msgid ""
22510 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22511 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22512 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22513 "(red + green), #FFFFFF = white"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22517 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22518 msgid "Relative font size"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22522 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22523 msgid ""
22524 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22525 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22529 msgid "Background opacity"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22533 msgid "Background color"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22537 msgid "Outline opacity"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22541 msgid "Shadow opacity"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22545 msgid "Shadow color"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22549 msgid "Shadow angle"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22553 msgid "Shadow distance"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22557 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22558 msgid "Smaller"
22559 msgstr "Bihanoc'h"
22560
22561 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22562 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22563 msgid "Small"
22564 msgstr "Bihan"
22565
22566 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22567 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22568 msgid "Large"
22569 msgstr "Bras"
22570
22571 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22572 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22573 msgid "Larger"
22574 msgstr "Brasoc'h"
22575
22576 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22577 msgid "Use YUVP renderer"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22581 msgid ""
22582 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22583 "you want to encode into DVB subtitles"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22587 msgid "Thin"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22591 msgid "Thick"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22595 msgid "Text renderer"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22599 msgid "Freetype2 font renderer"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22603 msgid ""
22604 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22605 "This should take less than a few minutes."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22609 msgid "Name for the font you want to use"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22613 msgid "Text renderer for Mac"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22617 msgid "CoreText font renderer"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22621 msgid "SVG template file"
22622 msgstr "Restr Patrom SVG"
22623
22624 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22625 msgid ""
22626 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22630 msgid "Dummy font renderer"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22634 msgid "Filename for the font you want to use"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22638 msgid "Win32 font renderer"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22642 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22643 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22644 msgid "Conversions from "
22645 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
22646
22647 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22648 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22652 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22656 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22660 msgid "MMX conversions from "
22661 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
22662
22663 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22664 msgid "SSE2 conversions from "
22665 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
22666
22667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22668 msgid "AltiVec conversions from "
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22672 msgid "OpenMAX DL image processing"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22676 msgid "RV32 conversion filter"
22677 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
22678
22679 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22680 msgid "Brightness threshold"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22684 msgid ""
22685 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22686 "threshold value will be the brightness defined below."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22690 msgid "Image contrast (0-2)"
22691 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
22692
22693 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22694 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22698 msgid "Image hue (0-360)"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22702 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22706 msgid "Image saturation (0-3)"
22707 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
22708
22709 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22710 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22714 msgid "Image brightness (0-2)"
22715 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
22716
22717 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22718 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22722 msgid "Image gamma (0-10)"
22723 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
22724
22725 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22726 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22730 msgid "Image properties filter"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
22734 msgid "Image adjust"
22735 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
22736
22737 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22738 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22742 msgid "Transparency mask"
22743 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
22744
22745 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22746 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22750 msgid "Alpha mask video filter"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22754 msgid "Alpha mask"
22755 msgstr "Maskl alfa"
22756
22757 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22758 msgid "Color scheme"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22762 msgid "Define the glasses' color scheme"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22766 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22770 msgid "Window size"
22771 msgstr "Ment ar fenestr"
22772
22773 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22774 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22778 msgid "Softening value"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22782 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22786 msgid "antiflicker video filter"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22790 msgid "antiflicker"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22794 msgid ""
22795 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22796 "your computer.\n"
22797 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22798 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22799 "\n"
22800 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22801 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22802 "\n"
22803 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22804 "where to get the required parts.\n"
22805 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22806 "in live action."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22810 msgid "Device type"
22811 msgstr "Rizh an trobarzhell"
22812
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22814 msgid ""
22815 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22816 "delegate processing to the external process - with more options"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22820 msgid "AtmoWin Software"
22821 msgstr "Meziant AtmoWin"
22822
22823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22824 msgid "Classic AtmoLight"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22828 msgid "Quattro AtmoLight"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22832 msgid "DMX"
22833 msgstr "DMX"
22834
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22836 msgid "MoMoLight"
22837 msgstr "MoMoLight"
22838
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22840 msgid "fnordlicht"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22844 msgid "Count of AtmoLight channels"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22848 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22852 msgid "DMX address for each channel"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22856 msgid ""
22857 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22858 "values"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22862 msgid "Count of channels"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22866 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22870 msgid "Count of fnordlicht's"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22874 msgid ""
22875 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22879 msgid "Save Debug Frames"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22883 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22887 msgid "Debug Frame Folder"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22891 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22895 msgid "Extracted Image Width"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22899 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22903 msgid "Extracted Image Height"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22907 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22911 msgid "Mark analyzed pixels"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22915 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22919 msgid "Color when paused"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22923 msgid ""
22924 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22925 "another beer?)"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22929 msgid "Pause-Red"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22933 msgid "Red component of the pause color"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22937 msgid "Pause-Green"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22941 msgid "Green component of the pause color"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22945 msgid "Pause-Blue"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22949 msgid "Blue component of the pause color"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22953 msgid "Pause-Fadesteps"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22957 msgid ""
22958 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22962 msgid "End-Red"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22966 msgid "Red component of the shutdown color"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22970 msgid "End-Green"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22974 msgid "Green component of the shutdown color"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22978 msgid "End-Blue"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22982 msgid "Blue component of the shutdown color"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22986 msgid "End-Fadesteps"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22990 msgid ""
22991 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22992 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22996 msgid "Number of zones on top"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23000 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23004 msgid "Number of zones on bottom"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23008 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23012 msgid "Zones on left / right side"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23016 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23020 msgid "Calculate a average zone"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23024 msgid ""
23025 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23026 "single channel AtmoLight)"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23030 msgid "Use Software White adjust"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23034 msgid ""
23035 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23039 msgid "White Red"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23043 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23047 msgid "White Green"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23051 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23055 msgid "White Blue"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23059 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23063 msgid "Serial Port/Device"
23064 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
23065
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23067 msgid ""
23068 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23069 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23074 msgid "Edge weightning"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23078 msgid ""
23079 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23080 "the frame."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23084 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23089 msgid "Darkness limit"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23093 msgid ""
23094 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23095 "than one for letterboxed videos."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23099 msgid "Hue windowing"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23104 msgid "Used for statistics."
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23108 msgid "Sat windowing"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23113 msgid "Filter length (ms)"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23117 msgid ""
23118 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23122 msgid "Filter threshold"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23126 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23131 msgid "Filter smoothness (%)"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23135 msgid "Filter Smoothness"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23139 msgid "Output Color filter mode"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23143 msgid ""
23144 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23148 msgid "No Filtering"
23149 msgstr "Sil ebet"
23150
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23152 msgid "Combined"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23156 msgid "Percent"
23157 msgstr "dregantad"
23158
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23160 msgid "Frame delay (ms)"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23164 msgid ""
23165 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23166 "20ms should do the trick."
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23170 msgid "Channel 0: summary"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23174 msgid "Channel 1: left"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23178 msgid "Channel 2: right"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23182 msgid "Channel 3: top"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23186 msgid "Channel 4: bottom"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23190 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23194 msgid "disabled"
23195 msgstr "diweredekaet"
23196
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23198 msgid "Zone 4:summary"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23202 msgid "Zone 3:left"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23206 msgid "Zone 1:right"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23210 msgid "Zone 0:top"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23214 msgid "Zone 2:bottom"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23218 msgid "Channel / Zone Assignment"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23222 msgid ""
23223 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23224 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23225 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23226 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23227 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23228 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23232 msgid "Zone 0: Top gradient"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23236 msgid "Zone 1: Right gradient"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23240 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23244 msgid "Zone 3: Left gradient"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23248 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23252 msgid ""
23253 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23257 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23261 msgid ""
23262 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23263 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23267 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23268 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
23269
23270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23271 msgid ""
23272 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23273 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23277 msgid "AtmoLight Filter"
23278 msgstr "Sil AtmoLight"
23279
23280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23283 msgid "AtmoLight"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23287 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23291 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23295 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23299 msgid "DMX options"
23300 msgstr "Dibarzhioù DMX"
23301
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23303 msgid "MoMoLight options"
23304 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
23305
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23307 msgid "fnordlicht options"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23311 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23315 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23319 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23323 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23327 msgid "Change gradients"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23331 msgid "Value of the audio channels levels"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23335 msgid ""
23336 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23337 "be separated with ':'."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23341 #: modules/video_filter/logo.c:58
23342 msgid "X coordinate"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23346 msgid "X coordinate of the bargraph."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23350 #: modules/video_filter/logo.c:61
23351 msgid "Y coordinate"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23355 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23359 msgid "Transparency of the bargraph"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23363 msgid ""
23364 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23365 "opacity)."
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23369 msgid "Bargraph position"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23373 msgid ""
23374 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23375 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23376 "right)."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23380 msgid "Alarm"
23381 msgstr "Evezh"
23382
23383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23384 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23388 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23392 msgid ""
23393 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23397 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23398 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23402 msgid "Audio Bar Graph Video"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_filter/ball.c:98
23406 msgid "Ball color"
23407 msgstr "Liv ar volotenn"
23408
23409 #: modules/video_filter/ball.c:100
23410 msgid "Edge visible"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/ball.c:101
23414 msgid "Set edge visibility."
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/ball.c:103
23418 msgid "Ball speed"
23419 msgstr "Tizh ar volotenn"
23420
23421 #: modules/video_filter/ball.c:104
23422 msgid ""
23423 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23424 "number of pixels by frame."
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/ball.c:107
23428 msgid "Ball size"
23429 msgstr "Ment ar volotenn"
23430
23431 #: modules/video_filter/ball.c:108
23432 msgid ""
23433 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23434 "pixels"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/ball.c:111
23438 msgid "Gradient threshold"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/ball.c:112
23442 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_filter/ball.c:114
23446 msgid "Augmented reality ball game"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: modules/video_filter/ball.c:123
23450 msgid "Ball video filter"
23451 msgstr "Sil ar video Ball"
23452
23453 #: modules/video_filter/ball.c:124
23454 msgid "Ball"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23458 msgid "Number of time to blend"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23462 msgid "The number of time the blend will be performed"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23466 msgid "Alpha of the blended image"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23470 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23474 msgid "Image to be blended onto"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23478 msgid "The image which will be used to blend onto"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23482 msgid "Chroma for the base image"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23486 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23490 msgid "Image which will be blended"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23494 msgid "The image blended onto the base image"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23498 msgid "Chroma for the blend image"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23502 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23506 msgid "Blending benchmark filter"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23510 msgid "Blendbench"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23514 msgid "Benchmarking"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23518 msgid "Base image"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23522 msgid "Blend image"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23526 msgid "Video pictures blending"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23530 msgid ""
23531 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23532 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23533 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23534 "default)."
23535 msgstr ""
23536
23537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23538 msgid "Bluescreen U value"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23542 msgid ""
23543 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23544 "Defaults to 120 for blue."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23548 msgid "Bluescreen V value"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23552 msgid ""
23553 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23554 "Defaults to 90 for blue."
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23558 msgid "Bluescreen U tolerance"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23562 msgid ""
23563 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23564 "value between 10 and 20 seems sensible."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23568 msgid "Bluescreen V tolerance"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23572 msgid ""
23573 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23574 "value between 10 and 20 seems sensible."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23578 msgid "Bluescreen video filter"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23582 msgid "Bluescreen"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23586 msgid "Output width"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23590 msgid "Output (canvas) image width"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23594 msgid "Output height"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23598 msgid "Output (canvas) image height"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23602 msgid "Output picture aspect ratio"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23606 msgid ""
23607 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23608 "have the same SAR as the input."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23612 msgid "Pad video"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23616 msgid ""
23617 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23618 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23622 msgid "Automatically resize and pad a video"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23626 msgid "Canvas"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23630 msgid "Canvas video filter"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/chain.c:43
23634 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/clone.c:40
23638 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/clone.c:43
23642 msgid "Video output modules"
23643 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
23644
23645 #: modules/video_filter/clone.c:44
23646 msgid ""
23647 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23648 "separated list of modules."
