2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>, 2012
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:33
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Ketalioù pennañ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
61 msgid "Control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
74 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
76 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:56
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
95 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
109 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
110 #: src/libvlc-module.c:197
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Skrammadennoù an aodio"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
118 #: include/vlc_config_cat.h:65
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
122 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:68
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
133 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
135 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
148 #: include/vlc_config_cat.h:72
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Arventennoù video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:74
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
160 #: include/vlc_config_cat.h:82
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid "Subtitles / OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:85
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Enankad / Bonezioù"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Molladoù haeziñ"
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
193 msgstr "Siloù al lanvioù"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 msgstr "Displezherioù"
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgstr "Bonezioù video"
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgstr "Bonezioù aodio"
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitle codecs"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General input settings. Use with care..."
237 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
238 #: modules/access/avio.h:56
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
242 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:133
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr "Arventennoù ec'hankad al lanv hollek"
257 #: include/vlc_config_cat.h:135
259 msgstr "Liesplezherioù"
261 #: include/vlc_config_cat.h:137
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Access output"
271 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:150
285 #: include/vlc_config_cat.h:152
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 #: include/vlc_config_cat.h:165
309 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
312 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
313 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
317 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
318 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
322 #: include/vlc_config_cat.h:170
324 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
325 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 #: include/vlc_config_cat.h:174
329 msgid "General playlist behaviour"
332 #: include/vlc_config_cat.h:175
333 msgid "Services discovery"
334 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
345 msgstr "Kempleshoc'h"
347 #: include/vlc_config_cat.h:181
348 msgid "Advanced settings. Use with care..."
349 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. Implij gant evezh..."
351 #: include/vlc_config_cat.h:183
352 msgid "Advanced settings"
353 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
355 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
356 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
361 #: include/vlc_config_cat.h:189
362 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
365 #: include/vlc_config_cat.h:196
366 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
369 #: include/vlc_config_cat.h:199
370 msgid "Dialog providers can be configured here."
373 #: include/vlc_config_cat.h:202
375 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
376 "example by setting the subtitle type or file name."
379 #: include/vlc_interface.h:134
382 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
383 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
386 #: include/vlc_intf_strings.h:46
387 msgid "&Open File..."
388 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:47
391 msgid "&Advanced Open..."
392 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:48
395 msgid "Open D&irectory..."
396 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
398 #: include/vlc_intf_strings.h:49
399 msgid "Open &Folder..."
400 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:50
403 msgid "Select one or more files to open"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Directory"
408 msgstr "Diuzañ un teuliad"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:51
411 msgid "Select Folder"
412 msgstr "Diuzañ un teuliad"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:55
415 msgid "Media &Information"
416 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:56
419 msgid "&Codec Information"
420 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:57
424 msgstr "&Kemennadennoù"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:58
427 msgid "Jump to Specific &Time"
428 msgstr "Lamma&t betek"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:59
431 msgid "Custom &Bookmarks"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:60
435 msgid "&VLM Configuration"
436 msgstr "Kefluniañ &VLM"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:62
442 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
443 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
452 #: include/vlc_intf_strings.h:66
453 msgid "Remove Selected"
454 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:67
457 msgid "Information..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:68
461 msgid "Create Directory..."
462 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:69
465 msgid "Create Folder..."
466 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:70
469 msgid "Show Containing Directory..."
470 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:71
473 msgid "Show Containing Folder..."
474 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:72
480 #: include/vlc_intf_strings.h:73
484 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
489 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
494 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
501 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
503 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:81
506 msgid "Add to Playlist"
507 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
511 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:84
514 msgid "Add Directory..."
515 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:85
518 msgid "Add Folder..."
519 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:87
522 msgid "Save Playlist to &File..."
523 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
530 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
535 #: include/vlc_intf_strings.h:98
537 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
538 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
539 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
540 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
541 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
542 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
543 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
544 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
545 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
546 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
547 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
548 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
549 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
550 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
551 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
552 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
553 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
554 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
555 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
556 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
557 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
558 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
559 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
560 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
561 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
564 #: src/audio_output/filters.c:247
565 msgid "Audio filtering failed"
568 #: src/audio_output/filters.c:248
570 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
573 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
574 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
575 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
577 msgstr "Diweredekaat"
579 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
581 msgstr "Spektromenter"
583 #: src/audio_output/output.c:226
587 #: src/audio_output/output.c:229
591 #: src/audio_output/output.c:232
595 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
596 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
600 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
601 msgid "Audio filters"
604 #: src/audio_output/output.c:290
608 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
610 msgid "Stereo audio mode"
613 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
614 msgid "Dolby Surround"
615 msgstr "Dolby Surround"
617 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
618 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
620 #: modules/codec/twolame.c:70
624 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
625 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
628 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
629 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
631 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
632 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
633 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
639 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
640 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
643 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
644 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
646 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
647 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
648 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
652 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
653 msgid "Reverse stereo"
654 msgstr "Tuginañ ar stereo"
656 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
657 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
658 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
659 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
665 #: src/config/file.c:458
669 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
673 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
677 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
681 #: src/config/help.c:127
682 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
685 #: src/config/help.c:131
688 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
689 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
690 "They will be enqueued in the playlist.\n"
691 "The first item specified will be played first.\n"
694 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
695 " -option A single letter version of a global --option.\n"
696 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
697 " and that overrides previous settings.\n"
699 "Stream MRL syntax:\n"
700 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
701 " [:option=value ...]\n"
703 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
704 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
707 " file:///path/file Plain media file\n"
708 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
709 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
710 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
711 " screen:// Screen capture\n"
712 " dvd://[device] DVD device\n"
713 " vcd://[device] VCD device\n"
714 " cdda://[device] Audio CD device\n"
715 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
716 " UDP stream sent by a streaming server\n"
717 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
718 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
722 #: src/config/help.c:514
723 msgid " (default enabled)"
726 #: src/config/help.c:515
727 msgid " (default disabled)"
730 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
731 #: src/config/help.c:692
735 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
736 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
739 #: src/config/help.c:694
741 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
743 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
747 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
749 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
753 #: src/config/help.c:790
755 msgid "VLC version %s (%s)\n"
756 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
758 #: src/config/help.c:792
760 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
763 #: src/config/help.c:794
765 msgid "Compiler: %s\n"
766 msgstr "Kempuner : %s\n"
768 #: src/config/help.c:827
771 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
774 #: src/config/help.c:841
777 "Press the RETURN key to continue...\n"
780 #: src/config/keys.c:56
784 #: src/config/keys.c:57
785 msgid "Brightness Down"
788 #: src/config/keys.c:58
789 msgid "Brightness Up"
792 #: src/config/keys.c:59
796 #: src/config/keys.c:60
797 msgid "Browser Favorites"
800 #: src/config/keys.c:61
801 msgid "Browser Forward"
804 #: src/config/keys.c:62
808 #: src/config/keys.c:63
809 msgid "Browser Refresh"
812 #: src/config/keys.c:64
813 msgid "Browser Search"
816 #: src/config/keys.c:65
820 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
821 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
822 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
823 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
827 #: src/config/keys.c:67
831 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
835 #: src/config/keys.c:69
839 #: src/config/keys.c:70
843 #: src/config/keys.c:71
847 #: src/config/keys.c:72
851 #: src/config/keys.c:73
855 #: src/config/keys.c:74
859 #: src/config/keys.c:75
863 #: src/config/keys.c:76
867 #: src/config/keys.c:77
871 #: src/config/keys.c:78
875 #: src/config/keys.c:79
879 #: src/config/keys.c:80
883 #: src/config/keys.c:81
887 #: src/config/keys.c:82
891 #: src/config/keys.c:83
895 #: src/config/keys.c:84
899 #: src/config/keys.c:86
903 #: src/config/keys.c:87
904 msgid "Media Audio Track"
907 #: src/config/keys.c:88
908 msgid "Media Forward"
911 #: src/config/keys.c:89
915 #: src/config/keys.c:90
916 msgid "Media Next Frame"
919 #: src/config/keys.c:91
920 msgid "Media Next Track"
923 #: src/config/keys.c:92
924 msgid "Media Play Pause"
927 #: src/config/keys.c:93
928 msgid "Media Prev Frame"
931 #: src/config/keys.c:94
932 msgid "Media Prev Track"
935 #: src/config/keys.c:95
939 #: src/config/keys.c:96
943 #: src/config/keys.c:97
947 #: src/config/keys.c:98
951 #: src/config/keys.c:99
952 msgid "Media Shuffle"
955 #: src/config/keys.c:100
959 #: src/config/keys.c:101
960 msgid "Media Subtitle"
963 #: src/config/keys.c:102
967 #: src/config/keys.c:103
971 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
975 #: src/config/keys.c:105
976 msgid "Mouse Wheel Down"
979 #: src/config/keys.c:106
980 msgid "Mouse Wheel Left"
983 #: src/config/keys.c:107
984 msgid "Mouse Wheel Right"
987 #: src/config/keys.c:108
988 msgid "Mouse Wheel Up"
991 #: src/config/keys.c:109
995 #: src/config/keys.c:110
999 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1003 #: src/config/keys.c:113
1007 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1008 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1009 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1011 msgstr "Diarventenniñ"
1013 #: src/config/keys.c:115
1017 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1019 msgstr "Nebeutoc'h a dregern"
1021 #: src/config/keys.c:117
1025 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1027 msgstr "Muioc'h a dregern"
1029 #: src/config/keys.c:119
1033 #: src/config/keys.c:120
1037 #: src/config/keys.c:248
1041 #: src/config/keys.c:249
1045 #: src/config/keys.c:250
1049 #: src/config/keys.c:251
1053 #: src/config/keys.c:252
1057 #: src/input/control.c:226
1062 #: src/input/decoder.c:267
1066 #: src/input/decoder.c:267
1070 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1071 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1072 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1073 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1074 #: modules/stream_out/es.c:377
1075 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1076 msgstr "C'hwitadenn gant treuzvonegañ al lanv"
1078 #: src/input/decoder.c:277
1080 msgid "VLC could not open the %s module."
1083 #: src/input/decoder.c:468
1084 msgid "VLC could not open the decoder module."
1087 #: src/input/decoder.c:720
1088 msgid "No suitable decoder module"
1091 #: src/input/decoder.c:721
1094 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1095 "there is no way for you to fix this."
1098 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1099 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1104 #: src/input/es_out.c:1133
1109 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1110 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1115 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1119 #: src/input/es_out.c:1336
1123 #: src/input/es_out.c:2005
1125 msgid "Closed captions %u"
1126 msgstr "Leadelloù serret %u"
1128 #: src/input/es_out.c:2856
1133 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1137 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1138 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1139 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1143 #: src/input/es_out.c:2883
1147 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1148 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1149 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1155 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1157 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1161 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1163 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1165 msgstr "Deskrivadur"
1167 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1168 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1172 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1173 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1177 #: src/input/es_out.c:2915
1182 #: src/input/es_out.c:2925
1183 msgid "Bits per sample"
1186 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1187 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1188 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1189 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1192 msgstr "Kas binarel"
1194 #: src/input/es_out.c:2930
1199 #: src/input/es_out.c:2942
1200 msgid "Track replay gain"
1203 #: src/input/es_out.c:2944
1204 msgid "Album replay gain"
1207 #: src/input/es_out.c:2945
1212 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1215 msgstr "Diarunusted"
1217 #: src/input/es_out.c:2959
1218 msgid "Display resolution"
1219 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1221 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1222 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1223 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1224 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1225 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1229 #: src/input/es_out.c:2980
1230 msgid "Decoded format"
1231 msgstr "Mentrezh ezvoneget"
1233 #: src/input/input.c:2427
1234 msgid "Your input can't be opened"
1235 msgstr "N'haller ket digeriñ hoc'h ec'hankad"
1237 #: src/input/input.c:2428
1239 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1242 #: src/input/input.c:2549
1243 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1246 #: src/input/input.c:2550
1249 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1252 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1254 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1262 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1267 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1272 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1276 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1281 #: src/input/meta.c:60
1282 msgid "Track number"
1283 msgstr "Niverenn al loabr"
1285 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1289 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1293 #: src/input/meta.c:64
1295 msgstr "Arventennoù"
1297 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1298 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1302 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1306 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1307 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1311 #: src/input/meta.c:69
1313 msgstr "Enboneget gant"
1315 #: src/input/meta.c:70
1317 msgstr "URL ar skeudennoù"
1319 #: src/input/meta.c:71
1321 msgstr "ID al loabr"
1323 #: src/input/var.c:158
1327 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1331 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1333 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1337 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1341 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1344 msgstr "Loabr video"
1346 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1349 msgstr "Loabr aodio"
1351 #: src/input/var.c:210
1352 msgid "Subtitle Track"
1355 #: src/input/var.c:273
1357 msgstr "Titl da-heul"
1359 #: src/input/var.c:278
1360 msgid "Previous title"
1363 #: src/input/var.c:312
1368 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1371 msgstr "Chabistr %i"
1373 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1374 msgid "Next chapter"
1375 msgstr "Chabistr da-heul"
1377 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1378 msgid "Previous chapter"
1379 msgstr "Chabistr kent"
1381 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1386 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1388 msgid "Add Interface"
1389 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1391 #: src/interface/interface.c:88
1395 #: src/interface/interface.c:92
1399 #: src/interface/interface.c:95
1403 #: src/interface/interface.c:98
1404 msgid "Debug logging"
1405 msgstr "Penel diveugañ"
1407 #: src/interface/interface.c:101
1408 msgid "Mouse Gestures"
1409 msgstr "Jestroù al logodenn"
1411 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1418 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1422 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1423 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1427 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1431 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1435 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1436 msgid "1:1 Original"
1439 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1443 #: src/libvlc-module.c:64
1445 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1446 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1450 #: src/libvlc-module.c:68
1451 msgid "Interface module"
1452 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1454 #: src/libvlc-module.c:70
1456 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1457 "automatically select the best module available."
1460 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1461 msgid "Extra interface modules"
1464 #: src/libvlc-module.c:76
1466 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1467 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1468 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1469 "\", \"gestures\" ...)"
1472 #: src/libvlc-module.c:83
1473 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1476 #: src/libvlc-module.c:85
1477 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1478 msgstr "Munudoù (0,1,2)"
1480 #: src/libvlc-module.c:87
1482 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1483 "1=warnings, 2=debug)."
1486 #: src/libvlc-module.c:90
1490 #: src/libvlc-module.c:92
1491 msgid "Turn off all warning and information messages."
1494 #: src/libvlc-module.c:94
1495 msgid "Default stream"
1496 msgstr "Lanv dre ziouer"
1498 #: src/libvlc-module.c:96
1499 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1502 #: src/libvlc-module.c:98
1503 msgid "Color messages"
1504 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1506 #: src/libvlc-module.c:100
1508 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1509 "needs Linux color support for this to work."
1512 #: src/libvlc-module.c:103
1513 msgid "Show advanced options"
1514 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1516 #: src/libvlc-module.c:105
1518 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1519 "available options, including those that most users should never touch."
1522 #: src/libvlc-module.c:109
1523 msgid "Interface interaction"
1526 #: src/libvlc-module.c:111
1528 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1529 "user input is required."
1532 #: src/libvlc-module.c:121
1534 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1535 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1536 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1537 "the \"audio filters\" modules section."
1540 #: src/libvlc-module.c:127
1541 msgid "Audio output module"
1542 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1544 #: src/libvlc-module.c:129
1546 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best method available."
1550 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1551 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1552 msgid "Enable audio"
1553 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1555 #: src/libvlc-module.c:135
1557 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1558 "not take place, thus saving some processing power."
1561 #: src/libvlc-module.c:138
1565 #: src/libvlc-module.c:140
1566 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1569 #: src/libvlc-module.c:142
1570 msgid "Audio output volume step"
1573 #: src/libvlc-module.c:144
1574 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1577 #: src/libvlc-module.c:147
1578 msgid "Remember the audio volume"
1581 #: src/libvlc-module.c:149
1583 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1586 #: src/libvlc-module.c:152
1587 msgid "Audio desynchronization compensation"
1590 #: src/libvlc-module.c:154
1592 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1593 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1596 #: src/libvlc-module.c:157
1597 msgid "Audio resampler"
1600 #: src/libvlc-module.c:159
1601 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1604 #: src/libvlc-module.c:162
1606 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1607 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1611 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1613 msgid "Use S/PDIF when available"
1616 #: src/libvlc-module.c:168
1618 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1619 "audio stream being played."
1622 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1623 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1626 #: src/libvlc-module.c:173
1628 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1629 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1630 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1631 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1634 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1635 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1638 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1639 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1644 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1647 msgstr "Gweredekaet"
1649 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1651 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1652 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1656 #: src/libvlc-module.c:182
1657 msgid "Stereo audio output mode"
1660 #: src/libvlc-module.c:194
1661 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1664 #: src/libvlc-module.c:199
1665 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1668 #: src/libvlc-module.c:203
1669 msgid "Replay gain mode"
1672 #: src/libvlc-module.c:205
1673 msgid "Select the replay gain mode"
1676 #: src/libvlc-module.c:207
1677 msgid "Replay preamp"
1680 #: src/libvlc-module.c:209
1682 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1683 "replay gain information"
1686 #: src/libvlc-module.c:212
1687 msgid "Default replay gain"
1690 #: src/libvlc-module.c:214
1691 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1694 #: src/libvlc-module.c:216
1695 msgid "Peak protection"
1698 #: src/libvlc-module.c:218
1699 msgid "Protect against sound clipping"
1702 #: src/libvlc-module.c:221
1703 msgid "Enable time stretching audio"
1706 #: src/libvlc-module.c:223
1708 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1712 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1713 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1714 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1716 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1718 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1719 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1720 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1721 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1725 #: src/libvlc-module.c:238
1727 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1728 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1729 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1730 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1734 #: src/libvlc-module.c:244
1735 msgid "Video output module"
1736 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1738 #: src/libvlc-module.c:246
1740 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1741 "automatically select the best method available."
1744 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1745 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1746 msgid "Enable video"
1747 msgstr "Gweredekaat ar video"
1749 #: src/libvlc-module.c:251
1751 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1752 "not take place, thus saving some processing power."
1755 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1757 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1758 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1762 #: src/libvlc-module.c:256
1764 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1768 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1770 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1771 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1772 msgid "Video height"
1775 #: src/libvlc-module.c:261
1777 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1778 "video characteristics."
1781 #: src/libvlc-module.c:264
1782 msgid "Video X coordinate"
1785 #: src/libvlc-module.c:266
1787 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1791 #: src/libvlc-module.c:269
1792 msgid "Video Y coordinate"
1795 #: src/libvlc-module.c:271
1797 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1801 #: src/libvlc-module.c:274
1803 msgstr "Titl ar video"
1805 #: src/libvlc-module.c:276
1807 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1811 #: src/libvlc-module.c:279
1812 msgid "Video alignment"
1815 #: src/libvlc-module.c:281
1817 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1818 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1819 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1822 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1825 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1828 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1829 #: modules/video_filter/rss.c:173
1833 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1834 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1837 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1838 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1844 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1848 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1849 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1853 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1854 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1857 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1858 #: modules/video_filter/rss.c:174
1862 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1863 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1865 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1866 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1867 #: modules/video_filter/rss.c:174
1871 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1872 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1875 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1876 #: modules/video_filter/rss.c:174
1880 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1881 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1882 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1883 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1884 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1885 #: modules/video_filter/rss.c:174
1886 msgid "Bottom-Right"
1889 #: src/libvlc-module.c:289
1891 msgstr "Zoum ar video"
1893 #: src/libvlc-module.c:291
1894 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1897 #: src/libvlc-module.c:293
1898 msgid "Grayscale video output"
1901 #: src/libvlc-module.c:295
1903 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1904 "save some processing power."
1907 #: src/libvlc-module.c:298
1908 msgid "Embedded video"
1909 msgstr "Video enkorfet"
1911 #: src/libvlc-module.c:300
1912 msgid "Embed the video output in the main interface."
1915 #: src/libvlc-module.c:302
1916 msgid "Fullscreen video output"
1919 #: src/libvlc-module.c:304
1920 msgid "Start video in fullscreen mode"
1923 #: src/libvlc-module.c:306
1924 msgid "Overlay video output"
1927 #: src/libvlc-module.c:308
1929 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1930 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1933 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1935 msgid "Always on top"
1938 #: src/libvlc-module.c:313
1939 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1942 #: src/libvlc-module.c:315
1943 msgid "Enable wallpaper mode "
1946 #: src/libvlc-module.c:317
1948 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1951 #: src/libvlc-module.c:320
1952 msgid "Show media title on video"
1955 #: src/libvlc-module.c:322
1956 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1959 #: src/libvlc-module.c:324
1960 msgid "Show video title for x milliseconds"
1963 #: src/libvlc-module.c:326
1964 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1967 #: src/libvlc-module.c:328
1968 msgid "Position of video title"
1969 msgstr "Lec'hiadur titl ar video"
1971 #: src/libvlc-module.c:330
1972 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1975 #: src/libvlc-module.c:332
1976 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1979 #: src/libvlc-module.c:335
1980 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1983 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1984 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
1985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
1986 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
1987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1988 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1992 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
1993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
1995 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1996 msgid "Deinterlace mode"
1997 msgstr "Mod digenweañ"
1999 #: src/libvlc-module.c:350
2000 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2003 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2007 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2008 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2012 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2016 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2020 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2024 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2028 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2029 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2030 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2032 #: src/libvlc-module.c:367
2033 msgid "Disable screensaver"
2034 msgstr "Diweredekaat "
2036 #: src/libvlc-module.c:368
2037 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2040 #: src/libvlc-module.c:370
2041 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2044 #: src/libvlc-module.c:371
2046 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2047 "computer being suspended because of inactivity."
2050 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2052 msgid "Window decorations"
2053 msgstr "Kinklañ ar prenestr"
2055 #: src/libvlc-module.c:376
2057 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2058 "giving a \"minimal\" window."
2061 #: src/libvlc-module.c:379
2062 msgid "Video splitter module"
2063 msgstr "Mollad ar troc'her video"
2065 #: src/libvlc-module.c:381
2066 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2069 #: src/libvlc-module.c:383
2070 msgid "Video filter module"
2071 msgstr "Mollad ar sil video"
2073 #: src/libvlc-module.c:385
2075 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2076 "instance deinterlacing, or distort the video."
2079 #: src/libvlc-module.c:389
2080 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2083 #: src/libvlc-module.c:391
2084 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2087 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2088 msgid "Video snapshot file prefix"
2091 #: src/libvlc-module.c:397
2092 msgid "Video snapshot format"
2093 msgstr "Mentrezh tapadenn-skramm ar video"
2095 #: src/libvlc-module.c:399
2096 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2099 #: src/libvlc-module.c:401
2100 msgid "Display video snapshot preview"
2103 #: src/libvlc-module.c:403
2104 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2107 #: src/libvlc-module.c:405
2108 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2111 #: src/libvlc-module.c:407
2112 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2115 #: src/libvlc-module.c:409
2116 msgid "Video snapshot width"
2119 #: src/libvlc-module.c:411
2121 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2122 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2125 #: src/libvlc-module.c:415
2126 msgid "Video snapshot height"
2129 #: src/libvlc-module.c:417
2131 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2132 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2136 #: src/libvlc-module.c:421
2137 msgid "Video cropping"
2138 msgstr "Didroc'hañ ar video"
2140 #: src/libvlc-module.c:423
2142 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2143 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2146 #: src/libvlc-module.c:427
2147 msgid "Source aspect ratio"
2150 #: src/libvlc-module.c:429
2152 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2153 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2154 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2155 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2156 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2159 #: src/libvlc-module.c:436
2160 msgid "Video Auto Scaling"
2163 #: src/libvlc-module.c:438
2164 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2167 #: src/libvlc-module.c:440
2168 msgid "Video scaling factor"
2171 #: src/libvlc-module.c:442
2173 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2174 "Default value is 1.0 (original video size)."
2177 #: src/libvlc-module.c:445
2178 msgid "Custom crop ratios list"
2181 #: src/libvlc-module.c:447
2183 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2187 #: src/libvlc-module.c:450
2188 msgid "Custom aspect ratios list"
2189 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2191 #: src/libvlc-module.c:452
2193 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2194 "aspect ratio list."
2197 #: src/libvlc-module.c:455
2198 msgid "Fix HDTV height"
2201 #: src/libvlc-module.c:457
2203 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2204 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2205 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2208 #: src/libvlc-module.c:462
2209 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2212 #: src/libvlc-module.c:464
2214 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2215 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2216 "order to keep proportions."
2219 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2223 #: src/libvlc-module.c:470
2225 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2226 "computer is not powerful enough"
2229 #: src/libvlc-module.c:473
2230 msgid "Drop late frames"
2233 #: src/libvlc-module.c:475
2235 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2236 "intended display date)."
2239 #: src/libvlc-module.c:478
2240 msgid "Quiet synchro"
2243 #: src/libvlc-module.c:480
2245 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2246 "synchronization mechanism."
2249 #: src/libvlc-module.c:483
2250 msgid "Key press events"
2253 #: src/libvlc-module.c:485
2254 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2257 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2258 msgid "Mouse events"
2259 msgstr "c'hoarvezadennoù al logodenn"
2261 #: src/libvlc-module.c:489
2262 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2265 #: src/libvlc-module.c:497
2267 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2268 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2272 #: src/libvlc-module.c:501
2273 msgid "File caching (ms)"
2276 #: src/libvlc-module.c:503
2277 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2280 #: src/libvlc-module.c:505
2281 msgid "Live capture caching (ms)"
2284 #: src/libvlc-module.c:507
2285 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2288 #: src/libvlc-module.c:509
2289 msgid "Disc caching (ms)"
2292 #: src/libvlc-module.c:511
2293 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2296 #: src/libvlc-module.c:513
2297 msgid "Network caching (ms)"
2300 #: src/libvlc-module.c:515
2301 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2304 #: src/libvlc-module.c:517
2305 msgid "Clock reference average counter"
2308 #: src/libvlc-module.c:519
2310 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2314 #: src/libvlc-module.c:522
2315 msgid "Clock synchronisation"
2316 msgstr "Goubredañ an eur"
2318 #: src/libvlc-module.c:524
2320 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2321 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2324 #: src/libvlc-module.c:528
2325 msgid "Clock jitter"
2328 #: src/libvlc-module.c:530
2330 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2331 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2334 #: src/libvlc-module.c:533
2335 msgid "Network synchronisation"
2338 #: src/libvlc-module.c:534
2340 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2341 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2344 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2345 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2348 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2349 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2354 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2355 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2359 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2360 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2362 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2364 msgstr "Gweredekaat"
2366 #: src/libvlc-module.c:542
2367 msgid "MTU of the network interface"
2368 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2370 #: src/libvlc-module.c:544
2372 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2373 "over the network (in bytes)."
2376 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2377 msgid "Hop limit (TTL)"
2380 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2382 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2383 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2387 #: src/libvlc-module.c:555
2388 msgid "Multicast output interface"
2391 #: src/libvlc-module.c:557
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2395 #: src/libvlc-module.c:559
2396 msgid "DiffServ Code Point"
2399 #: src/libvlc-module.c:560
2401 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2402 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2405 #: src/libvlc-module.c:566
2407 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2408 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2411 #: src/libvlc-module.c:572
2413 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2414 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2415 "(like DVB streams for example)."
2418 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2420 msgstr "Loabr aodio"
2422 #: src/libvlc-module.c:580
2423 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2426 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2427 msgid "Subtitle track"
2430 #: src/libvlc-module.c:585
2431 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2434 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2435 msgid "Audio language"
2436 msgstr "Yezh an aodio"
2438 #: src/libvlc-module.c:590
2440 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2441 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2445 #: src/libvlc-module.c:593
2446 msgid "Subtitle language"
2447 msgstr "Yezh an istitloù"
2449 #: src/libvlc-module.c:595
2451 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2452 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2455 #: src/libvlc-module.c:599
2456 msgid "Audio track ID"
2457 msgstr "ID al loabr aodio"
2459 #: src/libvlc-module.c:601
2460 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2463 #: src/libvlc-module.c:603
2464 msgid "Subtitle track ID"
2467 #: src/libvlc-module.c:605
2468 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2471 #: src/libvlc-module.c:607
2472 msgid "Preferred video resolution"
2475 #: src/libvlc-module.c:609
2477 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2478 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2479 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2480 "higher resolutions."
2483 #: src/libvlc-module.c:615
2484 msgid "Best available"
2487 #: src/libvlc-module.c:615
2488 msgid "Full HD (1080p)"
2489 msgstr "HD leun (1080p)"
2491 #: src/libvlc-module.c:615
2495 #: src/libvlc-module.c:616
2496 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2499 #: src/libvlc-module.c:617
2500 msgid "Low Definition (360 lines)"
2503 #: src/libvlc-module.c:618
2504 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2507 #: src/libvlc-module.c:621
2508 msgid "Input repetitions"
2511 #: src/libvlc-module.c:623
2512 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2515 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2519 #: src/libvlc-module.c:627
2520 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2523 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2527 #: src/libvlc-module.c:631
2528 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2531 #: src/libvlc-module.c:633
2535 #: src/libvlc-module.c:635
2536 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2539 #: src/libvlc-module.c:637
2543 #: src/libvlc-module.c:639
2544 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2547 #: src/libvlc-module.c:641
2548 msgid "Playback speed"
2549 msgstr "Tizh al lenn"
2551 #: src/libvlc-module.c:643
2552 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2555 #: src/libvlc-module.c:645
2557 msgstr "Roll an anankoù"
2559 #: src/libvlc-module.c:647
2561 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2562 "together after the normal one."
2565 #: src/libvlc-module.c:650
2566 msgid "Input slave (experimental)"
2569 #: src/libvlc-module.c:652
2571 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2572 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2576 #: src/libvlc-module.c:656
2577 msgid "Bookmarks list for a stream"
2580 #: src/libvlc-module.c:658
2582 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2583 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2587 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2589 msgid "Record directory or filename"
2592 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2593 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2596 #: src/libvlc-module.c:666
2597 msgid "Prefer native stream recording"
2600 #: src/libvlc-module.c:668
2602 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2606 #: src/libvlc-module.c:671
2607 msgid "Timeshift directory"
2610 #: src/libvlc-module.c:673
2611 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2614 #: src/libvlc-module.c:675
2615 msgid "Timeshift granularity"
2618 #: src/libvlc-module.c:677
2620 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2621 "to store the timeshifted streams."
2624 #: src/libvlc-module.c:680
2625 msgid "Change title according to current media"
2628 #: src/libvlc-module.c:681
2630 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2631 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2632 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2633 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2636 #: src/libvlc-module.c:688
2638 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2639 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2640 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2641 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2644 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2645 msgid "Force subtitle position"
2648 #: src/libvlc-module.c:696
2650 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2651 "over the movie. Try several positions."
2654 #: src/libvlc-module.c:699
2655 msgid "Enable sub-pictures"
2658 #: src/libvlc-module.c:701
2659 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2662 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2666 msgid "On Screen Display"
2669 #: src/libvlc-module.c:705
2671 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2675 #: src/libvlc-module.c:708
2676 msgid "Text rendering module"
2679 #: src/libvlc-module.c:710
2681 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2685 #: src/libvlc-module.c:712
2686 msgid "Subpictures source module"
2687 msgstr "Mollad mammenn an isskeudennoù"
2689 #: src/libvlc-module.c:714
2691 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2692 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2695 #: src/libvlc-module.c:717
2696 msgid "Subpictures filter module"
2699 #: src/libvlc-module.c:719
2701 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2702 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2705 #: src/libvlc-module.c:722
2706 msgid "Autodetect subtitle files"
2709 #: src/libvlc-module.c:724
2711 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2712 "(based on the filename of the movie)."
2715 #: src/libvlc-module.c:727
2716 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2719 #: src/libvlc-module.c:729
2721 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2723 "0 = no subtitles autodetected\n"
2724 "1 = any subtitle file\n"
2725 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2726 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2727 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2730 #: src/libvlc-module.c:737
2731 msgid "Subtitle autodetection paths"
2734 #: src/libvlc-module.c:739
2736 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2737 "found in the current directory."
2740 #: src/libvlc-module.c:742
2741 msgid "Use subtitle file"
2742 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2744 #: src/libvlc-module.c:744
2746 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2750 #: src/libvlc-module.c:748
2752 msgstr "Trobarzhell DVD"
2754 #: src/libvlc-module.c:749
2756 msgstr "Trobarzhell VCD"
2758 #: src/libvlc-module.c:750
2759 msgid "Audio CD device"
2760 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2762 #: src/libvlc-module.c:754
2764 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2765 "the drive letter (e.g. D:)"
2768 #: src/libvlc-module.c:757
2770 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2771 "the drive letter (e.g. D:)"
2774 #: src/libvlc-module.c:760
2776 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2777 "after the drive letter (e.g. D:)"
2780 #: src/libvlc-module.c:767
2781 msgid "This is the default DVD device to use."
2784 #: src/libvlc-module.c:769
2785 msgid "This is the default VCD device to use."
2788 #: src/libvlc-module.c:771
2789 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2792 #: src/libvlc-module.c:788
2793 msgid "TCP connection timeout"
2794 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2796 #: src/libvlc-module.c:790
2797 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2800 #: src/libvlc-module.c:792
2801 msgid "HTTP server address"
2802 msgstr "chommlec'h an dafariad HTTP"
2804 #: src/libvlc-module.c:794
2806 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2807 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2808 "them to a specific network interface."
2811 #: src/libvlc-module.c:798
2812 msgid "RTSP server address"
2813 msgstr "Chomlec'h an dafariad RTSP"
2815 #: src/libvlc-module.c:800
2817 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2818 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2819 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2820 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2821 "network interface."
2824 #: src/libvlc-module.c:806
2825 msgid "HTTP server port"
2826 msgstr "Porzh an dafariad HTTP"
2828 #: src/libvlc-module.c:808
2830 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2831 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2832 "by the operating system."
2835 #: src/libvlc-module.c:813
2836 msgid "HTTPS server port"
2837 msgstr "Porzh an dafariad HTTPS"
2839 #: src/libvlc-module.c:815
2841 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2842 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2843 "restricted by the operating system."
2846 #: src/libvlc-module.c:820
2847 msgid "RTSP server port"
2848 msgstr "Porzh an dafariad RTSP"
2850 #: src/libvlc-module.c:822
2852 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2853 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2854 "by the operating system."
2857 #: src/libvlc-module.c:827
2858 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2861 #: src/libvlc-module.c:829
2862 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2865 #: src/libvlc-module.c:831
2866 msgid "HTTP/TLS server private key"
2869 #: src/libvlc-module.c:833
2870 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2873 #: src/libvlc-module.c:835
2874 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2877 #: src/libvlc-module.c:837
2879 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2880 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2883 #: src/libvlc-module.c:840
2884 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2887 #: src/libvlc-module.c:842
2889 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2890 "revoked certificates in TLS sessions."
2893 #: src/libvlc-module.c:845
2894 msgid "SOCKS server"
2895 msgstr "Dafariad SOCKS"
2897 #: src/libvlc-module.c:847
2899 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2900 "used for all TCP connections"
2903 #: src/libvlc-module.c:850
2904 msgid "SOCKS user name"
2905 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2907 #: src/libvlc-module.c:852
2908 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2911 #: src/libvlc-module.c:854
2912 msgid "SOCKS password"
2913 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2915 #: src/libvlc-module.c:856
2916 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2919 #: src/libvlc-module.c:858
2920 msgid "Title metadata"
2921 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2923 #: src/libvlc-module.c:860
2924 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2927 #: src/libvlc-module.c:862
2928 msgid "Author metadata"
2929 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2931 #: src/libvlc-module.c:864
2932 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2935 #: src/libvlc-module.c:866
2936 msgid "Artist metadata"
2937 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2939 #: src/libvlc-module.c:868
2940 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2943 #: src/libvlc-module.c:870
2944 msgid "Genre metadata"
2945 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
2947 #: src/libvlc-module.c:872
2948 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2951 #: src/libvlc-module.c:874
2952 msgid "Copyright metadata"
2953 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
2955 #: src/libvlc-module.c:876
2956 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2959 #: src/libvlc-module.c:878
2960 msgid "Description metadata"
2961 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
2963 #: src/libvlc-module.c:880
2964 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2967 #: src/libvlc-module.c:882
2968 msgid "Date metadata"
2969 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
2971 #: src/libvlc-module.c:884
2972 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2975 #: src/libvlc-module.c:886
2976 msgid "URL metadata"
2977 msgstr "Metaroadennoù an URL"
2979 #: src/libvlc-module.c:888
2980 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2983 #: src/libvlc-module.c:892
2985 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2986 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2987 "can break playback of all your streams."
2990 #: src/libvlc-module.c:896
2991 msgid "Preferred decoders list"
2994 #: src/libvlc-module.c:898
2996 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2997 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2998 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3001 #: src/libvlc-module.c:903
3002 msgid "Preferred encoders list"
3005 #: src/libvlc-module.c:905
3007 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3010 #: src/libvlc-module.c:914
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3016 #: src/libvlc-module.c:917
3017 msgid "Default stream output chain"
3020 #: src/libvlc-module.c:919
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3027 #: src/libvlc-module.c:923
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3031 #: src/libvlc-module.c:925
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3035 #: src/libvlc-module.c:927
3036 msgid "Display while streaming"
3039 #: src/libvlc-module.c:929
3040 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3043 #: src/libvlc-module.c:931
3044 msgid "Enable video stream output"
3047 #: src/libvlc-module.c:933
3049 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3050 "facility when this last one is enabled."
3053 #: src/libvlc-module.c:936
3054 msgid "Enable audio stream output"
3057 #: src/libvlc-module.c:938
3059 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3063 #: src/libvlc-module.c:941
3064 msgid "Enable SPU stream output"
3067 #: src/libvlc-module.c:943
3069 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3073 #: src/libvlc-module.c:946
3074 msgid "Keep stream output open"
3077 #: src/libvlc-module.c:948
3079 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3080 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3084 #: src/libvlc-module.c:952
3085 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3088 #: src/libvlc-module.c:954
3090 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3091 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3094 #: src/libvlc-module.c:957
3095 msgid "Preferred packetizer list"
3098 #: src/libvlc-module.c:959
3100 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3103 #: src/libvlc-module.c:962
3107 #: src/libvlc-module.c:964
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3111 #: src/libvlc-module.c:966
3112 msgid "Access output module"
3113 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
3115 #: src/libvlc-module.c:968
3116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3119 #: src/libvlc-module.c:971
3121 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3122 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3125 #: src/libvlc-module.c:975
3126 msgid "SAP announcement interval"
3129 #: src/libvlc-module.c:977
3131 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3132 "between SAP announcements."