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/clone.c:47
23652 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/clone.c:55
23656 msgid "Clone video filter"
23657 msgstr "Klonañ ar sil video"
23658
23659 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23660 msgid ""
23661 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23662 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23663 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23664 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23668 msgid "Select one color in the video"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23672 msgid "Color threshold filter"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23676 msgid "Saturation threshold"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23680 msgid "Similarity threshold"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23684 msgid "Pixels to crop from top"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23688 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23692 msgid "Pixels to crop from bottom"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23696 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23700 msgid "Pixels to crop from left"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23704 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23708 msgid "Pixels to crop from right"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23712 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23716 msgid "Pixels to padd to top"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23720 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23724 msgid "Pixels to padd to bottom"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23728 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23732 msgid "Pixels to padd to left"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23736 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23740 msgid "Pixels to padd to right"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23744 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23748 msgid "Cropadd"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23752 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23753 msgid "Video scaling filter"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23757 msgid "Padd"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23761 msgid "Latest"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23765 msgid "AltLine"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23769 msgid "Upconvert"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23773 msgid "Low"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23777 msgid "Medium"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23781 msgid "High"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23785 msgid "Streaming deinterlace mode"
23786 msgstr "Mod degenweañ al lanv"
23787
23788 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23789 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23793 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23797 msgid ""
23798 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23799 "frame boundaries. \n"
23800 "\n"
23801 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23802 "such as videos from a camcorder. \n"
23803 "\n"
23804 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23805 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23806 "\n"
23807 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23808 "(bright) field, too. \n"
23809 "\n"
23810 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23811 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23815 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23819 msgid ""
23820 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23821 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23822 "Default: Low."
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23826 msgid "Deinterlacing video filter"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23830 msgid "Input FIFO"
23831 msgstr "Enankad FIFO"
23832
23833 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23834 msgid "FIFO which will be read for commands"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23838 msgid "Output FIFO"
23839 msgstr "Ec'hankad FIFO"
23840
23841 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23842 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23846 msgid "Dynamic video overlay"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23850 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
23852 msgid "Overlay"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/video_filter/erase.c:56
23856 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/erase.c:59
23860 msgid "X coordinate of the mask."
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/erase.c:61
23864 msgid "Y coordinate of the mask."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/erase.c:63
23868 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_filter/erase.c:68
23872 msgid "Erase video filter"
23873 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
23874
23875 #: modules/video_filter/erase.c:69
23876 msgid "Erase"
23877 msgstr "Diverkañ"
23878
23879 #: modules/video_filter/extract.c:62
23880 msgid "RGB component to extract"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/extract.c:63
23884 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/extract.c:74
23888 msgid "Extract RGB component video filter"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23892 msgid "Gaussian's std deviation"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23896 msgid ""
23897 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23898 "to 3*sigma away in any direction."
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23902 msgid "Add a blurring effect"
23903 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
23904
23905 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23906 msgid "Gaussian blur video filter"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23910 msgid "Gaussian Blur"
23911 msgstr "Ruzed Gauss"
23912
23913 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23914 msgid "Radius in pixels"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23918 msgid "Strength"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23922 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23926 msgid "Gradfun video filter"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23930 msgid "Gradfun"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23934 msgid "Debanding algorithm"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23938 msgid "Distort mode"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23942 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23946 msgid "Gradient image type"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23950 msgid ""
23951 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23952 "keep colors."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23956 msgid "Apply cartoon effect"
23957 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
23958
23959 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23960 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23964 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23968 msgid "Gradient video filter"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/grain.c:54
23972 msgid "Variance of the gaussian noise"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/grain.c:58
23976 msgid "Minimal period"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/grain.c:59
23980 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/grain.c:60
23984 msgid "Maximal period"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/grain.c:61
23988 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/grain.c:64
23992 msgid "Grain video filter"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/grain.c:65
23996 msgid "Grain"
23997 msgstr "greun"
23998
23999 #: modules/video_filter/grain.c:66
24000 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24004 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24008 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24012 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24016 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24020 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24024 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24028 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24032 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24036 msgid "HQ Denoiser 3D"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24040 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/invert.c:50
24044 msgid "Invert video filter"
24045 msgstr "Tuginañ sil ar video"
24046
24047 #: modules/video_filter/invert.c:51
24048 msgid "Color inversion"
24049 msgstr "Tuginañ al livioù"
24050
24051 #: modules/video_filter/logo.c:49
24052 msgid ""
24053 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24054 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24055 "simply enter its filename."
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/logo.c:52
24059 msgid "Logo animation # of loops"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/logo.c:53
24063 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/logo.c:55
24067 msgid "Logo individual image time in ms"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/logo.c:56
24071 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/logo.c:59
24075 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/logo.c:62
24079 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/logo.c:64
24083 msgid "Opacity of the logo"
24084 msgstr "Demerez al logo"
24085
24086 #: modules/video_filter/logo.c:65
24087 msgid ""
24088 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/logo.c:67
24092 msgid "Logo position"
24093 msgstr "Lec'hiadur ar "
24094
24095 #: modules/video_filter/logo.c:69
24096 msgid ""
24097 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24098 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/logo.c:73
24102 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/logo.c:92
24106 msgid "Logo sub source"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/logo.c:93
24110 msgid "Logo overlay"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/logo.c:111
24114 msgid "Logo video filter"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24118 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24122 msgid "Magnify"
24123 msgstr "Zoumañ"
24124
24125 #: modules/video_filter/marq.c:89
24126 msgid ""
24127 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24128 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24129 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24130 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24131 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24132 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24133 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24134 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24135 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/marq.c:104
24139 msgid "Text file"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/marq.c:105
24143 msgid "File to read the marquee text from."
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24147 msgid "X offset, from the left screen edge."
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24151 msgid "Y offset, down from the top."
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/marq.c:110
24155 msgid "Timeout"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_filter/marq.c:111
24159 msgid ""
24160 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24161 "(remains forever)."
24162 msgstr ""
24163
24164 #: modules/video_filter/marq.c:114
24165 msgid "Refresh period in ms"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_filter/marq.c:115
24169 msgid ""
24170 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24171 "using meta data or time format string sequences."
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/video_filter/marq.c:119
24175 msgid ""
24176 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24177 "totally opaque. "
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24181 msgid "Font size, pixels"
24182 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
24183
24184 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24185 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24189 msgid ""
24190 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24191 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24192 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24193 "(red + green), #FFFFFF = white"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_filter/marq.c:131
24197 msgid "Marquee position"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/marq.c:133
24201 msgid ""
24202 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24204 "6 = top-right)."
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_filter/marq.c:144
24208 msgid "Display text above the video"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/marq.c:151
24212 msgid "Marquee"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/marq.c:152
24216 msgid "Marquee display"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24220 msgid "Misc"
24221 msgstr "Liesseurt"
24222
24223 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24224 msgid "Mirror orientation"
24225 msgstr "Reteradur ar melezour"
24226
24227 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24228 msgid ""
24229 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24230 "horizontal"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24234 msgid "Vertical"
24235 msgstr "A-serzh"
24236
24237 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24238 msgid "Horizontal"
24239 msgstr "A-zremm"
24240
24241 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24242 msgid "Direction"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24246 msgid "Direction of the mirroring"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24250 msgid "Left to right/Top to bottom"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24254 msgid "Right to left/Bottom to top"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24258 msgid "Mirror video filter"
24259 msgstr "Sil video ar "
24260
24261 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24262 msgid "Mirror video"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24266 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24270 msgid ""
24271 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24272 "opaque (default)."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24276 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24280 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24284 msgid "Top left corner X coordinate"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24288 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24292 msgid "Top left corner Y coordinate"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24296 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24300 msgid "Border width"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24304 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24308 msgid "Border height"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24312 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24316 msgid "Mosaic alignment"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24320 msgid ""
24321 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24322 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24323 "6 = top-right)."
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24327 msgid "Positioning method"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24331 msgid ""
24332 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24333 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24334 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24335 msgstr ""
24336
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24338 #: modules/video_filter/wall.c:50
24339 msgid "Number of rows"
24340 msgstr "Niver a renkoù"
24341
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24343 msgid ""
24344 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24345 "to \"fixed\")."
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24349 #: modules/video_filter/wall.c:46
24350 msgid "Number of columns"
24351 msgstr "Niver a bannoù"
24352
24353 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24354 msgid ""
24355 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24356 "set to \"fixed\"."
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24360 msgid "Keep aspect ratio"
24361 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
24362
24363 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24364 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24365 msgstr ""
24366
24367 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24368 msgid "Keep original size"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24372 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24373 msgstr ""
24374
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24376 msgid "Elements order"
24377 msgstr "Urzh an elfennoù"
24378
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24380 msgid ""
24381 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24382 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24383 "bridge\" module."
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24387 msgid "Offsets in order"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24391 msgid ""
24392 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24393 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24394 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24398 msgid ""
24399 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24400 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24401 "input."
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24405 msgid "auto"
24406 msgstr "emgefre"
24407
24408 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24409 msgid "fixed"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24413 msgid "offsets"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24417 msgid "Mosaic video sub source"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24421 msgid "Mosaic"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24425 msgid "Blur factor (1-127)"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24429 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24433 msgid "Motion blur filter"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24437 msgid "Motion detect video filter"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24441 msgid "OpenCV face detection example filter"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24445 msgid "OpenCV example"
24446 msgstr "Skouerioù OpenCV"
24447
24448 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24449 msgid "Haar cascade filename"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24453 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24457 msgid "Use input chroma unaltered"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24461 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24465 msgid "RGB32"
24466 msgstr "RGB32"
24467
24468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24469 msgid "Don't display any video"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24473 msgid "Display the input video"
24474 msgstr "Skrammañ ar video enank"
24475
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24477 msgid "Display the processed video"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24481 msgid "Show only errors"
24482 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
24483
24484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24485 msgid "Show errors and warnings"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24489 msgid "Show everything including debug messages"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24493 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24497 msgid "OpenCV"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24501 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24505 msgid ""
24506 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24507 "OpenCV filter"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24511 msgid "OpenCV filter chroma"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24515 msgid ""
24516 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24520 msgid "Wrapper filter output"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24524 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24528 msgid "OpenCV internal filter name"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24532 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24536 msgid ""
24537 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24541 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24545 msgid "Active windows"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24549 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24553 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24557 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24561 msgid "Panoramix"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24565 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24569 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24573 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24577 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24581 msgid "Attenuation"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24585 msgid ""
24586 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24587 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24591 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24595 msgid ""
24596 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24600 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24604 msgid ""
24605 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24609 msgid "Attenuation, end (in %)"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24613 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24617 msgid "middle position (in %)"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24621 msgid ""
24622 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24623 "of blended zone"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24627 msgid "Gamma (Red) correction"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24631 msgid ""
24632 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24636 msgid "Gamma (Green) correction"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24640 msgid ""
24641 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24645 msgid "Gamma (Blue) correction"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24649 msgid ""
24650 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24654 msgid "Black Crush for Red"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24658 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24662 msgid "Black Crush for Green"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24666 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24670 msgid "Black Crush for Blue"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24674 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24678 msgid "White Crush for Red"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24682 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24686 msgid "White Crush for Green"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24690 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24694 msgid "White Crush for Blue"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24698 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24702 msgid "Black Level for Red"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24706 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24710 msgid "Black Level for Green"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24714 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24718 msgid "Black Level for Blue"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24722 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24726 msgid "White Level for Red"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24730 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24734 msgid "White Level for Green"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24738 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24742 msgid "White Level for Blue"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24746 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24750 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24754 msgid "Posterize video filter"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24758 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24762 msgid "Post processing quality"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24766 msgid ""
24767 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24768 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24769 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24770 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24774 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24778 msgid "Video post processing filter"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24782 msgid "Postproc"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24786 msgid "Lowest"
24787 msgstr "izelañ"
24788
24789 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24790 msgid "Highest"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24794 msgid "Psychedelic video filter"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24798 msgid "Number of puzzle rows"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24802 msgid "Number of puzzle columns"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24806 msgid "Game mode"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24810 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24811 msgstr ""
24812
24813 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24814 msgid "Border"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24818 msgid "Unshuffled Border width."
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24822 msgid "Small preview"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24826 msgid "Show small preview."
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24830 msgid "Small preview size"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24834 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24838 msgid "Piece edge shape size"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24842 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24846 msgid "Auto shuffle"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24850 msgid "Auto shuffle delay during game"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24854 msgid "Auto solve"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24858 msgid "Auto solve delay during game"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24862 msgid "Rotation"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24866 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24870 msgid "jigsaw puzzle"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24874 msgid "sliding puzzle"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24878 msgid "swap puzzle"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24882 msgid "exchange puzzle"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24886 msgid "0"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24890 msgid "0/180"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24894 msgid "0/90/180/270"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24898 msgid "0/90/180/270/mirror"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24902 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24906 msgid "Puzzle"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24910 msgid "VNC Host"
24911 msgstr "Ostiz VNC"
24912
24913 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24914 msgid "VNC hostname or IP address."
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24918 msgid "VNC Port"
24919 msgstr "Porzh VNC"
24920
24921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24922 msgid "VNC port number."
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24926 msgid "VNC Password"
24927 msgstr "Ger-tremen VNC"
24928
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24930 msgid "VNC password."
24931 msgstr "Ger-tremen VNC."
24932
24933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24934 msgid "VNC poll interval"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24938 msgid ""
24939 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24940 msgstr ""
24941
24942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24943 msgid "VNC polling"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24947 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24948 msgstr ""
24949
24950 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24951 msgid ""
24952 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24956 msgid "Key events"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24960 msgid "Send key events to VNC host."
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24964 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24968 msgid ""
24969 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24970 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24971 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24972 "is fully transparent (value 0)."
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24976 msgid "Remote-OSD over VNC"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24980 msgid "Remote-OSD"
24981 msgstr "OSD a-bell"
24982
24983 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24984 msgid "Ripple video filter"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24988 msgid "Ripple"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24992 msgid "Angle in degrees"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24996 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25000 msgid "Use motion sensors"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25004 msgid "Rotate video filter"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25008 msgid "Rotate"
25009 msgstr "C'hwelañ"
25010
25011 #: modules/video_filter/rss.c:129
25012 msgid "Feed URLs"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: modules/video_filter/rss.c:130
25016 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: modules/video_filter/rss.c:131
25020 msgid "Speed of feeds"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: modules/video_filter/rss.c:132
25024 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: modules/video_filter/rss.c:133
25028 msgid "Max length"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: modules/video_filter/rss.c:134
25032 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25033 msgstr ""
25034
25035 #: modules/video_filter/rss.c:136
25036 msgid "Refresh time"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: modules/video_filter/rss.c:137
25040 msgid ""
25041 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25042 "feeds are never updated."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/rss.c:139
25046 msgid "Feed images"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: modules/video_filter/rss.c:140
25050 msgid "Display feed images if available."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/video_filter/rss.c:147
25054 msgid ""
25055 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25056 "totally opaque."
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/rss.c:160
25060 msgid "Text position"
25061 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
25062
25063 #: modules/video_filter/rss.c:162
25064 msgid ""
25065 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25066 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25067 "right)."
25068 msgstr ""
25069
25070 #: modules/video_filter/rss.c:166
25071 msgid "Title display mode"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_filter/rss.c:167
25075 msgid ""
25076 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25077 "images are enabled, 1 otherwise."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: modules/video_filter/rss.c:169
25081 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: modules/video_filter/rss.c:184
25085 msgid "Don't show"
25086 msgstr "Ne ziskouez ket"
25087
25088 #: modules/video_filter/rss.c:184
25089 msgid "Always visible"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_filter/rss.c:184
25093 msgid "Scroll with feed"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/rss.c:193
25097 msgid "RSS / Atom"
25098 msgstr "RSS / Atom"
25099
25100 #: modules/video_filter/rss.c:226
25101 msgid "RSS and Atom feed display"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/scene.c:59
25105 msgid "Image format"
25106 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
25107
25108 #: modules/video_filter/scene.c:60
25109 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25110 msgstr ""
25111
25112 #: modules/video_filter/scene.c:63
25113 msgid ""
25114 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25115 "characteristics."
25116 msgstr ""
25117
25118 #: modules/video_filter/scene.c:68
25119 msgid ""
25120 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25121 "video characteristics."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_filter/scene.c:72
25125 msgid "Recording ratio"
25126 msgstr "Feur an enrollañ"
25127
25128 #: modules/video_filter/scene.c:73
25129 msgid ""
25130 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_filter/scene.c:76
25134 msgid "Filename prefix"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/scene.c:77
25138 msgid ""
25139 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25140 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/scene.c:81
25144 msgid "Directory path prefix"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/scene.c:82
25148 msgid ""
25149 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25150 "will be automatically saved in users homedir."
25151 msgstr ""
25152
25153 #: modules/video_filter/scene.c:86
25154 msgid "Always write to the same file"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: modules/video_filter/scene.c:87
25158 msgid ""
25159 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25160 "this case, the number is not appended to the filename."
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/scene.c:91
25164 msgid "Send your video to picture files"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/scene.c:95
25168 msgid "Scene filter"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_filter/scene.c:96
25172 msgid "Scene video filter"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25176 msgid "Sepia intensity"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25180 msgid "Intensity of sepia effect"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25184 msgid "Sepia video filter"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25188 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25192 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25196 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25200 msgid "Augment contrast between contours."
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25204 msgid "Sharpen video filter"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25208 msgid "Change subtitle delay"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25212 msgid "Delay calculation mode"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25216 msgid ""
25217 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25218 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25219 "subtitle delay from its content (text)."
25220 msgstr ""
25221
25222 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25223 msgid "Calculation factor"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25227 msgid ""
25228 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25229 msgstr ""
25230
25231 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25232 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25236 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25237 msgstr ""
25238
25239 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25240 msgid "Minimum alpha value"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25244 msgid ""
25245 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25246 "is fully opaque."
25247 msgstr ""
25248
25249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25250 msgid "Interval between two disappearances"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25254 msgid ""
25255 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25256 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25257 "requirement)."
25258 msgstr ""
25259
25260 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25261 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25265 msgid ""
25266 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25267 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25268 "gap)."
25269 msgstr ""
25270
25271 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25272 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25276 msgid ""
25277 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25278 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25279 "overlap)."
25280 msgstr ""
25281
25282 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25283 msgid "Absolute delay"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25287 msgid "Relative to source delay"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25291 msgid "Relative to source content"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25295 msgid "Subsdelay"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25299 msgid "Overlap fix"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25303 msgid "Scaling mode"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25307 msgid "Scaling mode to use."
25308 msgstr ""
25309
25310 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25311 msgid "Fast bilinear"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25315 msgid "Bilinear"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25319 msgid "Bicubic (good quality)"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25323 msgid "Experimental"
25324 msgstr "Arnodel"
25325
25326 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25327 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25331 msgid "Area"
25332 msgstr "Maezienn"
25333
25334 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25335 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25339 msgid "Gauss"
25340 msgstr "Gauss"
25341
25342 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25343 msgid "SincR"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25347 msgid "Lanczos"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25351 msgid "Bicubic spline"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25355 msgid "Swscale"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/transform.c:47
25359 msgid "Transform type"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_filter/transform.c:53
25363 msgid "Transpose"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/transform.c:53
25367 msgid "Anti-transpose"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: modules/video_filter/transform.c:56
25371 msgid "Video transformation filter"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_filter/transform.c:57
25375 msgid "Transformation"
25376 msgstr "Treuzfurmadur"
25377
25378 #: modules/video_filter/transform.c:58
25379 msgid "Rotate or flip the video"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/wall.c:47
25383 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25384 msgstr ""
25385
25386 #: modules/video_filter/wall.c:51
25387 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/video_filter/wall.c:58
25391 msgid "Element aspect ratio"
25392 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
25393
25394 #: modules/video_filter/wall.c:59
25395 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/video_filter/wall.c:68
25399 msgid "Wall video filter"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_filter/wall.c:69
25403 msgid "Image wall"
25404 msgstr "Moger skeudennoù"
25405
25406 #: modules/video_filter/wave.c:53
25407 msgid "Wave video filter"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: modules/video_filter/wave.c:54
25411 msgid "Wave"
25412 msgstr "Gwagenn"
25413
25414 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25415 msgid "YUVP converter"
25416 msgstr "Amdroer YUVP"
25417
25418 #: modules/video_output/aa.c:56
25419 msgid "ASCII Art"
25420 msgstr "Arz ASCII"
25421
25422 #: modules/video_output/aa.c:59
25423 msgid "ASCII-art video output"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25427 msgid "Chroma used"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25431 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25432 msgstr ""
25433
25434 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25435 msgid "Android Surface video output"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: modules/video_output/caca.c:56
25439 msgid "Color ASCII art video output"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25443 msgid "Output card"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25447 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25448 msgstr ""
25449
25450 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25451 msgid "Desired output mode"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25455 msgid ""
25456 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25457 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25458 msgstr ""
25459
25460 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25461 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25465 msgid ""
25466 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25470 msgid ""
25471 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25472 "disables audio output."
25473 msgstr ""
25474
25475 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25476 msgid "Video connection for DeckLink output."
25477 msgstr ""
25478
25479 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25480 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25484 msgid "DecklinkOutput"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25488 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25492 msgid "Decklink General Options"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25496 msgid "Decklink Video Output module"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25500 msgid "Decklink Video Options"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25504 msgid "Decklink Audio Output module"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25508 msgid "Decklink Audio Options"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_output/directfb.c:50
25512 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: modules/video_output/drawable.c:34
25516 msgid "Window handle (HWND)"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25520 msgid ""
25521 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25522 "will be created."
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25526 msgid "Drawable"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25530 msgid "Embedded window video"
25531 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
25532
25533 #: modules/video_output/egl.c:46
25534 msgid "EGL"
25535 msgstr "EGL"
25536
25537 #: modules/video_output/egl.c:47
25538 msgid "EGL extension for OpenGL"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/video_output/fb.c:56
25542 msgid "Framebuffer device"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: modules/video_output/fb.c:58
25546 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25547 msgstr ""
25548
25549 #: modules/video_output/fb.c:60
25550 msgid "Run fb on current tty"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: modules/video_output/fb.c:62
25554 msgid ""
25555 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25556 "handling with caution)"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: modules/video_output/fb.c:65
25560 msgid "Framebuffer resolution to use"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: modules/video_output/fb.c:67
25564 msgid ""
25565 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25566 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: modules/video_output/fb.c:70
25570 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: modules/video_output/fb.c:72
25574 msgid ""
25575 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25576 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25577 "in software."