3135 #: src/libvlc-module.c:986
3137 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3138 "you really know what you are doing."
3141 #: src/libvlc-module.c:989
3142 msgid "Access module"
3143 msgstr "Mollad haeziñ"
3145 #: src/libvlc-module.c:991
3147 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3148 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3149 "option unless you really know what you are doing."
3152 #: src/libvlc-module.c:995
3153 msgid "Stream filter module"
3154 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3156 #: src/libvlc-module.c:997
3157 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3160 #: src/libvlc-module.c:999
3161 msgid "Demux module"
3164 #: src/libvlc-module.c:1001
3166 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3167 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3168 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3169 "you really know what you are doing."
3172 #: src/libvlc-module.c:1006
3173 msgid "VoD server module"
3174 msgstr "Mollad an dafariad VoD"
3176 #: src/libvlc-module.c:1008
3178 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3179 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3182 #: src/libvlc-module.c:1011
3183 msgid "Allow real-time priority"
3186 #: src/libvlc-module.c:1013
3188 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3189 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3190 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3191 "only activate this if you know what you're doing."
3194 #: src/libvlc-module.c:1019
3195 msgid "Adjust VLC priority"
3196 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3198 #: src/libvlc-module.c:1021
3200 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3201 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3205 #: src/libvlc-module.c:1026
3207 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3210 #: src/libvlc-module.c:1030
3212 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3213 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3216 #: src/libvlc-module.c:1033
3217 msgid "VLM configuration file"
3218 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3220 #: src/libvlc-module.c:1035
3221 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3224 #: src/libvlc-module.c:1037
3225 msgid "Use a plugins cache"
3228 #: src/libvlc-module.c:1039
3229 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3232 #: src/libvlc-module.c:1041
3233 msgid "Locally collect statistics"
3236 #: src/libvlc-module.c:1043
3237 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3240 #: src/libvlc-module.c:1045
3241 msgid "Run as daemon process"
3242 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3244 #: src/libvlc-module.c:1047
3245 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3248 #: src/libvlc-module.c:1049
3249 msgid "Write process id to file"
3252 #: src/libvlc-module.c:1051
3253 msgid "Writes process id into specified file."
3256 #: src/libvlc-module.c:1053
3258 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3260 #: src/libvlc-module.c:1055
3261 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3264 #: src/libvlc-module.c:1057
3265 msgid "Log to syslog"
3266 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3268 #: src/libvlc-module.c:1059
3269 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3272 #: src/libvlc-module.c:1061
3273 msgid "Allow only one running instance"
3276 #: src/libvlc-module.c:1064
3278 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3279 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3280 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3281 "This option will allow you to play the file with the already running "
3282 "instance or enqueue it."
3285 #: src/libvlc-module.c:1071
3287 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3288 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3289 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3290 "This option will allow you to play the file with the already running "
3291 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3292 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3295 #: src/libvlc-module.c:1080
3296 msgid "VLC is started from file association"
3299 #: src/libvlc-module.c:1082
3300 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3303 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3304 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3307 #: src/libvlc-module.c:1087
3308 msgid "Increase the priority of the process"
3311 #: src/libvlc-module.c:1089
3313 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3314 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3315 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3316 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3317 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3321 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3322 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3325 #: src/libvlc-module.c:1099
3327 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3328 "playing current item."
3331 #: src/libvlc-module.c:1108
3333 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3334 "overridden in the playlist dialog box."
3337 #: src/libvlc-module.c:1111
3338 msgid "Automatically preparse files"
3341 #: src/libvlc-module.c:1113
3343 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3347 #: src/libvlc-module.c:1116
3348 msgid "Album art policy"
3351 #: src/libvlc-module.c:1118
3352 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3355 #: src/libvlc-module.c:1124
3356 msgid "Manual download only"
3357 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
3359 #: src/libvlc-module.c:1125
3360 msgid "When track starts playing"
3363 #: src/libvlc-module.c:1126
3364 msgid "As soon as track is added"
3367 #: src/libvlc-module.c:1128
3368 msgid "Services discovery modules"
3369 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3371 #: src/libvlc-module.c:1130
3373 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3374 "Typical value is \"sap\"."
3377 #: src/libvlc-module.c:1133
3378 msgid "Play files randomly forever"
3381 #: src/libvlc-module.c:1135
3382 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3385 #: src/libvlc-module.c:1137
3389 #: src/libvlc-module.c:1139
3390 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3393 #: src/libvlc-module.c:1141
3394 msgid "Repeat current item"
3397 #: src/libvlc-module.c:1143
3398 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3401 #: src/libvlc-module.c:1145
3402 msgid "Play and stop"
3403 msgstr "Lenn ha paouez"
3405 #: src/libvlc-module.c:1147
3406 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3409 #: src/libvlc-module.c:1149
3410 msgid "Play and exit"
3411 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3413 #: src/libvlc-module.c:1151
3414 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3417 #: src/libvlc-module.c:1153
3418 msgid "Play and pause"
3419 msgstr "Lenn ha ehan"
3421 #: src/libvlc-module.c:1155
3422 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3425 #: src/libvlc-module.c:1157
3429 #: src/libvlc-module.c:1158
3430 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3433 #: src/libvlc-module.c:1161
3434 msgid "Pause on audio communication"
3437 #: src/libvlc-module.c:1163
3439 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3443 #: src/libvlc-module.c:1166
3444 msgid "Use media library"
3445 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3447 #: src/libvlc-module.c:1168
3449 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3453 #: src/libvlc-module.c:1171
3454 msgid "Load Media Library"
3455 msgstr "Kargañ al levraoueg mediaoù"
3457 #: src/libvlc-module.c:1173
3458 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3461 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3462 msgid "Display playlist tree"
3463 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3465 #: src/libvlc-module.c:1177
3467 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3471 #: src/libvlc-module.c:1186
3472 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3475 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3477 msgstr "Leuskel a-gostez"
3479 #: src/libvlc-module.c:1197
3480 msgid "Volume Control"
3483 #: src/libvlc-module.c:1197
3484 msgid "Position Control"
3487 #: src/libvlc-module.c:1199
3488 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3491 #: src/libvlc-module.c:1201
3493 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3494 "mousewheel event can be ignored"
3497 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3504 msgstr "Skrammad a-bezh"
3506 #: src/libvlc-module.c:1204
3507 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3510 #: src/libvlc-module.c:1205
3511 msgid "Exit fullscreen"
3514 #: src/libvlc-module.c:1206
3515 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3518 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3519 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3521 msgstr "Lenn/Paouez"
3523 #: src/libvlc-module.c:1208
3524 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3527 #: src/libvlc-module.c:1209
3529 msgstr "Ehan hepken"
3531 #: src/libvlc-module.c:1210
3532 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3535 #: src/libvlc-module.c:1211
3537 msgstr "Lenn hepken"
3539 #: src/libvlc-module.c:1212
3540 msgid "Select the hotkey to use to play."
3543 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3549 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3550 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3553 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3559 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3560 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3563 #: src/libvlc-module.c:1217
3567 #: src/libvlc-module.c:1218
3568 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3571 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3572 msgid "Faster (fine)"
3575 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3576 msgid "Slower (fine)"
3579 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3580 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3581 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3591 #: src/libvlc-module.c:1224
3592 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3595 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3596 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3597 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3604 #: src/libvlc-module.c:1226
3605 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3608 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3616 #: src/libvlc-module.c:1228
3617 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3618 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3620 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3622 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3623 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3624 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3629 #: src/libvlc-module.c:1230
3630 msgid "Select the hotkey to display the position."
3633 #: src/libvlc-module.c:1232
3634 msgid "Very short backwards jump"
3637 #: src/libvlc-module.c:1234
3638 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3641 #: src/libvlc-module.c:1235
3642 msgid "Short backwards jump"
3645 #: src/libvlc-module.c:1237
3646 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3649 #: src/libvlc-module.c:1238
3650 msgid "Medium backwards jump"
3653 #: src/libvlc-module.c:1240
3654 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3657 #: src/libvlc-module.c:1241
3658 msgid "Long backwards jump"
3661 #: src/libvlc-module.c:1243
3662 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3665 #: src/libvlc-module.c:1245
3666 msgid "Very short forward jump"
3669 #: src/libvlc-module.c:1247
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3673 #: src/libvlc-module.c:1248
3674 msgid "Short forward jump"
3677 #: src/libvlc-module.c:1250
3678 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3681 #: src/libvlc-module.c:1251
3682 msgid "Medium forward jump"
3685 #: src/libvlc-module.c:1253
3686 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3689 #: src/libvlc-module.c:1254
3690 msgid "Long forward jump"
3693 #: src/libvlc-module.c:1256
3694 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3697 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3701 #: src/libvlc-module.c:1259
3702 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3705 #: src/libvlc-module.c:1261
3706 msgid "Very short jump length"
3709 #: src/libvlc-module.c:1262
3710 msgid "Very short jump length, in seconds."
3713 #: src/libvlc-module.c:1263
3714 msgid "Short jump length"
3717 #: src/libvlc-module.c:1264
3718 msgid "Short jump length, in seconds."
3721 #: src/libvlc-module.c:1265
3722 msgid "Medium jump length"
3725 #: src/libvlc-module.c:1266
3726 msgid "Medium jump length, in seconds."
3729 #: src/libvlc-module.c:1267
3730 msgid "Long jump length"
3733 #: src/libvlc-module.c:1268
3734 msgid "Long jump length, in seconds."
3737 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3740 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3744 #: src/libvlc-module.c:1271
3745 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3748 #: src/libvlc-module.c:1272
3752 #: src/libvlc-module.c:1273
3753 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3756 #: src/libvlc-module.c:1274
3757 msgid "Navigate down"
3760 #: src/libvlc-module.c:1275
3761 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3764 #: src/libvlc-module.c:1276
3765 msgid "Navigate left"
3768 #: src/libvlc-module.c:1277
3769 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3772 #: src/libvlc-module.c:1278
3773 msgid "Navigate right"
3776 #: src/libvlc-module.c:1279
3777 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3780 #: src/libvlc-module.c:1280
3782 msgstr "Gweredekaat"
3784 #: src/libvlc-module.c:1281
3785 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3788 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3789 msgid "Go to the DVD menu"
3792 #: src/libvlc-module.c:1283
3793 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3796 #: src/libvlc-module.c:1284
3797 msgid "Select previous DVD title"
3800 #: src/libvlc-module.c:1285
3801 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3804 #: src/libvlc-module.c:1286
3805 msgid "Select next DVD title"
3808 #: src/libvlc-module.c:1287
3809 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3812 #: src/libvlc-module.c:1288
3813 msgid "Select prev DVD chapter"
3816 #: src/libvlc-module.c:1289
3817 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3820 #: src/libvlc-module.c:1290
3821 msgid "Select next DVD chapter"
3824 #: src/libvlc-module.c:1291
3825 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3828 #: src/libvlc-module.c:1292
3830 msgstr "Son da grec'h"
3832 #: src/libvlc-module.c:1293
3833 msgid "Select the key to increase audio volume."
3836 #: src/libvlc-module.c:1294
3838 msgstr "Son d'an traoñ"
3840 #: src/libvlc-module.c:1295
3841 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3844 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3845 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3851 #: src/libvlc-module.c:1297
3852 msgid "Select the key to mute audio."
3855 #: src/libvlc-module.c:1298
3856 msgid "Subtitle delay up"
3859 #: src/libvlc-module.c:1299
3860 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3863 #: src/libvlc-module.c:1300
3864 msgid "Subtitle delay down"
3867 #: src/libvlc-module.c:1301
3868 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3871 #: src/libvlc-module.c:1302
3872 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3875 #: src/libvlc-module.c:1303
3876 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3879 #: src/libvlc-module.c:1304
3880 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3883 #: src/libvlc-module.c:1305
3884 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3887 #: src/libvlc-module.c:1306
3888 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3891 #: src/libvlc-module.c:1307
3892 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3895 #: src/libvlc-module.c:1308
3896 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3899 #: src/libvlc-module.c:1309
3900 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3903 #: src/libvlc-module.c:1310
3904 msgid "Subtitle position up"
3907 #: src/libvlc-module.c:1311
3908 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3911 #: src/libvlc-module.c:1312
3912 msgid "Subtitle position down"
3915 #: src/libvlc-module.c:1313
3916 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3919 #: src/libvlc-module.c:1314
3920 msgid "Audio delay up"
3923 #: src/libvlc-module.c:1315
3924 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3927 #: src/libvlc-module.c:1316
3928 msgid "Audio delay down"
3931 #: src/libvlc-module.c:1317
3932 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3935 #: src/libvlc-module.c:1324
3936 msgid "Play playlist bookmark 1"
3939 #: src/libvlc-module.c:1325
3940 msgid "Play playlist bookmark 2"
3943 #: src/libvlc-module.c:1326
3944 msgid "Play playlist bookmark 3"
3947 #: src/libvlc-module.c:1327
3948 msgid "Play playlist bookmark 4"
3951 #: src/libvlc-module.c:1328
3952 msgid "Play playlist bookmark 5"
3955 #: src/libvlc-module.c:1329
3956 msgid "Play playlist bookmark 6"
3959 #: src/libvlc-module.c:1330
3960 msgid "Play playlist bookmark 7"
3963 #: src/libvlc-module.c:1331
3964 msgid "Play playlist bookmark 8"
3967 #: src/libvlc-module.c:1332
3968 msgid "Play playlist bookmark 9"
3971 #: src/libvlc-module.c:1333
3972 msgid "Play playlist bookmark 10"
3975 #: src/libvlc-module.c:1334
3976 msgid "Select the key to play this bookmark."
3979 #: src/libvlc-module.c:1335
3980 msgid "Set playlist bookmark 1"
3983 #: src/libvlc-module.c:1336
3984 msgid "Set playlist bookmark 2"
3987 #: src/libvlc-module.c:1337
3988 msgid "Set playlist bookmark 3"
3991 #: src/libvlc-module.c:1338
3992 msgid "Set playlist bookmark 4"
3995 #: src/libvlc-module.c:1339
3996 msgid "Set playlist bookmark 5"
3999 #: src/libvlc-module.c:1340
4000 msgid "Set playlist bookmark 6"
4003 #: src/libvlc-module.c:1341
4004 msgid "Set playlist bookmark 7"
4007 #: src/libvlc-module.c:1342
4008 msgid "Set playlist bookmark 8"
4011 #: src/libvlc-module.c:1343
4012 msgid "Set playlist bookmark 9"
4013 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
4015 #: src/libvlc-module.c:1344
4016 msgid "Set playlist bookmark 10"
4019 #: src/libvlc-module.c:1345
4020 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4023 #: src/libvlc-module.c:1346
4024 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4025 msgid "Clear the playlist"
4028 #: src/libvlc-module.c:1347
4029 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4032 #: src/libvlc-module.c:1349
4033 msgid "Playlist bookmark 1"
4034 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
4036 #: src/libvlc-module.c:1350
4037 msgid "Playlist bookmark 2"
4040 #: src/libvlc-module.c:1351
4041 msgid "Playlist bookmark 3"
4044 #: src/libvlc-module.c:1352
4045 msgid "Playlist bookmark 4"
4048 #: src/libvlc-module.c:1353
4049 msgid "Playlist bookmark 5"
4052 #: src/libvlc-module.c:1354
4053 msgid "Playlist bookmark 6"
4056 #: src/libvlc-module.c:1355
4057 msgid "Playlist bookmark 7"
4060 #: src/libvlc-module.c:1356
4061 msgid "Playlist bookmark 8"
4064 #: src/libvlc-module.c:1357
4065 msgid "Playlist bookmark 9"
4068 #: src/libvlc-module.c:1358
4069 msgid "Playlist bookmark 10"
4072 #: src/libvlc-module.c:1360
4073 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4076 #: src/libvlc-module.c:1362
4077 msgid "Cycle audio track"
4080 #: src/libvlc-module.c:1363
4081 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4084 #: src/libvlc-module.c:1364
4085 msgid "Cycle subtitle track"
4088 #: src/libvlc-module.c:1365
4089 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4092 #: src/libvlc-module.c:1366
4093 msgid "Cycle next program Service ID"
4096 #: src/libvlc-module.c:1367
4097 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4100 #: src/libvlc-module.c:1368
4101 msgid "Cycle previous program Service ID"
4104 #: src/libvlc-module.c:1369
4105 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4108 #: src/libvlc-module.c:1370
4109 msgid "Cycle source aspect ratio"
4112 #: src/libvlc-module.c:1371
4113 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4116 #: src/libvlc-module.c:1372
4117 msgid "Cycle video crop"
4120 #: src/libvlc-module.c:1373
4121 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4124 #: src/libvlc-module.c:1374
4125 msgid "Toggle autoscaling"
4128 #: src/libvlc-module.c:1375
4129 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4132 #: src/libvlc-module.c:1376
4133 msgid "Increase scale factor"
4136 #: src/libvlc-module.c:1378
4137 msgid "Decrease scale factor"
4140 #: src/libvlc-module.c:1380
4141 msgid "Toggle deinterlacing"
4144 #: src/libvlc-module.c:1381
4145 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4148 #: src/libvlc-module.c:1382
4149 msgid "Cycle deinterlace modes"
4152 #: src/libvlc-module.c:1383
4153 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4156 #: src/libvlc-module.c:1384
4157 msgid "Show controller in fullscreen"
4160 #: src/libvlc-module.c:1385
4164 #: src/libvlc-module.c:1386
4165 msgid "Hide the interface and pause playback."
4168 #: src/libvlc-module.c:1387
4169 msgid "Context menu"
4172 #: src/libvlc-module.c:1388
4173 msgid "Show the contextual popup menu."
4176 #: src/libvlc-module.c:1389
4177 msgid "Take video snapshot"
4180 #: src/libvlc-module.c:1390
4181 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4184 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4187 #: modules/stream_out/record.c:60
4191 #: src/libvlc-module.c:1393
4192 msgid "Record access filter start/stop."
4195 #: src/libvlc-module.c:1395
4196 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4199 #: src/libvlc-module.c:1396
4200 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4203 #: src/libvlc-module.c:1399
4204 msgid "Toggle random playlist playback"
4207 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4211 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4212 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4215 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4216 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4219 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4220 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4223 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4224 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4227 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4228 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4231 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4232 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4235 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4236 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4239 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4240 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4243 #: src/libvlc-module.c:1427
4244 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4247 #: src/libvlc-module.c:1429
4248 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4251 #: src/libvlc-module.c:1431
4252 msgid "Cycle through audio devices"
4255 #: src/libvlc-module.c:1432
4256 msgid "Cycle through available audio devices"
4259 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4266 #: src/libvlc-module.c:1577
4267 msgid "Window properties"
4268 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4270 #: src/libvlc-module.c:1635
4274 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4275 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4276 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4277 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4284 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4288 #: src/libvlc-module.c:1670
4289 msgid "Track settings"
4290 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4292 #: src/libvlc-module.c:1702
4293 msgid "Playback control"
4296 #: src/libvlc-module.c:1730
4297 msgid "Default devices"
4298 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4300 #: src/libvlc-module.c:1739
4301 msgid "Network settings"
4304 #: src/libvlc-module.c:1764
4308 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4310 msgstr "Metaroadennoù"
4312 #: src/libvlc-module.c:1872
4314 msgstr "Ezvonegerioù"
4316 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4321 #: src/libvlc-module.c:1915
4325 #: src/libvlc-module.c:1961
4326 msgid "Special modules"
4327 msgstr "Molladoù arbennik"
4329 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4331 msgstr "Enlugelladoù"
4333 #: src/libvlc-module.c:1972
4334 msgid "Performance options"
4337 #: src/libvlc-module.c:1993
4338 msgid "Clock source"
4341 #: src/libvlc-module.c:2103
4343 msgstr "Berradennoù"
4345 #: src/libvlc-module.c:2558
4349 #: src/libvlc-module.c:2637
4350 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4353 #: src/libvlc-module.c:2640
4354 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4357 #: src/libvlc-module.c:2642
4359 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4363 #: src/libvlc-module.c:2645
4364 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4367 #: src/libvlc-module.c:2647
4368 msgid "print a list of available modules"
4371 #: src/libvlc-module.c:2649
4372 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4375 #: src/libvlc-module.c:2651
4377 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4378 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4381 #: src/libvlc-module.c:2655
4382 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4385 #: src/libvlc-module.c:2657
4386 msgid "reset the current config to the default values"
4387 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4389 #: src/libvlc-module.c:2659
4390 msgid "use alternate config file"
4393 #: src/libvlc-module.c:2661
4394 msgid "resets the current plugins cache"
4397 #: src/libvlc-module.c:2663
4398 msgid "print version information"
4401 #: src/libvlc-module.c:2701
4402 msgid "main program"
4405 #: src/misc/update.c:468
4410 #: src/misc/update.c:470
4415 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4421 #: src/misc/update.c:474
4426 #: src/misc/update.c:566
4427 msgid "Saving file failed"
4430 #: src/misc/update.c:567
4432 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4435 #: src/misc/update.c:580
4439 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4442 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4444 #: src/misc/update.c:584
4445 msgid "Downloading ..."
4446 msgstr "O pellgargañ..."
4448 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4453 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4456 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4457 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4458 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4459 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4465 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4469 #: src/misc/update.c:605
4473 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4476 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4478 #: src/misc/update.c:637
4479 msgid "File could not be verified"
4482 #: src/misc/update.c:638
4485 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4486 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4489 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4490 msgid "Invalid signature"
4491 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4493 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4496 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4497 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4500 #: src/misc/update.c:674
4501 msgid "File not verifiable"
4504 #: src/misc/update.c:675
4507 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4511 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4512 msgid "File corrupted"
4513 msgstr "Restr kontronet"
4515 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4517 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4520 #: src/misc/update.c:710
4521 msgid "Update VLC media player"
4522 msgstr "Hizivaat VLC"
4524 #: src/misc/update.c:711
4526 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4529 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4530 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4532 #: src/misc/update.c:712
4536 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4537 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4539 msgid "Media Library"
4540 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4542 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4547 #: src/text/iso-639_def.h:40
4551 #: src/text/iso-639_def.h:41
4555 #: src/text/iso-639_def.h:42
4559 #: src/text/iso-639_def.h:43
4563 #: src/text/iso-639_def.h:44
4567 #: src/text/iso-639_def.h:45
4571 #: src/text/iso-639_def.h:46
4575 #: src/text/iso-639_def.h:47
4579 #: src/text/iso-639_def.h:48
4583 #: src/text/iso-639_def.h:49
4587 #: src/text/iso-639_def.h:50
4591 #: src/text/iso-639_def.h:51
4595 #: src/text/iso-639_def.h:52
4599 #: src/text/iso-639_def.h:53
4603 #: src/text/iso-639_def.h:54
4607 #: src/text/iso-639_def.h:55
4611 #: src/text/iso-639_def.h:56
4615 #: src/text/iso-639_def.h:57
4619 #: src/text/iso-639_def.h:58
4623 #: src/text/iso-639_def.h:59
4627 #: src/text/iso-639_def.h:60
4631 #: src/text/iso-639_def.h:61
4635 #: src/text/iso-639_def.h:62
4639 #: src/text/iso-639_def.h:63
4643 #: src/text/iso-639_def.h:64
4647 #: src/text/iso-639_def.h:65
4648 msgid "Church Slavic"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:66
4655 #: src/text/iso-639_def.h:67
4659 #: src/text/iso-639_def.h:68
4663 #: src/text/iso-639_def.h:69
4667 #: src/text/iso-639_def.h:70
4671 #: src/text/iso-639_def.h:71
4675 #: src/text/iso-639_def.h:72
4679 #: src/text/iso-639_def.h:73
4683 #: src/text/iso-639_def.h:74
4687 #: src/text/iso-639_def.h:75
4691 #: src/text/iso-639_def.h:76
4695 #: src/text/iso-639_def.h:77
4699 #: src/text/iso-639_def.h:78
4703 #: src/text/iso-639_def.h:79
4707 #: src/text/iso-639_def.h:80
4711 #: src/text/iso-639_def.h:81
4715 #: src/text/iso-639_def.h:82
4719 #: src/text/iso-639_def.h:83
4720 msgid "Gaelic (Scots)"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:84
4727 #: src/text/iso-639_def.h:85
4731 #: src/text/iso-639_def.h:86
4735 #: src/text/iso-639_def.h:87
4736 msgid "Greek, Modern"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:88
4743 #: src/text/iso-639_def.h:89
4747 #: src/text/iso-639_def.h:90
4751 #: src/text/iso-639_def.h:91
4755 #: src/text/iso-639_def.h:92
4759 #: src/text/iso-639_def.h:93
4763 #: src/text/iso-639_def.h:94
4767 #: src/text/iso-639_def.h:95
4771 #: src/text/iso-639_def.h:96
4775 #: src/text/iso-639_def.h:97
4777 msgstr "Interlingue"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:98
4781 msgstr "Interlingua"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:99
4787 #: src/text/iso-639_def.h:100
4791 #: src/text/iso-639_def.h:101
4795 #: src/text/iso-639_def.h:102
4799 #: src/text/iso-639_def.h:103
4803 #: src/text/iso-639_def.h:104
4804 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:105
4811 #: src/text/iso-639_def.h:106
4815 #: src/text/iso-639_def.h:107
4819 #: src/text/iso-639_def.h:108
4823 #: src/text/iso-639_def.h:109
4827 #: src/text/iso-639_def.h:110
4831 #: src/text/iso-639_def.h:111
4835 #: src/text/iso-639_def.h:112
4839 #: src/text/iso-639_def.h:113
4843 #: src/text/iso-639_def.h:114
4847 #: src/text/iso-639_def.h:115
4851 #: src/text/iso-639_def.h:116
4855 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4859 #: src/text/iso-639_def.h:118
4863 #: src/text/iso-639_def.h:119
4867 #: src/text/iso-639_def.h:120
4871 #: src/text/iso-639_def.h:121
4872 msgid "Letzeburgesch"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:122
4879 #: src/text/iso-639_def.h:123
4883 #: src/text/iso-639_def.h:124
4887 #: src/text/iso-639_def.h:125
4891 #: src/text/iso-639_def.h:126
4895 #: src/text/iso-639_def.h:127
4899 #: src/text/iso-639_def.h:128
4903 #: src/text/iso-639_def.h:129
4907 #: src/text/iso-639_def.h:130
4911 #: src/text/iso-639_def.h:131
4915 #: src/text/iso-639_def.h:132
4919 #: src/text/iso-639_def.h:133
4923 #: src/text/iso-639_def.h:134
4924 msgid "Ndebele, South"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:135
4928 msgid "Ndebele, North"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:136
4935 #: src/text/iso-639_def.h:137
4939 #: src/text/iso-639_def.h:138
4943 #: src/text/iso-639_def.h:139
4944 msgid "Norwegian Nynorsk"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:140
4948 msgid "Norwegian Bokmaal"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:141
4952 msgid "Chichewa; Nyanja"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:142
4956 msgid "Occitan; Provençal"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:143
4963 #: src/text/iso-639_def.h:144
4967 #: src/text/iso-639_def.h:146
4968 msgid "Ossetian; Ossetic"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:147
4975 #: src/text/iso-639_def.h:148
4979 #: src/text/iso-639_def.h:149
4983 #: src/text/iso-639_def.h:150
4987 #: src/text/iso-639_def.h:151
4991 #: src/text/iso-639_def.h:152
4995 #: src/text/iso-639_def.h:153
4999 #: src/text/iso-639_def.h:154
5000 msgid "Original audio"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:155
5004 msgid "Raeto-Romance"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:156
5011 #: src/text/iso-639_def.h:157
5015 #: src/text/iso-639_def.h:158
5019 #: src/text/iso-639_def.h:159
5023 #: src/text/iso-639_def.h:160
5027 #: src/text/iso-639_def.h:161
5031 #: src/text/iso-639_def.h:162
5035 #: src/text/iso-639_def.h:163
5039 #: src/text/iso-639_def.h:164
5043 #: src/text/iso-639_def.h:165
5047 #: src/text/iso-639_def.h:166
5048 msgid "Northern Sami"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:167
5055 #: src/text/iso-639_def.h:168
5059 #: src/text/iso-639_def.h:169
5063 #: src/text/iso-639_def.h:170
5067 #: src/text/iso-639_def.h:171
5068 msgid "Sotho, Southern"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:172
5075 #: src/text/iso-639_def.h:173
5079 #: src/text/iso-639_def.h:174
5083 #: src/text/iso-639_def.h:175
5087 #: src/text/iso-639_def.h:176
5091 #: src/text/iso-639_def.h:177
5095 #: src/text/iso-639_def.h:178
5099 #: src/text/iso-639_def.h:179
5103 #: src/text/iso-639_def.h:180
5107 #: src/text/iso-639_def.h:181
5111 #: src/text/iso-639_def.h:182
5115 #: src/text/iso-639_def.h:183
5119 #: src/text/iso-639_def.h:184
5123 #: src/text/iso-639_def.h:185
5127 #: src/text/iso-639_def.h:186
5131 #: src/text/iso-639_def.h:187
5132 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:188
5139 #: src/text/iso-639_def.h:189
5143 #: src/text/iso-639_def.h:190
5147 #: src/text/iso-639_def.h:191
5151 #: src/text/iso-639_def.h:192
5155 #: src/text/iso-639_def.h:193
5159 #: src/text/iso-639_def.h:194
5163 #: src/text/iso-639_def.h:195
5167 #: src/text/iso-639_def.h:196
5171 #: src/text/iso-639_def.h:197
5175 #: src/text/iso-639_def.h:198
5179 #: src/text/iso-639_def.h:199
5183 #: src/text/iso-639_def.h:200
5187 #: src/text/iso-639_def.h:201
5191 #: src/text/iso-639_def.h:202
5195 #: src/text/iso-639_def.h:203
5199 #: src/text/iso-639_def.h:204
5203 #: src/text/iso-639_def.h:205
5207 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5208 msgid "Autoscale video"
5211 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5212 msgid "Scale factor"
5215 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5217 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5221 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5222 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5223 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5226 msgid "Aspect ratio"
5227 msgstr "Kenfeur an neuze"
5229 #: modules/access/alsa.c:36
5231 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5232 "open a specific device named SOURCE."
5235 #: modules/access/alsa.c:49
5239 #: modules/access/alsa.c:49
5243 #: modules/access/alsa.c:50
5247 #: modules/access/alsa.c:50
5251 #: modules/access/alsa.c:50
5255 #: modules/access/alsa.c:50
5259 #: modules/access/alsa.c:51
5263 #: modules/access/alsa.c:51
5267 #: modules/access/alsa.c:51
5271 #: modules/access/alsa.c:51
5275 #: modules/access/alsa.c:52
5279 #: modules/access/alsa.c:52
5283 #: modules/access/alsa.c:52
5287 #: modules/access/alsa.c:56
5291 #: modules/access/alsa.c:57
5292 msgid "ALSA audio capture"
5295 #: modules/access/attachment.c:44
5297 msgstr "Kenstagadenn"
5299 #: modules/access/attachment.c:45
5300 msgid "Attachment input"
5303 #: modules/access/avio.h:39
5307 #: modules/access/avio.h:40
5308 msgid "FFmpeg access"
5309 msgstr "Haeziñ FFmpeg"
5311 #: modules/access/avio.h:50
5312 msgid "libavformat access output"
5315 #: modules/access/bd/bd.c:54
5319 #: modules/access/bd/bd.c:55
5320 msgid "Blu-ray Disc Input"
5323 #: modules/access/bluray.c:60
5324 msgid "Blu-ray menus"
5327 #: modules/access/bluray.c:61
5328 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5331 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5332 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5336 #: modules/access/bluray.c:70
5337 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5340 #: modules/access/bluray.c:263
5342 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5346 #: modules/access/bluray.c:272
5347 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5350 #: modules/access/bluray.c:275
5351 msgid "Missing AACS configuration file!"
5354 #: modules/access/bluray.c:278
5355 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5358 #: modules/access/bluray.c:281
5359 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5362 #: modules/access/bluray.c:284
5363 msgid "AACS Host certificate revoked."
5366 #: modules/access/bluray.c:287
5367 msgid "AACS MMC failed."
5370 #: modules/access/bluray.c:293
5371 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5374 #: modules/access/bluray.c:303
5376 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5380 #: modules/access/bluray.c:308
5381 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5384 #: modules/access/bluray.c:370
5385 msgid "Blu-ray error"
5388 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5393 #: modules/access/cdda.c:63
5394 msgid "Audio CD input"
5395 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5397 #: modules/access/cdda.c:69
5398 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5399 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5401 #: modules/access/cdda.c:78
5403 msgstr "Dafariad CDDB"
5405 #: modules/access/cdda.c:79
5406 msgid "Address of the CDDB server to use."
5409 #: modules/access/cdda.c:80
5413 #: modules/access/cdda.c:81
5414 msgid "CDDB Server port to use."
5417 #: modules/access/cdda.c:491
5419 msgid "Audio CD - Track %02i"
5420 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5422 #: modules/access/dc1394.c:51
5426 #: modules/access/dc1394.c:52
5427 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5430 #: modules/access/decklink.cpp:44
5431 msgid "Input card to use"
5432 msgstr "Kartenn enankad da vezañ arveret"
5434 #: modules/access/decklink.cpp:46
5436 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5440 #: modules/access/decklink.cpp:49
5441 msgid "Desired input video mode"
5444 #: modules/access/decklink.cpp:51
5446 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5447 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5450 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5451 msgid "Audio connection"
5452 msgstr "Kennask aodio"
5454 #: modules/access/decklink.cpp:57
5456 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5457 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5460 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5461 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5462 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5465 #: modules/access/decklink.cpp:63
5467 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5470 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5471 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5472 msgid "Number of audio channels"
5475 #: modules/access/decklink.cpp:68
5477 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5478 "disables audio input."
5481 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5482 msgid "Video connection"
5483 msgstr "Kennask video"
5485 #: modules/access/decklink.cpp:73
5487 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5488 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5491 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5492 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5496 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5500 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5504 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5508 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5512 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5516 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5520 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5524 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5528 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5529 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5532 #: modules/access/decklink.cpp:97
5536 #: modules/access/decklink.cpp:98
5537 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5540 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5562 msgstr "Skingomzioù AM"
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5570 msgid "Video device name"
5571 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5575 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5576 "don't specify anything, the default device will be used."
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5582 msgid "Audio device name"
5583 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5587 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5588 "don't specify anything, the default device will be used. "
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5594 msgstr "Ment ar video"
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5598 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5600 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5604 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5608 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5612 msgid "Video input chroma format"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5617 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5618 "(default), RV24, etc.)"
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5622 msgid "Video input frame rate"
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5627 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5628 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5632 msgid "Device properties"
5633 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5637 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5641 msgid "Tuner properties"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5645 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5649 msgid "Tuner TV Channel"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5653 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5657 msgid "Tuner Frequency"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5661 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5667 msgid "Video standard"
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5671 msgid "Tuner country code"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5676 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5677 "mapping (0 means default)."
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5681 msgid "Tuner input type"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5685 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5689 msgid "Video input pin"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5694 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5695 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5696 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5697 "will not be changed."
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5701 msgid "Audio input pin"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5705 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5709 msgid "Video output pin"
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5713 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5717 msgid "Audio output pin"
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5721 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5725 msgid "AM Tuner mode"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5730 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5736 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5742 msgid "Audio sample rate"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5746 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5750 msgid "Audio bits per sample"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5754 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5762 msgid "DirectShow input"
5763 msgstr "Enankad DirectShow"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5771 msgid "Capture failed"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5775 msgid "No video or audio device selected."
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5779 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5784 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5789 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5792 #: modules/access/dtv/access.c:36
5796 #: modules/access/dtv/access.c:38
5798 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5799 "must be selected. Numbering starts from zero."
5802 #: modules/access/dtv/access.c:41
5806 #: modules/access/dtv/access.c:43
5808 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5809 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5812 #: modules/access/dtv/access.c:45
5813 msgid "Do not demultiplex"
5816 #: modules/access/dtv/access.c:47
5818 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5819 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5822 #: modules/access/dtv/access.c:50
5823 msgid "Network name"
5824 msgstr "Anv ar rouedad"
5826 #: modules/access/dtv/access.c:51
5827 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5830 #: modules/access/dtv/access.c:53
5831 msgid "Network name to create"
5834 #: modules/access/dtv/access.c:54
5835 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5838 #: modules/access/dtv/access.c:56
5839 msgid "Frequency (Hz)"
5842 #: modules/access/dtv/access.c:58
5844 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5845 "frequency. This is required to tune the receiver."
5848 #: modules/access/dtv/access.c:61
5849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5850 msgid "Modulation / Constellation"
5853 #: modules/access/dtv/access.c:62
5854 msgid "Layer A modulation"
5857 #: modules/access/dtv/access.c:63
5858 msgid "Layer B modulation"
5861 #: modules/access/dtv/access.c:64
5862 msgid "Layer C modulation"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:66
5867 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5868 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5869 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5872 #: modules/access/dtv/access.c:81
5873 msgid "Symbol rate (bauds)"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:83
5878 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5882 #: modules/access/dtv/access.c:86
5883 msgid "Spectrum inversion"
5886 #: modules/access/dtv/access.c:88
5888 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5889 "be configured manually."
5892 #: modules/access/dtv/access.c:94
5893 msgid "FEC code rate"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:95
5897 msgid "High-priority code rate"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:96
5901 msgid "Low-priority code rate"
5904 #: modules/access/dtv/access.c:97
5905 msgid "Layer A code rate"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:98
5909 msgid "Layer B code rate"
5912 #: modules/access/dtv/access.c:99
5913 msgid "Layer C code rate"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:101
5917 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5920 #: modules/access/dtv/access.c:111
5921 msgid "Transmission mode"
5924 #: modules/access/dtv/access.c:119
5925 msgid "Bandwidth (MHz)"
5928 #: modules/access/dtv/access.c:124
5932 #: modules/access/dtv/access.c:124
5936 #: modules/access/dtv/access.c:124
5940 #: modules/access/dtv/access.c:124
5944 #: modules/access/dtv/access.c:125
5948 #: modules/access/dtv/access.c:125
5952 #: modules/access/dtv/access.c:128
5953 msgid "Guard interval"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:136
5957 msgid "Hierarchy mode"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:144
5961 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:146
5965 msgid "Layer A segments count"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:147
5969 msgid "Layer B segments count"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:148
5973 msgid "Layer C segments count"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:150
5977 msgid "Layer A time interleaving"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:151
5981 msgid "Layer B time interleaving"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:152
5985 msgid "Layer C time interleaving"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:154
5992 #: modules/access/dtv/access.c:156
5993 msgid "Roll-off factor"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:161
5997 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:161
6004 #: modules/access/dtv/access.c:161
6008 #: modules/access/dtv/access.c:164
6009 msgid "Transport stream ID"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:166
6013 msgid "Polarization (Voltage)"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:168
6018 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6019 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6022 #: modules/access/dtv/access.c:171
6023 msgid "Unspecified (0V)"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:172
6027 msgid "Vertical (13V)"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:172
6031 msgid "Horizontal (18V)"
6032 msgstr "A-blaen (18V)"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:173
6035 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:173
6039 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:175
6043 msgid "High LNB voltage"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:177
6048 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6049 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6050 "Not all receivers support this."