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_output/fb.c:76
25581 msgid "Image format (default RGB)"
25582 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
25583
25584 #: modules/video_output/fb.c:77
25585 msgid ""
25586 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25587 "has no way to report its chroma."
25588 msgstr ""
25589
25590 #: modules/video_output/fb.c:95
25591 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: modules/video_output/gl.c:40
25595 msgid "OpenGL extension"
25596 msgstr "Askouezh OpenGL"
25597
25598 #: modules/video_output/gl.c:41
25599 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25600 msgstr "Askouezh OpenGL ES 2"
25601
25602 #: modules/video_output/gl.c:42
25603 msgid "OpenGL ES extension"
25604 msgstr "Askouezh OpenGL ES"
25605
25606 #: modules/video_output/gl.c:44
25607 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_output/gl.c:50
25611 msgid "OpenGL ES2"
25612 msgstr "OpenGL ES2"
25613
25614 #: modules/video_output/gl.c:51
25615 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: modules/video_output/gl.c:61
25619 msgid "OpenGL ES"
25620 msgstr "OpenGL ES"
25621
25622 #: modules/video_output/gl.c:62
25623 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: modules/video_output/gl.c:71
25627 msgid "OpenGL"
25628 msgstr "OpenGL"
25629
25630 #: modules/video_output/gl.c:72
25631 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25635 msgid "GLX"
25636 msgstr "GLX"
25637
25638 #: modules/video_output/glx.c:43
25639 msgid "GLX extension for OpenGL"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/video_output/ios.m:66
25643 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_output/ios2.m:72
25647 msgid "iOS OpenGL video output"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25651 msgid "Enable a workaround for T23"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: modules/video_output/kva.c:52
25655 msgid ""
25656 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25657 "size is equal to or smaller than the movie size."
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25661 msgid "Video mode"
25662 msgstr "mod ar video"
25663
25664 #: modules/video_output/kva.c:57
25665 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_output/kva.c:62
25669 msgid "SNAP"
25670 msgstr "SNAP"
25671
25672 #: modules/video_output/kva.c:62
25673 msgid "WarpOverlay!"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_output/kva.c:62
25677 msgid "VMAN"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_output/kva.c:62
25681 msgid "DIVE"
25682 msgstr "DIVE"
25683
25684 #: modules/video_output/kva.c:72
25685 msgid "K Video Acceleration video output"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_output/macosx.m:86
25689 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_output/macosx.m:148
25693 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: modules/video_output/macosx.m:148
25697 msgid ""
25698 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25699 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25700 "results."
25701 msgstr ""
25702
25703 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25704 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25708 msgid "Direct2D video output"
25709 msgstr "Ec'hankad video Direct2D"
25710
25711 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25712 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25713 msgstr ""
25714
25715 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25716 msgid "Use hardware blending support"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25720 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
25724 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
25728 msgid "Direct3D video output"
25729 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
25730
25731 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
25732 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25736 msgid ""
25737 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25738 "doesn't have any effect when using overlays."
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25742 msgid "Use video buffers in system memory"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25746 msgid ""
25747 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25748 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25749 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25750 "doesn't have any effect when using overlays."
25751 msgstr ""
25752
25753 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25754 msgid "Use triple buffering for overlays"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25758 msgid ""
25759 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25760 "better video quality (no flickering)."
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
25764 msgid "Name of desired display device"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25768 msgid ""
25769 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25770 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25771 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
25775 msgid ""
25776 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25777 "interface"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
25781 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
25785 msgid "Wallpaper"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25789 msgid "OpenGL video output"
25790 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
25791
25792 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25793 msgid "Windows GDI video output"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: modules/video_output/sdl.c:56
25797 msgid "SDL chroma format"
25798 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
25799
25800 #: modules/video_output/sdl.c:58
25801 msgid ""
25802 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25803 "improve performances by using the most efficient one."
25804 msgstr ""
25805
25806 #: modules/video_output/sdl.c:65
25807 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25811 msgid "Dummy image chroma format"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25815 msgid ""
25816 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25817 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25821 msgid "Dummy video output"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25825 msgid "Statistics video output"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: modules/video_output/vmem.c:43
25829 msgid "Video memory buffer width."
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_output/vmem.c:46
25833 msgid "Video memory buffer height."
25834 msgstr ""
25835
25836 #: modules/video_output/vmem.c:48
25837 msgid "Pitch"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_output/vmem.c:49
25841 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25842 msgstr ""
25843
25844 #: modules/video_output/vmem.c:51
25845 msgid "Chroma"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: modules/video_output/vmem.c:52
25849 msgid ""
25850 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25851 msgstr ""
25852
25853 #: modules/video_output/vmem.c:59
25854 msgid "Video memory output"
25855 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
25856
25857 #: modules/video_output/vmem.c:60
25858 msgid "Video memory"
25859 msgstr "Memor ar video"
25860
25861 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25862 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25863 msgstr "Ec'hankad video OpenGL GLX (XCB)"
25864
25865 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25866 msgid "X11 display"
25867 msgstr "Skrammañ X11"
25868
25869 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25870 msgid ""
25871 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25872 "will be used."
25873 msgstr ""
25874
25875 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25876 msgid "X11 window ID"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25880 msgid "X window"
25881 msgstr "Prenestr X"
25882
25883 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25884 msgid "X11 video window (XCB)"
25885 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
25886
25887 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25888 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25889 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25890 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25891 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25892 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25893 msgctxt "ASCII"
25894 msgid "VLC media player"
25895 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
25896
25897 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25898 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25899 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25900 msgctxt "ASCII"
25901 msgid "VLC"
25902 msgstr "VLC"
25903
25904 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25905 msgid "VLC"
25906 msgstr "VLC"
25907
25908 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25909 msgid "X11"
25910 msgstr "X11"
25911
25912 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25913 msgid "X11 video output (XCB)"
25914 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
25915
25916 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25917 msgid "XVideo adaptor number"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25921 msgid ""
25922 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25923 "functional adaptor."
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25927 msgid "XVideo format id"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25931 msgid ""
25932 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25933 "match for the video being played."
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25937 msgid "XVideo"
25938 msgstr "XVideo"
25939
25940 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25941 msgid "XVideo output (XCB)"
25942 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
25943
25944 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25945 msgid "Video acceleration not available"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
25949 #, c-format
25950 msgid ""
25951 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25952 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25953 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25954 "the resolution is large."
25955 msgstr ""
25956
25957 #: modules/video_output/yuv.c:41
25958 msgid "device, fifo or filename"
25959 msgstr ""
25960
25961 #: modules/video_output/yuv.c:42
25962 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25963 msgstr ""
25964
25965 #: modules/video_output/yuv.c:46
25966 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25967 msgstr ""
25968
25969 #: modules/video_output/yuv.c:48
25970 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/video_output/yuv.c:49
25974 msgid ""
25975 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25976 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25977 "frame into the output destination."
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/video_output/yuv.c:59
25981 msgid "YUV output"
25982 msgstr "Ec'hankad YUV"
25983
25984 #: modules/video_output/yuv.c:60
25985 msgid "YUV video output"
25986 msgstr "Ec'hankad video YUV"
25987
25988 #: modules/visualization/goom.c:45
25989 msgid "Goom display width"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/visualization/goom.c:46
25993 msgid "Goom display height"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/visualization/goom.c:47
25997 msgid ""
25998 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25999 "will be prettier but more CPU intensive)."
26000 msgstr ""
26001
26002 #: modules/visualization/goom.c:50
26003 msgid "Goom animation speed"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: modules/visualization/goom.c:51
26007 msgid ""
26008 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26009 msgstr ""
26010
26011 #: modules/visualization/goom.c:57
26012 msgid "Goom"
26013 msgstr "Goom"
26014
26015 #: modules/visualization/goom.c:58
26016 msgid "Goom effect"
26017 msgstr "Efed Goom"
26018
26019 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26020 msgid "projectM configuration file"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26024 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26025 msgstr ""
26026
26027 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26028 msgid "projectM preset path"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26032 msgid "Path to the projectM preset directory"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26036 msgid "Title font"
26037 msgstr "Nodrezh an titl"
26038
26039 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26040 msgid "Font used for the titles"
26041 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
26042
26043 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26044 msgid "Font menu"
26045 msgstr "Lañser an nodezh"
26046
26047 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26048 msgid "Font used for the menus"
26049 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
26050
26051 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26052 msgid "The width of the video window, in pixels."
26053 msgstr ""
26054
26055 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26056 msgid "The height of the video window, in pixels."
26057 msgstr ""
26058
26059 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26060 msgid "Mesh width"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26064 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26065 msgstr ""
26066
26067 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26068 msgid "Mesh height"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26072 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26073 msgstr ""
26074
26075 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26076 msgid "Texture size"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26080 msgid "The size of the texture, in pixels."
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26084 msgid "projectM"
26085 msgstr "projectM"
26086
26087 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26088 msgid "libprojectM effect"
26089 msgstr "Efed libprojectM"
26090
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26092 msgid "Effects list"
26093 msgstr "Roll a efedoù"
26094
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26096 msgid ""
26097 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26098 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26099 msgstr ""
26100
26101 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26102 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26103 msgstr ""
26104
26105 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26106 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26107 msgstr ""
26108
26109 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26110 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26114 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26115 msgstr ""
26116
26117 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26118 msgid "Number of blank pixels between bands."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26122 msgid "Amplification"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26126 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26130 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26134 msgid "Enable original graphic spectrum"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26138 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26139 msgstr ""
26140
26141 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26142 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26146 msgid "Draw the base of the bands"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26150 msgid "Base pixel radius"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26154 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26155 msgstr ""
26156
26157 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26158 msgid "Spectral sections"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26162 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26163 msgstr ""
26164
26165 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26166 msgid "Peak height"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26170 msgid "Total pixel height of the peak items."
26171 msgstr ""
26172
26173 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26174 msgid "Peak extra width"
26175 msgstr ""
26176
26177 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26178 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26182 msgid "V-plane color"
26183 msgstr "Liv V-plane"
26184
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26186 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26190 msgid "Visualizer"
26191 msgstr "Skrammer"
26192
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26194 msgid "Visualizer filter"
26195 msgstr "Sil ar skrammadenn"
26196
26197 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26198 msgid "Spectrum analyser"
26199 msgstr ""
26200
26201 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26202 msgid "vsxu"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26206 msgid "#paste your VLM commands here"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26210 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26214 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26215 msgid "Play List"
26216 msgstr "Roll-lenn"
26217
26218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26220 msgid "Output"
26221 msgstr "Ec'hankad"
26222
26223 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26224 msgid "Subtitle codec"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26228 msgid "Output\tmethod"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26232 msgid "Multiplexer"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26236 msgid "Video FPS"
26237 msgstr "FPS ar video"
26238
26239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26240 msgid "MUX options"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26244 msgid "Video scale"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26249 msgid "Output port"
26250 msgstr ""
26251
26252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26253 msgid "Output\tfile"
26254 msgstr ""
26255
26256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26257 msgid "Input media"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26261 msgid "Error:"
26262 msgstr "Fazi !"
26263
26264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26265 msgid "Sample ui-state-error style."