6053 #: modules/access/dtv/access.c:181
6054 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:182
6058 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:184
6063 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6064 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6065 "RF cable is the result."
6068 #: modules/access/dtv/access.c:187
6069 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:189
6074 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6075 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6076 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6079 #: modules/access/dtv/access.c:192
6080 msgid "Continuous 22kHz tone"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:194
6085 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6086 "the higher frequency band from a universal LNB."
6089 #: modules/access/dtv/access.c:197
6090 msgid "DiSEqC LNB number"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:199
6095 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6096 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6097 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6100 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6105 #: modules/access/dtv/access.c:209
6106 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:211
6111 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6112 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6113 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6114 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6118 #: modules/access/dtv/access.c:218
6119 msgid "Network identifier"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:219
6123 msgid "Satellite azimuth"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:220
6127 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:221
6131 msgid "Satellite elevation"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:222
6135 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:223
6139 msgid "Satellite longitude"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:225
6143 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6146 #: modules/access/dtv/access.c:227
6147 msgid "Satellite range code"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:228
6151 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:232
6155 msgid "Major channel"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:233
6159 msgid "ATSC minor channel"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:234
6163 msgid "Physical channel"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:240
6170 #: modules/access/dtv/access.c:241
6171 msgid "Digital Television and Radio"
6174 #: modules/access/dtv/access.c:279
6175 msgid "Terrestrial reception parameters"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:291
6179 msgid "DVB-T reception parameters"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:307
6183 msgid "ISDB-T reception parameters"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:348
6187 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:360
6191 msgid "DVB-S2 parameters"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:368
6195 msgid "ISDB-S parameters"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:373
6199 msgid "Satellite equipment control"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:415
6203 msgid "ATSC reception parameters"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:471
6207 msgid "Digital broadcasting"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:472
6212 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6213 "Please check the preferences."
6216 #: modules/access/dv.c:60
6217 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6220 #: modules/access/dv.c:61
6224 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6228 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6229 msgid "Default DVD angle."
6232 #: modules/access/dvdnav.c:76
6233 msgid "Start directly in menu"
6236 #: modules/access/dvdnav.c:78
6238 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6239 "useless warning introductions."
6242 #: modules/access/dvdnav.c:87
6243 msgid "DVD with menus"
6244 msgstr "DVD gant lañser"
6246 #: modules/access/dvdnav.c:88
6247 msgid "DVDnav Input"
6248 msgstr "Enank DVDnav"
6250 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6251 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6252 msgid "Playback failure"
6253 msgstr "Fazi en ur lenn"
6255 #: modules/access/dvdnav.c:335
6257 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6260 #: modules/access/dvdread.c:78
6261 msgid "DVD without menus"
6262 msgstr "DVD hep lañser"
6264 #: modules/access/dvdread.c:79
6265 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6268 #: modules/access/dvdread.c:204
6270 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6273 #: modules/access/dvdread.c:466
6275 msgid "DVDRead could not read block %d."
6278 #: modules/access/dvdread.c:528
6280 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6283 #: modules/access/eyetv.m:56
6284 msgid "Channel number"
6285 msgstr "Niver ar sanel"
6287 #: modules/access/eyetv.m:58
6289 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6290 "for Composite input"
6293 #: modules/access/eyetv.m:63
6295 msgstr "Enankad EyeTV"
6297 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6298 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6299 #: modules/access/vdr.c:536
6300 msgid "File reading failed"
6301 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6303 #: modules/access/file.c:177
6305 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6308 #: modules/access/file.c:299
6310 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6313 #: modules/access/fs.c:33
6314 msgid "Subdirectory behavior"
6317 #: modules/access/fs.c:35
6319 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6320 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6321 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6322 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6325 #: modules/access/fs.c:42
6329 #: modules/access/fs.c:42
6333 #: modules/access/fs.c:44
6334 msgid "Ignored extensions"
6335 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6337 #: modules/access/fs.c:46
6339 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6341 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6342 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6345 #: modules/access/fs.c:53
6347 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6350 #: modules/access/fs.c:54
6352 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6353 "does not take the current language's collation rules into account."
6356 #: modules/access/fs.c:55
6357 msgid "Do not sort the items."
6360 #: modules/access/fs.c:57
6361 msgid "Directory sort order"
6364 #: modules/access/fs.c:59
6365 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6368 #: modules/access/fs.c:62
6370 msgstr "Enankad ar restr"
6372 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6373 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6374 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6375 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6377 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6379 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6380 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6384 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6388 #: modules/access/ftp.c:58
6389 msgid "FTP user name"
6390 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6392 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6393 msgid "User name that will be used for the connection."
6396 #: modules/access/ftp.c:61
6397 msgid "FTP password"
6398 msgstr "Ger-tremen FTP"
6400 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6401 msgid "Password that will be used for the connection."
6404 #: modules/access/ftp.c:64
6408 #: modules/access/ftp.c:65
6409 msgid "Account that will be used for the connection."
6412 #: modules/access/ftp.c:70
6414 msgstr "Enankad FTP"
6416 #: modules/access/ftp.c:85
6417 msgid "FTP upload output"
6420 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6421 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6422 msgid "Network interaction failed"
6425 #: modules/access/ftp.c:247
6426 msgid "VLC could not connect with the given server."
6429 #: modules/access/ftp.c:257
6430 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6433 #: modules/access/ftp.c:322
6434 msgid "Your account was rejected."
6437 #: modules/access/ftp.c:331
6438 msgid "Your password was rejected."
6441 #: modules/access/ftp.c:338
6442 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6445 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6446 msgid "GnomeVFS input"
6447 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6449 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6451 msgstr "Proksi HTTP"
6453 #: modules/access/http.c:66
6455 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6456 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6459 #: modules/access/http.c:70
6460 msgid "HTTP proxy password"
6461 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6463 #: modules/access/http.c:72
6464 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6467 #: modules/access/http.c:74
6468 msgid "Auto re-connect"
6471 #: modules/access/http.c:76
6473 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6476 #: modules/access/http.c:79
6477 msgid "Continuous stream"
6480 #: modules/access/http.c:80
6482 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6483 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6484 "other types of HTTP streams."
6487 #: modules/access/http.c:85
6488 msgid "Forward Cookies"
6491 #: modules/access/http.c:86
6492 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6495 #: modules/access/http.c:88
6496 msgid "HTTP referer value"
6499 #: modules/access/http.c:89
6500 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6503 #: modules/access/http.c:91
6507 #: modules/access/http.c:92
6509 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6510 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6511 "can only be specified per input item, not globally."
6514 #: modules/access/http.c:98
6516 msgstr "Enankad HTTP"
6518 #: modules/access/http.c:100
6522 #: modules/access/http.c:457
6523 msgid "HTTP authentication"
6526 #: modules/access/http.c:458
6528 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6531 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6532 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6533 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6534 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6538 #: modules/access/idummy.c:43
6542 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6543 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6547 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6548 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6551 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6555 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6556 msgid "Set the group of the elementary stream"
6559 #: modules/access/imem.c:57
6563 #: modules/access/imem.c:59
6564 msgid "Set the category of the elementary stream"
6567 #: modules/access/imem.c:64
6571 #: modules/access/imem.c:64
6575 #: modules/access/imem.c:69
6576 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6579 #: modules/access/imem.c:73
6580 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6583 #: modules/access/imem.c:77
6584 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6587 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6588 msgid "Channels count"
6591 #: modules/access/imem.c:81
6592 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6595 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6596 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6597 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6599 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6600 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6605 #: modules/access/imem.c:84
6606 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6609 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6610 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6611 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6612 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6617 #: modules/access/imem.c:87
6618 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6621 #: modules/access/imem.c:89
6622 msgid "Display aspect ratio"
6623 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6625 #: modules/access/imem.c:91
6626 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6629 #: modules/access/imem.c:95
6630 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6633 #: modules/access/imem.c:97
6634 msgid "Callback cookie string"
6637 #: modules/access/imem.c:99
6638 msgid "Text identifier for the callback functions"
6641 #: modules/access/imem.c:101
6642 msgid "Callback data"
6645 #: modules/access/imem.c:103
6646 msgid "Data for the get and release functions"
6649 #: modules/access/imem.c:105
6650 msgid "Get function"
6653 #: modules/access/imem.c:107
6654 msgid "Address of the get callback function"
6657 #: modules/access/imem.c:109
6658 msgid "Release function"
6661 #: modules/access/imem.c:111
6662 msgid "Address of the release callback function"
6665 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6670 #: modules/access/imem.c:115
6671 msgid "Size of stream in bytes"
6674 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6675 msgid "Memory input"
6676 msgstr "Enankad ar memor"
6678 #: modules/access/jack.c:59
6682 #: modules/access/jack.c:61
6683 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6686 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6687 msgid "Auto connection"
6688 msgstr "Kennask an aodio"
6690 #: modules/access/jack.c:64
6691 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6694 #: modules/access/jack.c:67
6695 msgid "JACK audio input"
6696 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6698 #: modules/access/jack.c:69
6700 msgstr "Enankad JACK"
6702 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6703 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6707 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6710 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6717 msgstr "ID ar video"
6719 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6721 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6724 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6726 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6729 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6730 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6731 msgid "Audio configuration"
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6736 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6739 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6740 msgid "HD-SDI Input"
6741 msgstr "Enank HD-SDI"
6743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6748 msgid "Teletext configuration"
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6753 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6757 msgid "Teletext language"
6760 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6761 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6764 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6766 msgstr "Enankad SDI"
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6772 #: modules/access/live555.cpp:78
6773 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6776 #: modules/access/live555.cpp:79
6778 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6779 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6783 #: modules/access/live555.cpp:83
6784 msgid "WMServer RTSP dialect"
6787 #: modules/access/live555.cpp:84
6789 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6790 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6793 #: modules/access/live555.cpp:88
6794 msgid "RTSP user name"
6795 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
6797 #: modules/access/live555.cpp:89
6799 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6803 #: modules/access/live555.cpp:91
6804 msgid "RTSP password"
6805 msgstr "Ger-tremen RTSP"
6807 #: modules/access/live555.cpp:92
6809 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6813 #: modules/access/live555.cpp:94
6814 msgid "RTSP frame buffer size"
6817 #: modules/access/live555.cpp:95
6819 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6820 "broken pictures due to too small buffer."
6823 #: modules/access/live555.cpp:101
6824 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6825 msgstr "Displezher RTP/RTSP/SDP (oc'h arverañ Live555)"
6827 #: modules/access/live555.cpp:110
6828 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6831 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6833 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6836 #: modules/access/live555.cpp:119
6838 msgstr "Porzhun arval"
6840 #: modules/access/live555.cpp:120
6841 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6844 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6845 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6848 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6849 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6852 #: modules/access/live555.cpp:130
6853 msgid "HTTP tunnel port"
6856 #: modules/access/live555.cpp:131
6857 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6860 #: modules/access/live555.cpp:630
6861 msgid "RTSP authentication"
6862 msgstr "Dilesa RTSP"
6864 #: modules/access/live555.cpp:631
6865 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6866 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
6868 #: modules/access/live555.cpp:655
6869 msgid "RTSP connection failed"
6872 #: modules/access/live555.cpp:656
6873 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6876 #: modules/access/mms/mms.c:49
6877 msgid "Force selection of all streams"
6880 #: modules/access/mms/mms.c:51
6882 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6883 "You can choose to select all of them."
6886 #: modules/access/mms/mms.c:54
6887 msgid "Maximum bitrate"
6890 #: modules/access/mms/mms.c:56
6891 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6894 #: modules/access/mms/mms.c:60
6896 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6897 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6901 #: modules/access/mms/mms.c:64
6902 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6905 #: modules/access/mms/mms.c:65
6907 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6908 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6911 #: modules/access/mms/mms.c:69
6912 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6915 #: modules/access/mtp.c:57
6917 msgstr "Enankad MTP"
6919 #: modules/access/mtp.c:58
6923 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
6924 msgid "VLC could not read the file."
6927 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
6929 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6932 #: modules/access/oss.c:66
6933 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6936 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6937 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
6941 #: modules/access/oss.c:69
6943 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6947 #: modules/access/oss.c:76
6951 #: modules/access/oss.c:77
6953 msgstr "Enankad OSS"
6955 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6956 msgid "Dummy stream output"
6959 #: modules/access_output/file.c:65
6960 msgid "Overwrite existing file"
6963 #: modules/access_output/file.c:67
6964 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6967 #: modules/access_output/file.c:68
6968 msgid "Append to file"
6969 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
6971 #: modules/access_output/file.c:69
6972 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6975 #: modules/access_output/file.c:71
6976 msgid "Format time and date"
6979 #: modules/access_output/file.c:72
6980 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6983 #: modules/access_output/file.c:74
6984 msgid "Synchronous writing"
6987 #: modules/access_output/file.c:75
6988 msgid "Open the file with synchronous writing."
6991 #: modules/access_output/file.c:78
6992 msgid "File stream output"
6995 #: modules/access_output/file.c:200
6997 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
6998 "overridden and its content will be lost."
7001 #: modules/access_output/file.c:203
7002 msgid "Keep existing file"
7005 #: modules/access_output/file.c:204
7009 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7012 msgstr "Anv an arveriad"
7014 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7015 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7018 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7019 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7021 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7022 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7023 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7027 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7028 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7031 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7032 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7036 #: modules/access_output/http.c:58
7037 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7040 #: modules/access_output/http.c:63
7041 msgid "HTTP stream output"
7044 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7045 msgid "Segment length"
7048 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7049 msgid "Length of TS stream segments"
7052 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7053 msgid "Split segments anywhere"
7056 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7058 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7061 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7062 msgid "Number of segments"
7065 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7066 msgid "Number of segments to include in index"
7069 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7074 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7077 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7081 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7082 msgid "Path to the index file to create"
7085 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7086 msgid "Full URL to put in index file"
7089 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7090 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7093 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7094 msgid "Delete segments"
7097 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7098 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7101 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7102 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7106 msgid "AES key URI to place in playlist"
7109 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7110 msgid "AES key file"
7113 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7114 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7117 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7118 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7121 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7123 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7124 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7128 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7129 msgid "Use randomized IV for encryption"
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7133 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7137 msgid "HTTP Live streaming output"
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7144 #: modules/access_output/shout.c:64
7145 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7148 msgstr "Anv al lanv"
7150 #: modules/access_output/shout.c:65
7151 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7154 #: modules/access_output/shout.c:68
7155 msgid "Stream description"
7156 msgstr "Deskrivadur al lanv"
7158 #: modules/access_output/shout.c:69
7159 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7162 #: modules/access_output/shout.c:72
7166 #: modules/access_output/shout.c:73
7168 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7169 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7170 "shoutcast/icecast server."
7173 #: modules/access_output/shout.c:82
7174 msgid "Genre description"
7175 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
7177 #: modules/access_output/shout.c:83
7178 msgid "Genre of the content. "
7181 #: modules/access_output/shout.c:85
7182 msgid "URL description"
7183 msgstr "Deskrivadur an URL"
7185 #: modules/access_output/shout.c:86
7186 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7189 #: modules/access_output/shout.c:93
7190 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7193 #: modules/access_output/shout.c:96
7194 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7197 #: modules/access_output/shout.c:98
7198 msgid "Number of channels"
7201 #: modules/access_output/shout.c:99
7202 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7205 #: modules/access_output/shout.c:101
7206 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7207 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
7209 #: modules/access_output/shout.c:102
7210 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7213 #: modules/access_output/shout.c:104
7214 msgid "Stream public"
7217 #: modules/access_output/shout.c:105
7219 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7220 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7221 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7224 #: modules/access_output/shout.c:111
7225 msgid "IceCAST output"
7226 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
7228 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7229 msgid "Caching value (ms)"
7232 #: modules/access_output/udp.c:66
7234 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7238 #: modules/access_output/udp.c:69
7239 msgid "Group packets"
7242 #: modules/access_output/udp.c:70
7244 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7245 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7246 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7249 #: modules/access_output/udp.c:77
7250 msgid "UDP stream output"
7251 msgstr "Ec'hankad al lanv UDP"
7253 #: modules/access/pulse.c:35
7255 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7256 "open a specific source named SOURCE."
7259 #: modules/access/pulse.c:42
7263 #: modules/access/pulse.c:43
7264 msgid "PulseAudio input"
7265 msgstr "Enankad PulseAudio"
7267 #: modules/access/qtcapture.m:43
7268 msgid "Video Capture width"
7271 #: modules/access/qtcapture.m:44
7272 msgid "Video Capture width in pixel"
7275 #: modules/access/qtcapture.m:45
7276 msgid "Video Capture height"
7279 #: modules/access/qtcapture.m:46
7280 msgid "Video Capture height in pixel"
7283 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7284 msgid "Quicktime Capture"
7287 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7288 msgid "No Input device found"
7289 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
7291 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7293 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7294 "check your connectors and drivers."
7297 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7298 msgid "Uncompressed RAR"
7301 #: modules/access/rdp.c:49
7302 msgid "RDP auth username"
7305 #: modules/access/rdp.c:50
7306 msgid "RDP auth password"
7309 #: modules/access/rdp.c:51
7310 msgid "RDP Password"
7313 #: modules/access/rdp.c:52
7314 msgid "Encrypted connexion"
7317 #: modules/access/rdp.c:54
7318 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7321 #: modules/access/rdp.c:65
7325 #: modules/access/rdp.c:69
7326 msgid "RDP Remote Desktop"
7329 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7330 msgid "RTCP (local) port"
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7335 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7336 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7339 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7340 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7345 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7346 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7349 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7350 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7355 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7356 "character-long hexadecimal string."
7359 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7360 msgid "Maximum RTP sources"
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7364 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7367 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7368 msgid "RTP source timeout (sec)"
7371 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7372 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7376 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7379 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7381 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7382 "future) by this many packets from the last received packet."
7385 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7386 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7389 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7391 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7392 "by this many packets from the last received packet."
7395 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7396 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7399 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7401 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7402 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7405 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7409 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7410 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7413 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7414 msgid "SDP required"
7417 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7420 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7421 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7424 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7428 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7429 msgid "Connection failed"
7430 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7432 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7434 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7435 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7437 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7438 msgid "Session failed"
7439 msgstr "Sac'het eo an estez"
7441 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7442 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7445 #: modules/access/screen/screen.c:44
7446 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7447 msgid "Desired frame rate for the capture."
7450 #: modules/access/screen/screen.c:47
7451 msgid "Capture fragment size"
7454 #: modules/access/screen/screen.c:49
7456 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7457 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7460 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7461 msgid "Subscreen top left corner"
7464 #: modules/access/screen/screen.c:56
7465 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7468 #: modules/access/screen/screen.c:60
7469 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7472 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7473 msgid "Subscreen width"
7476 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7477 msgid "Subscreen height"
7480 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7481 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7482 msgid "Follow the mouse"
7483 msgstr "Heuliañ al logodenn"
7485 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7486 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7489 #: modules/access/screen/screen.c:72
7490 msgid "Mouse pointer image"
7493 #: modules/access/screen/screen.c:74
7495 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7498 #: modules/access/screen/screen.c:79
7502 #: modules/access/screen/screen.c:81
7503 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7506 #: modules/access/screen/screen.c:82
7507 msgid "Screen index"
7510 #: modules/access/screen/screen.c:84
7511 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7514 #: modules/access/screen/screen.c:97
7515 msgid "Screen Input"
7516 msgstr "Enankad ar skramm"
7518 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7520 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7521 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7525 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7526 #: modules/access/vnc.c:60
7527 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7530 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7531 msgid "Region left column"
7534 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7535 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7538 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7539 msgid "Region top row"
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7543 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7547 msgid "Capture region width"
7550 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7551 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7554 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7555 msgid "Capture region height"
7558 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7559 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7563 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7566 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7570 #: modules/access/sdp.c:34
7571 msgid "Session Description Protocol"
7574 #: modules/access/sftp.c:51
7578 #: modules/access/sftp.c:52
7579 msgid "SFTP port number to use on the server"
7582 #: modules/access/sftp.c:53
7584 msgstr "Ment al lenn"
7586 #: modules/access/sftp.c:54
7587 msgid "Size of the request for reading access"
7590 #: modules/access/sftp.c:58
7592 msgstr "Enankad SFTP"
7594 #: modules/access/sftp.c:130
7595 msgid "SFTP authentication"
7598 #: modules/access/sftp.c:131
7600 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7603 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7604 msgid "Frame buffer depth"
7607 #: modules/access/shm.c:47
7608 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7611 #: modules/access/shm.c:49
7612 msgid "Frame buffer width"
7615 #: modules/access/shm.c:51
7616 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7619 #: modules/access/shm.c:53
7620 msgid "Frame buffer height"
7623 #: modules/access/shm.c:55
7624 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7627 #: modules/access/shm.c:57
7628 msgid "Frame buffer segment ID"
7631 #: modules/access/shm.c:59
7633 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7634 "shm-file is specified)."
7637 #: modules/access/shm.c:62
7638 msgid "Frame buffer file"
7641 #: modules/access/shm.c:64
7642 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7645 #: modules/access/shm.c:74
7646 msgid "XWD file (autodetect)"
7649 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7653 #: modules/access/shm.c:75
7657 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7661 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7665 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7669 #: modules/access/shm.c:82
7670 msgid "Framebuffer input"
7673 #: modules/access/shm.c:83
7674 msgid "Shared memory framebuffer"
7677 #: modules/access/smb.c:56
7678 msgid "SMB user name"
7679 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7681 #: modules/access/smb.c:59
7682 msgid "SMB password"
7683 msgstr "Ger-tremen SMB"
7685 #: modules/access/smb.c:62
7689 #: modules/access/smb.c:63
7690 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7693 #: modules/access/smb.c:66
7694 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7697 #: modules/access/smb.c:69
7699 msgstr "Enankad SMB"
7701 #: modules/access/tcp.c:45
7705 #: modules/access/tcp.c:46
7707 msgstr "Enankad TCP"
7709 #: modules/access/timecode.c:43
7713 #: modules/access/timecode.c:44
7714 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7717 #: modules/access/udp.c:53
7721 #: modules/access/udp.c:54
7723 msgstr "Enankad UDP"
7725 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7726 msgid "Reset defaults"
7729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7730 msgid "Video capture device"
7733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7734 msgid "Video capture device node."
7737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7738 msgid "VBI capture device"
7741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7742 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7750 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7755 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7756 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7757 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7758 "I420, I411, I410, MJPG)"
7761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7762 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7767 msgstr "Enankad aodio"
7769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7770 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7775 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7776 "strictly positive)."
7779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7780 msgid "Radio device"
7781 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
7783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7784 msgid "Radio tuner device node."
7787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7793 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7801 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7805 msgid "Reset controls"
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7809 msgid "Reset controls to defaults."
7812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7819 msgid "Picture brightness or black level."
7822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7823 msgid "Automatic brightness"
7826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7827 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7836 msgid "Picture contrast or luma gain."
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
7844 msgstr "Peurvec'hiañ"
7846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7847 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7856 msgid "Hue or color balance."
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7860 msgid "Automatic hue"
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7864 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7868 msgid "White balance temperature (K)"
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7873 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7874 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7878 msgid "Automatic white balance"
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7882 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7890 msgid "Red chroma balance."
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7894 msgid "Blue balance"
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7898 msgid "Blue chroma balance."
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7907 msgid "Gamma adjust."
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7911 msgid "Automatic gain"
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7915 msgid "Automatically set the video gain."
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7923 msgid "Picture gain."
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7931 msgid "Sharpness filter adjust."
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7939 msgid "Chroma gain control."
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7943 msgid "Automatic chroma gain"
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7947 msgid "Automatically control the chroma gain."
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7951 msgid "Power line frequency"
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7955 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7968 msgid "Backlight compensation"
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7972 msgid "Band-stop filter"
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7976 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7980 msgid "Horizontal flip"
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7984 msgid "Flip the picture horizontally."
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7988 msgid "Vertical flip"
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7992 msgid "Flip the picture vertically."
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7996 msgid "Rotate (degrees)"
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8000 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8004 msgid "Color killer"
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8009 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8014 msgid "Color effect"
8015 msgstr "Efed al liv"
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8018 msgid "Select a color effect."
8019 msgstr "Diuzañ un effed liv"
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8022 msgid "Black & white"
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8026 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8059 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8060 msgid "Audio volume"
8061 msgstr "Son an aodio"
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8064 msgid "Volume of the audio input."
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8068 msgid "Audio balance"
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8072 msgid "Balance of the audio input."
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8080 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8084 msgid "Treble level"
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8088 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8092 msgid "Mute the audio."
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8096 msgid "Loudness mode"
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8100 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8104 msgid "v4l2 driver controls"
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8109 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8110 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8111 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8112 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8116 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8122 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8126 msgid "525 lines / 60 Hz"
8127 msgstr "525 linenn / 60 Hz"
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8130 msgid "625 lines / 50 Hz"
8131 msgstr "625 linenn / 50 Hz"
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8134 msgid "PAL N Argentina"
8135 msgstr "PAL N Argentina"
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8138 msgid "NTSC M Japan"
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8142 msgid "NTSC M South Korea"
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8150 msgid "Primary language"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8154 msgid "Secondary language or program"
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8166 msgid "Video4Linux input"
8167 msgstr "Enankad Video4Linux"
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8171 msgstr "Enankad video"
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8182 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8186 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8190 msgid "Video4Linux radio tuner"
8193 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8197 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8199 msgstr "Enankad VCD"
8201 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8202 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8205 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8206 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8211 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8220 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8224 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8225 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8229 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8231 msgstr "Mentrezh VCD"
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8249 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8251 msgstr "Arventenniñ an dregern"
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8254 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8255 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8259 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8261 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8271 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8272 msgid "Audio Channels"
8273 msgstr "Sanelloù aodio"
8275 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8276 msgid "First Entry Point"
8279 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8280 msgid "Last Entry Point"
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8284 msgid "Track size (in sectors)"
8287 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8301 msgid "extended selection list"
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8305 msgid "selection list"
8306 msgstr "roll an diuzadenn"
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8309 msgid "unknown type"
8310 msgstr "Rizh dianav"
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8314 msgstr "Naoudi ar roll"
8316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8317 msgid "(Super) Video CD"
8318 msgstr "CD (Super) Video"
8320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8321 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8322 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8325 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8329 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8333 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8337 msgid "Use playback control?"
8338 msgstr "Skramm X da implij"
8340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8342 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8347 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8352 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8357 msgid "Show extended VCD info?"
8360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8362 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8363 "for example playback control navigation."
8366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8367 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8371 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8374 #: modules/access/vdr.c:76
8375 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8378 #: modules/access/vdr.c:78
8379 msgid "Chapter offset in ms"
8382 #: modules/access/vdr.c:80
8383 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8386 #: modules/access/vdr.c:84
8387 msgid "Default frame rate for chapter import."
8390 #: modules/access/vdr.c:88
8394 #: modules/access/vdr.c:91
8395 msgid "VDR recordings"
8396 msgstr "Enrolladurioù VDR"
8398 #: modules/access/vdr.c:809
8399 msgid "VDR Cut Marks"
8402 #: modules/access/vdr.c:872
8406 #: modules/access/vnc.c:48
8407 msgid "X.509 Certificate Authority"
8410 #: modules/access/vnc.c:49
8411 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8414 #: modules/access/vnc.c:50
8415 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8418 #: modules/access/vnc.c:51
8419 msgid "List of revoked servers certificates"
8422 #: modules/access/vnc.c:52
8423 msgid "X.509 Client certificate"
8426 #: modules/access/vnc.c:53
8427 msgid "Certificate for client authentification"
8430 #: modules/access/vnc.c:54
8431 msgid "X.509 Client private key"
8434 #: modules/access/vnc.c:55
8435 msgid "Private key for authentification by certificate"
8438 #: modules/access/vnc.c:58
8439 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8442 #: modules/access/vnc.c:61
8443 msgid "Compression level"
8446 #: modules/access/vnc.c:62
8447 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8450 #: modules/access/vnc.c:63
8451 msgid "Image quality"
8454 #: modules/access/vnc.c:64
8455 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8458 #: modules/access/vnc.c:78
8462 #: modules/access/vnc.c:82
8463 msgid "VNC client access"
8466 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8467 msgid "Media in Zip"
8468 msgstr "Media en ur Zip"
8470 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8471 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8472 msgstr "Treug d'ar media en diell ZIP"
8474 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8475 msgid "Zip files filter"
8476 msgstr "Sil restroù koazhet"
8478 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8482 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8483 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8486 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8487 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8490 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8491 msgid "ARM NEON audio volume"
8494 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8495 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8498 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8499 msgid "TCP address to use"
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8504 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8505 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8508 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8509 msgid "TCP port to use"
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8514 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8515 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8518 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8519 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8524 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8525 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8528 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8529 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8534 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8535 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8538 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8539 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8544 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8545 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8548 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8549 msgid "Time window to use in ms"
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8554 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8555 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8556 "alarm is sent (default 5000)."
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8560 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8565 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8566 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8570 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8575 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8576 "saturation (default 2000)."
8579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8580 msgid "Force connection reset regularly"
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8585 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8586 "with audiobargraph_v (default 1)."
8589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8590 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8594 msgid "Audiobar Graph"
8597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8598 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8602 msgid "Dolby Surround decoder"
8605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8607 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8608 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8609 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8610 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8611 "It works with any source format from mono to 7.1."
8614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8615 msgid "Characteristic dimension"
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8619 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8623 msgid "Compensate delay"
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8628 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8629 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8630 "case, turn this on to compensate."
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8634 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8639 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8640 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8644 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8648 msgid "Headphone effect"
8651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8652 msgid "Use downmix algorithm"
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8657 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8658 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8663 msgid "Select channel to keep"
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8667 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8682 msgid "Low-frequency effects"
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8701 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8705 msgid "Audio channel remapper"
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8709 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8713 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8716 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8721 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8722 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8727 msgid "Add a delay effect to the sound"
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8731 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8735 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8736 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8739 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8743 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8745 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8746 "be delay-time +/- sweep-depth."
8749 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8754 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8758 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8759 msgid "Feedback gain"
8762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8763 msgid "Gain on Feedback loop"
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8771 msgid "Level of delayed signal"
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8779 msgid "Level of input signal"
8782 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
8787 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8788 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8791 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8795 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8796 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8799 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8800 msgid "Release time"
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8804 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8807 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8808 msgid "Threshold level"
8811 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8812 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8815 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
8820 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8821 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8829 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8832 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8836 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8837 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8840 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8841 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8845 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8846 msgid "Dynamic range compressor"
8849 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8850 msgid "A/52 dynamic range compression"
8853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8854 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8856 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8857 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8858 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8859 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8862 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8863 msgid "Enable internal upmixing"
8866 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8867 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8871 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8874 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8875 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8878 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8879 msgid "DTS dynamic range compression"
8882 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8883 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8886 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8887 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8890 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8891 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8894 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8895 msgid "MPEG audio decoder"
8896 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8898 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8899 msgid "Equalizer preset"
8902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8903 msgid "Preset to use for the equalizer."
8906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8910 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8912 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8913 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8918 msgid "Use VLC frequency bands"
8921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8923 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8931 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8939 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8943 msgid "Equalizer with 10 bands"
8946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8970 msgid "Full bass and treble"
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9026 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9027 msgid "Gain multiplier"
9030 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9031 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9034 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9035 msgid "Gain control filter"
9038 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9039 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9043 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9044 msgid "Simple Karaoke filter"
9047 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9048 msgid "Number of audio buffers"
9051 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9053 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9054 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9055 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9058 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9059 msgid "Maximal volume level"
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9064 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9065 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9066 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9069 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9070 msgid "Volume normalizer"
9073 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9074 msgid "Parametric Equalizer"
9077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9078 msgid "Low freq (Hz)"
9081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9082 msgid "Low freq gain (dB)"
9085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9086 msgid "High freq (Hz)"
9089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9090 msgid "High freq gain (dB)"
9093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9098 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9101 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9110 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9122 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9129 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9130 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9133 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9134 msgid "Resampling quality"
9137 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9138 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9141 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9142 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9143 msgid "Speex resampler"
9146 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9147 msgid "Sample rate converter type"
9150 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9152 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9153 "the fast one exhibits low quality."
9156 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9157 msgid "Sinc function (best quality)"
9160 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9161 msgid "Sinc function (medium quality)"
9164 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9165 msgid "Sinc function (fast)"
9168 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9169 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9172 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9173 msgid "Linear (fastest)"
9176 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9177 msgid "SRC resampler"
9180 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9181 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9184 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9185 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9188 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9189 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9196 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9197 msgid "Stride Length"
9200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9201 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9205 msgid "Overlap Length"
9208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9209 msgid "Percentage of stride to overlap"
9212 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9213 msgid "Search Length"
9216 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9217 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9220 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9224 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9225 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9228 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9233 msgid "Width of the virtual room"
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9243 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9248 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9254 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9255 msgid "Audio Spatializer"
9258 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9259 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9260 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9264 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9266 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9267 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9268 "thereby widening the stereo effect."
9271 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9272 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9275 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9277 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9278 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9288 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9289 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9297 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9298 msgid "Level of input signal of original channel."
9301 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9302 msgid "Stereo Enhancer"
9305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9306 msgid "Simple stereo widening effect"
9309 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9310 msgid "Single precision audio volume"
9313 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9314 msgid "Integer audio volume"
9317 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9318 msgid "Dummy audio output"
9321 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9322 msgid "Audio output device"
9325 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9326 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9329 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9330 msgid "Audio output channels"
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9335 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9336 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9337 "through is active."
9340 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9341 msgid "Surround 4.0"
9342 msgstr "Surround 4.0"
9344 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9345 msgid "Surround 4.1"
9346 msgstr "Surround 4.1"
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9349 msgid "Surround 5.0"
9350 msgstr "Surround 5.0"
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9353 msgid "Surround 5.1"
9354 msgstr "Surround 5.1"
9356 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9357 msgid "Surround 7.1"
9360 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9361 msgid "ALSA audio output"
9362 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9364 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9365 msgid "Audio output failed"
9366 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
9368 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9371 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9375 #: modules/audio_output/amem.c:34
9376 msgid "Audio memory"
9377 msgstr "Memor an aodio"
9379 #: modules/audio_output/amem.c:35
9380 msgid "Audio memory output"
9381 msgstr "Ec'hankad ar memor video"
9383 #: modules/audio_output/amem.c:42
9384 msgid "Sample format"
9387 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9388 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9391 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9392 msgid "Android AudioTrack audio output"
9395 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9396 msgid "AudioUnit output for iOS"
9399 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9400 msgid "Last audio device"
9403 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9404 msgid "HAL AudioUnit output"
9405 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
9407 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9409 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9412 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9413 msgid "Audio device is not configured"
9416 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9418 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9419 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9422 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9423 msgid "System Sound Output Device"
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9428 msgid "%s (Encoded Output)"
9429 msgstr "%s (Ec'hankad enboneget)"
9431 #: modules/audio_output/directx.c:108
9432 msgid "Output device"
9433 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
9435 #: modules/audio_output/directx.c:109
9436 msgid "Select your audio output device"
9439 #: modules/audio_output/directx.c:111
9440 msgid "Speaker configuration"
9443 #: modules/audio_output/directx.c:112
9445 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9446 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9449 #: modules/audio_output/directx.c:116
9450 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9453 #: modules/audio_output/directx.c:119
9454 msgid "DirectX audio output"
9455 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
9457 #: modules/audio_output/file.c:80
9458 msgid "Output format"
9459 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
9461 #: modules/audio_output/file.c:82
9462 msgid "Number of output channels"
9465 #: modules/audio_output/file.c:83
9467 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9468 "restrict the number of channels here."
9471 #: modules/audio_output/file.c:86
9472 msgid "Add WAVE header"
9475 #: modules/audio_output/file.c:87
9476 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9479 #: modules/audio_output/file.c:105
9480 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9482 msgstr "Restr ec'hankad"
9484 #: modules/audio_output/file.c:106
9485 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9488 #: modules/audio_output/file.c:109
9489 msgid "File audio output"
9490 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9492 #: modules/audio_output/jack.c:81
9493 msgid "Automatically connect to writable clients"
9496 #: modules/audio_output/jack.c:83
9498 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9499 "writable JACK clients found."
9502 #: modules/audio_output/jack.c:87
9503 msgid "Connect to clients matching"
9506 #: modules/audio_output/jack.c:89
9508 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9509 "regular expression will be considered for connection."
9512 #: modules/audio_output/jack.c:97
9513 msgid "JACK audio output"
9514 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9516 #: modules/audio_output/kai.c:93
9518 msgstr "Trobarzhell"
9520 #: modules/audio_output/kai.c:95
9521 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9524 #: modules/audio_output/kai.c:98
9525 msgid "Open audio in exclusive mode."
9528 #: modules/audio_output/kai.c:100
9530 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9534 #: modules/audio_output/kai.c:110
9535 msgid "K Audio Interface audio output"
9538 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9539 msgid "OpenSLES audio output"
9540 msgstr "Ec'hankad an aodio OpenSLES"
9542 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9546 #: modules/audio_output/oss.c:68
9547 msgid "OSS device node path."
9550 #: modules/audio_output/oss.c:72
9551 msgid "Open Sound System audio output"
9554 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9555 msgid "Pulseaudio audio output"
9556 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9558 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9559 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9562 #: modules/audio_output/volume.h:30
9563 msgid "Software gain"
9566 #: modules/audio_output/volume.h:31
9567 msgid "This linear gain will be applied in software."
9570 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9571 msgid "Select Audio Device"
9572 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9574 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9576 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9577 "VLC restart to apply."