26266 msgstr ""
26267
26268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26269 msgid "File name"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26273 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26274 msgid "Preamp:"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26278 msgid "Row border"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26282 msgid "Column border"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26286 msgid "Background"
26287 msgstr "Drekva "
26288
26289 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26290 msgid "Mosaic Tiles"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26294 msgid "Playback Rate"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26298 msgid "Audio Delay"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26302 msgid "Subtitle Delay"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26306 msgid "Time:"
26307 msgstr "Amzer :"
26308
26309 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26310 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26311 msgid "VLC media player - Web Interface"
26312 msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
26313
26314 #: share/lua/http/index.html:215
26315 msgid "Hide / Show Library"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: share/lua/http/index.html:216
26319 msgid "Hide / Show Viewer"
26320 msgstr "Kuzhat/Skrammañ ar gweler"
26321
26322 #: share/lua/http/index.html:217
26323 msgid "Manage Streams"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: share/lua/http/index.html:218
26327 msgid "Track Synchronisation"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: share/lua/http/index.html:220
26331 msgid "VLM Batch Commands"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26335 msgid "Loop"
26336 msgstr "Lagadenn"
26337
26338 #: share/lua/http/index.html:242
26339 msgid "Empty Playlist"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: share/lua/http/index.html:243
26343 msgid "Queue Selected"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: share/lua/http/index.html:244
26347 msgid "Play Selected"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: share/lua/http/index.html:245
26351 msgid "Refresh List"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: share/lua/http/index.html:252
26355 msgid "Loading flowplayer..."
26356 msgstr ""
26357
26358 #: share/lua/http/index.html:252
26359 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26360 msgstr ""
26361
26362 #: share/lua/http/index.html:263
26363 msgid ""
26364 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26365 "instead of the main interface."
26366 msgstr ""
26367
26368 #: share/lua/http/index.html:264
26369 msgid ""
26370 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26371 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26372 "right: <i>Manage Streams</i>"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: share/lua/http/index.html:268
26376 msgid ""
26377 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26378 "stream."
26379 msgstr ""
26380
26381 #: share/lua/http/index.html:269
26382 msgid ""
26383 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26384 msgstr ""
26385
26386 #: share/lua/http/index.html:272
26387 msgid ""
26388 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26389 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26390 "the stream."
26391 msgstr ""
26392
26393 #: share/lua/http/index.html:275
26394 msgid ""
26395 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26396 "button again."
26397 msgstr ""
26398
26399 #: share/lua/http/index.html:278
26400 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26404 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26405 msgid "Dialog"
26406 msgstr "Diviz"
26407
26408 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26409 msgid "Update"
26410 msgstr "Hizivaat"
26411
26412 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26418 msgid "Form"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26422 msgid "Preset"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26426 msgid "0.00 dB"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26430 msgid "&Verbosity:"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26434 msgid "&Filter:"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26438 msgid "&Save as..."
26439 msgstr "En&rollañ evel..."
26440
26441 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26442 msgid "Modules Tree"
26443 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
26444
26445 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26446 msgid "Show extended options"
26447 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
26448
26449 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26450 msgid "Show &more options"
26451 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
26452
26453 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26454 msgid "Change the caching for the media"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26458 msgid " ms"
26459 msgstr " ms"
26460
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26462 msgid "MRL"
26463 msgstr "MRL"
26464
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26466 msgid "Start Time"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26470 msgid "Edit Options"
26471 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
26472
26473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26474 msgid "Extra media"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26478 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26482 msgid "Select the file"
26483 msgstr "Diuzañ ur restr"
26484
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26486 msgid "Change the start time for the media"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26490 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26491 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26492
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26494 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26498 msgid "Capture mode"
26499 msgstr "Mod an enrollañ"
26500
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26502 msgid "Select the capture device type"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26506 msgid "Device Selection"
26507 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
26508
26509 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26510 msgid "Options"
26511 msgstr "Dibarzhioù"
26512
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26514 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26518 msgid "Advanced options..."
26519 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
26520
26521 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26522 msgid "Disc Selection"
26523 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
26524
26525 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26526 msgid "SVCD/VCD"
26527 msgstr "SVCD/VCD"
26528
26529 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26530 msgid "Disable Disc Menus"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26534 msgid "No disc menus"
26535 msgstr "Lañser gantenn ebet"
26536
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26538 msgid "Disc device"
26539 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
26540
26541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26542 msgid "Starting Position"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26546 msgid "Audio and Subtitles"
26547 msgstr "Aodio hag istitloù"
26548
26549 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26550 msgid "Use a sub&title file"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26554 msgid "Select the subtitle file"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26558 msgid "Choose one or more media file to open"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26562 msgid "File Selection"
26563 msgstr "Diuzañ ur restr"
26564
26565 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26566 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26567 msgstr ""
26568 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
26569
26570 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26571 msgid "Add..."
26572 msgstr "Ouzhpennañ..."
26573
26574 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26575 msgid "Network Protocol"
26576 msgstr "Komenad ar rouedad"
26577
26578 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26579 msgid "Please enter a network URL:"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26583 msgid "Profile edition"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26587 msgid "MPEG-TS"
26588 msgstr "MPEG-TS"
26589
26590 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26591 msgid "MPEG-PS"
26592 msgstr "MPEG-PS"
26593
26594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26595 msgid "MPEG 1"
26596 msgstr "MPEG 1"
26597
26598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26599 msgid "ASF/WMV"
26600 msgstr "ASF/WMV"
26601
26602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26603 msgid "Webm"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26607 msgid "MJPEG"
26608 msgstr "MJPEG"
26609
26610 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26611 msgid "MKV"
26612 msgstr "MKV"
26613
26614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26615 msgid "Ogg/Ogm"
26616 msgstr "Ogg/Ogm"
26617
26618 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26619 msgid "WAV"
26620 msgstr "WAV"
26621
26622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26623 msgid "RAW"
26624 msgstr "RAW"
26625
26626 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26627 msgid "MP4/MOV"
26628 msgstr "MP4/MOV"
26629
26630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26631 msgid "FLV"
26632 msgstr "FLV"
26633
26634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26635 msgid "AVI"
26636 msgstr "AVI"
26637
26638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26639 msgid "Features"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26643 msgid "Streamable"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26647 msgid "Chapters"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26651 msgid "Menus"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26655 msgid "Same as source"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26659 msgid " fps"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26663 msgid "Custom options"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26667 msgid "Quality"
26668 msgstr "Perzhded"
26669
26670 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26671 msgid "Not Used"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26675 msgid " kb/s"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26679 msgid "Encoding parameters"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26683 msgid "Frame size"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26687 msgid "px"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26691 msgid "Sample Rate"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26695 msgid "Set up media sources to stream"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26699 msgid "Destination Setup"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26703 msgid "Select destinations to stream to"
26704 msgstr ""
26705
26706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26707 msgid ""
26708 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26709 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26710 msgstr ""
26711
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26713 msgid "New destination"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26717 msgid "Display locally"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
26721 msgid "Transcoding Options"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26725 msgid "Select and choose transcoding options"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26729 msgid "Activate Transcoding"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26733 msgid "Option Setup"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26737 msgid "Set up any additional options for streaming"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26741 msgid "Miscellaneous Options"
26742 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
26743
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26745 msgid "Stream all elementary streams"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26749 msgid "Generated stream output string"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26753 msgid " %"
26754 msgstr "%"
26755
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26757 msgid "Output module:"
26758 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
26759
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26761 msgid "Visualization:"
26762 msgstr "Skrammad :"
26763
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26765 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26769 msgid "Dolby Surround:"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26773 msgid "Replay gain mode:"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
26777 msgid "Headphone surround effect"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26781 msgid "Normalize volume to:"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26785 msgid "Preferred audio language:"
26786 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
26787
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
26789 msgid "Password:"
26790 msgstr "Ger-tremen :"
26791
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
26793 msgid "Username:"
26794 msgstr "Anv an arveriad :"
26795
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26797 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26801 msgid "Codecs"
26802 msgstr "Bonezioù"
26803
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26805 msgid "x264 profile and level selection"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26809 msgid "x264 preset and tuning selection"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26813 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26817 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26821 msgid "Video quality post-processing level"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26825 msgid "Optical drive"
26826 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
26827
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26829 msgid "Default optical device"
26830 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
26831
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26833 msgid "Files"
26834 msgstr "Restroù"
26835
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26837 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
26841 msgid "HTTP proxy URL"
26842 msgstr "URL ar proksi HTTP"
26843
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26845 msgid "HTTP (default)"
26846 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
26847
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26849 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26853 msgid "Live555 stream transport"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26857 msgid "Default caching policy"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26861 msgid "Menus language:"
26862 msgstr "Lañser yezhoù :"
26863
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26865 msgid "Look and feel"
26866 msgstr "Neuz ha santad"
26867
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26869 msgid "Use custom skin"
26870 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
26871
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26873 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26874 msgstr ""
26875
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26877 msgid "Use native style"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26881 msgid "Resize interface to video size"
26882 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
26883
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26885 msgid "Show controls in full screen mode"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
26889 msgid "Pause playback when minimized"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26893 msgid "Show media change popup:"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26897 msgid "Start in minimal view mode"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26901 msgid "Force window style:"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
26905 msgid "Integrate video in interface"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26909 msgid "Show systray icon"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
26913 msgid "Skin resource file:"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26917 msgid "Playlist and Instances"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26921 msgid "Album art download policy:"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26925 msgid "Pause on the last frame of a video"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26929 msgid "Allow only one instance"
26930 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
26931
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
26933 msgid "Configure Media Library"
26934 msgstr "Kefluniaén al levraoueg mediaoù"
26935
26936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26937 msgid "Every "
26938 msgstr "Pep "
26939
26940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26941 msgid "Separate words by | (without space)"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26945 msgid "Save recently played items"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26949 msgid "Activate updates notifier"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26953 msgid "Operating System Integration"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26957 msgid "File extensions association"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
26961 msgid "Set up associations..."
26962 msgstr ""
26963
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26965 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26969 msgid "Show media title on video start"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26973 msgid "Enable subtitles"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26977 msgid "Subtitle Language"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
26981 msgid "Default encoding"
26982 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
26983
26984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26985 msgid "Subtitle effects"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
26989 msgid "Add a shadow"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26993 msgid "Add a background"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
26997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
26998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
26999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27005 msgid " px"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27009 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27013 msgid "DirectX"
27014 msgstr "DirectX"
27015
27016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27017 msgid "Display device"
27018 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
27019
27020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27021 msgid "KVA"
27022 msgstr "KVA"
27023
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27025 msgid "Deinterlacing"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27029 msgid "Force Aspect Ratio"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27033 msgid "vlc-snap"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27037 msgid "1"
27038 msgstr "1"
27039
27040 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27041 msgid "Stuff"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27045 msgid "Edit settings"
27046 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
27047
27048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27049 msgid "Control"
27050 msgstr "Reoliñ"
27051
27052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27053 msgid "Run manually"
27054 msgstr "Lañsañ dre zorn"
27055
27056 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27057 msgid "Setup schedule"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27061 msgid "Run on schedule"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27065 msgid "Status"
27066 msgstr "Stad"
27067
27068 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27069 msgid "P/P"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27073 msgid "Prev"
27074 msgstr "Kent"
27075
27076 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27077 msgid "Add Input"
27078 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
27079
27080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27081 msgid "Edit Input"
27082 msgstr "Kemmañ an enankad"
27083
27084 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27085 msgid "Clear List"
27086 msgstr "Skarzhañ ar roll"
27087
27088 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27089 msgid "Check for VLC updates"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27093 msgid "Launching an update request..."
27094 msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
27095
27096 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27097 msgid "Do you want to download it?"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27101 msgid "Essential"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27106 msgid ">HHHHHH;#"
27107 msgstr ">HHHHHH;#"
27108
27109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27110 msgid "Negate colors"
27111 msgstr "Tuginañ al livioù"
27112
27113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27114 msgid "Colors"
27115 msgstr "Livioù"
27116
27117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27118 msgid "Interactive Zoom"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27122 msgid "Angle"
27123 msgstr "Korn"
27124
27125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27126 msgid "Black Slot"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27131 msgid "..."