9580 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9581 msgid "WaveOut audio output"
9584 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9585 msgid "Microsoft Soundmapper"
9588 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9589 msgid "Use float32 output"
9590 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9592 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9594 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9595 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9598 #: modules/codec/a52.c:51
9602 #: modules/codec/a52.c:58
9603 msgid "A/52 audio packetizer"
9604 msgstr "Paketer aodio A/52"
9606 #: modules/codec/adpcm.c:47
9607 msgid "ADPCM audio decoder"
9608 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9610 #: modules/codec/aes3.c:47
9611 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9614 #: modules/codec/aes3.c:52
9615 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9618 #: modules/codec/araw.c:50
9619 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9622 #: modules/codec/araw.c:59
9623 msgid "Raw audio encoder"
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9652 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9653 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9654 "MJPEG and other codecs"
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9658 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9659 msgstr "Ezvoneger aodio/video FFmpeg"
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9662 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9664 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9667 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9669 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9672 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9673 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9676 msgid "Direct rendering"
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9680 msgid "Error resilience"
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9685 "libavcodec can do error resilience.\n"
9686 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9687 "can produce a lot of errors.\n"
9688 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9692 msgid "Workaround bugs"
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9697 "Try to fix some bugs:\n"
9700 "4 xvid interlaced\n"
9705 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9706 "\"ump4\", enter 40."
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9710 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9716 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9717 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9721 msgid "Allow speed tricks"
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9726 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9730 msgid "Skip frame (default=0)"
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9735 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9736 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9740 msgid "Skip idct (default=0)"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9745 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9746 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9750 msgid "Discard cropping information"
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9754 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9759 msgstr "Maskl an diveugañ"
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9762 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9767 msgstr "Anv ar bonez"
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9770 msgid "Internal libavcodec codec name"
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9774 msgid "Visualize motion vectors"
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9779 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9780 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9781 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9782 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9783 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9784 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9788 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9793 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9794 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9798 msgid "Hardware decoding"
9799 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9802 msgid "This allows hardware decoding when available."
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9806 msgid "VDA output pixel format"
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9810 msgid "The pixel format for output image buffers."
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9818 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9822 msgid "Ratio of key frames"
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9826 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9830 msgid "Ratio of B frames"
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9834 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9838 msgid "Video bitrate tolerance"
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9842 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9846 msgid "Interlaced encoding"
9847 msgstr "Enbonegañ kenweet"
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9850 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9854 msgid "Interlaced motion estimation"
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9858 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9862 msgid "Pre-motion estimation"
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9866 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9870 msgid "Rate control buffer size"
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9875 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9876 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9880 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9884 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9888 msgid "I quantization factor"
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9893 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9894 "same qscale for I and P frames)."
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9898 #: modules/demux/mod.c:79
9899 msgid "Noise reduction"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9904 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9905 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9909 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9914 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9915 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9916 "standard MPEG2 decoders."
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9920 msgid "Quality level"
9921 msgstr "Live ar perzhded"
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9925 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9926 "encoding very much)."
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9931 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9932 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9933 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9934 "to ease the encoder's task."
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9938 msgid "Minimum video quantizer scale"
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9942 msgid "Minimum video quantizer scale."
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9946 msgid "Maximum video quantizer scale"
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9950 msgid "Maximum video quantizer scale."
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9954 msgid "Trellis quantization"
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9958 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9962 msgid "Fixed quantizer scale"
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9967 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9972 msgid "Strict standard compliance"
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9977 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9981 msgid "Luminance masking"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9985 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9989 msgid "Darkness masking"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9993 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9997 msgid "Motion masking"
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10002 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10007 msgid "Border masking"
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10012 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10017 msgid "Luminance elimination"
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10022 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10023 "The H264 specification recommends -4."
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10027 msgid "Chrominance elimination"
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10032 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10033 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10037 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10042 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10043 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10044 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10045 "enabled libavcodec"
10048 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10049 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10052 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10054 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10055 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
10057 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10059 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10060 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
10062 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10065 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10068 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10070 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10071 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10074 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10075 msgid "VLC could not open the encoder."
10078 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10079 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10082 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10083 msgid "420YpCbCr8Planar"
10086 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10090 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10091 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10094 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10095 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10098 #: modules/codec/cc.c:55
10100 msgstr "CC 608/708"
10102 #: modules/codec/cc.c:56
10103 msgid "Closed Captions decoder"
10106 #: modules/codec/cdg.c:87
10107 msgid "CDG video decoder"
10108 msgstr "Ezvoneger video CDG"
10110 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10111 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10114 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10115 msgid "CVD subtitle decoder"
10116 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
10118 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10119 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10122 #: modules/codec/ddummy.c:36
10123 msgid "Save raw codec data"
10126 #: modules/codec/ddummy.c:38
10128 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10132 #: modules/codec/ddummy.c:47
10133 msgid "Dummy decoder"
10136 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10137 msgid "Dump decoder"
10140 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10141 msgid "Constant quality factor"
10144 #: modules/codec/dirac.c:62
10145 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10148 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10149 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10152 #: modules/codec/dirac.c:66
10153 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10156 #: modules/codec/dirac.c:69
10157 msgid "Enable lossless coding"
10158 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
10160 #: modules/codec/dirac.c:70
10162 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10163 "reproduction of the original"
10166 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10170 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10171 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10174 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10175 msgid "Centre Weighted Median"
10178 #: modules/codec/dirac.c:80
10179 msgid "Rectangular Linear Phase"
10182 #: modules/codec/dirac.c:80
10183 msgid "Diagonal Linear Phase"
10186 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10187 msgid "Amount of prefiltering"
10190 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10191 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10194 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10195 msgid "Chroma format"
10198 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10200 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10203 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10207 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10211 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10215 #: modules/codec/dirac.c:96
10216 msgid "Distance between 'P' frames"
10219 #: modules/codec/dirac.c:100
10220 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10223 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10224 msgid "Picture coding mode"
10227 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10229 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10230 "pseudo-progressive frame"
10233 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10234 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10237 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10238 msgid "force coding frame as single picture"
10241 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10242 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10245 #: modules/codec/dirac.c:116
10246 msgid "Width of motion compensation blocks"
10249 #: modules/codec/dirac.c:120
10250 msgid "Height of motion compensation blocks"
10253 #: modules/codec/dirac.c:125
10254 msgid "Block overlap (%)"
10257 #: modules/codec/dirac.c:126
10258 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10261 #: modules/codec/dirac.c:131
10265 #: modules/codec/dirac.c:132
10266 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10269 #: modules/codec/dirac.c:136
10273 #: modules/codec/dirac.c:137
10274 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10277 #: modules/codec/dirac.c:140
10278 msgid "Motion vector precision"
10281 #: modules/codec/dirac.c:141
10282 msgid "Motion vector precision in pels."
10285 #: modules/codec/dirac.c:146
10286 msgid "Simple ME search area x:y"
10289 #: modules/codec/dirac.c:147
10291 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10292 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10295 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10296 msgid "Three component motion estimation"
10299 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10300 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10303 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10304 msgid "Intra picture DWT filter"
10307 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10308 msgid "Inter picture DWT filter"
10311 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10312 msgid "Number of DWT iterations"
10315 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10316 msgid "Also known as DWT levels"
10319 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10320 msgid "Enable multiple quantizers"
10323 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10324 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10327 #: modules/codec/dirac.c:174
10328 msgid "Enable spatial partitioning"
10331 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10332 msgid "Disable arithmetic coding"
10335 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10336 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10339 #: modules/codec/dirac.c:184
10340 msgid "cycles per degree"
10343 #: modules/codec/dirac.c:206
10344 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10347 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10348 msgid "DirectMedia Object decoder"
10349 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
10351 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10352 msgid "DirectMedia Object encoder"
10353 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
10355 #: modules/codec/dts.c:53
10357 msgstr "Merdeer DTS"
10359 #: modules/codec/dts.c:58
10360 msgid "DTS audio packetizer"
10363 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10364 msgid "Decoding X coordinate"
10367 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10368 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10371 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10372 msgid "Decoding Y coordinate"
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10376 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10379 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10380 msgid "Subpicture position"
10383 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10385 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10386 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10391 msgid "Encoding X coordinate"
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10395 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10399 msgid "Encoding Y coordinate"
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10403 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10406 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10407 msgid "DVB subtitles decoder"
10408 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
10410 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10411 msgid "DVB subtitles"
10412 msgstr "Istitloù DVB"
10414 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10415 msgid "DVB subtitles encoder"
10416 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
10418 #: modules/codec/edummy.c:40
10419 msgid "Dummy encoder"
10422 #: modules/codec/faad.c:52
10423 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10426 #: modules/codec/faad.c:432
10427 msgid "AAC extension"
10428 msgstr "Askouezh AAC"
10430 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10431 msgid "Encoder Profile"
10434 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10435 msgid "Encoder Algorithm to use"
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10439 msgid "Enable spectral band replication"
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10443 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10446 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10447 msgid "VBR Quality"
10450 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10451 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10455 msgid "Enable afterburner library"
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10460 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10461 "CPU usage (default is enabled)"
10464 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10465 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10470 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10474 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10486 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10498 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10499 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10502 #: modules/codec/flac.c:112
10503 msgid "Flac audio decoder"
10504 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
10506 #: modules/codec/flac.c:119
10507 msgid "Flac audio encoder"
10508 msgstr "Enboneger aodio Flac"
10510 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10511 msgid "Sound fonts"
10514 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10515 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10518 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10523 msgid "Synthesis gain"
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10528 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10529 "when many notes are played at a time."
10532 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10538 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10539 "require more processing power."
10542 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10547 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10554 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10555 msgid "MIDI synthesis not set up"
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10560 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10561 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10562 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10565 #: modules/codec/g711.c:45
10566 msgid "G.711 decoder"
10569 #: modules/codec/g711.c:53
10570 msgid "G.711 encoder"
10573 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10574 msgid "Formatted Subtitles"
10577 #: modules/codec/kate.c:195
10579 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10580 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10581 "rendering via Tiger is enabled."
10584 #: modules/codec/kate.c:202
10588 #: modules/codec/kate.c:202
10592 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10593 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10594 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10598 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10599 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10600 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10604 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10605 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10606 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10610 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10611 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10612 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10613 #: modules/video_filter/rss.c:72
10617 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10619 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10623 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10626 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10627 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10631 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10633 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10634 #: modules/video_filter/rss.c:73
10638 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10640 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10641 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10642 #: modules/video_filter/rss.c:73
10646 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10648 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10652 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10655 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10656 #: modules/video_filter/rss.c:73
10660 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10662 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10666 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10667 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10668 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10669 #: modules/video_filter/rss.c:74
10673 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10674 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10675 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10679 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10680 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10681 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10685 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10687 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10688 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10689 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10693 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10694 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10695 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10696 #: modules/video_filter/rss.c:75
10700 #: modules/codec/kate.c:214
10701 msgid "Use Tiger for rendering"
10704 #: modules/codec/kate.c:215
10706 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10707 "only render static text and bitmap based streams."
10710 #: modules/codec/kate.c:219
10711 msgid "Rendering quality"
10714 #: modules/codec/kate.c:220
10716 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10720 #: modules/codec/kate.c:224
10721 msgid "Default font effect"
10722 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10724 #: modules/codec/kate.c:225
10726 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10730 #: modules/codec/kate.c:229
10731 msgid "Default font effect strength"
10734 #: modules/codec/kate.c:230
10735 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10738 #: modules/codec/kate.c:234
10739 msgid "Default font description"
10740 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10742 #: modules/codec/kate.c:235
10744 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10745 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10746 "font parameters where appropriate."
10749 #: modules/codec/kate.c:240
10750 msgid "Default font color"
10751 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10753 #: modules/codec/kate.c:241
10755 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10756 "font color to use."
10759 #: modules/codec/kate.c:245
10760 msgid "Default font alpha"
10761 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10763 #: modules/codec/kate.c:246
10765 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10766 "particular font color to use."
10769 #: modules/codec/kate.c:250
10770 msgid "Default background color"
10773 #: modules/codec/kate.c:251
10775 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10779 #: modules/codec/kate.c:255
10780 msgid "Default background alpha"
10783 #: modules/codec/kate.c:256
10785 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10786 "specify a particular background color to use."
10789 #: modules/codec/kate.c:262
10791 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10792 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10793 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10795 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10796 "played. This will hopefully be fixed soon."
10799 #: modules/codec/kate.c:271
10803 #: modules/codec/kate.c:272
10804 msgid "Kate overlay decoder"
10807 #: modules/codec/kate.c:291
10808 msgid "Tiger rendering defaults"
10811 #: modules/codec/kate.c:326
10812 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10815 #: modules/codec/libass.c:56
10816 msgid "Subtitles (advanced)"
10817 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10819 #: modules/codec/libass.c:57
10820 msgid "Subtitle renderers using libass"
10823 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
10824 msgid "Building font cache"
10827 #: modules/codec/libass.c:226
10829 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10830 "This should take less than a minute."
10833 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10834 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10837 #: modules/codec/lpcm.c:60
10838 msgid "Linear PCM audio decoder"
10839 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10841 #: modules/codec/lpcm.c:65
10842 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10845 #: modules/codec/lpcm.c:71
10846 msgid "Linear PCM audio encoder"
10849 #: modules/codec/mash.cpp:70
10850 msgid "Video decoder using openmash"
10853 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10854 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10857 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10858 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10861 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10862 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10865 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10866 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10869 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10870 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10873 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10874 msgid "OpenMAX IL video output"
10877 #: modules/codec/opus.c:62
10878 msgid "Opus audio decoder"
10881 #: modules/codec/opus.c:64
10885 #: modules/codec/png.c:58
10886 msgid "PNG video decoder"
10887 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10889 #: modules/codec/qsv.c:56
10891 msgid "Enable software mode"
10892 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
10894 #: modules/codec/qsv.c:57
10896 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10897 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10900 #: modules/codec/qsv.c:61
10902 msgid "Codec Profile"
10903 msgstr "Forzhañ an aelad"
10905 #: modules/codec/qsv.c:63
10907 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10908 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10912 #: modules/codec/qsv.c:67
10914 msgid "Codec Level"
10915 msgstr "Anv ar bonez"
10917 #: modules/codec/qsv.c:69
10919 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10920 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10921 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10924 #: modules/codec/qsv.c:73
10925 msgid "Group of Picture size"
10928 #: modules/codec/qsv.c:75
10930 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10931 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10935 #: modules/codec/qsv.c:79
10937 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10938 msgstr "Anv an eriol red "
10940 #: modules/codec/qsv.c:81
10942 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10943 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10946 #: modules/codec/qsv.c:85
10947 msgid "Target Usage"
10950 #: modules/codec/qsv.c:86
10952 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10953 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10956 #: modules/codec/qsv.c:90
10958 msgid "IDR interval"
10959 msgstr "Ketal XOSD"
10961 #: modules/codec/qsv.c:92
10963 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10964 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10965 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10966 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10967 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10968 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10971 #: modules/codec/qsv.c:100
10972 msgid "Rate Control Method"
10975 #: modules/codec/qsv.c:102
10977 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10978 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10981 #: modules/codec/qsv.c:105
10982 msgid "Quantization parameter"
10985 #: modules/codec/qsv.c:106
10987 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10988 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10989 "only if rc_method is 'qp'."
10992 #: modules/codec/qsv.c:110
10993 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10996 #: modules/codec/qsv.c:111
10998 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10999 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11002 #: modules/codec/qsv.c:114
11003 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11006 #: modules/codec/qsv.c:115
11008 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11009 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11012 #: modules/codec/qsv.c:118
11013 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11016 #: modules/codec/qsv.c:119
11018 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11019 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11022 #: modules/codec/qsv.c:122
11024 msgid "Maximum Bitrate"
11025 msgstr "Kas binarel"
11027 #: modules/codec/qsv.c:123
11029 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11030 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11031 "bitrate, profile, level, etc."
11034 #: modules/codec/qsv.c:127
11035 msgid "Accuracy of RateControl"
11038 #: modules/codec/qsv.c:128
11040 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11041 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11042 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11043 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11046 #: modules/codec/qsv.c:134
11047 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11050 #: modules/codec/qsv.c:135
11052 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11053 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11056 #: modules/codec/qsv.c:139
11057 msgid "Number of slices per frame"
11060 #: modules/codec/qsv.c:140
11062 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11063 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11064 "partitioning allowed by the codec standard."
11067 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11068 msgid "Number of reference frames"
11071 #: modules/codec/qsv.c:148
11073 msgid "Number of parallel operations"
11074 msgstr "Niver a renkoù"
11076 #: modules/codec/qsv.c:149
11078 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11079 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11080 "needs at least 1 here."
11083 #: modules/codec/qsv.c:193
11084 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11087 #: modules/codec/quicktime.c:66
11088 msgid "QuickTime library decoder"
11089 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
11091 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11092 msgid "Pseudo raw video decoder"
11095 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11096 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11100 msgid "Rate control method"
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11104 msgid "Method used to encode the video sequence"
11107 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11108 msgid "Constant noise threshold mode"
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11112 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11116 msgid "Low Delay mode"
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11120 msgid "Lossless mode"
11121 msgstr "Mod hepkoll"
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11124 msgid "Constant lambda mode"
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11128 msgid "Constant error mode"
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11132 msgid "Constant quality mode"
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11136 msgid "GOP structure"
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11140 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11145 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11146 "previous or future pictures."
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11150 msgid "I-frame only sequence"
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11154 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11158 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11162 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11166 msgid "Noise Threshold"
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11170 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11174 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11178 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11182 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11186 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11190 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11199 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11200 "group of pictures"
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11204 msgid "No pre-filtering"
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11208 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11211 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11213 msgstr "Ouzhpennañ trouz"
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11216 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11220 msgid "Low Pass Filter"
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11224 msgid "Size of motion compensation blocks"
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11229 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11233 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11237 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11241 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11245 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11249 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11253 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11257 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11261 msgid "Motion Vector precision"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11265 msgid "Motion Vector precision in pels"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11269 msgid "perceptual weighting method"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11273 msgid "perceptual distance"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11277 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11281 msgid "Horizontal slices per frame"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11285 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11289 msgid "Vertical slices per frame"
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11293 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11297 msgid "Size of code blocks in each subband"
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11301 msgid "small - use small code blocks"
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11305 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11309 msgid "large - use large code blocks"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11313 msgid "full - One code block per subband"
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11317 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11321 msgid "Number of levels of downsampling"
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11325 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11329 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11333 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11337 msgid "Enable Scene Change Detection"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11341 msgid "Force Profile"
11342 msgstr "Forzhañ an aelad"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11345 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11349 msgid "VC2 Simple Profile"
11350 msgstr "Aelad eeun VC2"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11353 msgid "VC2 Main Profile"
11354 msgstr "Aelad pennañ VC2"
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11357 msgid "Main Profile"
11358 msgstr "Aelad pennañ"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11361 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11365 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11368 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11369 msgid "SDL Image decoder"
11370 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
11372 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11373 msgid "SDL_image video decoder"
11374 msgstr "Ezvoneger video SDL_image"
11376 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11377 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11380 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11381 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11387 #: modules/codec/speex.c:61
11388 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11391 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11392 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11393 msgid "Encoding quality"
11394 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
11396 #: modules/codec/speex.c:65
11397 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11400 #: modules/codec/speex.c:67
11401 msgid "Encoding complexity"
11404 #: modules/codec/speex.c:69
11405 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11408 #: modules/codec/speex.c:71
11409 msgid "Maximal bitrate"
11412 #: modules/codec/speex.c:73
11413 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11416 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11417 msgid "CBR encoding"
11418 msgstr "Enbonegañ CBR"
11420 #: modules/codec/speex.c:77
11422 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11423 "bitrate encoding (VBR)."
11426 #: modules/codec/speex.c:80
11427 msgid "Voice activity detection"
11430 #: modules/codec/speex.c:82
11432 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11436 #: modules/codec/speex.c:85
11437 msgid "Discontinuous Transmission"
11440 #: modules/codec/speex.c:87
11441 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11444 #: modules/codec/speex.c:91
11445 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11448 #: modules/codec/speex.c:91
11449 msgid "Wide-band (16kHz)"
11452 #: modules/codec/speex.c:91
11453 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11456 #: modules/codec/speex.c:98
11457 msgid "Speex audio decoder"
11458 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
11460 #: modules/codec/speex.c:100
11464 #: modules/codec/speex.c:104
11465 msgid "Speex audio packetizer"
11468 #: modules/codec/speex.c:110
11469 msgid "Speex audio encoder"
11470 msgstr "Enboneger aodio Speex"
11472 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11473 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11476 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11477 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11480 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11481 msgid "DVD subtitles decoder"
11482 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
11484 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11485 msgid "DVD subtitles"
11486 msgstr "Istitloù an DVD"
11488 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11489 msgid "DVD subtitles packetizer"
11492 #: modules/codec/stl.c:45
11493 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11494 msgstr "Ezvoneger istitloù EBU STL"
11497 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11498 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11499 #. languages using the Latin alphabet.
11500 #: modules/codec/subsdec.c:97
11501 msgid "Default (Windows-1252)"
11502 msgstr "Diouer (Windows-1252)"
11504 #: modules/codec/subsdec.c:98
11505 msgid "System codeset"
11506 msgstr "Spletad bonegoù ar reizhiad"
11508 #: modules/codec/subsdec.c:99
11509 msgid "Universal (UTF-8)"
11510 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
11512 #: modules/codec/subsdec.c:100
11513 msgid "Universal (UTF-16)"
11514 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
11516 #: modules/codec/subsdec.c:101
11517 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11518 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
11520 #: modules/codec/subsdec.c:102
11521 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11522 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
11524 #: modules/codec/subsdec.c:103
11525 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11528 #: modules/codec/subsdec.c:107
11529 msgid "Western European (Latin-9)"
11532 #: modules/codec/subsdec.c:108
11533 msgid "Western European (Windows-1252)"
11536 #: modules/codec/subsdec.c:109
11537 msgid "Western European (IBM 00850)"
11540 #: modules/codec/subsdec.c:111
11541 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11544 #: modules/codec/subsdec.c:112
11545 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11548 #: modules/codec/subsdec.c:114
11549 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11550 msgstr "Esperanteg (Latin-3)"
11552 #: modules/codec/subsdec.c:116
11553 msgid "Nordic (Latin-6)"
11556 #: modules/codec/subsdec.c:118
11557 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11560 #: modules/codec/subsdec.c:119
11561 msgid "Russian (KOI8-R)"
11564 #: modules/codec/subsdec.c:120
11565 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11568 #: modules/codec/subsdec.c:122
11569 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11570 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
11572 #: modules/codec/subsdec.c:123
11573 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11574 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
11576 #: modules/codec/subsdec.c:125
11577 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11578 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
11580 #: modules/codec/subsdec.c:126
11581 msgid "Greek (Windows-1253)"
11582 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11584 #: modules/codec/subsdec.c:128
11585 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11586 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
11588 #: modules/codec/subsdec.c:129
11589 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11590 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
11592 #: modules/codec/subsdec.c:131
11593 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11594 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
11596 #: modules/codec/subsdec.c:132
11597 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11598 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
11600 #: modules/codec/subsdec.c:135
11601 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11602 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11604 #: modules/codec/subsdec.c:136
11605 msgid "Thai (Windows-874)"
11606 msgstr "Thai (Windows-874)"
11608 #: modules/codec/subsdec.c:138
11609 msgid "Baltic (Latin-7)"
11612 #: modules/codec/subsdec.c:139
11613 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11616 #: modules/codec/subsdec.c:142
11617 msgid "Celtic (Latin-8)"
11618 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
11620 #: modules/codec/subsdec.c:145
11621 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11624 #: modules/codec/subsdec.c:147
11625 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11628 #: modules/codec/subsdec.c:148
11629 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11632 #: modules/codec/subsdec.c:149
11633 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11634 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11636 #: modules/codec/subsdec.c:150
11637 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11638 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
11640 #: modules/codec/subsdec.c:151
11641 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11642 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
11644 #: modules/codec/subsdec.c:152
11645 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11648 #: modules/codec/subsdec.c:153
11649 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11652 #: modules/codec/subsdec.c:154
11653 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:155
11657 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11660 #: modules/codec/subsdec.c:156
11661 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11664 #: modules/codec/subsdec.c:158
11665 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11666 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
11668 #: modules/codec/subsdec.c:159
11669 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11670 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
11672 #: modules/codec/subsdec.c:166
11673 msgid "Subtitle text encoding"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:167
11677 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:168
11681 msgid "Subtitle justification"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:169
11685 msgid "Set the justification of subtitles"
11688 #: modules/codec/subsdec.c:170
11689 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11692 #: modules/codec/subsdec.c:171
11694 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11697 #: modules/codec/subsdec.c:174
11699 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11700 "but you can choose to disable all formatting."
11703 #: modules/codec/subsdec.c:182
11704 msgid "Text subtitle decoder"
11708 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11709 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11710 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11711 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11712 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11713 #. Other scripts use other code pages.
11715 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11716 #. the VideoLAN translators mailing list.
11717 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11722 #: modules/codec/subsusf.c:46
11726 #: modules/codec/subsusf.c:47
11727 msgid "USF subtitles decoder"
11728 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11730 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11731 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11732 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
11734 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11735 msgid "SVCD subtitles"
11736 msgstr "Istitloù SVCD"
11738 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11739 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11742 #: modules/codec/t140.c:35
11743 msgid "T.140 text encoder"
11744 msgstr "Enboneger testenn T.140"
11746 #: modules/codec/telx.c:54
11747 msgid "Override page"
11748 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
11750 #: modules/codec/telx.c:55
11752 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11753 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11754 "usually 888 or 889)."
11757 #: modules/codec/telx.c:60
11758 msgid "Ignore subtitle flag"
11761 #: modules/codec/telx.c:61
11762 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11765 #: modules/codec/telx.c:64
11766 msgid "Workaround for France"
11769 #: modules/codec/telx.c:65
11771 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11772 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11773 "your subtitles don't appear."
11776 #: modules/codec/telx.c:71
11777 msgid "Teletext subtitles decoder"
11778 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11780 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11782 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11783 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11786 #: modules/codec/theora.c:112
11787 msgid "Theora video decoder"
11788 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11790 #: modules/codec/theora.c:118
11791 msgid "Theora video packetizer"
11794 #: modules/codec/theora.c:125
11795 msgid "Theora video encoder"
11796 msgstr "Enboneger video Theora"
11798 #: modules/codec/twolame.c:56
11800 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11801 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11804 #: modules/codec/twolame.c:59
11805 msgid "Stereo mode"
11806 msgstr "Mod stereo"
11808 #: modules/codec/twolame.c:60
11809 msgid "Handling mode for stereo streams"
11812 #: modules/codec/twolame.c:61
11816 #: modules/codec/twolame.c:63
11817 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11820 #: modules/codec/twolame.c:64
11821 msgid "Psycho-acoustic model"
11824 #: modules/codec/twolame.c:66
11825 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11828 #: modules/codec/twolame.c:70
11829 msgid "Joint stereo"
11832 #: modules/codec/twolame.c:75
11833 msgid "Libtwolame audio encoder"
11834 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11836 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11837 msgid "Ulead DV audio decoder"
11840 #: modules/codec/vorbis.c:175
11841 msgid "Maximum encoding bitrate"
11844 #: modules/codec/vorbis.c:177
11845 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11848 #: modules/codec/vorbis.c:178
11849 msgid "Minimum encoding bitrate"
11852 #: modules/codec/vorbis.c:180
11854 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11858 #: modules/codec/vorbis.c:183
11859 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11862 #: modules/codec/vorbis.c:187
11863 msgid "Vorbis audio decoder"
11864 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11866 #: modules/codec/vorbis.c:198
11867 msgid "Vorbis audio packetizer"
11870 #: modules/codec/vorbis.c:205
11871 msgid "Vorbis audio encoder"
11872 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11874 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11875 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11878 #: modules/codec/x264.c:62
11879 msgid "Maximum GOP size"
11882 #: modules/codec/x264.c:63
11884 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11885 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11889 #: modules/codec/x264.c:67
11890 msgid "Minimum GOP size"
11893 #: modules/codec/x264.c:68
11895 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11896 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11897 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11898 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11899 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11900 "the IDR-frame. \n"
11901 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11902 "frames, but do not start a new GOP."
11905 #: modules/codec/x264.c:77
11906 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11909 #: modules/codec/x264.c:79
11911 "none: use closed GOPs only\n"
11912 "normal: use standard open GOPs\n"
11913 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11916 #: modules/codec/x264.c:83
11917 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11920 #: modules/codec/x264.c:86
11921 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11924 #: modules/codec/x264.c:87
11926 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11927 "ray compatibility\n"
11928 "e.g. resolution, framerate, level"
11931 #: modules/codec/x264.c:90
11932 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11935 #: modules/codec/x264.c:91
11937 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11938 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11939 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11940 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11941 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11942 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11946 #: modules/codec/x264.c:102
11947 msgid "B-frames between I and P"
11950 #: modules/codec/x264.c:103
11951 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11954 #: modules/codec/x264.c:106
11955 msgid "Adaptive B-frame decision"
11958 #: modules/codec/x264.c:107
11960 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11961 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11964 #: modules/codec/x264.c:111
11965 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11968 #: modules/codec/x264.c:112
11970 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11971 "negative values cause less B-frames."
11974 #: modules/codec/x264.c:116
11975 msgid "Keep some B-frames as references"
11978 #: modules/codec/x264.c:117
11980 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11981 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11983 " - none: Disabled\n"
11984 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11985 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11988 #: modules/codec/x264.c:125
11989 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11992 #: modules/codec/x264.c:126
11994 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11995 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11998 #: modules/codec/x264.c:129
12002 #: modules/codec/x264.c:130
12004 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12005 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12008 #: modules/codec/x264.c:135
12010 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12011 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12012 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12015 #: modules/codec/x264.c:140
12016 msgid "Skip loop filter"
12019 #: modules/codec/x264.c:141
12020 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12023 #: modules/codec/x264.c:143
12024 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12027 #: modules/codec/x264.c:144
12029 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12030 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12033 #: modules/codec/x264.c:148
12034 msgid "H.264 level"
12035 msgstr "Live H.264"
12037 #: modules/codec/x264.c:149
12039 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12040 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12041 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12042 "for letting x264 set level."
12045 #: modules/codec/x264.c:154
12046 msgid "H.264 profile"
12047 msgstr "Aelad H.264"
12049 #: modules/codec/x264.c:155
12050 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12053 #: modules/codec/x264.c:161
12054 msgid "Interlaced mode"
12055 msgstr "Mod kenweet"
12057 #: modules/codec/x264.c:162
12058 msgid "Pure-interlaced mode."
12061 #: modules/codec/x264.c:164
12062 msgid "Frame packing"
12065 #: modules/codec/x264.c:165
12067 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12068 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12069 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12070 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12071 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12072 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12073 " 5: frame alternation - one view per frame"
12076 #: modules/codec/x264.c:173
12077 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12080 #: modules/codec/x264.c:174
12081 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12084 #: modules/codec/x264.c:176
12085 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12088 #: modules/codec/x264.c:177
12089 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12092 #: modules/codec/x264.c:179
12093 msgid "Force number of slices per frame"
12096 #: modules/codec/x264.c:180
12097 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12100 #: modules/codec/x264.c:182
12101 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12104 #: modules/codec/x264.c:183
12105 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12108 #: modules/codec/x264.c:185
12109 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12112 #: modules/codec/x264.c:186
12113 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12116 #: modules/codec/x264.c:189
12120 #: modules/codec/x264.c:190
12122 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12123 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12126 #: modules/codec/x264.c:194
12127 msgid "Quality-based VBR"
12130 #: modules/codec/x264.c:195
12131 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12134 #: modules/codec/x264.c:197
12138 #: modules/codec/x264.c:198
12139 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12142 #: modules/codec/x264.c:201
12146 #: modules/codec/x264.c:202
12147 msgid "Maximum quantizer parameter."
12150 #: modules/codec/x264.c:204
12151 msgid "Max QP step"
12154 #: modules/codec/x264.c:205
12155 msgid "Max QP step between frames."
12158 #: modules/codec/x264.c:207
12159 msgid "Average bitrate tolerance"
12162 #: modules/codec/x264.c:208
12163 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12166 #: modules/codec/x264.c:211
12167 msgid "Max local bitrate"
12170 #: modules/codec/x264.c:212
12171 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12174 #: modules/codec/x264.c:214
12178 #: modules/codec/x264.c:215
12179 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12182 #: modules/codec/x264.c:218
12183 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12186 #: modules/codec/x264.c:219
12188 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12192 #: modules/codec/x264.c:222
12193 msgid "How AQ distributes bits"
12196 #: modules/codec/x264.c:223
12198 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12200 " - 1: Current x264 default mode\n"
12201 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12205 #: modules/codec/x264.c:228
12206 msgid "Strength of AQ"
12209 #: modules/codec/x264.c:229
12211 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12212 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12213 " - 0.5: weak AQ\n"
12214 " - 1.5: strong AQ"
12217 #: modules/codec/x264.c:235
12218 msgid "QP factor between I and P"
12221 #: modules/codec/x264.c:236
12222 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12225 #: modules/codec/x264.c:239
12226 msgid "QP factor between P and B"
12229 #: modules/codec/x264.c:240
12230 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12233 #: modules/codec/x264.c:242
12234 msgid "QP difference between chroma and luma"
12237 #: modules/codec/x264.c:243
12238 msgid "QP difference between chroma and luma."
12241 #: modules/codec/x264.c:245
12242 msgid "Multipass ratecontrol"
12245 #: modules/codec/x264.c:246
12247 "Multipass ratecontrol:\n"
12248 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12249 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12250 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12253 #: modules/codec/x264.c:251
12254 msgid "QP curve compression"
12257 #: modules/codec/x264.c:252
12258 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12261 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12262 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12265 #: modules/codec/x264.c:255
12267 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12268 "blurs complexity."
12271 #: modules/codec/x264.c:259
12273 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12277 #: modules/codec/x264.c:264
12278 msgid "Partitions to consider"
12281 #: modules/codec/x264.c:265
12283 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12286 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12287 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12288 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12289 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12292 #: modules/codec/x264.c:273
12293 msgid "Direct MV prediction mode"
12296 #: modules/codec/x264.c:276
12297 msgid "Direct prediction size"
12300 #: modules/codec/x264.c:277
12302 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12304 " - -1: smallest possible according to level\n"
12307 #: modules/codec/x264.c:282
12308 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12311 #: modules/codec/x264.c:283
12312 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12315 #: modules/codec/x264.c:285
12316 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12319 #: modules/codec/x264.c:286
12321 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12322 " - 1: Blind offset\n"
12323 " - 2: Smart analysis\n"
12326 #: modules/codec/x264.c:291
12327 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12330 #: modules/codec/x264.c:292
12332 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12334 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12335 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12336 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12337 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12340 #: modules/codec/x264.c:299
12341 msgid "Maximum motion vector search range"
12344 #: modules/codec/x264.c:300
12346 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12347 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12348 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12351 #: modules/codec/x264.c:305
12352 msgid "Maximum motion vector length"
12355 #: modules/codec/x264.c:306
12357 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12360 #: modules/codec/x264.c:309
12361 msgid "Minimum buffer space between threads"
12364 #: modules/codec/x264.c:310
12366 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12370 #: modules/codec/x264.c:313
12371 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12374 #: modules/codec/x264.c:314
12376 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12377 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12381 #: modules/codec/x264.c:318
12382 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12385 #: modules/codec/x264.c:320
12387 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12388 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12389 "quality). Range 1 to 9."
12392 #: modules/codec/x264.c:324
12393 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12396 #: modules/codec/x264.c:327
12397 msgid "Decide references on a per partition basis"
12400 #: modules/codec/x264.c:328
12402 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12403 "as opposed to only one ref per macroblock."
12406 #: modules/codec/x264.c:332
12407 msgid "Chroma in motion estimation"
12410 #: modules/codec/x264.c:333
12411 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12414 #: modules/codec/x264.c:336
12415 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12418 #: modules/codec/x264.c:338
12419 msgid "Adaptive spatial transform size"
12422 #: modules/codec/x264.c:340
12423 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12426 #: modules/codec/x264.c:342
12427 msgid "Trellis RD quantization"
12430 #: modules/codec/x264.c:343
12432 "Trellis RD quantization: \n"
12434 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12435 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12436 "This requires CABAC."
12439 #: modules/codec/x264.c:349
12440 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12443 #: modules/codec/x264.c:350
12444 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12447 #: modules/codec/x264.c:352
12448 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12451 #: modules/codec/x264.c:353
12453 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12454 "small single coefficient."
12457 #: modules/codec/x264.c:356
12458 msgid "Use Psy-optimizations"
12461 #: modules/codec/x264.c:357
12462 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12465 #: modules/codec/x264.c:361
12467 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12471 #: modules/codec/x264.c:364
12472 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12475 #: modules/codec/x264.c:365
12476 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12479 #: modules/codec/x264.c:368
12480 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12483 #: modules/codec/x264.c:369
12484 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12487 #: modules/codec/x264.c:374
12488 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12491 #: modules/codec/x264.c:375
12492 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12495 #: modules/codec/x264.c:378
12496 msgid "CPU optimizations"
12499 #: modules/codec/x264.c:379
12500 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12503 #: modules/codec/x264.c:381
12504 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12507 #: modules/codec/x264.c:382
12508 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12511 #: modules/codec/x264.c:384
12512 msgid "PSNR computation"
12515 #: modules/codec/x264.c:385
12517 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12521 #: modules/codec/x264.c:388
12522 msgid "SSIM computation"
12525 #: modules/codec/x264.c:389
12527 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12531 #: modules/codec/x264.c:392
12533 msgstr "Mod didrouz"
12535 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12536 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12540 #: modules/codec/x264.c:395
12541 msgid "Print stats for each frame."
12544 #: modules/codec/x264.c:397
12545 msgid "SPS and PPS id numbers"
12548 #: modules/codec/x264.c:398
12550 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12554 #: modules/codec/x264.c:401
12555 msgid "Access unit delimiters"
12558 #: modules/codec/x264.c:402
12559 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12562 #: modules/codec/x264.c:404
12563 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12566 #: modules/codec/x264.c:405
12568 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12569 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12572 #: modules/codec/x264.c:408
12573 msgid "HRD-timing information"
12576 #: modules/codec/x264.c:409
12577 msgid "Default tune setting used"
12580 #: modules/codec/x264.c:410
12581 msgid "Default preset setting used"
12584 #: modules/codec/x264.c:412
12585 msgid "x264 advanced options."