27132 msgstr "..."
27133
27134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27135 msgid "full"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27139 msgid "none"
27140 msgstr "hini ebet"
27141
27142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27143 msgid "Logo erase"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27147 msgid "Mask"
27148 msgstr "Maskl"
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27151 msgid "Output Color Filtermode"
27152 msgstr ""
27153
27154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27155 msgid "Brightness (%)"
27156 msgstr "Lintr (%)"
27157
27158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27159 msgid "Mark analyzed Pixels"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27163 msgid "Filter threshold (%)"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27167 msgid "Motion detect"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27171 msgid "Anti-Flickering"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27175 msgid "Soften"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27179 msgid "Spatial blur"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27183 msgid "Mirror"
27184 msgstr "Melezour"
27185
27186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27187 msgid "Anaglyph 3D"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27191 msgid "VLM configurator"
27192 msgstr "Keflunier VLM"
27193
27194 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27195 msgid "Media Manager Edition"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27199 msgid "Name:"
27200 msgstr "Anv :"
27201
27202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27203 msgid "Input:"
27204 msgstr "Enankad :"
27205
27206 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27207 msgid "Select Input"
27208 msgstr "Diuzañ un enankad"
27209
27210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27211 msgid "Output:"
27212 msgstr "Ec'hankad :"
27213
27214 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27215 msgid "Select Output"
27216 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
27217
27218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27219 msgid "Time Control"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27223 msgid "Mux Control"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27227 msgid "Muxer:"
27228 msgstr "Liesplezher :"
27229
27230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27231 msgid "AAAA; "
27232 msgstr "AAAA; "
27233
27234 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27235 msgid "Media Manager List"
27236 msgstr ""
27237
27238 #~ msgid "Show Details"
27239 #~ msgstr "Skrammañ ar munudoù"
27240
27241 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27242 #~ msgstr "Istitloù/OSD"
27243
27244 #~ msgid "Subtitles codecs"
27245 #~ msgstr "Bonezioù an istitloù"
27246
27247 #~ msgid "General Input"
27248 #~ msgstr "Enankad hollek"
27249
27250 #~ msgid "CPU features"
27251 #~ msgstr "keweriusterioù ar CPU"
27252
27253 #~ msgid "Chroma modules settings"
27254 #~ msgstr "Arventennoù ar molladoù Chroma"
27255
27256 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27257 #~ msgstr "Arventennoù ar molladoù paketañ"
27258
27259 #~ msgid "Encoders settings"
27260 #~ msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
27261
27262 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27263 #~ msgstr "Arventennoù displezher an istitl"
27264
27265 #~ msgid "No help available"
27266 #~ msgstr "Skoazell hegerz ebet"
27267
27268 #~ msgid "Quick &Open File..."
27269 #~ msgstr "&Digeriñ buan ur restr..."
27270
27271 #~ msgid "&Bookmarks"
27272 #~ msgstr "&Sinedoù"
27273
27274 #~ msgid "Fetch Information"
27275 #~ msgstr "Kerc'hat stlennoù"
27276
27277 #~ msgid "Sort"
27278 #~ msgstr "Rummañ"
27279
27280 #~ msgid "Add to Media Library"
27281 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar mediaoueg"
27282
27283 #~ msgid "Advanced Open..."
27284 #~ msgstr "Digeriñ kempleshoc'h..."
27285
27286 #~ msgid "Open Play&list..."
27287 #~ msgstr "Digeriñ ar ro&ll-lenn..."
27288
27289 #~ msgid "Search Filter"
27290 #~ msgstr "Sil klask"
27291
27292 #~ msgid "&Services Discovery"
27293 #~ msgstr "Dizoleiñ ar &servijoù"
27294
27295 #~ msgid "Image clone"
27296 #~ msgstr "Klon ar skeudenn"
27297
27298 #~ msgid "Clone the image"
27299 #~ msgstr "Klonañ ar skeudenn"
27300
27301 #~ msgid "Magnification"
27302 #~ msgstr "Loupenn"
27303
27304 #~ msgid "Image colors inversion"
27305 #~ msgstr "Tuginañ livioù ar skeudenn"
27306
27307 #~ msgid "Default audio volume"
27308 #~ msgstr "Tregern dre ziouer"
27309
27310 #~ msgid "Audio visualizations "
27311 #~ msgstr "Skrammadennoù aodio "
27312
27313 #~ msgid "Subtitles track"
27314 #~ msgstr "Loabr an istitloù"
27315
27316 #~ msgid "Subtitles track ID"
27317 #~ msgstr "ID al loabr istitl"
27318
27319 #~ msgid "Modules search path"
27320 #~ msgstr "Mollad klask an treug"
27321
27322 #~ msgid "Data search path"
27323 #~ msgstr "Mollad klask roadennoù"
27324
27325 #~ msgid "Show interface"
27326 #~ msgstr "Diskouez ar c'hetal"
27327
27328 #~ msgid "Hide interface"
27329 #~ msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
27330
27331 #~ msgid "CPU"
27332 #~ msgstr "CPU"
27333
27334 #~ msgid "Aspect-ratio"
27335 #~ msgstr "Kenfeur an neuze"
27336
27337 #~ msgid "PCM U8"
27338 #~ msgstr "PCM U8"
27339
27340 #~ msgid "PCM S8"
27341 #~ msgstr "PCM S8"
27342
27343 #~ msgid "GSM Audio"
27344 #~ msgstr "Aodio GSM"
27345
27346 #~ msgid "PCM U16 LE"
27347 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27348
27349 #~ msgid "PCM S16 LE"
27350 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27351
27352 #~ msgid "PCM U16 BE"
27353 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27354
27355 #~ msgid "PCM S16 BE"
27356 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27357
27358 #~ msgid "PCM U24 LE"
27359 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27360
27361 #~ msgid "PCM S24 LE"
27362 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27363
27364 #~ msgid "PCM U24 BE"
27365 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27366
27367 #~ msgid "PCM S24 BE"
27368 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27369
27370 #~ msgid "PCM U32 LE"
27371 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27372
27373 #~ msgid "PCM S32 LE"
27374 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27375
27376 #~ msgid "PCM U32 BE"
27377 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27378
27379 #~ msgid "PCM S32 BE"
27380 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27381
27382 #~ msgid "PCM F32 LE"
27383 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27384
27385 #~ msgid "PCM F32 BE"
27386 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27387
27388 #~ msgid "PCM F64 LE"
27389 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27390
27391 #~ msgid "PCM F64 BE"
27392 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27393
27394 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27395 #~ msgstr "Enankad ar gantenn Blu-Ray"
27396
27397 #~ msgid "BluRay"
27398 #~ msgstr "BluRay"
27399
27400 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27401 #~ msgstr "Skor ar gantenn Blu-Ray (libbluray)"
27402
27403 #~ msgid "Blu-Ray error"
27404 #~ msgstr "Fazi BluRay"
27405
27406 #~ msgid "dc1394 input"
27407 #~ msgstr "Enankad dc1394"
27408
27409 #~ msgid "RTMP stream output"
27410 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv RTMP"
27411
27412 #~ msgid "RTMP"
27413 #~ msgstr "RTMP"
27414
27415 #~ msgid "PVR video device"
27416 #~ msgstr "Trobarzhell video PVR"
27417
27418 #~ msgid "PVR radio device"
27419 #~ msgstr "Trobarzhell skimgomz PVR"
27420
27421 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27422 #~ msgstr "Tregern (0-65535)."
27423
27424 #~ msgid "Channel"
27425 #~ msgstr "Sanell"
27426
27427 #~ msgid "SECAM"
27428 #~ msgstr "SECAM"
27429
27430 #~ msgid "PAL"
27431 #~ msgstr "PAL"
27432
27433 #~ msgid "NTSC"
27434 #~ msgstr "NTSC"
27435
27436 #~ msgid "vbr"
27437 #~ msgstr "vbr"
27438
27439 #~ msgid "cbr"
27440 #~ msgstr "cbr"
27441
27442 #~ msgid "PVR"
27443 #~ msgstr "PVR"
27444
27445 #~ msgid "RTMP input"
27446 #~ msgstr "Enankad RTMP"
27447
27448 #~ msgid "SFTP user name"
27449 #~ msgstr "Anv an arveriad SFTP"
27450
27451 #~ msgid "SFTP password"
27452 #~ msgstr "Ger-tremen SFTP"
27453
27454 #~ msgid "Use libv4l2"
27455 #~ msgstr "Arverañ libv412"
27456
27457 #~ msgid "Video4Linux2"
27458 #~ msgstr "Video4Linux2"
27459
27460 #~ msgid "Video4Linux2 input"
27461 #~ msgstr "Enankad Video4Linux2"
27462
27463 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
27464 #~ msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
27465
27466 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
27467 #~ msgstr "[vcd:][trobarzhell][@[titl][,[chabistr]]]"
27468
27469 #~ msgid "Open Sound System"
27470 #~ msgstr "Reizhiad Open Sound"
27471
27472 #~ msgid "OSS DSP device"
27473 #~ msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
27474
27475 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27476 #~ msgstr "Ec'hankad aodio PORTAUDIO"
27477
27478 #~ msgid "5.1"
27479 #~ msgstr "5.1"
27480
27481 #~ msgid "Audio device"
27482 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
27483
27484 #~ msgid "Default Audio Device"
27485 #~ msgstr "Trobarzhell aodio dre ziouer"
27486
27487 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
27488 #~ msgstr "Sil FFmpeg an digenweañ ar video"
27489
27490 #~ msgid "RealVideo library decoder"
27491 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg RealVideo"
27492
27493 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27494 #~ msgstr "Bonegadur an testennoù istitloù"
27495
27496 #~ msgid "Text subtitles decoder"
27497 #~ msgstr "Ezvoneger an istitloù testenn"
27498
27499 #~ msgid "fast"
27500 #~ msgstr "buan"
27501
27502 #~ msgid "normal"
27503 #~ msgstr "Reizh"
27504
27505 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27506 #~ msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
27507
27508 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27509 #~ msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
27510
27511 #~ msgid "Volume %d%%"
27512 #~ msgstr "Tregern %d%%"
27513
27514 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
27515 #~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . demerez"
27516
27517 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
27518 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
27519
27520 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
27521 #~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
27522
27523 #~ msgid "Pop/funk"
27524 #~ msgstr "Pop/funk"
27525
27526 #~ msgid "Rock & roll"
27527 #~ msgstr "Rock & roll"
27528
27529 #~ msgid "Hard rock"
27530 #~ msgstr "Hard rock"
27531
27532 #~ msgid "Text subtitles parser"
27533 #~ msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
27534
27535 #~ msgid "Subtitles format"
27536 #~ msgstr "Mentrezh an istitloù"
27537
27538 #~ msgid "Subtitles description"
27539 #~ msgstr "Deskrivadur an istitloù"
27540
27541 #~ msgid "Silent mode"
27542 #~ msgstr "Mod didrouz"
27543
27544 #~ msgid "Video aspect ratio"
27545 #~ msgstr "Kenfeur neuze ar video"
27546
27547 #~ msgid "Image file"
27548 #~ msgstr "Restr lunienn"
27549
27550 #~ msgid "Commands"
27551 #~ msgstr "Arc'hadoù"
27552
27553 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
27554 #~ msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
27555
27556 #~ msgid "Capture Device"
27557 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
27558
27559 #~ msgid "Load subtitles file:"
27560 #~ msgstr "Kargañ ar restr istitloù"
27561
27562 #~ msgid "Subtitles encoding"
27563 #~ msgstr "Enbonegañ an istitloù"
27564
27565 #~ msgid "SAP announce"
27566 #~ msgstr "Kemenn SAP"
27567
27568 #~ msgid "RTSP announce"
27569 #~ msgstr "Kemenn RTSP"
27570
27571 #~ msgid "HTTP announce"
27572 #~ msgstr "Kemenn HTTP"
27573
27574 #~ msgid "HTML Playlist"
27575 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
27576
27577 #~ msgid "General Audio Settings"
27578 #~ msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
27579
27580 #~ msgid "General Video Settings"
27581 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar video"
27582
27583 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27584 #~ msgstr "Istitloù & OSD"
27585
27586 #~ msgid "Input & Codecs"
27587 #~ msgstr "Enankad & Bonezioù"
27588
27589 #~ msgid "Input & Codec settings"
27590 #~ msgstr "Arventennoù an enankad hag ar bonez"
27591
27592 #~ msgid "Enable Audio"
27593 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
27594
27595 #~ msgid "HTTP Proxy"
27596 #~ msgstr "Proksi HTTP"
27597
27598 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27599 #~ msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
27600
27601 #~ msgid "Font Color"
27602 #~ msgstr "Liv an nodrezh"
27603
27604 #~ msgid "Font Size"
27605 #~ msgstr "Ment an nodrezh"
27606
27607 #~ msgid "Subtitle Languages"
27608 #~ msgstr "Yezhoù an istitloù"
27609
27610 #~ msgid "Enable Video"
27611 #~ msgstr "Gweredekaat ar video"
27612
27613 #~ msgid "Subtitles speed:"
27614 #~ msgstr "Tizh an istitloù :"
27615
27616 #~ msgid "SAP Announce"
27617 #~ msgstr "Kemenn SAP"
27618
27619 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27620 #~ msgstr "  [Ezvonegañ ar video]"
27621
27622 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
27623 #~ msgstr "     aodio ezvoneget    :    %<PRId64>"
27624
27625 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27626 #~ msgstr "  [Ezvonegañ an aodio]"
27627
27628 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
27629 #~ msgstr "    aodio ezvoneget    :    %<PRId64>"
27630
27631 #~ msgid "  [Streaming]"
27632 #~ msgstr "  [Lanv]"
27633
27634 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27635 #~ msgstr "Tregern   : %u%%"
27636
27637 #~ msgid "Show playlist"
27638 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
27639
27640 #~ msgid " dB"
27641 #~ msgstr " dB"
27642
27643 #~ msgid "Radio device name"
27644 #~ msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
27645
27646 #~ msgid "Add to playlist"
27647 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
27648
27649 #~ msgid "Clear playlist"
27650 #~ msgstr "Skarzhañ ar roll-lenn"
27651
27652 #~ msgid "Icon View"
27653 #~ msgstr "Gwel dre arlun"
27654
27655 #~ msgid "List View"
27656 #~ msgstr "Gwel dre roll"
27657
27658 #~ msgid "Hotkey for "
27659 #~ msgstr "Berradennoù evit "
27660
27661 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27662 #~ msgstr "Istitloù && OSD"
27663
27664 #~ msgid "Input && Codecs"
27665 #~ msgstr "Enankad && bonezioù"
27666
27667 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27668 #~ msgstr "Aotren gwiriañ hizivadennoù VLC"
27669
27670 #~ msgid "Save and Continue"
27671 #~ msgstr "Enrollañ ha kenderc'hel"
27672
27673 #~ msgid "Compiler: "
27674 #~ msgstr "Kempuner"
27675
27676 #~ msgid "Copyright (C) "
27677 #~ msgstr "Copyright (C) "
27678
27679 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27680 #~ msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
27681
27682 #~ msgid "&Codec"
27683 #~ msgstr "&Bonez"
27684
27685 #~ msgid "&Convert"
27686 #~ msgstr "&Amdreiñ"
27687
27688 #~ msgid "&Convert / Save"
27689 #~ msgstr "&Amdreiñ / Enrollañ"
27690
27691 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27692 #~ msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
27693
27694 #~ msgid "Subtitles Files"
27695 #~ msgstr "Restroù istitloù"
27696
27697 #~ msgid "&Tools"
27698 #~ msgstr "&Binvioù"
27699
27700 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27701 #~ msgstr "&Digeriñ (kempleshoc'h)..."
27702
27703 #~ msgid "Audio &Channels"
27704 #~ msgstr "&Sanelloù Aodio"
27705
27706 #~ msgid "&Subtitles Track"
27707 #~ msgstr "Loabr i&stitloù"
27708
27709 #~ msgid "&Navigation"
27710 #~ msgstr "&Merdreadur"
27711
27712 #~ msgid "Tools"
27713 #~ msgstr "Binvioù"
27714
27715 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27716 #~ msgstr "Kuzhañ al lenner VLC er varrenn labourioù"
27717
27718 #~ msgid "Show VLC media player"
27719 #~ msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
27720
27721 #~ msgid "Advanced options"
27722 #~ msgstr "Dibarzhioù kemplesoc'h"
27723
27724 #~ msgid "Freebox TV"
27725 #~ msgstr "Freebox TV"
27726
27727 #~ msgid "French TV"
27728 #~ msgstr "Skinwel galleg"
27729
27730 #~ msgid "MCE"
27731 #~ msgstr "MCE"
27732
27733 #~ msgid "libc memcpy"
27734 #~ msgstr "libc memcpy"
27735
27736 #~ msgid "SQLite database module"
27737 #~ msgstr "Mollad ar stlennvon SQLite"
27738
27739 #~ msgid "Blu-Ray"
27740 #~ msgstr "Blu-Ray"
27741
27742 #~ msgid "Decompression"
27743 #~ msgstr "Eztennañ"
27744
27745 #~ msgid "Command UDP port"
27746 #~ msgstr "Porzh an arc'had UDP"
27747
27748 #~ msgid "Sizes"
27749 #~ msgstr "Mentoù"
27750
27751 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
27752 #~ msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
27753
27754 #~ msgid "Command"
27755 #~ msgstr "Arc'had"
27756
27757 #~ msgid "GOP size"
27758 #~ msgstr "Ment GOP"
27759
27760 #~ msgid "Mute audio"
27761 #~ msgstr "Aodio mud"
27762
27763 #~ msgid "Audio Language"
27764 #~ msgstr "Yezh aodio"
27765
27766 #~ msgid "Subtitles encoder"
27767 #~ msgstr "Enboneger an istitloù"
27768
27769 #~ msgid "Manual ratio"
27770 #~ msgstr "Kenfeur dre zorn"
27771
27772 #~ msgid "Menu position"
27773 #~ msgstr "Lec'hiadur al lañser"
27774
27775 #~ msgid "Stream Name"
27776 #~ msgstr "Anv al lanv"
27777
27778 #~ msgid "Video Codec"
27779 #~ msgstr "Bonez video"
27780
27781 #~ msgid "Audio Codec"
27782 #~ msgstr "Bonez aodio"
27783
27784 #~ msgid "Subtitle Codec"
27785 #~ msgstr "Bonez an istitloù"
27786
27787 #~ msgid "MUX Options"
27788 #~ msgstr "Dibarzhioù MUX"
27789
27790 #~ msgid "Video Scale"
27791 #~ msgstr "Skeul ar video"
27792
27793 #~ msgid "Output Port"
27794 #~ msgstr "Porzh an ec'hankad"
27795
27796 #~ msgid "Output File"
27797 #~ msgstr "Restr an ec'hankad"
27798
27799 #~ msgid "Input Media"
27800 #~ msgstr "Media an enankoù"
27801
27802 #~ msgid "File Name"
27803 #~ msgstr "Anv ar restr"
27804
27805 #~ msgid "Rows:"
27806 #~ msgstr "Linennoù"
27807
27808 #~ msgid "Columns:"
27809 #~ msgstr "Bannoù"
27810
27811 #~ msgid "Licence"
27812 #~ msgstr "Lañvaz"
27813
27814 #~ msgid "Verbosity:"
27815 #~ msgstr "Munudoù :"
27816
27817 #~ msgid "Add a subtitles file"
27818 #~ msgstr "Ouzhpennañ ur restr istitloù"
27819
27820 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27821 #~ msgstr "Arverañ ur res&tr istitloù"
27822
27823 #~ msgid "Select the subtitles file"
27824 #~ msgstr "Diuzañ ur restr istitloù"
27825
27826 #~ msgid ""
27827 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27828 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27830 #~ "css\">\n"
27831 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27832 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27833 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27834 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27835 #~ "</style></head><body>\n"
27836 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27837 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27838 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27839 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27840 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27841 #~ msgstr ""
27842 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27843 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27844 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27845 #~ "css\">\n"
27846 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27847 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27848 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27849 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27850 #~ "</style></head><body>\n"
27851 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27852 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27853 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27854 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27855 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27856
27857 #~ msgid "00000; "
27858 #~ msgstr "00000; "
27859
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "Destinations"
27862 #~ msgstr "Deskrivadur"
27863
27864 #~ msgid "Group name"
27865 #~ msgstr "Anv ar strollad"
27866
27867 #~ msgid "Instances"
27868 #~ msgstr "Eriolioù"
27869
27870 #~ msgid "Subtitles Language"
27871 #~ msgstr "Yezh an istitloù"
27872
27873 #, fuzzy
27874 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27875 #~ msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
27876
27877 #~ msgid "Subtitles effects"
27878 #~ msgstr "Efedoù an istitloù"
27879
27880 #, fuzzy
27881 #~ msgid "Black slot"
27882 #~ msgstr "Du"
27883
27884 #~ msgid "DVB"
27885 #~ msgstr "DVB"
27886
27887 #~ msgid "Default Volume"
27888 #~ msgstr "Tregern dre ziouer"
27889
27890 #~ msgid "Clear Menu"
27891 #~ msgstr "Skarzhañ al lañser"
27892
27893 #~ msgid "RTSP host address"
27894 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
27895
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27898 #~ msgstr "Restr ar ger-tremen"
27899
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "Duration in second"
27902 #~ msgstr "Pad"
27903
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "Previous/Backward"
27906 #~ msgstr "Chabistr kent"
27907
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "Display on &Desktop"
27910 #~ msgstr "Skrammañ an diarunusted"
27911
27912 #, fuzzy
27913 #~ msgid "Satellite scanning config"
27914 #~ msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
27915
27916 #~ msgid "Video Filters..."
27917 #~ msgstr "Siloù video..."