12588 #: modules/codec/x264.c:413
12589 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12592 #: modules/codec/x264.c:418
12596 #: modules/codec/x264.c:418
12600 #: modules/codec/x264.c:418
12604 #: modules/codec/x264.c:418
12608 #: modules/codec/x264.c:418
12612 #: modules/codec/x264.c:429
12616 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12619 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12620 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12621 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12625 #: modules/codec/x264.c:429
12629 #: modules/codec/x264.c:434
12633 #: modules/codec/x264.c:434
12637 #: modules/codec/x264.c:439
12638 msgid "checkerboard"
12641 #: modules/codec/x264.c:439
12642 msgid "column alternation"
12645 #: modules/codec/x264.c:439
12646 msgid "row alternation"
12649 #: modules/codec/x264.c:439
12650 msgid "side by side"
12653 #: modules/codec/x264.c:439
12657 #: modules/codec/x264.c:439
12658 msgid "frame alternation"
12661 #: modules/codec/x264.c:443
12662 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12665 #: modules/codec/x264.c:446
12666 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12669 #: modules/codec/xwd.c:36
12670 msgid "XWD image decoder"
12673 #: modules/codec/zvbi.c:58
12674 msgid "Teletext page"
12675 msgstr "Pajenn Teletxt"
12677 #: modules/codec/zvbi.c:59
12678 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12681 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12682 msgid "Teletext transparency"
12683 msgstr "Treuswelusted an Teletext"
12685 #: modules/codec/zvbi.c:63
12686 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12689 #: modules/codec/zvbi.c:66
12690 msgid "Teletext alignment"
12693 #: modules/codec/zvbi.c:68
12695 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12696 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12700 #: modules/codec/zvbi.c:72
12701 msgid "Teletext text subtitles"
12704 #: modules/codec/zvbi.c:73
12705 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12708 #: modules/codec/zvbi.c:82
12709 msgid "VBI and Teletext decoder"
12712 #: modules/codec/zvbi.c:83
12713 msgid "VBI & Teletext"
12716 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12720 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12721 msgid "D-Bus control interface"
12724 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12725 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12726 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12727 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12729 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12730 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12731 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12732 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12734 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12735 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12736 msgid "VLC media player"
12737 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
12739 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12740 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12743 #: modules/control/dummy.c:39
12745 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12746 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12747 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12750 #: modules/control/dummy.c:49
12751 msgid "Dummy interface"
12754 #: modules/control/gestures.c:71
12755 msgid "Motion threshold (10-100)"
12758 #: modules/control/gestures.c:73
12759 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12762 #: modules/control/gestures.c:75
12763 msgid "Trigger button"
12766 #: modules/control/gestures.c:77
12767 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12770 #: modules/control/gestures.c:83
12774 #: modules/control/gestures.c:86
12778 #: modules/control/gestures.c:94
12779 msgid "Mouse gestures control interface"
12782 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12783 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12785 msgid "Global Hotkeys"
12786 msgstr "Berradennoù"
12788 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12789 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12790 msgid "Global Hotkeys interface"
12791 msgstr "Ketal ar berradennoù "
12793 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12795 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
12797 msgstr "Berradennoù"
12799 #: modules/control/hotkeys.c:89
12800 msgid "Hotkeys management interface"
12803 #: modules/control/hotkeys.c:188
12807 #: modules/control/hotkeys.c:195
12812 #: modules/control/hotkeys.c:202
12817 #: modules/control/hotkeys.c:331
12819 msgid "Audio Device: %s"
12820 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12822 #: modules/control/hotkeys.c:394
12824 msgstr "Oc'h enrollañ"
12826 #: modules/control/hotkeys.c:394
12827 msgid "Recording done"
12828 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12830 #: modules/control/hotkeys.c:409
12831 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12834 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12835 msgid "No active subtitle"
12838 #: modules/control/hotkeys.c:430
12839 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12842 #: modules/control/hotkeys.c:450
12843 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12846 #: modules/control/hotkeys.c:459
12848 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12851 #: modules/control/hotkeys.c:472
12852 msgid "Sub sync: delay reset"
12855 #: modules/control/hotkeys.c:501
12857 msgid "Subtitle delay %i ms"
12860 #: modules/control/hotkeys.c:517
12862 msgid "Audio delay %i ms"
12865 #: modules/control/hotkeys.c:553
12867 msgid "Audio track: %s"
12868 msgstr "Loabr aodio : %s"
12870 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12872 msgid "Subtitle track: %s"
12873 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12875 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12879 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12881 msgid "Program Service ID: %s"
12884 #: modules/control/hotkeys.c:773
12886 msgid "Aspect ratio: %s"
12887 msgstr "Kenfeur an neuze : %s"
12889 #: modules/control/hotkeys.c:803
12892 msgstr "Didroc'hañ : %s"
12894 #: modules/control/hotkeys.c:851
12895 msgid "Zooming reset"
12898 #: modules/control/hotkeys.c:858
12899 msgid "Scaled to screen"
12902 #: modules/control/hotkeys.c:860
12903 msgid "Original Size"
12906 #: modules/control/hotkeys.c:929
12908 msgid "Zoom mode: %s"
12909 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
12911 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
12912 msgid "Deinterlace off"
12913 msgstr "Digenweañ diweredekaet"
12915 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
12916 msgid "Deinterlace on"
12917 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
12919 #: modules/control/hotkeys.c:1026
12920 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12923 #: modules/control/hotkeys.c:1038
12925 msgid "Subtitle position %d px"
12928 #: modules/control/hotkeys.c:1172
12930 msgid "Volume %ld%%"
12933 #: modules/control/hotkeys.c:1177
12935 msgid "Speed: %.2fx"
12936 msgstr "Tizh : %.2fx"
12938 #: modules/control/lirc.c:46
12939 msgid "Change the lirc configuration file"
12942 #: modules/control/lirc.c:48
12944 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12945 "users home directory."
12948 #: modules/control/lirc.c:58
12952 #: modules/control/lirc.c:61
12953 msgid "Infrared remote control interface"
12956 #: modules/control/motion.c:65
12960 #: modules/control/motion.c:68
12961 msgid "motion control interface"
12964 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12966 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12969 #: modules/control/netsync.c:57
12970 msgid "Network master clock"
12973 #: modules/control/netsync.c:58
12975 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12976 "for clients listening"
12979 #: modules/control/netsync.c:62
12980 msgid "Master server ip address"
12983 #: modules/control/netsync.c:63
12985 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12988 #: modules/control/netsync.c:66
12989 msgid "UDP timeout (in ms)"
12992 #: modules/control/netsync.c:67
12993 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12996 #: modules/control/netsync.c:71
12997 msgid "Network Sync"
13000 #: modules/control/netsync.c:72
13001 msgid "Network synchronization"
13004 #: modules/control/ntservice.c:44
13005 msgid "Install Windows Service"
13008 #: modules/control/ntservice.c:46
13009 msgid "Install the Service and exit."
13012 #: modules/control/ntservice.c:47
13013 msgid "Uninstall Windows Service"
13016 #: modules/control/ntservice.c:49
13017 msgid "Uninstall the Service and exit."
13020 #: modules/control/ntservice.c:50
13021 msgid "Display name of the Service"
13024 #: modules/control/ntservice.c:52
13025 msgid "Change the display name of the Service."
13028 #: modules/control/ntservice.c:53
13029 msgid "Configuration options"
13030 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
13032 #: modules/control/ntservice.c:55
13034 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13035 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13039 #: modules/control/ntservice.c:60
13041 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13042 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13043 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13046 #: modules/control/ntservice.c:66
13050 #: modules/control/ntservice.c:67
13051 msgid "Windows Service interface"
13054 #: modules/control/rc.c:70
13055 msgid "Initializing"
13058 #: modules/control/rc.c:71
13062 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13068 #: modules/control/rc.c:75
13072 #: modules/control/rc.c:161
13073 msgid "Show stream position"
13076 #: modules/control/rc.c:162
13078 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13081 #: modules/control/rc.c:165
13085 #: modules/control/rc.c:166
13086 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13089 #: modules/control/rc.c:168
13090 msgid "UNIX socket command input"
13093 #: modules/control/rc.c:169
13094 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13097 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13098 msgid "TCP command input"
13099 msgstr "Enank an arc'had TCP"
13101 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13103 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13104 "port the interface will bind to."
13107 #: modules/control/rc.c:179
13109 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13110 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13111 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13114 #: modules/control/rc.c:186
13118 #: modules/control/rc.c:189
13119 msgid "Remote control interface"
13120 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
13122 #: modules/control/rc.c:353
13123 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13126 #: modules/control/rc.c:765
13128 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13131 #: modules/control/rc.c:783
13132 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13135 #: modules/control/rc.c:785
13136 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13139 #: modules/control/rc.c:786
13140 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13143 #: modules/control/rc.c:787
13144 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13147 #: modules/control/rc.c:788
13148 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13151 #: modules/control/rc.c:789
13152 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13155 #: modules/control/rc.c:790
13156 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13157 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . elfenn ar roll-lenn da heul"
13159 #: modules/control/rc.c:791
13160 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13163 #: modules/control/rc.c:792
13164 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13167 #: modules/control/rc.c:793
13168 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13171 #: modules/control/rc.c:794
13172 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13175 #: modules/control/rc.c:795
13176 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13179 #: modules/control/rc.c:796
13180 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13181 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
13183 #: modules/control/rc.c:797
13184 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13187 #: modules/control/rc.c:798
13188 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13191 #: modules/control/rc.c:799
13192 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13195 #: modules/control/rc.c:800
13196 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13199 #: modules/control/rc.c:801
13200 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13203 #: modules/control/rc.c:802
13204 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13207 #: modules/control/rc.c:803
13208 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13211 #: modules/control/rc.c:805
13212 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13215 #: modules/control/rc.c:806
13216 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13219 #: modules/control/rc.c:807
13220 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13223 #: modules/control/rc.c:808
13224 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13227 #: modules/control/rc.c:809
13228 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13231 #: modules/control/rc.c:810
13232 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13235 #: modules/control/rc.c:811
13236 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13239 #: modules/control/rc.c:812
13240 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13243 #: modules/control/rc.c:813
13244 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13247 #: modules/control/rc.c:814
13248 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13251 #: modules/control/rc.c:815
13252 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13255 #: modules/control/rc.c:816
13256 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13259 #: modules/control/rc.c:817
13260 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13263 #: modules/control/rc.c:818
13264 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13267 #: modules/control/rc.c:819
13268 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13271 #: modules/control/rc.c:821
13272 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13275 #: modules/control/rc.c:822
13276 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13279 #: modules/control/rc.c:823
13280 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13283 #: modules/control/rc.c:824
13284 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13287 #: modules/control/rc.c:825
13288 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13291 #: modules/control/rc.c:826
13292 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13295 #: modules/control/rc.c:827
13296 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13299 #: modules/control/rc.c:828
13300 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13303 #: modules/control/rc.c:829
13304 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13307 #: modules/control/rc.c:830
13308 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13311 #: modules/control/rc.c:831
13312 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13315 #: modules/control/rc.c:832
13316 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13319 #: modules/control/rc.c:833
13320 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13323 #: modules/control/rc.c:834
13324 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13327 #: modules/control/rc.c:836
13328 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13329 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
13331 #: modules/control/rc.c:837
13332 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13335 #: modules/control/rc.c:838
13336 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13337 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kuitaat vlc"
13339 #: modules/control/rc.c:840
13340 msgid "+----[ end of help ]"
13341 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
13343 #: modules/control/rc.c:967
13344 msgid "Press menu select or pause to continue."
13347 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13348 #: modules/control/rc.c:1491
13349 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13352 #: modules/control/rc.c:1285
13353 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13356 #: modules/control/rc.c:1296
13358 msgid "Playlist has only %u element"
13359 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13363 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13364 msgid "+-[Incoming]"
13367 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13369 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13372 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13374 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13377 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13379 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13382 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13384 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13387 #: modules/control/rc.c:1756
13389 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13392 #: modules/control/rc.c:1758
13394 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13397 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13398 msgid "+-[Video Decoding]"
13399 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
13401 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13403 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13404 msgstr "| video ezvoneget : %5<PRIi64>"
13406 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13408 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13411 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13413 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13416 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13417 msgid "+-[Audio Decoding]"
13418 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
13420 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13422 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13423 msgstr "| aodio ezvoneget : %5<PRIi64>"
13425 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13427 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13430 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13432 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13435 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13436 msgid "+-[Streaming]"
13439 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13441 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13444 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13446 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13449 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13451 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13454 #: modules/demux/aiff.c:49
13455 msgid "AIFF demuxer"
13456 msgstr "Displezher AIFF"
13458 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13459 msgid "ASF/WMV demuxer"
13460 msgstr "Displezher ASF/WMW"
13462 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13463 msgid "Could not demux ASF stream"
13466 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13467 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13470 #: modules/demux/au.c:50
13472 msgstr "Displezher AU"
13474 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13475 msgid "Avformat demuxer"
13476 msgstr "Displezher Avformat"
13478 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13482 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13483 msgid "Avformat muxer"
13484 msgstr "Liesplezher Avformat"
13486 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13488 msgstr "Liesplezher "
13490 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13491 msgid "Avformat mux"
13494 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13495 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13498 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13499 msgid "Format name"
13500 msgstr "Anv ar mentrezh"
13502 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13503 msgid "Internal libavcodec format name"
13506 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13507 msgid "Force interleaved method"
13510 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13511 msgid "Force index creation"
13514 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13516 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13517 "incomplete (not seekable)."
13520 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13521 msgid "Ask for action"
13524 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13528 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13532 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13533 msgid "Fix when necessary"
13536 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13537 msgid "AVI demuxer"
13538 msgstr "Displezher AVI"
13540 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13541 msgid "Broken or missing AVI Index"
13544 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13546 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13548 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13549 "index in memory.\n"
13550 "This step might take a long time on a large file.\n"
13551 "What do you want to do?"
13554 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13555 msgid "Build index then play"
13558 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13562 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13563 msgid "Do not play"
13564 msgstr "Ne lenn ket"
13566 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13567 msgid "Fixing AVI Index..."
13570 #: modules/demux/cdg.c:43
13571 msgid "CDG demuxer"
13572 msgstr "Displezher CDG"
13574 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13575 msgid "Dump module"
13578 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13579 msgid "Dump filename"
13582 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13583 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13586 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13587 msgid "Append to existing file"
13590 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13591 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13594 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13595 msgid "File dumper"
13598 #: modules/demux/dirac.c:41
13599 msgid "Value to adjust dts by"
13602 #: modules/demux/dirac.c:54
13603 msgid "Dirac video demuxer"
13604 msgstr "Displezher video Dirac"
13606 #: modules/demux/flac.c:50
13607 msgid "FLAC demuxer"
13608 msgstr "Displezher Flac"
13610 #: modules/demux/image.c:44
13614 #: modules/demux/image.c:52
13618 #: modules/demux/image.c:54
13619 msgid "Decode at the demuxer stage"
13622 #: modules/demux/image.c:56
13623 msgid "Forced chroma"
13626 #: modules/demux/image.c:58
13628 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13629 "specified chroma."
13632 #: modules/demux/image.c:61
13633 msgid "Duration in seconds"
13636 #: modules/demux/image.c:63
13638 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13639 "an unlimited play time."
13642 #: modules/demux/image.c:68
13643 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13646 #: modules/demux/image.c:70
13650 #: modules/demux/image.c:72
13652 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13656 #: modules/demux/image.c:76
13657 msgid "Image demuxer"
13658 msgstr "Displezher skeudennoù"
13660 #: modules/demux/image.c:77
13664 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13665 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13666 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13668 msgid "Frames per Second"
13671 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13673 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13674 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13677 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13678 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13681 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13682 msgid "--- DVD Menu"
13683 msgstr "--- Lañser an DVD"
13685 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13686 msgid "First Played"
13689 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13690 msgid "Video Manager"
13691 msgstr "Ardoer ar video"
13693 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13694 msgid "----- Title"
13695 msgstr "----- Titl"
13697 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13698 msgid "Matroska stream demuxer"
13699 msgstr "Displezher lanvioù Matroska"
13701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13702 msgid "Respect ordered chapters"
13705 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13706 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13709 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13710 msgid "Chapter codecs"
13711 msgstr "Bonezioù ar chabistroù"
13713 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13714 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13717 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13719 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13724 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13725 "good for broken files)."
13728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13729 msgid "Seek based on percent not time"
13732 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13733 msgid "Seek based on percent not time."
13736 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13737 msgid "Dummy Elements"
13740 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13741 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13744 #: modules/demux/mod.c:55
13745 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13748 #: modules/demux/mod.c:56
13749 msgid "Enable reverberation"
13752 #: modules/demux/mod.c:57
13753 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13756 #: modules/demux/mod.c:59
13757 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13760 #: modules/demux/mod.c:61
13761 msgid "Enable megabass mode"
13764 #: modules/demux/mod.c:62
13765 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13768 #: modules/demux/mod.c:64
13770 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13771 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13774 #: modules/demux/mod.c:67
13775 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13778 #: modules/demux/mod.c:69
13779 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13782 #: modules/demux/mod.c:74
13783 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13784 msgstr "Displezher MOD (libmodplug)"
13786 #: modules/demux/mod.c:85
13787 msgid "Reverberation level"
13790 #: modules/demux/mod.c:87
13791 msgid "Reverberation delay"
13794 #: modules/demux/mod.c:89
13798 #: modules/demux/mod.c:92
13799 msgid "Mega bass level"
13802 #: modules/demux/mod.c:94
13803 msgid "Mega bass cutoff"
13806 #: modules/demux/mod.c:96
13810 #: modules/demux/mod.c:99
13811 msgid "Surround level"
13814 #: modules/demux/mod.c:101
13815 msgid "Surround delay (ms)"
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13823 msgid "Classic Rock"
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13879 msgid "Alternative"
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13883 msgid "Death Metal"
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13895 msgid "Euro-Techno"
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13923 msgid "Instrumental"
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13951 msgid "Alternative Rock"
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13971 msgid "Instrumental Pop"
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13975 msgid "Instrumental Rock"
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13991 msgid "Techno-Industrial"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13996 msgstr "Elektronek"
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14011 msgid "Southern Rock"
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14031 msgid "Christian Rap"
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14043 msgid "Native American"
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14055 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14057 msgid "Psychedelic"
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14101 msgid "Rock & Roll"
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14117 msgid "National Folk"
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14125 msgid "Fast Fusion"
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14149 msgid "Gothic Rock"
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14153 msgid "Progressive Rock"
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14157 msgid "Psychedelic Rock"
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14161 msgid "Symphonic Rock"
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14173 msgid "Easy Listening"
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14197 msgid "Chamber Music"
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14217 msgid "Porn Groove"
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14245 msgid "Power Ballad"
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14249 msgid "Rhythmic Soul"
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14285 msgid "Drum & Bass"
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14289 msgid "Club - House"
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14321 msgid "Christian Gangsta Rap"
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14325 msgid "Heavy Metal"
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14329 msgid "Black Metal"
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14337 msgid "Contemporary Christian"
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14341 msgid "Christian Rock"
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14353 msgid "Thrash Metal"
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14368 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14369 msgid "MP4 stream demuxer"
14370 msgstr "Displezher lanvioù MP4"
14372 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14376 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14380 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14384 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14391 msgid "Information"
14394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14398 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14402 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14403 msgid "Requirements"
14406 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14407 msgid "Original Format"
14410 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14411 msgid "Display Source As"
14414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14415 msgid "Host Computer"
14418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14422 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14423 msgid "Original Performer"
14426 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14427 msgid "Providers Source Content"
14430 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14434 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14438 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14439 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14443 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14444 msgid "Record Company"
14447 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14459 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14467 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14468 msgid "Art Director"
14471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14472 msgid "Copyright Acknowledgement"
14475 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14479 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14480 msgid "Song Description"
14483 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14484 msgid "Liner Notes"
14487 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14488 msgid "Phonogram Rights"
14491 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14492 msgid "Sound Engineer"
14495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14499 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14504 msgid "Executive Producer"
14507 #: modules/demux/mpc.c:62
14508 msgid "MusePack demuxer"
14509 msgstr "Displezher Musepack"
14511 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14513 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14517 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14518 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14519 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
14521 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14525 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14526 msgid "MPEG-4 video"
14527 msgstr "Video MPEG-4"
14529 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14530 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14533 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14534 msgid "H264 video demuxer"
14535 msgstr "Displezher videoioù H264"
14537 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14538 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14539 msgstr "Displezher videoioù MPEG-I/II"
14541 #: modules/demux/nsc.c:47
14542 msgid "Windows Media NSC metademux"
14545 #: modules/demux/nsv.c:49
14546 msgid "NullSoft demuxer"
14547 msgstr "Displezher Nullsoft"
14549 #: modules/demux/nuv.c:49
14550 msgid "Nuv demuxer"
14551 msgstr "Displezher Nuv"
14553 #: modules/demux/ogg.c:55
14554 msgid "OGG demuxer"
14555 msgstr "Displezher OGG"
14557 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14558 msgid "Google Video"
14559 msgstr "Video Google"
14561 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14562 msgid "Show shoutcast adult content"
14565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14566 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14575 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14576 "prevent adding them to the playlist."
14579 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14580 msgid "M3U playlist import"
14581 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
14583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14584 msgid "RAM playlist import"
14585 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
14587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14588 msgid "PLS playlist import"
14589 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
14591 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14592 msgid "B4S playlist import"
14593 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
14595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14596 msgid "DVB playlist import"
14597 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
14599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14600 msgid "Podcast parser"
14601 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14604 msgid "XSPF playlist import"
14605 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
14607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14608 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14612 msgid "ASX playlist import"
14613 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
14615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14616 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14620 msgid "QuickTime Media Link importer"
14623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14624 msgid "Google Video Playlist importer"
14627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14628 msgid "Dummy IFO demux"
14631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14632 msgid "iTunes Music Library importer"
14635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14636 msgid "WPL playlist import"
14637 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
14639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14640 msgid "ZPL playlist import"
14641 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
14643 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14644 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14645 msgid "Podcast Info"
14646 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14648 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14649 msgid "Podcast Link"
14652 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14653 msgid "Podcast Copyright"
14656 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14657 msgid "Podcast Category"
14660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14661 msgid "Podcast Keywords"
14664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14665 msgid "Podcast Subtitle"
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14669 msgid "Podcast Summary"
14672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14673 msgid "Podcast Publication Date"
14676 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14677 msgid "Podcast Author"
14680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14681 msgid "Podcast Subcategory"
14684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14685 msgid "Podcast Duration"
14688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14689 msgid "Podcast Type"
14690 msgstr "Rizh ar podskignaoù"
14692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14693 msgid "Podcast Size"
14694 msgstr "Ment ar podskignañ"
14696 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14701 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14705 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14709 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14713 #: modules/demux/ps.c:43
14714 msgid "Trust MPEG timestamps"
14717 #: modules/demux/ps.c:44
14719 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14720 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14721 "calculate from the bitrate instead."
14724 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14725 msgid "MPEG-PS demuxer"
14726 msgstr "Displezher PMEG-PS"
14728 #: modules/demux/ps.c:57
14732 #: modules/demux/pva.c:43
14733 msgid "PVA demuxer"
14734 msgstr "Displezher PVA"
14736 #: modules/demux/rawaud.c:44
14737 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14740 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14742 msgid "Audio channels"
14743 msgstr "Sanelloù aodio"
14745 #: modules/demux/rawaud.c:47
14746 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14749 #: modules/demux/rawaud.c:49
14750 msgid "FOURCC code of raw input format"
14753 #: modules/demux/rawaud.c:51
14754 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14757 #: modules/demux/rawaud.c:53
14758 msgid "Forces the audio language"
14761 #: modules/demux/rawaud.c:54
14763 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14764 "Default is 'eng'. "
14767 #: modules/demux/rawaud.c:64
14768 msgid "Raw audio demuxer"
14771 #: modules/demux/rawdv.c:43
14773 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14776 #: modules/demux/rawdv.c:51
14777 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14780 #: modules/demux/rawvid.c:45
14782 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14783 "30000/1001 or 29.97"
14786 #: modules/demux/rawvid.c:49
14787 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14790 #: modules/demux/rawvid.c:53
14791 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14794 #: modules/demux/rawvid.c:56
14795 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14798 #: modules/demux/rawvid.c:57
14799 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14802 #: modules/demux/rawvid.c:65
14803 msgid "Raw video demuxer"
14806 #: modules/demux/real.c:70
14807 msgid "Real demuxer"
14808 msgstr "Displezher Real"
14810 #: modules/demux/sid.cpp:56
14811 msgid "C64 sid demuxer"
14814 #: modules/demux/smf.c:41
14815 msgid "SMF demuxer"
14816 msgstr "Displezher SMF"
14818 #: modules/demux/stl.c:43
14819 msgid "EBU STL subtitles parser"
14820 msgstr "Merdeer an istitloù EBU STL"
14822 #: modules/demux/subtitle.c:51
14823 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14826 #: modules/demux/subtitle.c:53
14828 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14829 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14832 #: modules/demux/subtitle.c:56
14834 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14838 #: modules/demux/subtitle.c:58
14839 msgid "Override the default track description."
14842 #: modules/demux/subtitle.c:70
14843 msgid "Text subtitle parser"
14846 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14847 msgid "Subtitle delay"
14850 #: modules/demux/subtitle.c:80
14851 msgid "Subtitle format"
14854 #: modules/demux/subtitle.c:83
14855 msgid "Subtitle description"
14858 #: modules/demux/ts.c:94
14860 msgstr "PMT ouzhpenn"
14862 #: modules/demux/ts.c:96
14863 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14866 #: modules/demux/ts.c:98
14867 msgid "Set id of ES to PID"
14870 #: modules/demux/ts.c:99
14872 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14873 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14874 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14877 #: modules/demux/ts.c:104
14878 msgid "Fast udp streaming"
14881 #: modules/demux/ts.c:106
14882 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14885 #: modules/demux/ts.c:108
14886 msgid "MTU for out mode"
14889 #: modules/demux/ts.c:109
14890 msgid "MTU for out mode."
14893 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14895 msgstr "Alc'hwez CSA"
14897 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14899 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14902 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14903 msgid "Second CSA Key"
14906 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14908 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14912 #: modules/demux/ts.c:120
14913 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14916 #: modules/demux/ts.c:121
14918 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14919 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14922 #: modules/demux/ts.c:125
14923 msgid "Separate sub-streams"
14926 #: modules/demux/ts.c:127
14928 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14929 "off this option when using stream output."
14932 #: modules/demux/ts.c:132
14934 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14935 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14938 #: modules/demux/ts.c:137
14939 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14942 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
14943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
14947 #: modules/demux/ts.c:172
14948 msgid "Teletext subtitles"
14949 msgstr "Istitloù an teletext"
14951 #: modules/demux/ts.c:173
14952 msgid "Teletext: additional information"
14953 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
14955 #: modules/demux/ts.c:174
14956 msgid "Teletext: program schedule"
14959 #: modules/demux/ts.c:175
14960 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14963 #: modules/demux/ts.c:3596
14964 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14967 #: modules/demux/ts.c:3853
14968 msgid "clean effects"
14969 msgstr "naetaat an efedoù"
14971 #: modules/demux/ts.c:3854
14972 msgid "hearing impaired"
14975 #: modules/demux/ts.c:3855
14976 msgid "visual impaired commentary"
14979 #: modules/demux/tta.c:45
14980 msgid "TTA demuxer"
14981 msgstr "Displezher TTA"
14983 #: modules/demux/ty.c:59
14987 #: modules/demux/ty.c:60
14988 msgid "TY Stream audio/video demux"
14991 #: modules/demux/ty.c:776
14992 msgid "Closed captions 1"
14995 #: modules/demux/ty.c:777
14996 msgid "Closed captions 2"
14999 #: modules/demux/ty.c:778
15000 msgid "Closed captions 3"
15003 #: modules/demux/ty.c:779
15004 msgid "Closed captions 4"
15007 #: modules/demux/vc1.c:44
15008 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15011 #: modules/demux/vc1.c:50
15012 msgid "VC1 video demuxer"
15013 msgstr "Displezher videioù VLC"
15015 #: modules/demux/vobsub.c:49
15016 msgid "Vobsub subtitles parser"
15019 #: modules/demux/voc.c:43
15020 msgid "VOC demuxer"
15021 msgstr "Displezher VOC"
15023 #: modules/demux/wav.c:45
15024 msgid "WAV demuxer"
15025 msgstr "Displezher WAV"
15027 #: modules/demux/xa.c:43
15029 msgstr "Displezher XA"
15031 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15032 msgid "Closed captions"
15033 msgstr "Leadelloù serret"
15035 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15036 msgid "Textual audio descriptions"
15039 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15040 msgid "Ticker text"
15043 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15044 msgid "Active regions"
15047 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15048 msgid "Semantic annotations"
15051 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15055 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15056 msgid "Linguistic markup"
15059 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15063 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15064 msgid "Subtitles (images)"
15065 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
15067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15068 msgid "Slides (text)"
15069 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
15071 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15072 msgid "Slides (images)"
15073 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
15075 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15076 msgid "Unknown category"
15077 msgstr "Rummad dianav"
15079 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15080 msgid "About VLC media player"
15083 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15087 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15088 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15092 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15094 msgstr "Oberourien"
15096 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15098 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15101 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15102 msgid "Compiled by %s with %@"
15105 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15107 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15108 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15109 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15110 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15111 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15112 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15113 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15114 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15117 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15118 msgid "VLC media player Help"
15121 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15126 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15130 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15131 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15132 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15136 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15137 msgid "Enable dynamic range compressor"
15140 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15141 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15143 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15145 msgstr "Adderaouekaat"
15147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15152 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15157 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15162 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15163 msgid "Enable Spatializer"
15166 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15167 msgid "Headphone virtualization"
15170 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15171 msgid "Volume normalization"
15174 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15175 msgid "Maximum level"
15178 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15183 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15184 msgid "Audio Effects"
15185 msgstr "Efedoù aodio"
15187 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15188 msgid "Duplicate current profile..."
15191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15193 msgid "Organize Profiles..."
15196 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15197 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15200 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15203 msgid "Enter a name for the new profile:"
15206 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15208 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15212 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15213 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15217 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15219 msgid "Remove a preset"
15222 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15224 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15227 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15233 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15234 msgid "Add new Preset..."
15237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15238 msgid "Organize Presets..."
15241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15242 msgid "Save current selection as new preset"
15245 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15246 msgid "Enter a name for the new preset:"
15249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15250 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15254 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15262 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15265 msgstr "Ouzhpennañ"
15267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15269 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15278 #: modules/video_filter/extract.c:75
15282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15291 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15293 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15294 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15295 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15296 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15307 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15308 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15318 msgstr "Enankad ebet"
15320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15322 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15326 msgid "Input has changed"
15329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15331 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15332 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15336 msgid "Invalid selection"
15337 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15340 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15344 msgid "No input found"
15347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15348 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15351 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15352 msgid "Jump To Time"
15353 msgstr "Lammat betek"
15355 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15359 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15360 msgid "Jump to time"
15361 msgstr "Lamm d'an eur"
15363 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15364 msgid "Click to play or pause the current media."
15367 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15371 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15373 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15377 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15381 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15383 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15387 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15389 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15390 "to change current playback position."
15393 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15394 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15397 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15398 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15401 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15402 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15405 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15406 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15409 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15410 msgid "Click to stop playback."
15413 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15414 msgid "Show/Hide Playlist"
15415 msgstr "Diskouez/kuzhat ar roll-lenn"
15417 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15419 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15420 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15423 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15424 #: share/lua/http/index.html:241
15428 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15430 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15434 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15438 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15439 msgid "Click to enable or disable random playback."
15442 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15444 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15445 "to change the volume."
15448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15449 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15452 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15453 msgid "Full Volume"
15456 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15457 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15460 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15465 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15467 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15471 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15472 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15475 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15476 msgid "Click to go to the next playlist item."
15479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15480 msgid "Convert & Stream"
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15488 msgid "Drop media here"
15491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15492 msgid "Open media..."
15493 msgstr "Digeriñ ur media..."
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15496 msgid "Choose Profile"
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15500 msgid "Customize..."
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15504 msgid "Choose Destination"
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15508 msgid "Choose an output location"
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15518 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15519 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15522 msgstr "Furchal..."
15524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15525 msgid "Setup Streaming..."
15528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15529 msgid "Save as File"
15532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15533 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15534 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15544 msgid "Save as new Profile..."
15547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15548 msgid "Encapsulation"
15551 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15552 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15554 msgid "Video codec"
15555 msgstr "Bonez video"
15557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15558 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15559 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15560 msgid "Audio codec"
15561 msgstr "Bonez aodio"
15563 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15564 msgid "Keep original video track"
15567 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15573 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15574 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15577 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15583 msgid "Keep original audio track"
15586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15587 msgid "Overlay subtitles on the video"
15590 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15591 msgid "Stream Destination"
15594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15595 msgid "Stream Announcement"
15598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15599 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15601 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15602 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15611 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15612 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15615 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15616 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15617 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15618 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15619 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15620 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15627 msgid "SAP Announcement"
15630 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15631 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15632 msgid "HTTP Announcement"
15635 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15636 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15637 msgid "RTSP Announcement"
15640 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15641 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15642 msgid "Export SDP as file"
15643 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15645 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15646 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15651 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15652 "technical reasons."
15655 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15656 msgid "Save as new profile"
15659 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15660 msgid "Remove a profile"
15663 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15664 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15667 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15668 msgid "%@ stream to %@:%@"
15671 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15672 msgid "No Address given"
15675 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15676 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15679 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15680 msgid "No Channel Name given"
15683 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15685 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15689 msgid "No SDP URL given"
15692 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15693 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15696 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15701 msgstr "Personelaat"
15703 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15704 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15706 msgstr "Anv an arveriad"
15708 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15709 msgid "Errors and Warnings"
15710 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15712 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15716 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15720 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15724 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15725 msgid "Hide no user action dialogs"
15728 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15730 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15734 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15735 msgid "(no item is being played)"
15738 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15739 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15742 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15743 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15744 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15746 msgstr "Kemennadennoù"
15748 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15749 msgid "Open CrashLog..."
15750 msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
15752 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15753 msgid "Save this Log..."
15754 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
15756 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15760 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15762 msgstr "Na kas ket"
15764 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15765 msgid "VLC crashed previously"
15768 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15770 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15772 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15773 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15774 "URL of a network stream, ..."
15777 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
15778 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15781 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
15783 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15787 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
15788 msgid "Don't ask again"
15791 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
15792 msgid "VLC media playback"
15795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15796 msgid "No CrashLog found"
15799 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15802 msgstr "Kenderc'hel"
15804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15805 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
15809 msgid "Remove old preferences?"
15812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
15813 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15816 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
15817 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15820 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
15822 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15826 msgid "Video device"
15827 msgstr "Trobarzhell video"
15829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15831 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15832 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15842 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15843 "is fully transparent."
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15847 msgid "Black screens in fullscreen"
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15851 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15855 msgid "Show Fullscreen controller"
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15859 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
15863 msgid "Auto-playback of new items"
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15867 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
15871 msgid "Keep Recent Items"
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15876 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
15881 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15885 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
15889 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15894 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15895 "you can choose to control the global system volume instead."
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15899 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15904 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15905 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
15909 msgid "Control playback with media keys"
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15914 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15919 msgid "Run VLC with dark interface style"
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15924 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15925 "the grey interface style is used."
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
15929 msgid "Use the native fullscreen mode"
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15934 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15935 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
15940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
15941 msgid "Resize interface to the native video size"
15944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15946 "You have two choices:\n"
15947 " - The interface will resize to the native video size\n"
15948 " - The video will fit to the interface size\n"
15949 " By default, interface resize to the native video size."
15952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
15953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
15954 msgid "Pause the video playback when minimized"
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15959 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15960 "minimizing the window."
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15964 msgid "Allow automatic icon changes"
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15969 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
15973 msgid "Lock Aspect Ratio"
15974 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
15976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15977 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15981 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15985 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
15989 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15993 msgid "Show Audio Effects Button"
15996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
15997 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16001 msgid "Show Sidebar"
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16005 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16009 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16014 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16015 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16023 msgid "Pause iTunes"
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16027 msgid "Pause and resume iTunes"
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16031 msgid "Maximum Volume displayed"
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16035 msgid "Mac OS X interface"
16036 msgstr "Ketal Mac OS X"
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16047 msgid "Apple Remote and media keys"
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16051 msgid "Video output"
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16055 msgid "Track Number"
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16060 #: modules/mux/asf.c:58
16064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16066 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16077 msgid "Check for Update..."
16078 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
16080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16081 msgid "Preferences..."
16082 msgstr "Gwellvezioù..."
16084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16087 msgstr "Askou_ezhioù..."
16089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16095 msgstr "Kuzhañ VLC"
16097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16098 msgid "Hide Others"
16099 msgstr "Kuzhat ar re all"
16101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16107 msgstr "Kuitaat VLC"
16109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16114 msgid "Advanced Open File..."
16115 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
16117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16118 msgid "Open File..."
16119 msgstr "Digeriñ ur restr..."
16121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16122 msgid "Open Disc..."
16123 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
16125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16126 msgid "Open Network..."
16127 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
16129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16130 msgid "Open Capture Device..."
16131 msgstr "Digeriñ un trobarzhell enrollañ..."
16133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16134 msgid "Open Recent"
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16138 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16142 msgid "Convert / Stream..."
16145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16159 msgstr "Diuzañ pep tra"
16161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16166 msgid "Playlist Table Columns"
16169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16174 msgid "Playback Speed"
16177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16178 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16179 msgid "Track Synchronization"
16182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16187 msgid "Quit after Playback"
16188 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
16190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16191 msgid "Step Forward"
16194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16195 msgid "Step Backward"
16198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16199 msgid "Increase Volume"
16200 msgstr "Uhelaat ar son"
16202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16203 msgid "Decrease Volume"
16204 msgstr "Izelaat ar son"
16206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16207 msgid "Audio Device"
16208 msgstr "Trobarzhell aodio"
16210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16216 msgid "Normal Size"
16217 msgstr "Ment reizh"
16219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16220 msgid "Double Size"
16223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16224 msgid "Fit to Screen"
16227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16229 msgid "Float on Top"
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16234 msgid "Fullscreen Video Device"
16237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16238 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16239 msgid "Post processing"
16242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16243 msgid "Add Subtitle File..."
16246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16247 msgid "Subtitles Track"
16248 msgstr "Loabr an istitl"
16250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16259 msgid "Outline Thickness"
16262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16263 msgid "Background Opacity"
16266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16267 msgid "Background Color"
16270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16271 msgid "Transparent"
16272 msgstr "Treuzwelus"
16274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16279 msgid "Minimize Window"
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16283 msgid "Close Window"
16284 msgstr "Serriñ ar prenestr"
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16291 msgid "Main Window..."
16292 msgstr "Prenestr pennañ..."
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16295 msgid "Audio Effects..."
16296 msgstr "Efedoù aodio..."
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16299 msgid "Video Effects..."
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16303 msgid "Bookmarks..."
16304 msgstr "Sinedoù..."