27918
27919 #~ msgid "dbus"
27920 #~ msgstr "dbus"
27921
27922 #, fuzzy
27923 #~ msgid "Live Update"
27924 #~ msgstr "Hizivaat"
27925
27926 #, fuzzy
27927 #~ msgid "Elasped time"
27928 #~ msgstr "Tuginañ ar stereo"
27929
27930 #~ msgid ""
27931 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
27932 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
27933 #~ msgstr ""
27934 #~ "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
27935 #~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe  \"spdif\""
27936
27937 #~ msgid "Okay"
27938 #~ msgstr "Mat eo"
27939
27940 #, fuzzy
27941 #~ msgid "Refresh Streams"
27942 #~ msgstr "Freskaat"
27943
27944 #~ msgid " - Empty - "
27945 #~ msgstr "- Goullo -"
27946
27947 #~ msgid ""
27948 #~ "%s\n"
27949 #~ "Done %s (100.0%%)"
27950 #~ msgstr ""
27951 #~ "%s\n"
27952 #~ "Graet %s (100.0%%)"
27953
27954 #~ msgid "Alsa"
27955 #~ msgstr "Alsa"
27956
27957 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
27958 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
27959
27960 #~ msgid "1/2"
27961 #~ msgstr "1/2"
27962
27963 #~ msgid "2/3"
27964 #~ msgstr "2/3"
27965
27966 #~ msgid "3/4"
27967 #~ msgstr "3/4"
27968
27969 #~ msgid "5/6"
27970 #~ msgstr "5/6"
27971
27972 #~ msgid "7/8"
27973 #~ msgstr "7/8"
27974
27975 #~ msgid "1/4"
27976 #~ msgstr "1/4"
27977
27978 #~ msgid "1/8"
27979 #~ msgstr "1/8"
27980
27981 #~ msgid "1/16"
27982 #~ msgstr "1/16"
27983
27984 #~ msgid "1/32"
27985 #~ msgstr "1/32"
27986
27987 #~ msgid "2k"
27988 #~ msgstr "2k"
27989
27990 #~ msgid "8k"
27991 #~ msgstr "8k"
27992
27993 #~ msgid "2"
27994 #~ msgstr "2"
27995
27996 #~ msgid "4"
27997 #~ msgstr "4"
27998
27999 #~ msgid "HTTP ACL"
28000 #~ msgstr "HTTP ACL"
28001
28002 #~ msgid "MMap"
28003 #~ msgstr "MMap"
28004
28005 #~ msgid "Brightness of the video input."
28006 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
28007
28008 #~ msgid "AUTO"
28009 #~ msgstr "EMGEFRE"
28010
28011 #~ msgid "READ"
28012 #~ msgstr "LENN"
28013
28014 #~ msgid "MMAP"
28015 #~ msgstr "MMAP"
28016
28017 #~ msgid "USERPTR"
28018 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
28019
28020 #~ msgid ""
28021 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28022 #~ msgstr ""
28023 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
28024 #~ "ziouer."
28025
28026 #~ msgid "1.00x"
28027 #~ msgstr "1.00x"
28028
28029 #~ msgid "Export album art as /art"
28030 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
28031
28032 #~ msgid "Blur"
28033 #~ msgstr "Ruzed"
28034
28035 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28036 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
28037
28038 #~ msgid "No %@s found"
28039 #~ msgstr "%@s ebet bet kavet"
28040
28041 #~ msgid " State    : Playing %s"
28042 #~ msgstr " Stad    : o lenn %s"
28043
28044 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
28045 #~ msgstr "     D, <del>    Dilemel an elfenn"
28046
28047 #~ msgid " Objects "
28048 #~ msgstr "Ergorennoù"
28049
28050 #~ msgid " Playlist (By category) "
28051 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
28052
28053 #~ msgid "&Update"
28054 #~ msgstr "Hizi&vaat"
28055
28056 #~ msgid "Sna&pshot"
28057 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
28058
28059 #~ msgid "Sca&le"
28060 #~ msgstr "Skeu&laat"
28061
28062 #~ msgid "OSSO"
28063 #~ msgstr "OSSO"
28064
28065 #~ msgid "Simple XML Parser"
28066 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
28067
28068 #~ msgid "Text alignment:"
28069 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
28070
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Video output is not supported"
28073 #~ msgstr "Mollad an ec'hankad video"
28074
28075 #~ msgid "Quality of the stream."
28076 #~ msgstr "Perzhded al lanv."
28077
28078 #, fuzzy
28079 #~ msgid "Front speakers"
28080 #~ msgstr "Perzhioù an nodrezh"
28081
28082 #, fuzzy
28083 #~ msgid "ALSA device"
28084 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
28085
28086 #, fuzzy
28087 #~ msgid "Open a Media"
28088 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
28089
28090 #, fuzzy
28091 #~ msgid "&Open a Media"
28092 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
28093
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "Viewer"
28096 #~ msgstr "&Gwelout"
28097
28098 #, fuzzy
28099 #~ msgid "Library"
28100 #~ msgstr "Levraoueg mediaoù"
28101
28102 #, fuzzy
28103 #~ msgid "Media Browser"
28104 #~ msgstr "Media : %s"
28105
28106 #, fuzzy
28107 #~ msgid "No"
28108 #~ msgstr "&Ket"
28109
28110 #, fuzzy
28111 #~ msgid "Full Screen"
28112 #~ msgstr "Skrammad a-bezh"
28113
28114 #, fuzzy
28115 #~ msgid "Easy Stream"
28116 #~ msgstr "Lanv"
28117
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "Seek Time"
28120 #~ msgstr "Amzer"
28121
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28124 #~ msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
28125
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "Streaming Output"
28128 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv"
28129
28130 #, fuzzy
28131 #~ msgid "Create Stream"
28132 #~ msgstr "Lanv dre ziouer"
28133
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid "Media File"
28136 #~ msgstr "Restroù media"
28137
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "Capture Screen"
28140 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
28141
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "Close"
28144 #~ msgstr "&Serriñ"
28145
28146 #, fuzzy
28147 #~ msgid "Error!"
28148 #~ msgstr "Fazi"
28149
28150 #, fuzzy
28151 #~ msgid "Create Mosaic"
28152 #~ msgstr "Krouiñ"
28153
28154 #, fuzzy
28155 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28156 #~ msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
28157
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "Remove Stream"
28160 #~ msgstr "Dilemel an hini diuzet"
28161
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "Create New Stream"
28164 #~ msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
28165
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "Delete All Streams"
28168 #~ msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
28169
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28172 #~ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
28173
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid "Enqueue"
28176 #~ msgstr "Da v&ezañ lennet"
28177
28178 #~ msgid "Quiet mode."
28179 #~ msgstr "Mod didrouz."
28180
28181 #~ msgid "Effect"
28182 #~ msgstr "Efed"
28183
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Zoom playlist"
28186 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
28187
28188 #~ msgid "key"
28189 #~ msgstr "alc'hwez"
28190
28191 #~ msgid "Telnet Interface"
28192 #~ msgstr "Ketal Telnet"
28193
28194 #~ msgid "Web Interface"
28195 #~ msgstr "Ketal web"
28196
28197 #~ msgid "UDP port"
28198 #~ msgstr "Porzh UDP"
28199
28200 #~ msgid "HTTP password"
28201 #~ msgstr "Ger-tremen HTTP"
28202
28203 #~ msgid "Certificate file"
28204 #~ msgstr "Restr testeni"
28205
28206 #~ msgid "CRL file"
28207 #~ msgstr "Restr CRL"
28208
28209 #~ msgid "Directory input"
28210 #~ msgstr "Enankad an teuliad"
28211
28212 #~ msgid "Audio Channel"
28213 #~ msgstr "Sanell aodio"
28214
28215 #~ msgid "Color of the video input."
28216 #~ msgstr "Liv an enankad video."
28217
28218 #~ msgid "Video4Linux"
28219 #~ msgstr "Video4Linux"
28220
28221 #~ msgid "No Audio Device"
28222 #~ msgstr "Trobarzhell aodio ebet"
28223
28224 #~ msgid "Unknown soundcard"
28225 #~ msgstr "Kartenn son dianav"
28226
28227 #~ msgid "Reload image file"
28228 #~ msgstr "Adkargañ restr ar skeudenn"
28229
28230 #~ msgid "Lock function"
28231 #~ msgstr "Prennañ an arc'hwel"
28232
28233 #~ msgid "Unlock function"
28234 #~ msgstr "Dibrennañ an arc'hwel"
28235
28236 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28237 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg Schroedinger"
28238
28239 #~ msgid "Enable debug"
28240 #~ msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
28241
28242 #~ msgid "Host address"
28243 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz"
28244
28245 #~ msgid "HTTP"
28246 #~ msgstr "HTTP"
28247
28248 #~ msgid "HTTP SSL"
28249 #~ msgstr "SSL HTTP"
28250
28251 #~ msgid "Audio Filter"
28252 #~ msgstr "Sil an aodio"
28253
28254 #~ msgid "About the video filters"
28255 #~ msgstr "Diwar-benn ar siloù video"
28256
28257 #~ msgid "Volume: %d%%"
28258 #~ msgstr "Tregern : %d%%"
28259
28260 #~ msgid "No device connected"
28261 #~ msgstr "Trobarzhell gennasket ebet"
28262
28263 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28264 #~ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad d'ar roll-lenn"
28265
28266 #~ msgid "1 item"
28267 #~ msgstr "1 ergorenn"
28268
28269 #~ msgid "Empty Folder"
28270 #~ msgstr "Teuliad goullo"
28271
28272 #~ msgid "Default Server Port"
28273 #~ msgstr "Porzh an dafariad dre ziouer"
28274
28275 #~ msgid " State    : Paused %s"
28276 #~ msgstr " Stad    : paouezet %s"
28277
28278 #~ msgid " Help "
28279 #~ msgstr "Skoazell"
28280
28281 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28282 #~ msgstr "[Liesseurt]"
28283
28284 #~ msgid " Information "
28285 #~ msgstr "Titour"
28286
28287 #~ msgid " Browse "
28288 #~ msgstr "Furchal"
28289
28290 #~ msgid " Stats "
28291 #~ msgstr "Stadegoù"
28292
28293 #~ msgid "&Codec Details"
28294 #~ msgstr "Munudoù an &bonez"
28295
28296 #~ msgid "C&lear"
28297 #~ msgstr "&Skarzhañ"
28298
28299 #~ msgid "Message filter"
28300 #~ msgstr "Sil ar kemennoù"
28301
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28304 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
28305
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28308 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
28309
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28312 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
28313
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28316 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
28317
28318 #~ msgid "&Streaming..."
28319 #~ msgstr "&Lanv..."
28320
28321 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28322 #~ msgstr "mod ar burev Desktop3D"
28323
28324 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28325 #~ msgstr "Ardeiñ ar s&inedoù"
28326
28327 #~ msgid "Configure podcasts..."
28328 #~ msgstr "Kefluniañ ar podskignaoù..."
28329
28330 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28331 #~ msgid "Clear"
28332 #~ msgstr "Skarzhañ"
28333
28334 #~ msgid "Font Effect"
28335 #~ msgstr "Efed an nodrezh"
28336
28337 #~ msgid "Lua Interface Module"
28338 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal Lua"
28339
28340 #~ msgid "Server"
28341 #~ msgstr "Dafariad"
28342
28343 #~ msgid "HD1000 video output"
28344 #~ msgstr "Ec'hankad video HD1000"
28345
28346 #~ msgid "OpenGL Provider"
28347 #~ msgstr "Pourchaser OpenGL"
28348
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Enable peaks"
28351 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
28352
28353 #~ msgid "Font size:"
28354 #~ msgstr "Ment an nodrezh :"
28355
28356 #~ msgid "Default port (server mode)"
28357 #~ msgstr "Porzh dre ziouer (mod dafariad)"
28358
28359 #, fuzzy
28360 #~ msgid "Color fun"
28361 #~ msgstr "Liv"
28362
28363 #, fuzzy
28364 #~ msgid "Subpicture filters"
28365 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
28366
28367 #~ msgid "Video filters"
28368 #~ msgstr "Siloù video"
28369
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Vout filters"
28372 #~ msgstr "Sil video"
28373
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28376 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
28377
28378 #~ msgid "SessionManager"
28379 #~ msgstr "ArdoerEstez"
28380
28381 #~ msgid "&Extra Metadata"
28382 #~ msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"