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16307 msgid "Playlist..."
16308 msgstr "Roll-lenn..."
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16311 msgid "Media Information..."
16312 msgstr "Stlennoù ar media"
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16315 msgid "Messages..."
16316 msgstr "Kemennadennoù..."
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16319 msgid "Errors and Warnings..."
16320 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16323 msgid "Bring All to Front"
16326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16332 msgid "VLC media player Help..."
16333 msgstr "Skoazell al lenner mediaoù VLC..."
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16336 msgid "ReadMe / FAQ..."
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16340 msgid "Online Documentation..."
16341 msgstr "Teuliadur enlinenn"
16343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16344 msgid "VideoLAN Website..."
16345 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
16347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16348 msgid "Make a donation..."
16351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16352 msgid "Online Forum..."
16353 msgstr "Forom enlinenn..."
16355 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16357 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16360 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16362 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16363 "drop files here to play."
16366 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16369 msgstr "En em enrollañ"
16371 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16373 msgid "Unsubscribe"
16374 msgstr "digoumanantiñ"
16376 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16378 msgid "Subscribe to a podcast"
16379 msgstr "Koumanantiñ"
16381 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16383 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16386 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16387 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16390 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16391 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16394 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16398 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16399 msgid "MY COMPUTER"
16400 msgstr "MA URZHIATAER"
16402 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16404 msgstr "TROBARZHELLOÙ"
16406 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16407 msgid "LOCAL NETWORK"
16408 msgstr "ROUEDAD LEC'HEL"
16410 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16414 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16415 msgid "No device is selected"
16416 msgstr "Trobarzhell ebet bet diuzet"
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16420 "No device is selected.\n"
16422 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16426 msgid "Open Source"
16427 msgstr "Tarzh Digor"
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16430 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16435 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16440 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16442 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16443 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16444 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16445 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16448 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16453 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16454 msgid "Choose a file"
16455 msgstr "Dibab ur restr"
16457 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16458 msgid "Click to select a file for playback"
16461 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16462 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16465 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16466 msgid "Play another media synchronously"
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16477 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16481 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16482 msgid "Custom playback"
16485 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16486 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16487 msgstr "DIgeriñ an teuliad VIDEO_TS"
16489 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16490 msgid "Open BDMV folder"
16491 msgstr "Digeriñ an teuliad BDMV"
16493 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16494 msgid "Insert Disc"
16495 msgstr "Enlakaat ur gantenn"
16497 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16498 msgid "Disable DVD menus"
16501 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16502 msgid "Enable DVD menus"
16505 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16507 msgstr "Chomlec'h IP"
16509 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16511 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16512 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16513 "press the button below."
16516 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16518 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16519 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16520 "IP automatically.\n"
16522 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16526 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16528 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16529 "click on the respective button below."
16532 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16533 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16534 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
16536 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16537 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16538 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16542 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16543 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16547 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16548 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16552 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16553 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16554 msgid "Input Devices"
16557 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16559 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16563 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16564 msgid "Subscreen left"
16567 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16568 msgid "Subscreen top"
16571 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16572 msgid "Capture Audio"
16575 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16576 msgid "Current channel:"
16577 msgstr "Sanell vremanel :"
16579 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16580 msgid "Previous Channel"
16581 msgstr "Sanell gent"
16583 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16584 msgid "Next Channel"
16585 msgstr "Sanell war-lerc'h"
16587 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16588 msgid "Retrieving Channel Info..."
16591 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16592 msgid "EyeTV is not launched"
16595 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16597 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16598 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16601 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16602 msgid "Launch EyeTV now"
16605 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16606 msgid "Download Plugin"
16607 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
16609 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16610 msgid "Image width"
16613 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16614 msgid "Image height"
16617 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16618 msgid "Add Subtitle File:"
16621 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16622 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16625 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16626 msgid "Click to select a subtitle file."
16629 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16630 msgid "Override parameters"
16633 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16637 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16638 msgid "Subtitle encoding"
16641 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16644 msgstr "Ment an nodrezh"
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16647 msgid "Subtitle alignment"
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16651 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16654 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16655 msgid "Font Properties"
16656 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16659 msgid "Subtitle File"
16660 msgstr "Restr istitloù"
16662 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16663 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16665 msgstr "Digeriñ ur restr"
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16673 msgid "Composite input"
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16677 msgid "S-Video input"
16678 msgstr "Enankad S-Video"
16680 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16681 msgid "Streaming/Saving:"
16684 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16685 msgid "Settings..."
16686 msgstr "Arventennoù..."
16688 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16689 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16692 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16693 msgid "Display the stream locally"
16696 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16697 msgid "Dump raw input"
16700 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16701 msgid "Encapsulation Method"
16704 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16705 msgid "Transcoding options"
16706 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
16708 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16710 msgid "Bitrate (kb/s)"
16711 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
16713 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16714 msgid "Stream Announcing"
16717 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16718 msgid "Channel Name"
16719 msgstr "Anv ar sanel"
16721 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16725 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16726 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16728 msgstr "Enrollañ ar restr"
16730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16731 msgid "Save Playlist..."
16732 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
16734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16735 msgid "Expand Node"
16738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16739 msgid "Download Cover Art"
16742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16743 msgid "Fetch Meta Data"
16746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16747 msgid "Reveal in Finder"
16750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16751 msgid "Sort Node by Name"
16754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16755 msgid "Sort Node by Author"
16758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16759 msgid "Search in Playlist"
16760 msgstr "Klask er roll-lenn"
16762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16763 msgid "File Format:"
16764 msgstr "Mentrezh ar restr :"
16766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16767 msgid "Extended M3U"
16770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
16771 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16775 msgid "HTML playlist"
16776 msgstr "Roll-lenn HTML"
16778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
16779 msgid "Save Playlist"
16780 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
16782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
16783 msgid "Meta-information"
16786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16788 msgid "Media Information"
16791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16793 msgstr "Lec'hiadur"
16795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16796 msgid "Save Metadata"
16797 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
16799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16800 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
16804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16805 msgid "Codec Details"
16806 msgstr "Munudoù ar bonez"
16808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16809 msgid "Read at media"
16812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16813 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
16814 msgid "Input bitrate"
16817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16822 msgid "Stream bitrate"
16825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16826 msgid "Decoded blocks"
16829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16830 msgid "Displayed frames"
16833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16834 msgid "Lost frames"
16837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16843 msgid "Sent packets"
16846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16855 msgid "Played buffers"
16858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16859 msgid "Lost buffers"
16862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16863 msgid "Error while saving meta"
16866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16867 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16870 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
16872 msgid "Preferences"
16873 msgstr "Gwellvezioù"
16875 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
16879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16883 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16884 msgid "Select a directory"
16885 msgstr "Diuzañ un teuliad"
16887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16888 msgid "Select a file"
16889 msgstr "Diuzañ ur restr"
16891 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
16898 msgid "Interface Settings"
16899 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
16901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
16904 msgid "Audio Settings"
16905 msgstr "Arventennoù aodio"
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
16909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
16910 msgid "Video Settings"
16911 msgstr "Arventennoù video"
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
16915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
16916 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16920 msgid "Input & Codec Settings"
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16924 msgid "General Audio"
16925 msgstr "Aodio hollek"
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16928 msgid "Preferred Audio language"
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
16932 msgid "Enable Last.fm submissions"
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
16936 msgid "Visualization"
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
16940 msgid "Keep audio level between sessions"
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
16944 msgid "Always reset audio start level to:"
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
16952 msgid "Change Hotkey"
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
16956 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
16960 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
16969 msgid "Repair AVI Files"
16972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
16973 msgid "Default Caching Level"
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
16982 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
16987 msgid "Codecs / Muxers"
16988 msgstr "Bonezioù / Displezherioù"
16990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
16991 msgid "Hardware Acceleration"
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
16995 msgid "Post-Processing Quality"
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
16999 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17003 msgid "Open network streams using the following protocols"
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17007 msgid "Note that these are system-wide settings."
17010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17011 msgid "Interface style"
17012 msgstr "Rizh ar c'hetal"
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17023 msgid "Album art download policy"
17026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17027 msgid "Show video within the main window"
17030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17031 msgid "Show Fullscreen Controller"
17034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17036 msgid "Privacy / Network Interaction"
17039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17040 msgid "Automatically check for updates"
17043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17044 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17048 #: modules/lua/vlc.c:103
17052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17053 msgid "Control iTunes during playback"
17056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17057 msgid "Default Encoding"
17058 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
17060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17061 msgid "Display Settings"
17062 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
17064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17067 msgstr "Liv an nodrezh"
17069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17070 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17071 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17077 msgid "Subtitle languages"
17080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17082 msgid "Preferred subtitle language"
17085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17087 msgstr "Gweredekaat an OSD"
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17090 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17100 msgid "Outline color"
17103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17105 msgid "Outline thickness"
17108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17109 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17118 msgid "Output module"
17119 msgstr "Mollad an ec'hankad"
17121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17122 msgid "Video snapshots"
17125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17138 msgid "Sequential numbering"
17141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17142 msgid "Last check on: %@"
17145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17146 msgid "No check was performed yet."
17149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17151 msgid "Lowest latency"
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17156 msgid "Low latency"
17159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17161 msgid "High latency"
17164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17166 msgid "Higher latency"
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17171 msgid "Reset Preferences"
17172 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17176 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17178 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17179 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17180 "stop immediately.\n"
17182 "The Media Library will not be affected.\n"
17184 "Are you sure you want to continue?"
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17188 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17197 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17202 "Press new keys for\n"
17206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17207 msgid "Invalid combination"
17210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17211 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17216 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17219 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17223 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17224 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17225 msgid "Audio/Video"
17226 msgstr "Aodio/Video"
17228 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17229 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17230 msgid "Audio track synchronization:"
17233 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17234 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17238 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17239 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17242 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17244 msgid "Subtitles/Video"
17245 msgstr "Istitloù/Video"
17247 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17249 msgid "Subtitle track synchronization:"
17252 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17253 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17256 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17258 msgid "Subtitle speed:"
17261 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17265 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17267 msgid "Subtitle duration factor:"
17270 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17273 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17274 "Set 0 to disable."
17277 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17280 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17281 "Set 0 to disable."
17284 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17287 "Recalculate subtitle duration according\n"
17288 "to their content and this value.\n"
17289 "Set 0 to disable."
17292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17294 msgid "Video Effects"
17295 msgstr "Efedoù video..."
17297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17308 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17309 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17316 msgid "Image Adjust"
17317 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
17319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17321 msgid "Brightness Threshold"
17324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17337 msgid "Banding removal"
17340 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17348 msgstr "Greun ar film"
17350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17357 msgid "Synchronize top and bottom"
17360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17362 msgid "Synchronize left and right"
17365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17368 msgstr "Treuzfurmiñ"
17370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17371 msgid "Rotate by 90 degrees"
17374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17375 msgid "Rotate by 180 degrees"
17378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17379 msgid "Rotate by 270 degrees"
17382 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17383 msgid "Flip horizontally"
17384 msgstr "Gwintañ a-blaen"
17386 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17387 msgid "Flip vertically"
17388 msgstr "Gwintañ a-serzh"
17390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17391 msgid "Magnification/Zoom"
17392 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
17394 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17396 msgid "Puzzle game"
17399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17400 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17406 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17407 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17413 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17420 msgid "Number of clones"
17423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17430 msgid "Color threshold"
17433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17444 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17464 msgid "Color extraction"
17467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17468 msgid "Invert colors"
17469 msgstr "Tuginañ al livioù"
17471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17477 msgid "Posterize level"
17480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17482 msgid "Motion blur"
17485 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17491 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17492 msgid "Motion Detect"
17495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17497 msgid "Water effect"
17500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17504 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17507 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
17509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17510 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17517 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
17519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17527 msgid "Transparency"
17528 msgstr "Treuswelusted"
17530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17531 msgid "Organize profiles..."
17534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17535 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17539 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17544 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17549 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17553 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17557 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17562 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17567 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17568 msgstr "H264 a zo un bonez nevez (da vezañ arveret gant MPEG TS ha MP4)"
17570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17571 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17575 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17580 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17585 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17589 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17594 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17595 "ASF, OGG and RAW)"
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17600 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17604 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17609 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17613 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17617 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17621 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17625 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17629 msgid "MPEG Program Stream"
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17633 msgid "MPEG Transport Stream"
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17637 msgid "MPEG 1 Format"
17638 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17642 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17643 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17644 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17645 "at http://yourip:8080 by default."
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17650 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17651 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17652 "generally the most compatible"
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17657 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17658 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17659 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17660 "at mms://yourip:8080 by default."
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17665 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17666 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17667 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17672 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17676 msgid "Use this to stream to a single computer."
17679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17681 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17682 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17683 "address beginning with 239.255."
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17688 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17689 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17690 "but it won't work over the Internet."
17693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17695 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17701 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17702 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17703 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17712 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17716 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17723 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
17725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17727 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17728 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17729 "access to more features."
17732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17734 msgid "Stream to network"
17737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17738 msgid "Transcode/Save to file"
17739 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
17741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17742 msgid "Choose input"
17743 msgstr "Dibab an enankad"
17745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17746 msgid "Choose here your input stream."
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17751 msgid "Select a stream"
17752 msgstr "Diuzañ ul lanv"
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17755 msgid "Existing playlist item"
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17759 msgid "Partial Extract"
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17764 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17765 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17766 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17778 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17782 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17783 msgid "Destination"
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17787 msgid "Streaming method"
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17791 msgid "Address of the computer to stream to."
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17795 msgid "UDP Unicast"
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17799 msgid "UDP Multicast"
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17805 msgstr "Treuzvonegañ"
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17809 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17810 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17814 msgid "Transcode audio"
17815 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17818 msgid "Transcode video"
17819 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
17823 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
17829 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17834 msgid "Encapsulation format"
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17839 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17840 "previously chosen settings all formats won't be available."
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17844 msgid "Additional streaming options"
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17848 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
17852 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
17857 msgid "Local playback"
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17861 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17865 msgid "Additional transcode options"
17866 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17869 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17873 msgid "Select the file to save to"
17876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17878 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17879 "the receiving user as they become part of the image."
17882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17884 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17893 msgid "Encap. format"
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17897 msgid "Input stream"
17900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17901 msgid "Save file to"
17902 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17905 msgid "Include subtitles"
17908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17909 msgid "No input selected"
17910 msgstr "Enankad ebet bet diuzet"
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17914 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17916 "Choose one before going to the next page."
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17920 msgid "No valid destination"
17923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17925 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17928 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17929 "and the help texts in this window."
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17934 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17935 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17937 "Correct your selection and try again."
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17941 msgid "Select the directory to save to"
17942 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
17944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
17945 msgid "No folder selected"
17946 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
17949 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
17954 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
17959 msgid "No file selected"
17960 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
17963 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
17968 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
17978 msgstr "%i ergorenn"
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
17981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
17992 msgid "yes: from %@ to %@"
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17996 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18000 msgid "This allows streaming on a network."
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18005 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18006 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18007 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18008 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18012 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18016 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18021 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18022 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18023 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18024 "this setting to 1."
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18029 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18030 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18031 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18032 "extra interface.\n"
18033 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18034 "name will be used."
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18039 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18042 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18046 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18047 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18048 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
18050 #: modules/gui/ncurses.c:69
18051 msgid "Filebrowser starting point"
18054 #: modules/gui/ncurses.c:71
18056 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18057 "show you initially."
18060 #: modules/gui/ncurses.c:76
18061 msgid "Ncurses interface"
18062 msgstr "Ketal Ncurses"
18064 #: modules/gui/ncurses.c:767
18069 #: modules/gui/ncurses.c:771
18074 #: modules/gui/ncurses.c:865
18076 msgstr "[Diskouez]"
18078 #: modules/gui/ncurses.c:867
18079 msgid " h,H Show/Hide help box"
18080 msgstr " h,H Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
18082 #: modules/gui/ncurses.c:868
18083 msgid " i Show/Hide info box"
18086 #: modules/gui/ncurses.c:869
18087 msgid " M Show/Hide metadata box"
18090 #: modules/gui/ncurses.c:870
18091 msgid " L Show/Hide messages box"
18094 #: modules/gui/ncurses.c:871
18095 msgid " P Show/Hide playlist box"
18098 #: modules/gui/ncurses.c:872
18099 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18102 #: modules/gui/ncurses.c:873
18103 msgid " x Show/Hide objects box"
18106 #: modules/gui/ncurses.c:874
18107 msgid " S Show/Hide statistics box"
18110 #: modules/gui/ncurses.c:875
18111 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18114 #: modules/gui/ncurses.c:876
18115 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18118 #: modules/gui/ncurses.c:880
18122 #: modules/gui/ncurses.c:882
18123 msgid " q, Q, Esc Quit"
18124 msgstr " q, Q, Esc Kuitaat"
18126 #: modules/gui/ncurses.c:883
18130 #: modules/gui/ncurses.c:884
18131 msgid " <space> Pause/Play"
18132 msgstr " <space> Paouez/Lenn"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:885
18135 msgid " f Toggle Fullscreen"
18138 #: modules/gui/ncurses.c:886
18139 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18142 #: modules/gui/ncurses.c:887
18143 msgid " [, ] Next/Previous title"
18146 #: modules/gui/ncurses.c:888
18147 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18150 #. xgettext: You can use ← and → characters
18151 #: modules/gui/ncurses.c:890
18153 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18156 #: modules/gui/ncurses.c:891
18157 msgid " a, z Volume Up/Down"
18160 #: modules/gui/ncurses.c:892
18164 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18165 #: modules/gui/ncurses.c:894
18166 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18169 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18170 #: modules/gui/ncurses.c:896
18171 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18174 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18175 #: modules/gui/ncurses.c:898
18176 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18179 #: modules/gui/ncurses.c:902
18183 #: modules/gui/ncurses.c:904
18184 msgid " r Toggle Random playing"
18187 #: modules/gui/ncurses.c:905
18188 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18191 #: modules/gui/ncurses.c:906
18192 msgid " R Toggle Repeat item"
18195 #: modules/gui/ncurses.c:907
18196 msgid " o Order Playlist by title"
18199 #: modules/gui/ncurses.c:908
18200 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18203 #: modules/gui/ncurses.c:909
18204 msgid " g Go to the current playing item"
18207 #: modules/gui/ncurses.c:910
18208 msgid " / Look for an item"
18209 msgstr " / Klask un elfenn"
18211 #: modules/gui/ncurses.c:911
18212 msgid " ; Look for the next item"
18215 #: modules/gui/ncurses.c:912
18216 msgid " A Add an entry"
18217 msgstr " A Ouzhpennañ un elfenn"
18219 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18220 #: modules/gui/ncurses.c:914
18221 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18224 #: modules/gui/ncurses.c:915
18225 msgid " e Eject (if stopped)"
18226 msgstr " e Kas er-maez (pa paouezet)"
18228 #: modules/gui/ncurses.c:919
18229 msgid "[Filebrowser]"
18232 #: modules/gui/ncurses.c:921
18233 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18236 #: modules/gui/ncurses.c:922
18237 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18240 #: modules/gui/ncurses.c:923
18241 msgid " . Show/Hide hidden files"
18242 msgstr " . Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
18244 #: modules/gui/ncurses.c:927
18248 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18249 #: modules/gui/ncurses.c:930
18251 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18254 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18258 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18262 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18266 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18268 msgid " Source : %s"
18269 msgstr "Tarzh : %s"
18271 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18273 msgid " Position : %s/%s"
18274 msgstr "Lec'hiadur : %s/%s"
18276 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18277 msgid " Volume : Mute"
18280 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18282 msgid " Volume : %3ld%%"
18285 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18286 msgid " Volume : ----"
18289 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18291 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18292 msgstr " Titl : %<PRId64>/%d"
18294 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18296 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18297 msgstr " Chabistr : %<PRId64>/%d"
18299 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18300 msgid " Source: <no current item> "
18301 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet>"
18303 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18304 msgid " [ h for help ]"
18305 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
18307 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18310 msgstr "Digeriñ : %s"
18312 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18315 msgstr "Klask : %s"
18317 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18321 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18322 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18325 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18326 msgid "Previous Chapter/Title"
18329 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18330 msgid "Next Chapter/Title"
18331 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
18333 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18334 msgid "Teletext Activation"
18337 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18338 msgid "Toggle Transparency "
18341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18344 "If the playlist is empty, open a medium"
18347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18348 msgid "Previous / Backward"
18349 msgstr "Kent / war-lerc'h"
18351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18352 msgid "Next / Forward"
18355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18356 msgid "De-Fullscreen"
18359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18360 msgid "Extended panel"
18363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18368 msgid "Frame By Frame"
18371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18372 msgid "Trickplay Reverse"
18375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18377 msgid "Step backward"
18380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18382 msgid "Step forward"
18385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18386 msgid "Loop / Repeat"
18389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18390 msgid "Open subtitles"
18391 msgstr "Digeriñ an istitloù"
18393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18394 msgid "Dock fullscreen controller"
18397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18398 msgid "Stop playback"
18399 msgstr "Paouez al lenn"
18401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18402 msgid "Open a medium"
18405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18406 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18410 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18414 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18418 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18422 msgid "Show extended settings"
18423 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
18425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18426 msgid "Toggle playlist"
18429 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18430 msgid "Take a snapshot"
18431 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18434 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18438 msgid "Frame by frame"
18441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18446 msgid "Change the loop and repeat modes"
18449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18450 msgid "Previous media in the playlist"
18453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18454 msgid "Next media in the playlist"
18457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18459 msgid "Open subtitle file"
18462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18463 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18466 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18467 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18471 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18472 msgctxt "Tooltip|Mute"
18476 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18477 msgid "Pause the playback"
18478 msgstr "Ehan al lenn"
18480 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18482 "Loop from point A to point B continuously\n"
18483 "Click to set point A"
18486 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18487 msgid "Click to set point B"
18490 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18491 msgid "Stop the A to B loop"
18494 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18495 msgid "Aspect Ratio"
18498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18499 #: modules/video_filter/logo.c:48
18500 msgid "Logo filenames"
18501 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
18503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18504 #: modules/video_filter/erase.c:55
18506 msgstr "Maskl ar skeudenn"
18508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18510 "No v4l2 instance found.\n"
18511 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18513 "Controls will automatically appear here."
18516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18560 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18568 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18572 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18630 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18639 msgid "Force update of this dialog's values"
18642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18643 msgid "&Fingerprint"
18646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18647 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18652 msgstr "Askelennoù"
18654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18655 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18660 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18661 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18664 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18665 msgid "Current media / stream statistics"
18668 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18670 msgstr "Enankad/Lenn"
18672 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18673 msgid "Output/Written/Sent"
18674 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
18676 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18677 msgid "Media data size"
18678 msgstr "Ment roadennoù ar media"
18680 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18681 msgid "Demuxed data size"
18684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18685 msgid "Content bitrate"
18686 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
18688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18689 msgid "Discarded (corrupted)"
18692 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18693 msgid "Dropped (discontinued)"
18696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18697 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18702 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18704 msgstr "bloc'hadoù"
18706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18710 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18711 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18715 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18729 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18730 msgid "Upstream rate"
18733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18738 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18740 msgstr "skurzerioù"
18742 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18743 msgid "Last 60 seconds"
18746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18750 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18751 msgid "Current visualization"
18752 msgstr "Skrammadennoù a-vremañ"
18754 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18756 "Current playback speed: %1\n"
18760 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18761 msgid "Revert to normal play speed"
18764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18765 msgid "Download cover art"
18768 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18769 msgid "Add cover art from file"
18772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18773 msgid "Choose Cover Art"
18776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18777 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
18782 msgid "Elapsed time"
18785 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
18787 msgid "Total/Remaining time"
18790 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18791 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18794 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18795 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18799 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18803 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18807 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18812 msgid "Select one or multiple files"
18815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18816 msgid "File names:"
18817 msgstr "Anvoù ar restr :"
18819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
18824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
18825 msgid "Eject the disc"
18826 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
18828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18830 msgstr "Sanelloù : "
18832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
18833 msgid "Selected ports:"
18834 msgstr "Porzhioù diuzet "
18836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
18840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18841 msgid "Use VLC pace"
18844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
18845 msgid "TV - digital"
18848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
18852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
18853 msgid "Delivery system"
18856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
18857 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
18861 msgid "Transponder symbol rate"
18864 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
18868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
18869 msgid "TV - analog"
18872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18873 msgid "Device name"
18874 msgstr "Anv an drobarzhell"
18876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
18877 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18880 #. xgettext: frames per second
18881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
18885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
18886 msgid "Advanced Options"
18887 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
18889 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18890 msgid "Double click to get media information"
18893 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18894 msgid "Change playlistview"
18895 msgstr "Kemmañ gwel ar roll-lenn"
18897 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18898 msgid "Search the playlist"
18899 msgstr "Klask er roll-lenn"
18901 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18906 msgid "My Computer"
18907 msgstr "Ma urzhiataer"
18909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18911 msgstr "Trobarzhelloù"
18913 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18914 msgid "Local Network"
18915 msgstr "Rouedad lec'hel"
18917 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18921 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18922 msgid "Remove this podcast subscription"
18925 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18926 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18929 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18930 msgid "Create Directory"
18931 msgstr "Krouiñ un teuliad"
18933 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18934 msgid "Create Folder"
18935 msgstr "Krouiñ un teuliad"
18937 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18938 msgid "Enter name for new directory:"
18939 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
18941 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18942 msgid "Enter name for new folder:"
18943 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
18945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18947 msgstr "Rummañ dre "
18949 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18953 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18955 msgstr "War-zigresk"
18957 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18958 msgid "Display size"
18959 msgstr "SKrammañ ar vent"
18961 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18965 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18969 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18970 msgid "Playlist View Mode"
18973 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18975 "Playlist is currently empty.\n"
18976 "Drop a file here or select a media source from the left."
18979 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18983 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18984 msgid "Detailed List"
18987 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18991 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18992 msgid "PictureFlow"
18995 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18996 msgid "Select File"
18997 msgstr "Diuzañ ur restr"
18999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19001 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19002 "key to remove hotkeys"
19005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19013 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19017 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19022 msgid "Application level hotkey"
19025 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19030 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19031 msgid "Desktop level hotkey"
19034 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19037 "Double click to change.\n"
19038 "Delete key to remove."
19041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19042 msgid "Hotkey change"
19045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19046 msgid "Press the new key or combination for "
19049 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19054 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19057 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19058 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19062 msgid "Key or combination: "
19065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19067 msgstr "Alc'hwez :"
19069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19071 msgid "Input & Codecs Settings"
19072 msgstr "Arventennoù an enakad hag ar bonezioù"
19074 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19076 msgid "Configure Hotkeys"
19077 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
19079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19081 msgstr "Trobarzhell :"
19083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19085 "If this property is blank, different values\n"
19086 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19087 "You can define a unique one or configure them \n"
19088 "individually in the advanced preferences."
19091 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19092 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19096 msgid "VLC skins website"
19099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19100 msgid "System's default"
19103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19104 msgid "File associations"
19105 msgstr "Kevreadenn ar restroù"
19107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19109 msgid "Audio Files"
19110 msgstr "Restroù aodio"
19112 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19114 msgid "Video Files"
19115 msgstr "Restroù video"
19117 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19119 msgid "Playlist Files"
19120 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
19122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19136 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19141 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19142 msgid "Edit selected profile"
19143 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
19145 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19146 msgid "Delete selected profile"
19147 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
19149 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19150 msgid "Create a new profile"
19151 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
19153 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19158 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19159 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19162 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19163 msgid " Profile Name Missing"
19164 msgstr "Anv an aelad a vank"
19166 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19167 msgid "You must set a name for the profile."
19168 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
19170 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19171 msgid "File/Directory"
19172 msgstr "Restr/Teuliad"
19174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19175 msgid "File/Folder"
19176 msgstr "Restr/Teuliad"
19178 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19183 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19191 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19192 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19197 msgstr "Anv ar restr"
19199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19201 msgid "Save file..."
19202 msgstr "Enrollañ ar restr..."
19204 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19206 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19210 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19213 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19214 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19220 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19223 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19224 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19227 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19228 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19231 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19232 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19240 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19244 msgid "Mount Point"
19245 msgstr "Poent savadur"
19247 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19252 msgid "Edit Bookmarks"
19253 msgstr "Kemmañ ar sinedoù"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19256 msgid "Create a new bookmark"
19257 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19260 msgid "Delete the selected item"
19261 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19264 msgid "Delete all the bookmarks"
19265 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19291 msgid "Destination file:"
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19300 msgstr "Arventennoù"
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19303 msgid "Display the output"
19304 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19307 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19315 msgid "Containers (*"
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19327 msgid "Hide future errors"
19328 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19331 msgid "Adjustments and Effects"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19335 msgid "Graphic Equalizer"
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19339 msgid "Synchronization"
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19343 msgid "v4l2 controls"
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19347 msgid "&Write changes to config"
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19352 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19357 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19358 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19359 "form, to anyone.</p>\n"
19360 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19361 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19362 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19363 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19364 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19365 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19369 msgid "Network Access Policy"
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19373 msgid "Automatically retrieve media info"
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19377 msgid "Regularly check for VLC updates"
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19382 msgstr "Mont d'an eur"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19390 msgstr "Mont d'an eur"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19394 msgstr "Diwar-benn"
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19397 msgid "&Recheck version"
19398 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19409 msgid "VLC media player updates"
19410 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19413 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19414 msgstr "An handelv VLC nevez (%1.%2.%3%4) a zo hegerz."
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19417 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19421 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19425 msgid "Current Media Information"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19434 msgstr "&Metaroadennoù"
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19441 msgid "S&tatistics"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19445 msgid "&Save Metadata"
19446 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19450 msgstr "Lec'hiadur :"
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19453 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19457 msgid "Save log file as..."
19458 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19461 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19466 "Cannot write to file %1:\n"
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19471 msgid "Update the tree"
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19475 msgid "Clear the messages"
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19480 msgstr "Digeriñ ur media"
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19495 msgid "Capture &Device"
19496 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19505 msgstr "Da v&ezañ lennet"
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19521 msgid "C&onvert / Save"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19526 msgstr "Digeriñ un URL"
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19529 msgid "Enter URL here..."
19530 msgstr "Roit an URL amañ..."
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19533 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19538 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19539 "or the path to a file on your computer,\n"
19540 "it will be automatically selected."
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19544 msgid "Plugins and extensions"
19545 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19560 msgid "Get more extensions from"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19564 msgid "More information..."
19565 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19568 msgid "Reload extensions"
19569 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19577 msgstr "Lec'hienn web"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19580 msgid "Deletes the selected item"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19584 msgid "Show settings"
19585 msgstr "Diskouez an arventennoù"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19592 msgid "Switch to simple preferences view"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19596 msgid "Switch to full preferences view"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19604 msgid "Save and close the dialog"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19608 msgid "&Reset Preferences"
19609 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19612 msgid "Only show current"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19616 msgid "Only show modules related to current playback"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19620 msgid "Advanced Preferences"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19624 msgid "Simple Preferences"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19628 msgid "Cannot save Configuration"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19632 msgid "Preferences file could not be saved"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19636 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19640 msgid "Open Directory"
19641 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19644 msgid "Open Folder"
19645 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19648 msgid "Open playlist..."
19649 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19652 msgid "XSPF playlist"
19653 msgstr "Roll-lenn XSPF"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19656 msgid "M3U playlist"
19657 msgstr "Roll-lenn M3U"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19660 msgid "M3U8 playlist"
19661 msgstr "Roll-lenn M3U8"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19664 msgid "Save playlist as..."
19665 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19668 msgid "Open subtitles..."
19669 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19672 msgid "Media Files"
19673 msgstr "Restroù media"
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19676 msgid "Subtitle Files"
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19681 msgstr "An holl restroù"
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19684 msgid "Stream Output"
19685 msgstr "Ec'hankad al lanv"
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19689 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19690 "on your private network, or on the Internet.\n"
19691 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19692 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19697 "Stream output string.\n"
19698 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19699 "but you can change it manually."
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19703 msgid "Toolbars Editor"
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19707 msgid "Toolbar Elements"
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19711 msgid "Next widget style:"
19714 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19715 msgid "Flat Button"
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19720 msgstr "Afell vras"
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19723 msgid "Native Slider"
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19727 msgid "Main Toolbar"
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19731 msgid "Toolbar position:"
19732 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19735 msgid "Under the Video"
19738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19739 msgid "Above the Video"
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19744 msgstr "Linenn 1 :"
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19748 msgstr "Linenn 2 :"
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19751 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19755 msgid "Time Toolbar"
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19759 msgid "Fullscreen Controller"
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19763 msgid "Select profile:"
19764 msgstr "Diuzañ an aelad :"
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19767 msgid "New profile"
19768 msgstr "Aelad nevez"
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19771 msgid "Delete the current profile"
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
19779 msgid "Profile Name"
19780 msgstr "Anv an aelad"
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19783 msgid "Please enter the new profile name."
19784 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
19791 msgid "Expanding Spacer"
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
19799 msgid "Time Slider"
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
19803 msgid "Small Volume"
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
19808 msgstr "Lañserioù an DVD"
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
19811 msgid "Advanced Buttons"
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
19815 msgid "Playback Buttons"
19816 msgstr "Afell al lenn"
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
19819 msgid "Aspect ratio selector"
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
19823 msgid "Speed selector"
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19832 msgstr "Frammad amzer"
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19835 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19839 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19843 msgid "Day / Month / Year:"
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19851 msgid "Repeat delay:"
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19861 msgstr "E&nporzhiañ"
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19865 msgstr "Ez&porzhiañ..."
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19868 msgid "Save VLM configuration as..."
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19872 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19876 msgid "Open VLM configuration..."
19877 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19880 msgid "Broadcast: "
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19885 msgstr "Frammad amzer :"
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
19892 msgid "Control menu for the player"
19895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
19899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19932 msgid "Open &File..."
19933 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19936 msgid "&Open Multiple Files..."
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
19940 msgid "Open &Disc..."
19941 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19944 msgid "Open &Network Stream..."
19945 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
19948 msgid "Open &Capture Device..."
19949 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19952 msgid "Open &Location from clipboard"
19953 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19956 msgid "Open &Recent Media"
19959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19960 msgid "Conve&rt / Save..."
19961 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
19963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19968 msgid "Quit at the end of playlist"
19971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19972 msgid "Close to systray"
19975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19980 msgid "&Effects and Filters"
19981 msgstr "&Efedoù ha siloù"
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19984 msgid "&Track Synchronization"
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19988 msgid "Program Guide"
19989 msgstr "Dornlevr ar goulev"
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19992 msgid "Plu&gins and extensions"
19993 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19996 msgid "Customi&ze Interface..."
19997 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20000 msgid "&Preferences"
20001 msgstr "&Gwellvezioù"
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20009 msgstr "Roll-&lenn"
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20016 msgid "Docked Playlist"
20017 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
20019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20020 msgid "Mi&nimal Interface"
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20028 msgid "&Fullscreen Interface"
20029 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
20031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20032 msgid "&Advanced Controls"
20033 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
20035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20037 msgstr "Barenn ar stad"
20039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20040 msgid "Visualizations selector"
20041 msgstr "Diuzer skrammadennoù"
20043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20044 msgid "&Increase Volume"
20047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20048 msgid "&Decrease Volume"
20051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20056 msgid "Audio &Track"
20057 msgstr "&Loabr Aodio"
20059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20060 msgid "Audio &Device"
20061 msgstr "&Trobarzhell aodio"
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20064 msgid "&Stereo Mode"
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20068 msgid "&Visualizations"
20069 msgstr "Skrammadennoù"
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20072 msgid "Add &Subtitle File..."
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20080 msgid "Video &Track"
20081 msgstr "Loa&br Video"
20083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20084 msgid "&Fullscreen"
20085 msgstr "Skramm &leun"
20087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20088 msgid "Always Fit &Window"
20091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20092 msgid "Always &on Top"
20095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20096 msgid "Set as Wall&paper"
20099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20104 msgid "&Aspect Ratio"
20105 msgstr "&Kenfeur an neuze"
20107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20109 msgstr "Didro&c'hañ"
20111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20112 msgid "&Deinterlace"
20113 msgstr "&Digenweañ"
20115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20116 msgid "&Deinterlace mode"
20117 msgstr "Mod &Digenweañ"
20119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20120 msgid "&Post processing"
20123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20124 msgid "Take &Snapshot"
20127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20145 msgstr "&Skoazell..."
20147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20148 msgid "Check for &Updates..."
20149 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
20151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20161 msgstr "&War lerc'h"
20163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20172 msgid "N&ormal Speed"
20173 msgstr "T&izh reizh"
20175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20177 msgstr "&Gorrekoc'h"
20179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20180 msgid "&Jump Forward"
20181 msgstr "Lammat war-&raok"
20183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20184 msgid "Jump Bac&kward"
20185 msgstr "Lammat &distro"
20187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20192 msgid "Open &Network..."
20193 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
20195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20196 msgid "Leave Fullscreen"
20199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20204 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20208 msgid "Sho&w VLC media player"
20211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20212 msgid "&Open Media"
20215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20220 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20225 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20226 "preferences dialog."
20229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20230 msgid "Systray icon"
20231 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
20233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20235 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20240 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20244 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20248 msgid "Show playing item name in window title"
20251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20252 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20256 msgid "Show notification popup on track change"
20259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20261 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20262 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20266 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20271 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20272 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20277 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20282 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20283 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20284 "with composite extensions."
20287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20288 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20292 msgid "Activate the updates availability notification"
20295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20297 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20298 "once every two weeks."
20301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20302 msgid "Number of days between two update checks"
20305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20306 msgid "Ask for network policy at start"
20309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20310 msgid "Save the recently played items in the menu"
20313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20314 msgid "List of words separated by | to filter"
20317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20318 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20322 msgid "Define the colors of the volume slider "
20325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20327 "Define the colors of the volume slider\n"
20328 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20329 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20330 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20334 msgid "Selection of the starting mode and look "
20337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20339 "Start VLC with:\n"
20341 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20342 " - minimal mode with limited controls"
20345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20346 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20350 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20354 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20358 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20362 msgid "Load extensions on startup"
20363 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
20365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20366 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20370 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20374 msgid "Display background cone or art"
20377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20379 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20380 "disabled to prevent burning screen."
20383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20384 msgid "Expanding background cone or art."
20387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20388 msgid "Background art fits window's size"
20391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20392 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20397 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20398 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20399 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20400 "and change the system volume when VLC is not selected."
20403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20408 msgid "When minimized"
20411 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20416 msgid "Qt interface"
20419 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20423 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20427 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20431 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20432 msgid "Open a skin file"
20433 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
20435 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20436 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20437 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20439 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20440 msgid "Open playlist"
20441 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
20443 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20444 msgid "Playlist Files|"
20445 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
20447 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20448 msgid "Save playlist"
20449 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
20451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20452 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20453 msgstr "Roll lenn XSPF|*.xspf|restr M3U|*.m3u|roll lenn HTML|*.html"
20455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20456 msgid "Skin to use"
20457 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
20459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20460 msgid "Path to the skin to use."
20461 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
20463 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20464 msgid "Config of last used skin"
20465 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
20467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20469 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20470 "automatically, do not touch it."
20473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20474 msgid "Show a systray icon for VLC"
20477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20479 msgid "Show VLC on the taskbar"
20480 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
20482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20483 msgid "Enable transparency effects"
20486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20488 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20489 "when moving windows does not behave correctly."
20492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20494 msgid "Use a skinned playlist"
20495 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
20497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20498 msgid "Display video in a skinned window if any"
20501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20503 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20504 "play back video even though no video tag is implemented"
20507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20512 msgid "Skinnable Interface"
20513 msgstr "Ketal gwiskadus"
20515 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20516 msgid "Select skin"
20517 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
20519 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20520 msgid "Open skin ..."
20521 msgstr "Digeriñ ar c'hrogen..."
20523 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20525 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20526 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20527 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20530 #: modules/lua/vlc.c:48
20531 msgid "Lua interface"
20534 #: modules/lua/vlc.c:49
20535 msgid "Lua interface module to load"
20538 #: modules/lua/vlc.c:51
20539 msgid "Lua interface configuration"
20540 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
20542 #: modules/lua/vlc.c:52
20544 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20545 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20548 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20549 msgid "A single password restricts access to this interface."
20552 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20553 msgid "Source directory"
20554 msgstr "Teuliad mammenn"
20556 #: modules/lua/vlc.c:58
20557 msgid "Directory index"
20558 msgstr "Ibil an teuliad"
20560 #: modules/lua/vlc.c:59
20561 msgid "Allow to build directory index"
20564 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20565 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20566 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20570 #: modules/lua/vlc.c:62
20572 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20573 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20574 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20577 #: modules/lua/vlc.c:67
20579 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20583 #: modules/lua/vlc.c:75
20585 msgstr "Enankad CLI"
20587 #: modules/lua/vlc.c:76
20589 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20590 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20591 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20594 #: modules/lua/vlc.c:84
20598 #: modules/lua/vlc.c:85
20599 msgid "Lua interpreter"
20602 #: modules/lua/vlc.c:106
20606 #: modules/lua/vlc.c:110
20607 msgid "Command-line interface"
20610 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20614 #: modules/lua/vlc.c:134
20615 msgid "Lua Meta Fetcher"
20618 #: modules/lua/vlc.c:135
20619 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20622 #: modules/lua/vlc.c:140
20623 msgid "Lua Meta Reader"
20626 #: modules/lua/vlc.c:141
20627 msgid "Read meta data using lua scripts"
20630 #: modules/lua/vlc.c:147
20631 msgid "Lua Playlist"
20632 msgstr "Roll lenn Lua"
20634 #: modules/lua/vlc.c:148
20635 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20638 #: modules/lua/vlc.c:153
20642 #: modules/lua/vlc.c:154
20643 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20646 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20647 msgid "Lua Extension"
20648 msgstr "Askouezh Lua"
20650 #: modules/lua/vlc.c:166
20651 msgid "Lua SD Module"
20652 msgstr "Mollad SD Lua"
20654 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20655 msgid "Folder meta data"
20656 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
20658 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20659 msgid "Album art filename"
20660 msgstr "Anv restr ar golo"
20662 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20663 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20666 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20667 msgid "The username of your last.fm account"
20670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20671 msgid "The password of your last.fm account"
20674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20675 msgid "Scrobbler URL"
20678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20679 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20682 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20683 msgid "Audioscrobbler"
20686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20687 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20691 msgid "last.fm: Authentication failed"
20694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20696 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20700 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20701 msgid "Last.fm username not set"
20704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20706 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20708 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20711 #: modules/misc/gnutls.c:51
20712 msgid "TLS cipher priorities"
20715 #: modules/misc/gnutls.c:52
20717 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20718 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20721 #: modules/misc/gnutls.c:63
20722 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20725 #: modules/misc/gnutls.c:65
20726 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20729 #: modules/misc/gnutls.c:66
20730 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20733 #: modules/misc/gnutls.c:67
20734 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20737 #: modules/misc/gnutls.c:72
20738 msgid "GNU TLS transport layer security"
20741 #: modules/misc/gnutls.c:79
20742 msgid "GNU TLS server"
20743 msgstr "Dafariad Gnu TLS"
20745 #: modules/misc/gnutls.c:269
20748 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20749 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20750 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20751 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20753 "If in doubt, abort now.\n"
20756 #: modules/misc/gnutls.c:279
20759 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20760 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20761 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20762 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20764 "If in doubt, abort now.\n"
20767 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20768 msgid "Insecure site"
20771 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20775 #: modules/misc/gnutls.c:295
20776 msgid "View certificate"
20779 #: modules/misc/gnutls.c:312
20782 "This is the certificate presented by %s:\n"
20785 "If in doubt, abort now.\n"
20788 #: modules/misc/gnutls.c:314
20789 msgid "Accept 24 hours"
20792 #: modules/misc/gnutls.c:315
20793 msgid "Accept permanently"
20796 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20797 msgid "Playing some media."
20800 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20804 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20805 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20808 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20809 msgid "XDG-screensaver"
20812 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20813 msgid "XDG screen saver inhibition"
20816 #: modules/misc/logger.c:117
20820 #: modules/misc/logger.c:118
20821 msgid "Specify the logging format."
20824 #: modules/misc/logger.c:121
20825 msgid "Syslog ident"
20828 #: modules/misc/logger.c:122
20829 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20832 #: modules/misc/logger.c:125
20833 msgid "Syslog facility"
20836 #: modules/misc/logger.c:126
20837 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20840 #: modules/misc/logger.c:153
20844 #: modules/misc/logger.c:154
20846 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20850 #: modules/misc/logger.c:158
20854 #: modules/misc/logger.c:159
20855 msgid "File logging"
20858 #: modules/misc/logger.c:165
20859 msgid "Log filename"
20862 #: modules/misc/logger.c:165
20863 msgid "Specify the log filename."
20866 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20867 msgid "M3U playlist export"
20868 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
20870 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20871 msgid "M3U8 playlist export"
20872 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
20874 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20875 msgid "XSPF playlist export"
20876 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
20878 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20879 msgid "HTML playlist export"
20880 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
20882 #: modules/misc/rtsp.c:61
20883 msgid "Maximum number of connections"
20886 #: modules/misc/rtsp.c:62
20888 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20889 "0 means no limit."
20892 #: modules/misc/rtsp.c:65
20893 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20896 #: modules/misc/rtsp.c:67
20897 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20900 #: modules/misc/rtsp.c:69
20902 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20903 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20904 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20905 "The default is 5."
20908 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20912 #: modules/misc/stats.c:211
20916 #: modules/misc/stats.c:213
20917 msgid "Stats encoder function"
20920 #: modules/misc/stats.c:219
20921 msgid "Stats decoder"
20924 #: modules/misc/stats.c:220
20925 msgid "Stats decoder function"
20928 #: modules/misc/stats.c:225
20929 msgid "Stats demux"
20932 #: modules/misc/stats.c:226
20933 msgid "Stats demux function"
20936 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20937 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20940 #: modules/mux/asf.c:57
20941 msgid "Title to put in ASF comments."
20944 #: modules/mux/asf.c:59
20945 msgid "Author to put in ASF comments."
20948 #: modules/mux/asf.c:61
20949 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20952 #: modules/mux/asf.c:62
20956 #: modules/mux/asf.c:63
20957 msgid "Comment to put in ASF comments."
20960 #: modules/mux/asf.c:65
20961 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20964 #: modules/mux/asf.c:66
20965 msgid "Packet Size"
20966 msgstr "Ment ar pakadoù"
20968 #: modules/mux/asf.c:67
20969 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20972 #: modules/mux/asf.c:68
20973 msgid "Bitrate override"
20976 #: modules/mux/asf.c:69
20978 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20979 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20983 #: modules/mux/asf.c:73
20985 msgstr "Displezher ASF"
20987 #: modules/mux/asf.c:565
20988 msgid "Unknown Video"
20989 msgstr "Video dianav"
20991 #: modules/mux/avi.c:47
20993 msgstr "Liesplezher AVI"
20995 #: modules/mux/dummy.c:45
20996 msgid "Dummy/Raw muxer"
20999 #: modules/mux/mp4.c:46
21000 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21003 #: modules/mux/mp4.c:48
21005 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21006 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21010 #: modules/mux/mp4.c:58
21011 msgid "MP4/MOV muxer"
21012 msgstr "Liesplezher MP4/MOV"
21014 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21015 msgid "DTS delay (ms)"
21018 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21020 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21021 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21022 "inside the client decoder."
21025 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21026 msgid "PES maximum size"
21029 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21030 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21033 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21035 msgstr "Liesplezher PS"
21037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21043 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21052 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21060 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21068 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21076 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21084 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21088 msgid "PMT Program numbers"
21091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21093 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21098 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21103 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21108 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21113 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21118 msgid "Set PID to ID of ES"
21121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21123 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21124 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21128 msgid "Data alignment"
21131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21133 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21134 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21138 msgid "Shaping delay (ms)"
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21143 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21144 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21145 "especially for reference frames."
21148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21149 msgid "Use keyframes"
21152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21154 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21155 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21156 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21157 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21158 "the biggest frames in the stream."
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21162 msgid "PCR interval (ms)"
21165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21167 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21168 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21172 msgid "Minimum B (deprecated)"
21175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21176 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21180 msgid "Maximum B (deprecated)"
21183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21185 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21186 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21187 "inside the client decoder."
21190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21191 msgid "Crypt audio"
21192 msgstr "enrinegañ an aodio"
21194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21195 msgid "Crypt audio using CSA"
21198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21199 msgid "Crypt video"
21200 msgstr "Enrinegañ ar video"
21202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21203 msgid "Crypt video using CSA"
21206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21207 msgid "CSA Key in use"
21210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21212 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21217 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21222 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21223 "header from the value before encrypting."
21226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21227 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21228 msgstr "Liesplezher TS (libdvbpsi)"
21230 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21231 msgid "Multipart JPEG muxer"
21234 #: modules/mux/ogg.c:51
21235 msgid "Ogg/OGM muxer"
21236 msgstr "Liesplezher Ogg/OGM"
21238 #: modules/mux/wav.c:46
21240 msgstr "Liesplezher WAV"
21242 #: modules/notify/growl.m:104
21243 msgid "Growl Notification Plugin"
21246 #: modules/notify/growl.m:282
21247 msgid "New input playing"
21250 #: modules/notify/growl.m:305
21251 msgid "Now playing"
21252 msgstr "O lenn bremañ"
21254 #: modules/notify/notify.c:53
21255 msgid "Timeout (ms)"
21258 #: modules/notify/notify.c:54
21259 msgid "How long the notification will be displayed "
21262 #: modules/notify/notify.c:59
21266 #: modules/notify/notify.c:60
21267 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21268 msgstr "Enlugellad rebuziñ Libnotify"
21270 #: modules/packetizer/copy.c:48
21271 msgid "Copy packetizer"
21274 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21275 msgid "Dirac packetizer"
21278 #: modules/packetizer/flac.c:50
21279 msgid "Flac audio packetizer"
21280 msgstr "Paketer aodio Flac"
21282 #: modules/packetizer/h264.c:56
21283 msgid "H.264 video packetizer"
21284 msgstr "Paketer video H.264"
21286 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21287 msgid "MLP/TrueHD parser"
21290 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21291 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21292 msgstr "Paketer audio MPEG4"
21294 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21295 msgid "MPEG4 video packetizer"
21296 msgstr "Paketer video MPEG4"
21298 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21299 msgid "Sync on Intra Frame"
21302 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21304 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21305 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21308 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21309 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21310 msgstr "Paketer video MPEGI/II"
21312 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21314 msgstr "Video MPEG"
21316 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21317 msgid "VC-1 packetizer"
21318 msgstr "Paketer VC-1"
21320 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21321 msgid "Bonjour services"
21324 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21325 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21327 msgstr "Ma videoioù"
21329 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21330 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21334 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21338 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21339 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21340 msgid "My Pictures"
21341 msgstr "Ma skeudennoù"
21343 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21344 msgid "MTP devices"
21345 msgstr "Trobarzhelloù MTP"
21347 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21349 msgstr "Trobarzhell MTP"
21351 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21352 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21353 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21354 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21355 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21356 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21360 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21361 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21362 msgid "Local drives"
21363 msgstr "Lennerioù lec'hel"
21365 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21366 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21367 msgid "Podcast URLs list"
21368 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
21370 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21371 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21374 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21376 msgstr "Podskignaoù"
21378 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21379 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21380 msgid "Audio capture"
21381 msgstr "Enrollañ an aodio"
21383 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21384 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21385 msgstr "Enrollañ an aodio (PulseAudio)"
21387 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21391 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21392 msgid "SAP multicast address"
21395 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21397 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21398 "However, you can specify a specific address."
21401 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21402 msgid "SAP timeout (seconds)"
21405 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21407 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21410 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21411 msgid "Try to parse the announce"
21414 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21416 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21417 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21420 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21421 msgid "SAP Strict mode"
21424 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21426 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21430 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21434 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21435 msgid "Network streams (SAP)"
21438 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21439 msgid "SDP Descriptions parser"
21442 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21446 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21450 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21454 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21455 msgid "Video capture"
21456 msgstr "Enrollañ an aodio"
21458 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21459 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21460 msgstr "Enrollañ an aodio (Video4Linux)"
21462 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21463 msgid "Audio capture (ALSA)"
21464 msgstr "Enrollañ an aodio (ALSA)"
21466 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21470 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21474 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21478 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21479 msgid "Unknown type"
21480 msgstr "Rizh dianav"
21482 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21483 msgid "Universal Plug'n'Play"
21484 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
21486 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21487 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21488 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21489 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21490 msgid "Screen capture"
21491 msgstr "Tapañ ur skrammad"
21493 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21494 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21495 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
21497 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21498 msgid "Applications"
21501 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21502 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21506 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21507 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21508 msgid "Preferred Width"
21511 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21512 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21513 msgid "Preferred Height"
21516 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21517 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21520 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21521 msgid "Buffer size in seconds"
21524 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21528 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21529 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21532 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21533 msgid "LZMA decompression"
21536 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21537 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21540 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21541 msgid "gzip decompression"
21544 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21545 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21548 #: modules/stream_filter/record.c:49
21549 msgid "Internal stream record"
21552 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21553 msgid "Smooth Streaming"
21556 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21560 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21561 msgid "Automatically add/delete input streams"
21564 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21566 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21567 "this stream later."
21570 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21571 msgid "Destination bridge-in name"
21574 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21576 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21577 "in at a time, you can discard this option."
21580 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21582 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21583 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21584 "need to raise caching values."
21587 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21591 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21593 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21594 "IDs bridge_in will register."
21597 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21598 msgid "Name of current instance"
21599 msgstr "Anv an eriol red "
21601 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21603 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21604 "at a time, you can discard this option."
21607 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21608 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21611 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21613 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21614 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21615 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21616 "placeholder streams should have the same format. "
21619 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21620 msgid "Placeholder delay"
21623 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21624 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21627 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21628 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21631 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21633 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21634 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21635 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21636 "frames in the streams."
21639 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21643 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21644 msgid "Bridge stream output"
21647 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21651 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21655 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21656 #: modules/stream_out/setid.c:41
21657 msgid "Elementary Stream ID"
21660 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21661 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21664 #: modules/stream_out/delay.c:43
21665 msgid "Delay of the ES (ms)"
21668 #: modules/stream_out/delay.c:45
21670 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21671 "negative means advance."
21674 #: modules/stream_out/delay.c:55
21675 msgid "Delay a stream"
21678 #: modules/stream_out/description.c:54
21679 msgid "Description stream output"
21682 #: modules/stream_out/display.c:41
21683 msgid "Enable/disable audio rendering."
21686 #: modules/stream_out/display.c:43
21687 msgid "Enable/disable video rendering."
21690 #: modules/stream_out/display.c:44
21694 #: modules/stream_out/display.c:45
21695 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21698 #: modules/stream_out/display.c:54
21699 msgid "Display stream output"
21700 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
21702 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21703 msgid "Duplicate stream output"
21704 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
21706 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21707 msgid "Output access method"
21710 #: modules/stream_out/es.c:43
21711 msgid "This is the default output access method that will be used."
21714 #: modules/stream_out/es.c:45
21715 msgid "Audio output access method"
21718 #: modules/stream_out/es.c:47
21719 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21722 #: modules/stream_out/es.c:48
21723 msgid "Video output access method"
21726 #: modules/stream_out/es.c:50
21727 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21730 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21731 msgid "Output muxer"
21732 msgstr "Liesplezher an ec'hankad"
21734 #: modules/stream_out/es.c:54
21735 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21738 #: modules/stream_out/es.c:55
21739 msgid "Audio output muxer"
21740 msgstr "Liesplezher an ec'hankad aodio"
21742 #: modules/stream_out/es.c:57
21743 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21746 #: modules/stream_out/es.c:58
21747 msgid "Video output muxer"
21748 msgstr "Liesplezher an ec'hankad video"
21750 #: modules/stream_out/es.c:60
21751 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21754 #: modules/stream_out/es.c:62
21756 msgstr "URL an ec'hankad"
21758 #: modules/stream_out/es.c:64
21759 msgid "This is the default output URI."
21762 #: modules/stream_out/es.c:65
21763 msgid "Audio output URL"
21764 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
21766 #: modules/stream_out/es.c:67
21767 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21770 #: modules/stream_out/es.c:68
21771 msgid "Video output URL"
21772 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
21774 #: modules/stream_out/es.c:70
21775 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21778 #: modules/stream_out/es.c:79
21779 msgid "Elementary stream output"
21782 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21784 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21787 #: modules/stream_out/gather.c:44
21788 msgid "Gathering stream output"
21791 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21792 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21795 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21799 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21800 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21803 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21807 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21808 msgid "Specify the page containing the language"
21811 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21815 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21816 msgid "Specify the row containing the language"
21819 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21820 msgid "Lang From Telx"
21823 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21824 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21827 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21828 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21831 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21833 msgid "Output video width."
21836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21838 msgid "Output video height."
21841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21842 msgid "Sample aspect ratio"
21845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21846 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21851 msgid "Video filter"
21854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21855 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21859 msgid "Image chroma"
21860 msgstr "Chroma ar skeudenn"
21862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21864 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21865 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21869 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21873 #: modules/video_filter/rss.c:142
21874 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21879 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21883 #: modules/video_filter/rss.c:144
21884 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21889 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21893 msgid "Mosaic bridge"
21896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21897 msgid "Mosaic bridge stream output"
21900 #: modules/stream_out/raop.c:148
21901 msgid "Hostname or IP address of target device"
21904 #: modules/stream_out/raop.c:151
21906 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21910 #: modules/stream_out/raop.c:155
21911 msgid "Password for target device."
21914 #: modules/stream_out/raop.c:157
21915 msgid "Password file"
21916 msgstr "Restr ar ger-tremen"
21918 #: modules/stream_out/raop.c:158
21919 msgid "Read password for target device from file."
21922 #: modules/stream_out/raop.c:161
21926 #: modules/stream_out/raop.c:162
21927 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21930 #: modules/stream_out/record.c:50
21931 msgid "Destination prefix"
21934 #: modules/stream_out/record.c:52
21935 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21938 #: modules/stream_out/record.c:57
21939 msgid "Record stream output"
21942 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21943 msgid "This is the output URL that will be used."
21946 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21948 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21949 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21950 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21951 "SDP to be announced via SAP."
21954 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21955 msgid "SAP announcing"
21958 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21959 msgid "Announce this session with SAP."
21962 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21964 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21965 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21968 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21969 msgid "Session name"
21970 msgstr "Anv an estez"
21972 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21974 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21978 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21979 msgid "Session category"
21982 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21984 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21985 "announced if you choose to use SAP."
21988 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21989 msgid "Session description"
21990 msgstr "Deskrivadur an estez"
21992 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21994 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21995 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21998 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21999 msgid "Session URL"
22000 msgstr "URL an estez"
22002 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22004 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22005 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22006 "(Session Descriptor)."
22009 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22010 msgid "Session email"
22011 msgstr "Postel an estez"
22013 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22015 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22016 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22019 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22020 msgid "Session phone number"
22023 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22025 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22026 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22029 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22030 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22033 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22035 msgstr "Porzh aodio"
22037 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22039 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22042 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22044 msgstr "Porzh video"
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22048 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22051 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22052 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22055 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22057 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22061 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22063 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22067 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22068 msgid "Transport protocol"
22071 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22072 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22075 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22077 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22078 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22082 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22086 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22087 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22090 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22091 msgid "RTSP session timeout (s)"
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22096 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22097 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22098 "is 60 (one minute)."
22101 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22102 msgid "RTP stream output"
22105 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22106 msgid "RTSP VoD server"
22109 #: modules/stream_out/setid.c:45
22113 #: modules/stream_out/setid.c:47
22114 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22117 #: modules/stream_out/setid.c:51
22118 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22121 #: modules/stream_out/setid.c:61
22125 #: modules/stream_out/setid.c:62
22129 #: modules/stream_out/setid.c:63
22130 msgid "Change the id of an elementary stream"
22133 #: modules/stream_out/setid.c:74
22134 msgid "Set ES Lang"
22137 #: modules/stream_out/setid.c:75
22139 msgstr "Arventenniñ ar yezh"
22141 #: modules/stream_out/setid.c:76
22142 msgid "Change the language of an elementary stream"
22145 #: modules/stream_out/smem.c:61
22146 msgid "Video prerender callback"
22149 #: modules/stream_out/smem.c:62
22151 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22152 "buffer where render will be done."
22155 #: modules/stream_out/smem.c:65
22156 msgid "Audio prerender callback"
22159 #: modules/stream_out/smem.c:66
22161 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22162 "buffer where render will be done."
22165 #: modules/stream_out/smem.c:69
22166 msgid "Video postrender callback"
22169 #: modules/stream_out/smem.c:70
22171 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22172 "called when the render is into the buffer."
22175 #: modules/stream_out/smem.c:73
22176 msgid "Audio postrender callback"
22179 #: modules/stream_out/smem.c:74
22181 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22182 "called when the render is into the buffer."
22185 #: modules/stream_out/smem.c:77
22186 msgid "Video Callback data"
22189 #: modules/stream_out/smem.c:78
22190 msgid "Data for the video callback function."
22193 #: modules/stream_out/smem.c:80
22194 msgid "Audio callback data"
22197 #: modules/stream_out/smem.c:81
22198 msgid "Data for the audio callback function."
22201 #: modules/stream_out/smem.c:83
22202 msgid "Time Synchronized output"
22205 #: modules/stream_out/smem.c:84
22207 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22208 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22211 #: modules/stream_out/smem.c:96
22215 #: modules/stream_out/smem.c:97
22216 msgid "Stream output to memory buffer"
22219 #: modules/stream_out/standard.c:43
22220 msgid "Output method to use for the stream."
22223 #: modules/stream_out/standard.c:46
22224 msgid "Muxer to use for the stream."
22225 msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
22227 #: modules/stream_out/standard.c:47
22228 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22230 msgid "Output destination"
22233 #: modules/stream_out/standard.c:49
22235 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22238 #: modules/stream_out/standard.c:50
22239 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22242 #: modules/stream_out/standard.c:52
22244 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22245 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22248 #: modules/stream_out/standard.c:54
22249 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22252 #: modules/stream_out/standard.c:56
22254 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22258 #: modules/stream_out/standard.c:91
22259 msgid "Standard stream output"
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22263 msgid "Video encoder"
22264 msgstr "Enboneger ar video"
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22268 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22273 msgid "Destination video codec"
22276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22277 msgid "This is the video codec that will be used."
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22281 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22282 msgid "Video bitrate"
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22286 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22290 msgid "Video scaling"
22291 msgstr "Skeulaat ar video"
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22294 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22298 msgid "Video frame-rate"
22301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22302 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22306 msgid "Deinterlace video"
22307 msgstr "Digenweañ ar video"
22309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22310 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22311 msgstr "Digenweañ ar video a-raok an enbonegadur."
22313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22314 msgid "Deinterlace module"
22315 msgstr "Mollad an digenweañ"
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22318 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22322 msgid "Maximum video width"
22325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22326 msgid "Maximum output video width."
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22330 msgid "Maximum video height"
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22334 msgid "Maximum output video height."
22337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22339 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22340 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22344 msgid "Audio encoder"
22345 msgstr "Enboneger aodio"
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22349 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22354 msgid "Destination audio codec"
22357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22358 msgid "This is the audio codec that will be used."
22361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22363 msgid "Audio bitrate"
22364 msgstr "Kas binarel aodio"
22366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22367 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22372 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22376 msgid "This is the language of the audio stream."
22379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22380 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22384 msgid "Audio filter"
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22389 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22390 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22394 msgid "Subtitle encoder"
22397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22399 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22404 msgid "Destination subtitle codec"
22407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22408 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22413 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22414 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22415 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22416 "subpicture modules"
22419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22421 msgstr "Lañser OSD"
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22425 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22429 msgid "Number of threads"
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22433 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22437 msgid "High priority"
22440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22442 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22446 msgid "Synchronise on audio track"
22449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22451 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22452 "on the audio track."
22455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22457 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22462 msgid "Transcode stream output"
22465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22466 msgid "Overlays/Subtitles"
22469 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22470 msgid "Monospace Font"
22473 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22474 msgid "Font family for the font you want to use"
22477 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22478 msgid "Font file for the font you want to use"
22481 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22482 msgid "Font size in pixels"
22483 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22485 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22487 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22488 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22492 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22493 msgid "Text opacity"
22494 msgstr "Demerez an destenn"
22496 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22498 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22499 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22502 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22503 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22504 msgid "Text default color"
22507 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22508 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22510 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22511 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22512 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22513 "(red + green), #FFFFFF = white"
22516 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22517 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22518 msgid "Relative font size"
22521 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22522 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22524 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22525 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22528 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22529 msgid "Background opacity"
22532 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22533 msgid "Background color"
22536 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22537 msgid "Outline opacity"
22540 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22541 msgid "Shadow opacity"
22544 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22545 msgid "Shadow color"
22548 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22549 msgid "Shadow angle"
22552 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22553 msgid "Shadow distance"
22556 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22557 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22561 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22562 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22566 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22567 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22571 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22572 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22576 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22577 msgid "Use YUVP renderer"
22580 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22582 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22583 "you want to encode into DVB subtitles"
22586 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22590 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22594 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22595 msgid "Text renderer"
22598 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22599 msgid "Freetype2 font renderer"
22602 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22604 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22605 "This should take less than a few minutes."
22608 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22609 msgid "Name for the font you want to use"
22612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22613 msgid "Text renderer for Mac"
22616 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22617 msgid "CoreText font renderer"
22620 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22621 msgid "SVG template file"
22622 msgstr "Restr Patrom SVG"
22624 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22626 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22629 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22630 msgid "Dummy font renderer"
22633 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22634 msgid "Filename for the font you want to use"
22637 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22638 msgid "Win32 font renderer"
22641 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22642 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22643 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22644 msgid "Conversions from "
22645 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
22647 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22648 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22651 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22652 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22655 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22656 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22659 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22660 msgid "MMX conversions from "
22661 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
22663 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22664 msgid "SSE2 conversions from "
22665 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
22667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22668 msgid "AltiVec conversions from "
22671 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22672 msgid "OpenMAX DL image processing"
22675 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22676 msgid "RV32 conversion filter"
22677 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
22679 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22680 msgid "Brightness threshold"
22683 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22685 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22686 "threshold value will be the brightness defined below."
22689 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22690 msgid "Image contrast (0-2)"
22691 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
22693 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22694 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22697 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22698 msgid "Image hue (0-360)"
22701 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22702 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22705 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22706 msgid "Image saturation (0-3)"
22707 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
22709 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22710 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22713 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22714 msgid "Image brightness (0-2)"
22715 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
22717 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22718 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22721 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22722 msgid "Image gamma (0-10)"
22723 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
22725 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22726 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22729 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22730 msgid "Image properties filter"
22733 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
22734 msgid "Image adjust"
22735 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
22737 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22738 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22741 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22742 msgid "Transparency mask"
22743 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
22745 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22746 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22749 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22750 msgid "Alpha mask video filter"
22753 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22755 msgstr "Maskl alfa"
22757 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22758 msgid "Color scheme"
22761 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22762 msgid "Define the glasses' color scheme"
22765 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22766 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22769 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22770 msgid "Window size"
22771 msgstr "Ment ar fenestr"
22773 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22774 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22777 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22778 msgid "Softening value"
22781 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22782 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22785 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22786 msgid "antiflicker video filter"
22789 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22790 msgid "antiflicker"
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22795 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22797 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22798 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22800 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22801 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22803 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22804 "where to get the required parts.\n"
22805 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22810 msgid "Device type"
22811 msgstr "Rizh an trobarzhell"
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22815 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22816 "delegate processing to the external process - with more options"
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22820 msgid "AtmoWin Software"
22821 msgstr "Meziant AtmoWin"
22823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22824 msgid "Classic AtmoLight"
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22828 msgid "Quattro AtmoLight"
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22844 msgid "Count of AtmoLight channels"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22848 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22852 msgid "DMX address for each channel"
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22857 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22862 msgid "Count of channels"
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22866 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22870 msgid "Count of fnordlicht's"
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22875 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22879 msgid "Save Debug Frames"
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22883 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22887 msgid "Debug Frame Folder"
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22891 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22895 msgid "Extracted Image Width"
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22899 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22903 msgid "Extracted Image Height"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22907 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22911 msgid "Mark analyzed pixels"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22915 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22919 msgid "Color when paused"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22924 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22933 msgid "Red component of the pause color"
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22937 msgid "Pause-Green"
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22941 msgid "Green component of the pause color"
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22949 msgid "Blue component of the pause color"
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22953 msgid "Pause-Fadesteps"
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22958 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22966 msgid "Red component of the shutdown color"
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22974 msgid "Green component of the shutdown color"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22982 msgid "Blue component of the shutdown color"
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22986 msgid "End-Fadesteps"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22991 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22992 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22996 msgid "Number of zones on top"
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23000 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23004 msgid "Number of zones on bottom"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23008 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23012 msgid "Zones on left / right side"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23016 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23020 msgid "Calculate a average zone"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23025 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23026 "single channel AtmoLight)"
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23030 msgid "Use Software White adjust"
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23035 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23043 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23047 msgid "White Green"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23051 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23059 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23063 msgid "Serial Port/Device"
23064 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23068 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23069 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23074 msgid "Edge weightning"
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23079 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23084 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23089 msgid "Darkness limit"
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23094 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23095 "than one for letterboxed videos."
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23099 msgid "Hue windowing"
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23104 msgid "Used for statistics."
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23108 msgid "Sat windowing"
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23113 msgid "Filter length (ms)"
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23118 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23122 msgid "Filter threshold"
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23126 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23131 msgid "Filter smoothness (%)"
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23135 msgid "Filter Smoothness"
23138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23139 msgid "Output Color filter mode"
23142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23144 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23148 msgid "No Filtering"
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23160 msgid "Frame delay (ms)"
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23165 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23166 "20ms should do the trick."
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23170 msgid "Channel 0: summary"
23173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23174 msgid "Channel 1: left"
23177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23178 msgid "Channel 2: right"
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23182 msgid "Channel 3: top"
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23186 msgid "Channel 4: bottom"
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23190 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23195 msgstr "diweredekaet"
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23198 msgid "Zone 4:summary"
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23202 msgid "Zone 3:left"
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23206 msgid "Zone 1:right"
23209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23214 msgid "Zone 2:bottom"
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23218 msgid "Channel / Zone Assignment"
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23223 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23224 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23225 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23226 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23227 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23228 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23232 msgid "Zone 0: Top gradient"
23235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23236 msgid "Zone 1: Right gradient"
23239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23240 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23244 msgid "Zone 3: Left gradient"
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23248 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23253 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23257 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23262 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23263 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23267 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23268 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
23270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23272 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23273 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23277 msgid "AtmoLight Filter"
23278 msgstr "Sil AtmoLight"
23280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23287 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23291 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23295 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23299 msgid "DMX options"
23300 msgstr "Dibarzhioù DMX"
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23303 msgid "MoMoLight options"
23304 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23307 msgid "fnordlicht options"
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23311 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23315 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23319 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23323 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23327 msgid "Change gradients"
23330 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23331 msgid "Value of the audio channels levels"
23334 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23336 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23337 "be separated with ':'."
23340 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23341 #: modules/video_filter/logo.c:58
23342 msgid "X coordinate"
23345 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23346 msgid "X coordinate of the bargraph."
23349 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23350 #: modules/video_filter/logo.c:61
23351 msgid "Y coordinate"
23354 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23355 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23359 msgid "Transparency of the bargraph"
23362 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23364 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23368 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23369 msgid "Bargraph position"
23372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23374 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23375 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23379 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23384 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23387 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23388 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23391 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23393 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23396 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23397 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23398 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23401 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23402 msgid "Audio Bar Graph Video"
23405 #: modules/video_filter/ball.c:98
23407 msgstr "Liv ar volotenn"
23409 #: modules/video_filter/ball.c:100
23410 msgid "Edge visible"
23413 #: modules/video_filter/ball.c:101
23414 msgid "Set edge visibility."
23417 #: modules/video_filter/ball.c:103
23419 msgstr "Tizh ar volotenn"
23421 #: modules/video_filter/ball.c:104
23423 "Set ball speed, the displacement value in "
23424 "number of pixels by frame."
23427 #: modules/video_filter/ball.c:107
23429 msgstr "Ment ar volotenn"
23431 #: modules/video_filter/ball.c:108
23433 "Set ball size giving its radius in number of "
23437 #: modules/video_filter/ball.c:111
23438 msgid "Gradient threshold"
23441 #: modules/video_filter/ball.c:112
23442 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23445 #: modules/video_filter/ball.c:114
23446 msgid "Augmented reality ball game"
23449 #: modules/video_filter/ball.c:123
23450 msgid "Ball video filter"
23451 msgstr "Sil ar video Ball"
23453 #: modules/video_filter/ball.c:124
23457 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23458 msgid "Number of time to blend"
23461 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23462 msgid "The number of time the blend will be performed"
23465 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23466 msgid "Alpha of the blended image"
23469 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23470 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23473 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23474 msgid "Image to be blended onto"
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23478 msgid "The image which will be used to blend onto"
23481 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23482 msgid "Chroma for the base image"
23485 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23486 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23489 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23490 msgid "Image which will be blended"
23493 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23494 msgid "The image blended onto the base image"
23497 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23498 msgid "Chroma for the blend image"
23501 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23502 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23505 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23506 msgid "Blending benchmark filter"
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23514 msgid "Benchmarking"
23517 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23521 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23522 msgid "Blend image"
23525 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23526 msgid "Video pictures blending"
23529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23531 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23532 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23533 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23538 msgid "Bluescreen U value"
23541 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23543 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23544 "Defaults to 120 for blue."
23547 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23548 msgid "Bluescreen V value"
23551 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23553 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23554 "Defaults to 90 for blue."
23557 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23558 msgid "Bluescreen U tolerance"
23561 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23563 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23564 "value between 10 and 20 seems sensible."
23567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23568 msgid "Bluescreen V tolerance"
23571 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23573 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23574 "value between 10 and 20 seems sensible."
23577 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23578 msgid "Bluescreen video filter"
23581 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23585 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23586 msgid "Output width"
23589 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23590 msgid "Output (canvas) image width"
23593 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23594 msgid "Output height"
23597 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23598 msgid "Output (canvas) image height"
23601 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23602 msgid "Output picture aspect ratio"
23605 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23607 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23608 "have the same SAR as the input."
23611 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23615 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23617 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23618 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23621 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23622 msgid "Automatically resize and pad a video"
23625 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23629 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23630 msgid "Canvas video filter"
23633 #: modules/video_filter/chain.c:43
23634 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23637 #: modules/video_filter/clone.c:40
23638 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23641 #: modules/video_filter/clone.c:43
23642 msgid "Video output modules"
23643 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
23645 #: modules/video_filter/clone.c:44
23647 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23648 "separated list of modules."
23651 #: modules/video_filter/clone.c:47
23652 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23655 #: modules/video_filter/clone.c:55
23656 msgid "Clone video filter"
23657 msgstr "Klonañ ar sil video"
23659 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23661 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23662 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23663 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23664 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23667 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23668 msgid "Select one color in the video"
23671 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23672 msgid "Color threshold filter"
23675 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23676 msgid "Saturation threshold"
23679 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23680 msgid "Similarity threshold"
23683 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23684 msgid "Pixels to crop from top"
23687 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23688 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23691 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23692 msgid "Pixels to crop from bottom"
23695 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23696 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23699 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23700 msgid "Pixels to crop from left"
23703 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23704 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23707 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23708 msgid "Pixels to crop from right"
23711 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23712 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23715 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23716 msgid "Pixels to padd to top"
23719 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23720 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23723 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23724 msgid "Pixels to padd to bottom"
23727 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23728 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23731 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23732 msgid "Pixels to padd to left"
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23736 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23739 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23740 msgid "Pixels to padd to right"
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23744 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23747 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23751 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23752 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23753 msgid "Video scaling filter"
23756 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23764 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23768 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23772 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23776 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23784 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23785 msgid "Streaming deinterlace mode"
23786 msgstr "Mod degenweañ al lanv"
23788 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23789 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23792 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23793 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23796 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23798 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23799 "frame boundaries. \n"
23801 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23802 "such as videos from a camcorder. \n"
23804 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23805 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23807 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23808 "(bright) field, too. \n"
23810 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23811 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23814 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23815 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23818 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23820 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23821 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23826 msgid "Deinterlacing video filter"
23829 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23831 msgstr "Enankad FIFO"
23833 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23834 msgid "FIFO which will be read for commands"
23837 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23838 msgid "Output FIFO"
23839 msgstr "Ec'hankad FIFO"
23841 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23842 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23845 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23846 msgid "Dynamic video overlay"
23849 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23850 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
23855 #: modules/video_filter/erase.c:56
23856 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23859 #: modules/video_filter/erase.c:59
23860 msgid "X coordinate of the mask."
23863 #: modules/video_filter/erase.c:61
23864 msgid "Y coordinate of the mask."
23867 #: modules/video_filter/erase.c:63
23868 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23871 #: modules/video_filter/erase.c:68
23872 msgid "Erase video filter"
23873 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
23875 #: modules/video_filter/erase.c:69
23879 #: modules/video_filter/extract.c:62
23880 msgid "RGB component to extract"
23883 #: modules/video_filter/extract.c:63
23884 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23887 #: modules/video_filter/extract.c:74
23888 msgid "Extract RGB component video filter"
23891 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23892 msgid "Gaussian's std deviation"
23895 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23897 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23898 "to 3*sigma away in any direction."
23901 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23902 msgid "Add a blurring effect"
23903 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
23905 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23906 msgid "Gaussian blur video filter"
23909 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23910 msgid "Gaussian Blur"
23911 msgstr "Ruzed Gauss"
23913 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23914 msgid "Radius in pixels"
23917 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23921 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23922 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23925 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23926 msgid "Gradfun video filter"
23929 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23933 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23934 msgid "Debanding algorithm"
23937 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23938 msgid "Distort mode"
23941 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23942 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23945 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23946 msgid "Gradient image type"
23949 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23951 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23955 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23956 msgid "Apply cartoon effect"
23957 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
23959 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23960 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23963 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23964 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23967 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23968 msgid "Gradient video filter"
23971 #: modules/video_filter/grain.c:54
23972 msgid "Variance of the gaussian noise"
23975 #: modules/video_filter/grain.c:58
23976 msgid "Minimal period"
23979 #: modules/video_filter/grain.c:59
23980 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23983 #: modules/video_filter/grain.c:60
23984 msgid "Maximal period"
23987 #: modules/video_filter/grain.c:61
23988 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23991 #: modules/video_filter/grain.c:64
23992 msgid "Grain video filter"
23995 #: modules/video_filter/grain.c:65
23999 #: modules/video_filter/grain.c:66
24000 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24003 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24004 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24007 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24008 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24011 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24012 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24015 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24016 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24019 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24020 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24023 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24024 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24027 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24028 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24031 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24032 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24035 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24036 msgid "HQ Denoiser 3D"
24039 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24040 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24043 #: modules/video_filter/invert.c:50
24044 msgid "Invert video filter"
24045 msgstr "Tuginañ sil ar video"
24047 #: modules/video_filter/invert.c:51
24048 msgid "Color inversion"
24049 msgstr "Tuginañ al livioù"
24051 #: modules/video_filter/logo.c:49
24053 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24054 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24055 "simply enter its filename."
24058 #: modules/video_filter/logo.c:52
24059 msgid "Logo animation # of loops"
24062 #: modules/video_filter/logo.c:53
24063 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24066 #: modules/video_filter/logo.c:55
24067 msgid "Logo individual image time in ms"
24070 #: modules/video_filter/logo.c:56
24071 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24074 #: modules/video_filter/logo.c:59
24075 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24078 #: modules/video_filter/logo.c:62
24079 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24082 #: modules/video_filter/logo.c:64
24083 msgid "Opacity of the logo"
24084 msgstr "Demerez al logo"
24086 #: modules/video_filter/logo.c:65
24088 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24091 #: modules/video_filter/logo.c:67
24092 msgid "Logo position"
24093 msgstr "Lec'hiadur ar "
24095 #: modules/video_filter/logo.c:69
24097 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24098 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24101 #: modules/video_filter/logo.c:73
24102 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24105 #: modules/video_filter/logo.c:92
24106 msgid "Logo sub source"
24109 #: modules/video_filter/logo.c:93
24110 msgid "Logo overlay"
24113 #: modules/video_filter/logo.c:111
24114 msgid "Logo video filter"
24117 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24118 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24121 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24125 #: modules/video_filter/marq.c:89
24127 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24128 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24129 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24130 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24131 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24132 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24133 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24134 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24135 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24138 #: modules/video_filter/marq.c:104
24142 #: modules/video_filter/marq.c:105
24143 msgid "File to read the marquee text from."
24146 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24147 msgid "X offset, from the left screen edge."
24150 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24151 msgid "Y offset, down from the top."
24154 #: modules/video_filter/marq.c:110
24158 #: modules/video_filter/marq.c:111
24160 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24161 "(remains forever)."
24164 #: modules/video_filter/marq.c:114
24165 msgid "Refresh period in ms"
24168 #: modules/video_filter/marq.c:115
24170 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24171 "using meta data or time format string sequences."
24174 #: modules/video_filter/marq.c:119
24176 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24180 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24181 msgid "Font size, pixels"
24182 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
24184 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24185 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24188 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24190 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24191 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24192 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24193 "(red + green), #FFFFFF = white"
24196 #: modules/video_filter/marq.c:131
24197 msgid "Marquee position"
24200 #: modules/video_filter/marq.c:133
24202 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24207 #: modules/video_filter/marq.c:144
24208 msgid "Display text above the video"
24211 #: modules/video_filter/marq.c:151
24215 #: modules/video_filter/marq.c:152
24216 msgid "Marquee display"
24219 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24223 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24224 msgid "Mirror orientation"
24225 msgstr "Reteradur ar melezour"
24227 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24229 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24233 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24237 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24241 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24245 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24246 msgid "Direction of the mirroring"
24249 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24250 msgid "Left to right/Top to bottom"
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24254 msgid "Right to left/Bottom to top"
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24258 msgid "Mirror video filter"
24259 msgstr "Sil video ar "
24261 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24262 msgid "Mirror video"
24265 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24266 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24269 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24271 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24272 "opaque (default)."
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24276 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24279 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24280 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24283 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24284 msgid "Top left corner X coordinate"
24287 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24288 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24291 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24292 msgid "Top left corner Y coordinate"
24295 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24296 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24299 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24300 msgid "Border width"
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24304 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24307 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24308 msgid "Border height"
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24312 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24315 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24316 msgid "Mosaic alignment"
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24321 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24322 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24326 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24327 msgid "Positioning method"
24330 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24332 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24333 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24334 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24338 #: modules/video_filter/wall.c:50
24339 msgid "Number of rows"
24340 msgstr "Niver a renkoù"
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24344 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24348 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24349 #: modules/video_filter/wall.c:46
24350 msgid "Number of columns"
24351 msgstr "Niver a bannoù"
24353 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24355 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24356 "set to \"fixed\"."
24359 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24360 msgid "Keep aspect ratio"
24361 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
24363 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24364 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24367 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24368 msgid "Keep original size"
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24372 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24376 msgid "Elements order"
24377 msgstr "Urzh an elfennoù"
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24381 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24382 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24386 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24387 msgid "Offsets in order"
24390 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24392 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24393 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24394 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24397 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24399 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24400 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24404 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24408 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24412 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24416 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24417 msgid "Mosaic video sub source"
24420 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24424 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24425 msgid "Blur factor (1-127)"
24428 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24429 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24432 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24433 msgid "Motion blur filter"
24436 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24437 msgid "Motion detect video filter"
24440 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24441 msgid "OpenCV face detection example filter"
24444 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24445 msgid "OpenCV example"
24446 msgstr "Skouerioù OpenCV"
24448 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24449 msgid "Haar cascade filename"
24452 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24453 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24457 msgid "Use input chroma unaltered"
24460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24461 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24469 msgid "Don't display any video"
24472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24473 msgid "Display the input video"
24474 msgstr "Skrammañ ar video enank"
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24477 msgid "Display the processed video"
24480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24481 msgid "Show only errors"
24482 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
24484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24485 msgid "Show errors and warnings"
24488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24489 msgid "Show everything including debug messages"
24492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24493 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24501 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24506 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24511 msgid "OpenCV filter chroma"
24514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24516 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24520 msgid "Wrapper filter output"
24523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24524 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24527 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24528 msgid "OpenCV internal filter name"
24531 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24532 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24537 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24540 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24541 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24544 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24545 msgid "Active windows"
24548 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24549 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24553 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24557 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24565 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24568 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24569 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24572 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24573 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24577 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24581 msgid "Attenuation"
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24586 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24587 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24591 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24596 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24600 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24603 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24605 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24608 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24609 msgid "Attenuation, end (in %)"
24612 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24613 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24616 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24617 msgid "middle position (in %)"
24620 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24622 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24626 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24627 msgid "Gamma (Red) correction"
24630 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24632 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24636 msgid "Gamma (Green) correction"
24639 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24641 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24644 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24645 msgid "Gamma (Blue) correction"
24648 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24650 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24653 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24654 msgid "Black Crush for Red"
24657 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24658 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24662 msgid "Black Crush for Green"
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24666 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24670 msgid "Black Crush for Blue"
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24674 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24678 msgid "White Crush for Red"
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24682 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24686 msgid "White Crush for Green"
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24690 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24694 msgid "White Crush for Blue"
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24698 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24702 msgid "Black Level for Red"
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24706 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24710 msgid "Black Level for Green"
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24714 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24718 msgid "Black Level for Blue"
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24722 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24726 msgid "White Level for Red"
24729 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24730 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24733 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24734 msgid "White Level for Green"
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24738 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24742 msgid "White Level for Blue"
24745 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24746 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24749 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24750 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24753 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24754 msgid "Posterize video filter"
24757 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24758 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24761 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24762 msgid "Post processing quality"
24765 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24767 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24768 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24769 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24770 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24773 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24774 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24777 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24778 msgid "Video post processing filter"
24781 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24785 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24789 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24793 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24794 msgid "Psychedelic video filter"
24797 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24798 msgid "Number of puzzle rows"
24801 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24802 msgid "Number of puzzle columns"
24805 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24809 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24810 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24813 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24817 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24818 msgid "Unshuffled Border width."
24821 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24822 msgid "Small preview"
24825 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24826 msgid "Show small preview."
24829 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24830 msgid "Small preview size"
24833 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24834 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24837 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24838 msgid "Piece edge shape size"
24841 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24842 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24845 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24846 msgid "Auto shuffle"
24849 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24850 msgid "Auto shuffle delay during game"
24853 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24857 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24858 msgid "Auto solve delay during game"
24861 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24865 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24866 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24869 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24870 msgid "jigsaw puzzle"
24873 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24874 msgid "sliding puzzle"
24877 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24878 msgid "swap puzzle"
24881 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24882 msgid "exchange puzzle"
24885 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24889 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24893 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24894 msgid "0/90/180/270"
24897 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24898 msgid "0/90/180/270/mirror"
24901 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24902 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24905 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24909 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24913 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24914 msgid "VNC hostname or IP address."
24917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24922 msgid "VNC port number."
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24926 msgid "VNC Password"
24927 msgstr "Ger-tremen VNC"
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24930 msgid "VNC password."
24931 msgstr "Ger-tremen VNC."
24933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24934 msgid "VNC poll interval"
24937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24939 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24943 msgid "VNC polling"
24946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24947 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24950 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24952 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24959 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24960 msgid "Send key events to VNC host."
24963 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24964 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24967 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24969 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24970 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24971 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24972 "is fully transparent (value 0)."
24975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24976 msgid "Remote-OSD over VNC"
24979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24981 msgstr "OSD a-bell"
24983 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24984 msgid "Ripple video filter"
24987 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24991 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24992 msgid "Angle in degrees"
24995 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24996 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24999 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25000 msgid "Use motion sensors"
25003 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25004 msgid "Rotate video filter"
25007 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25011 #: modules/video_filter/rss.c:129
25015 #: modules/video_filter/rss.c:130
25016 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25019 #: modules/video_filter/rss.c:131
25020 msgid "Speed of feeds"
25023 #: modules/video_filter/rss.c:132
25024 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25027 #: modules/video_filter/rss.c:133
25031 #: modules/video_filter/rss.c:134
25032 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25035 #: modules/video_filter/rss.c:136
25036 msgid "Refresh time"
25039 #: modules/video_filter/rss.c:137
25041 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25042 "feeds are never updated."
25045 #: modules/video_filter/rss.c:139
25046 msgid "Feed images"
25049 #: modules/video_filter/rss.c:140
25050 msgid "Display feed images if available."
25053 #: modules/video_filter/rss.c:147
25055 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25059 #: modules/video_filter/rss.c:160
25060 msgid "Text position"
25061 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
25063 #: modules/video_filter/rss.c:162
25065 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25066 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25070 #: modules/video_filter/rss.c:166
25071 msgid "Title display mode"
25074 #: modules/video_filter/rss.c:167
25076 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25077 "images are enabled, 1 otherwise."
25080 #: modules/video_filter/rss.c:169
25081 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25084 #: modules/video_filter/rss.c:184
25086 msgstr "Ne ziskouez ket"
25088 #: modules/video_filter/rss.c:184
25089 msgid "Always visible"
25092 #: modules/video_filter/rss.c:184
25093 msgid "Scroll with feed"
25096 #: modules/video_filter/rss.c:193
25098 msgstr "RSS / Atom"
25100 #: modules/video_filter/rss.c:226
25101 msgid "RSS and Atom feed display"
25104 #: modules/video_filter/scene.c:59
25105 msgid "Image format"
25106 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
25108 #: modules/video_filter/scene.c:60
25109 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25112 #: modules/video_filter/scene.c:63
25114 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25118 #: modules/video_filter/scene.c:68
25120 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25121 "video characteristics."
25124 #: modules/video_filter/scene.c:72
25125 msgid "Recording ratio"
25126 msgstr "Feur an enrollañ"
25128 #: modules/video_filter/scene.c:73
25130 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25133 #: modules/video_filter/scene.c:76
25134 msgid "Filename prefix"
25137 #: modules/video_filter/scene.c:77
25139 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25140 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25143 #: modules/video_filter/scene.c:81
25144 msgid "Directory path prefix"
25147 #: modules/video_filter/scene.c:82
25149 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25150 "will be automatically saved in users homedir."
25153 #: modules/video_filter/scene.c:86
25154 msgid "Always write to the same file"
25157 #: modules/video_filter/scene.c:87
25159 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25160 "this case, the number is not appended to the filename."
25163 #: modules/video_filter/scene.c:91
25164 msgid "Send your video to picture files"
25167 #: modules/video_filter/scene.c:95
25168 msgid "Scene filter"
25171 #: modules/video_filter/scene.c:96
25172 msgid "Scene video filter"
25175 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25176 msgid "Sepia intensity"
25179 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25180 msgid "Intensity of sepia effect"
25183 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25184 msgid "Sepia video filter"
25187 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25188 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25191 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25192 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25195 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25196 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25199 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25200 msgid "Augment contrast between contours."
25203 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25204 msgid "Sharpen video filter"
25207 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25208 msgid "Change subtitle delay"
25211 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25212 msgid "Delay calculation mode"
25215 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25217 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25218 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25219 "subtitle delay from its content (text)."
25222 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25223 msgid "Calculation factor"
25226 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25228 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25231 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25232 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25235 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25236 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25239 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25240 msgid "Minimum alpha value"
25243 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25245 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25250 msgid "Interval between two disappearances"
25253 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25255 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25256 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25260 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25261 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25264 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25266 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25267 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25271 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25272 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25275 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25277 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25278 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25282 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25283 msgid "Absolute delay"
25286 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25287 msgid "Relative to source delay"
25290 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25291 msgid "Relative to source content"
25294 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25298 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25299 msgid "Overlap fix"
25302 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25303 msgid "Scaling mode"
25306 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25307 msgid "Scaling mode to use."
25310 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25311 msgid "Fast bilinear"
25314 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25318 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25319 msgid "Bicubic (good quality)"
25322 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25323 msgid "Experimental"
25326 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25327 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25330 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25334 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25335 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25338 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25342 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25346 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25350 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25351 msgid "Bicubic spline"
25354 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25358 #: modules/video_filter/transform.c:47
25359 msgid "Transform type"
25362 #: modules/video_filter/transform.c:53
25366 #: modules/video_filter/transform.c:53
25367 msgid "Anti-transpose"
25370 #: modules/video_filter/transform.c:56
25371 msgid "Video transformation filter"
25374 #: modules/video_filter/transform.c:57
25375 msgid "Transformation"
25376 msgstr "Treuzfurmadur"
25378 #: modules/video_filter/transform.c:58
25379 msgid "Rotate or flip the video"
25382 #: modules/video_filter/wall.c:47
25383 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25386 #: modules/video_filter/wall.c:51
25387 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25390 #: modules/video_filter/wall.c:58
25391 msgid "Element aspect ratio"
25392 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
25394 #: modules/video_filter/wall.c:59
25395 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25398 #: modules/video_filter/wall.c:68
25399 msgid "Wall video filter"
25402 #: modules/video_filter/wall.c:69
25404 msgstr "Moger skeudennoù"
25406 #: modules/video_filter/wave.c:53
25407 msgid "Wave video filter"
25410 #: modules/video_filter/wave.c:54
25414 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25415 msgid "YUVP converter"
25416 msgstr "Amdroer YUVP"
25418 #: modules/video_output/aa.c:56
25422 #: modules/video_output/aa.c:59
25423 msgid "ASCII-art video output"
25426 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25427 msgid "Chroma used"
25430 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25431 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25434 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25435 msgid "Android Surface video output"
25438 #: modules/video_output/caca.c:56
25439 msgid "Color ASCII art video output"
25442 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25443 msgid "Output card"
25446 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25447 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25450 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25451 msgid "Desired output mode"
25454 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25456 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25457 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25460 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25461 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25464 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25466 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25469 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25471 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25472 "disables audio output."
25475 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25476 msgid "Video connection for DeckLink output."
25479 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25480 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25483 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25484 msgid "DecklinkOutput"
25487 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25488 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25491 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25492 msgid "Decklink General Options"
25495 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25496 msgid "Decklink Video Output module"
25499 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25500 msgid "Decklink Video Options"
25503 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25504 msgid "Decklink Audio Output module"
25507 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25508 msgid "Decklink Audio Options"
25511 #: modules/video_output/directfb.c:50
25512 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25515 #: modules/video_output/drawable.c:34
25516 msgid "Window handle (HWND)"
25519 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25521 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25525 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25529 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25530 msgid "Embedded window video"
25531 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
25533 #: modules/video_output/egl.c:46
25537 #: modules/video_output/egl.c:47
25538 msgid "EGL extension for OpenGL"
25541 #: modules/video_output/fb.c:56
25542 msgid "Framebuffer device"
25545 #: modules/video_output/fb.c:58
25546 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25549 #: modules/video_output/fb.c:60
25550 msgid "Run fb on current tty"
25553 #: modules/video_output/fb.c:62
25555 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25556 "handling with caution)"
25559 #: modules/video_output/fb.c:65
25560 msgid "Framebuffer resolution to use"
25563 #: modules/video_output/fb.c:67
25565 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25566 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25569 #: modules/video_output/fb.c:70
25570 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25573 #: modules/video_output/fb.c:72
25575 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25576 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25580 #: modules/video_output/fb.c:76
25581 msgid "Image format (default RGB)"
25582 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
25584 #: modules/video_output/fb.c:77
25586 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25587 "has no way to report its chroma."
25590 #: modules/video_output/fb.c:95
25591 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25594 #: modules/video_output/gl.c:40
25595 msgid "OpenGL extension"
25596 msgstr "Askouezh OpenGL"
25598 #: modules/video_output/gl.c:41
25599 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25600 msgstr "Askouezh OpenGL ES 2"
25602 #: modules/video_output/gl.c:42
25603 msgid "OpenGL ES extension"
25604 msgstr "Askouezh OpenGL ES"
25606 #: modules/video_output/gl.c:44
25607 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25610 #: modules/video_output/gl.c:50
25612 msgstr "OpenGL ES2"
25614 #: modules/video_output/gl.c:51
25615 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25618 #: modules/video_output/gl.c:61
25622 #: modules/video_output/gl.c:62
25623 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25626 #: modules/video_output/gl.c:71
25630 #: modules/video_output/gl.c:72
25631 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25634 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25638 #: modules/video_output/glx.c:43
25639 msgid "GLX extension for OpenGL"
25642 #: modules/video_output/ios.m:66
25643 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25646 #: modules/video_output/ios2.m:72
25647 msgid "iOS OpenGL video output"
25650 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25651 msgid "Enable a workaround for T23"
25654 #: modules/video_output/kva.c:52
25656 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25657 "size is equal to or smaller than the movie size."
25660 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25662 msgstr "mod ar video"
25664 #: modules/video_output/kva.c:57
25665 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25668 #: modules/video_output/kva.c:62
25672 #: modules/video_output/kva.c:62
25673 msgid "WarpOverlay!"
25676 #: modules/video_output/kva.c:62
25680 #: modules/video_output/kva.c:62
25684 #: modules/video_output/kva.c:72
25685 msgid "K Video Acceleration video output"
25688 #: modules/video_output/macosx.m:86
25689 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25692 #: modules/video_output/macosx.m:148
25693 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25696 #: modules/video_output/macosx.m:148
25698 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25699 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25703 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25704 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25707 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25708 msgid "Direct2D video output"
25709 msgstr "Ec'hankad video Direct2D"
25711 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25712 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25715 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25716 msgid "Use hardware blending support"
25719 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25720 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25723 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
25724 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25727 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
25728 msgid "Direct3D video output"
25729 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
25731 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
25732 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25735 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25737 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25738 "doesn't have any effect when using overlays."
25741 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25742 msgid "Use video buffers in system memory"
25745 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25747 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25748 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25749 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25750 "doesn't have any effect when using overlays."
25753 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25754 msgid "Use triple buffering for overlays"
25757 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25759 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25760 "better video quality (no flickering)."
25763 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
25764 msgid "Name of desired display device"
25767 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25769 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25770 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25771 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25774 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
25776 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25780 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
25781 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25784 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
25788 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25789 msgid "OpenGL video output"
25790 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
25792 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25793 msgid "Windows GDI video output"
25796 #: modules/video_output/sdl.c:56
25797 msgid "SDL chroma format"
25798 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
25800 #: modules/video_output/sdl.c:58
25802 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25803 "improve performances by using the most efficient one."
25806 #: modules/video_output/sdl.c:65
25807 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25810 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25811 msgid "Dummy image chroma format"
25814 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25816 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25817 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25820 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25821 msgid "Dummy video output"
25824 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25825 msgid "Statistics video output"
25828 #: modules/video_output/vmem.c:43
25829 msgid "Video memory buffer width."
25832 #: modules/video_output/vmem.c:46
25833 msgid "Video memory buffer height."
25836 #: modules/video_output/vmem.c:48
25840 #: modules/video_output/vmem.c:49
25841 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25844 #: modules/video_output/vmem.c:51
25848 #: modules/video_output/vmem.c:52
25850 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25853 #: modules/video_output/vmem.c:59
25854 msgid "Video memory output"
25855 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
25857 #: modules/video_output/vmem.c:60
25858 msgid "Video memory"
25859 msgstr "Memor ar video"
25861 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25862 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25863 msgstr "Ec'hankad video OpenGL GLX (XCB)"
25865 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25866 msgid "X11 display"
25867 msgstr "Skrammañ X11"
25869 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25871 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25875 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25876 msgid "X11 window ID"
25879 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25881 msgstr "Prenestr X"
25883 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25884 msgid "X11 video window (XCB)"
25885 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
25887 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25888 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25889 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25890 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25891 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25892 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25894 msgid "VLC media player"
25895 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
25897 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25898 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25899 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25904 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25908 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25912 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25913 msgid "X11 video output (XCB)"
25914 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
25916 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25917 msgid "XVideo adaptor number"
25920 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25922 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25923 "functional adaptor."
25926 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25927 msgid "XVideo format id"
25930 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25932 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25933 "match for the video being played."
25936 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25940 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25941 msgid "XVideo output (XCB)"
25942 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
25944 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25945 msgid "Video acceleration not available"
25948 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
25951 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25952 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25953 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25954 "the resolution is large."
25957 #: modules/video_output/yuv.c:41
25958 msgid "device, fifo or filename"
25961 #: modules/video_output/yuv.c:42
25962 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25965 #: modules/video_output/yuv.c:46
25966 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25969 #: modules/video_output/yuv.c:48
25970 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25973 #: modules/video_output/yuv.c:49
25975 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25976 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25977 "frame into the output destination."
25980 #: modules/video_output/yuv.c:59
25982 msgstr "Ec'hankad YUV"
25984 #: modules/video_output/yuv.c:60
25985 msgid "YUV video output"
25986 msgstr "Ec'hankad video YUV"
25988 #: modules/visualization/goom.c:45
25989 msgid "Goom display width"
25992 #: modules/visualization/goom.c:46
25993 msgid "Goom display height"
25996 #: modules/visualization/goom.c:47
25998 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25999 "will be prettier but more CPU intensive)."
26002 #: modules/visualization/goom.c:50
26003 msgid "Goom animation speed"
26006 #: modules/visualization/goom.c:51
26008 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26011 #: modules/visualization/goom.c:57
26015 #: modules/visualization/goom.c:58
26016 msgid "Goom effect"
26019 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26020 msgid "projectM configuration file"
26023 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26024 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26027 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26028 msgid "projectM preset path"
26031 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26032 msgid "Path to the projectM preset directory"
26035 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26037 msgstr "Nodrezh an titl"
26039 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26040 msgid "Font used for the titles"
26041 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
26043 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26045 msgstr "Lañser an nodezh"
26047 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26048 msgid "Font used for the menus"
26049 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
26051 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26052 msgid "The width of the video window, in pixels."
26055 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26056 msgid "The height of the video window, in pixels."
26059 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26063 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26064 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26067 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26068 msgid "Mesh height"
26071 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26072 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26075 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26076 msgid "Texture size"
26079 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26080 msgid "The size of the texture, in pixels."
26083 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26087 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26088 msgid "libprojectM effect"
26089 msgstr "Efed libprojectM"
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26092 msgid "Effects list"
26093 msgstr "Roll a efedoù"
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26097 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26098 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26101 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26102 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26105 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26106 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26109 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26110 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26113 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26114 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26117 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26118 msgid "Number of blank pixels between bands."
26121 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26122 msgid "Amplification"
26125 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26126 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26129 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26130 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26133 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26134 msgid "Enable original graphic spectrum"
26137 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26138 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26141 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26142 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26145 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26146 msgid "Draw the base of the bands"
26149 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26150 msgid "Base pixel radius"
26153 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26154 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26157 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26158 msgid "Spectral sections"
26161 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26162 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26165 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26166 msgid "Peak height"
26169 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26170 msgid "Total pixel height of the peak items."
26173 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26174 msgid "Peak extra width"
26177 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26178 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26181 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26182 msgid "V-plane color"
26183 msgstr "Liv V-plane"
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26186 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26194 msgid "Visualizer filter"
26195 msgstr "Sil ar skrammadenn"
26197 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26198 msgid "Spectrum analyser"
26201 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26205 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26206 msgid "#paste your VLM commands here"
26209 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26210 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26213 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26214 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26223 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26224 msgid "Subtitle codec"
26227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26228 msgid "Output\tmethod"
26231 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26232 msgid "Multiplexer"
26235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26237 msgstr "FPS ar video"
26239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26240 msgid "MUX options"
26243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26244 msgid "Video scale"
26247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26249 msgid "Output port"
26252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26253 msgid "Output\tfile"
26256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26257 msgid "Input media"
26260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26265 msgid "Sample ui-state-error style."
26268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26272 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26273 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26277 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26281 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26282 msgid "Column border"
26285 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26289 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26290 msgid "Mosaic Tiles"
26293 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26294 msgid "Playback Rate"
26297 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26298 msgid "Audio Delay"
26301 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26302 msgid "Subtitle Delay"
26305 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26309 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26310 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26311 msgid "VLC media player - Web Interface"
26312 msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
26314 #: share/lua/http/index.html:215
26315 msgid "Hide / Show Library"
26318 #: share/lua/http/index.html:216
26319 msgid "Hide / Show Viewer"
26320 msgstr "Kuzhat/Skrammañ ar gweler"
26322 #: share/lua/http/index.html:217
26323 msgid "Manage Streams"
26326 #: share/lua/http/index.html:218
26327 msgid "Track Synchronisation"
26330 #: share/lua/http/index.html:220
26331 msgid "VLM Batch Commands"
26334 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26338 #: share/lua/http/index.html:242
26339 msgid "Empty Playlist"
26342 #: share/lua/http/index.html:243
26343 msgid "Queue Selected"
26346 #: share/lua/http/index.html:244
26347 msgid "Play Selected"
26350 #: share/lua/http/index.html:245
26351 msgid "Refresh List"
26354 #: share/lua/http/index.html:252
26355 msgid "Loading flowplayer..."
26358 #: share/lua/http/index.html:252
26359 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26362 #: share/lua/http/index.html:263
26364 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26365 "instead of the main interface."
26368 #: share/lua/http/index.html:264
26370 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26371 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26372 "right: <i>Manage Streams</i>"
26375 #: share/lua/http/index.html:268
26377 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26381 #: share/lua/http/index.html:269
26383 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26386 #: share/lua/http/index.html:272
26388 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26389 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26393 #: share/lua/http/index.html:275
26395 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26399 #: share/lua/http/index.html:278
26400 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26404 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26408 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26412 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26421 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26425 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26429 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26430 msgid "&Verbosity:"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26437 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26438 msgid "&Save as..."
26439 msgstr "En&rollañ evel..."
26441 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26442 msgid "Modules Tree"
26443 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26446 msgid "Show extended options"
26447 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
26449 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26450 msgid "Show &more options"
26451 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
26453 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26454 msgid "Change the caching for the media"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26470 msgid "Edit Options"
26471 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
26473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26474 msgid "Extra media"
26477 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26478 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26482 msgid "Select the file"
26483 msgstr "Diuzañ ur restr"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26486 msgid "Change the start time for the media"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26490 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26491 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26494 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26498 msgid "Capture mode"
26499 msgstr "Mod an enrollañ"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26502 msgid "Select the capture device type"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26506 msgid "Device Selection"
26507 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
26509 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26511 msgstr "Dibarzhioù"
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26514 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26518 msgid "Advanced options..."
26519 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
26521 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26522 msgid "Disc Selection"
26523 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
26525 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26529 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26530 msgid "Disable Disc Menus"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26534 msgid "No disc menus"
26535 msgstr "Lañser gantenn ebet"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26538 msgid "Disc device"
26539 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
26541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26542 msgid "Starting Position"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26546 msgid "Audio and Subtitles"
26547 msgstr "Aodio hag istitloù"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26550 msgid "Use a sub&title file"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26554 msgid "Select the subtitle file"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26558 msgid "Choose one or more media file to open"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26562 msgid "File Selection"
26563 msgstr "Diuzañ ur restr"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26566 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26568 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
26570 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26572 msgstr "Ouzhpennañ..."
26574 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26575 msgid "Network Protocol"
26576 msgstr "Komenad ar rouedad"
26578 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26579 msgid "Please enter a network URL:"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26583 msgid "Profile edition"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26590 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26610 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26618 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26626 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26655 msgid "Same as source"
26658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26663 msgid "Custom options"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26670 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26679 msgid "Encoding parameters"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26691 msgid "Sample Rate"
26694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26695 msgid "Set up media sources to stream"
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26699 msgid "Destination Setup"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26703 msgid "Select destinations to stream to"
26706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26708 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26709 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26713 msgid "New destination"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26717 msgid "Display locally"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
26721 msgid "Transcoding Options"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26725 msgid "Select and choose transcoding options"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26729 msgid "Activate Transcoding"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26733 msgid "Option Setup"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26737 msgid "Set up any additional options for streaming"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26741 msgid "Miscellaneous Options"
26742 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26745 msgid "Stream all elementary streams"
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26749 msgid "Generated stream output string"
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26757 msgid "Output module:"
26758 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26761 msgid "Visualization:"
26762 msgstr "Skrammad :"
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26765 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26769 msgid "Dolby Surround:"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26773 msgid "Replay gain mode:"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
26777 msgid "Headphone surround effect"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26781 msgid "Normalize volume to:"
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26785 msgid "Preferred audio language:"
26786 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
26790 msgstr "Ger-tremen :"
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
26794 msgstr "Anv an arveriad :"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26797 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26805 msgid "x264 profile and level selection"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26809 msgid "x264 preset and tuning selection"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26813 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26817 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26821 msgid "Video quality post-processing level"
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26825 msgid "Optical drive"
26826 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26829 msgid "Default optical device"
26830 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26837 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
26841 msgid "HTTP proxy URL"
26842 msgstr "URL ar proksi HTTP"
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26845 msgid "HTTP (default)"
26846 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26849 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26853 msgid "Live555 stream transport"
26856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26857 msgid "Default caching policy"
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26861 msgid "Menus language:"
26862 msgstr "Lañser yezhoù :"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26865 msgid "Look and feel"
26866 msgstr "Neuz ha santad"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26869 msgid "Use custom skin"
26870 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26873 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26877 msgid "Use native style"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26881 msgid "Resize interface to video size"
26882 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26885 msgid "Show controls in full screen mode"
26888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
26889 msgid "Pause playback when minimized"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26893 msgid "Show media change popup:"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26897 msgid "Start in minimal view mode"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26901 msgid "Force window style:"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
26905 msgid "Integrate video in interface"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26909 msgid "Show systray icon"
26912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
26913 msgid "Skin resource file:"
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26917 msgid "Playlist and Instances"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26921 msgid "Album art download policy:"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26925 msgid "Pause on the last frame of a video"
26928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26929 msgid "Allow only one instance"
26930 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
26933 msgid "Configure Media Library"
26934 msgstr "Kefluniaén al levraoueg mediaoù"
26936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26941 msgid "Separate words by | (without space)"
26944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26945 msgid "Save recently played items"
26948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26949 msgid "Activate updates notifier"
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26953 msgid "Operating System Integration"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26957 msgid "File extensions association"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
26961 msgid "Set up associations..."
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26965 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26969 msgid "Show media title on video start"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26973 msgid "Enable subtitles"
26976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26977 msgid "Subtitle Language"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
26981 msgid "Default encoding"
26982 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26985 msgid "Subtitle effects"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
26989 msgid "Add a shadow"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26993 msgid "Add a background"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
26997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
26998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
26999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27009 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27017 msgid "Display device"
27018 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27025 msgid "Deinterlacing"
27028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27029 msgid "Force Aspect Ratio"
27032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27036 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27040 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27044 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27045 msgid "Edit settings"
27046 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
27048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27053 msgid "Run manually"
27054 msgstr "Lañsañ dre zorn"
27056 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27057 msgid "Setup schedule"
27060 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27061 msgid "Run on schedule"
27064 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27068 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27076 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27078 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
27080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27082 msgstr "Kemmañ an enankad"
27084 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27086 msgstr "Skarzhañ ar roll"
27088 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27089 msgid "Check for VLC updates"
27092 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27093 msgid "Launching an update request..."
27094 msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
27096 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27097 msgid "Do you want to download it?"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27110 msgid "Negate colors"
27111 msgstr "Tuginañ al livioù"
27113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27118 msgid "Interactive Zoom"
27121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27151 msgid "Output Color Filtermode"
27154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27155 msgid "Brightness (%)"
27158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27159 msgid "Mark analyzed Pixels"
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27163 msgid "Filter threshold (%)"
27166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27167 msgid "Motion detect"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27171 msgid "Anti-Flickering"
27174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27179 msgid "Spatial blur"
27182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27187 msgid "Anaglyph 3D"
27190 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27191 msgid "VLM configurator"
27192 msgstr "Keflunier VLM"
27194 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27195 msgid "Media Manager Edition"
27198 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27206 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27207 msgid "Select Input"
27208 msgstr "Diuzañ un enankad"
27210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27212 msgstr "Ec'hankad :"
27214 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27215 msgid "Select Output"
27216 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
27218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27219 msgid "Time Control"
27222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27223 msgid "Mux Control"
27226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27228 msgstr "Liesplezher :"
27230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27234 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27235 msgid "Media Manager List"
27238 #~ msgid "Show Details"
27239 #~ msgstr "Skrammañ ar munudoù"
27241 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27242 #~ msgstr "Istitloù/OSD"
27244 #~ msgid "Subtitles codecs"
27245 #~ msgstr "Bonezioù an istitloù"
27247 #~ msgid "General Input"
27248 #~ msgstr "Enankad hollek"
27250 #~ msgid "CPU features"
27251 #~ msgstr "keweriusterioù ar CPU"
27253 #~ msgid "Chroma modules settings"
27254 #~ msgstr "Arventennoù ar molladoù Chroma"
27256 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27257 #~ msgstr "Arventennoù ar molladoù paketañ"
27259 #~ msgid "Encoders settings"
27260 #~ msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
27262 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27263 #~ msgstr "Arventennoù displezher an istitl"
27265 #~ msgid "No help available"
27266 #~ msgstr "Skoazell hegerz ebet"
27268 #~ msgid "Quick &Open File..."
27269 #~ msgstr "&Digeriñ buan ur restr..."
27271 #~ msgid "&Bookmarks"
27272 #~ msgstr "&Sinedoù"
27274 #~ msgid "Fetch Information"
27275 #~ msgstr "Kerc'hat stlennoù"
27280 #~ msgid "Add to Media Library"
27281 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar mediaoueg"
27283 #~ msgid "Advanced Open..."
27284 #~ msgstr "Digeriñ kempleshoc'h..."
27286 #~ msgid "Open Play&list..."
27287 #~ msgstr "Digeriñ ar ro&ll-lenn..."
27289 #~ msgid "Search Filter"
27290 #~ msgstr "Sil klask"
27292 #~ msgid "&Services Discovery"
27293 #~ msgstr "Dizoleiñ ar &servijoù"
27295 #~ msgid "Image clone"
27296 #~ msgstr "Klon ar skeudenn"
27298 #~ msgid "Clone the image"
27299 #~ msgstr "Klonañ ar skeudenn"
27301 #~ msgid "Magnification"
27302 #~ msgstr "Loupenn"
27304 #~ msgid "Image colors inversion"
27305 #~ msgstr "Tuginañ livioù ar skeudenn"
27307 #~ msgid "Default audio volume"
27308 #~ msgstr "Tregern dre ziouer"
27310 #~ msgid "Audio visualizations "
27311 #~ msgstr "Skrammadennoù aodio "
27313 #~ msgid "Subtitles track"
27314 #~ msgstr "Loabr an istitloù"
27316 #~ msgid "Subtitles track ID"
27317 #~ msgstr "ID al loabr istitl"
27319 #~ msgid "Modules search path"
27320 #~ msgstr "Mollad klask an treug"
27322 #~ msgid "Data search path"
27323 #~ msgstr "Mollad klask roadennoù"
27325 #~ msgid "Show interface"
27326 #~ msgstr "Diskouez ar c'hetal"
27328 #~ msgid "Hide interface"
27329 #~ msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
27334 #~ msgid "Aspect-ratio"
27335 #~ msgstr "Kenfeur an neuze"
27343 #~ msgid "GSM Audio"
27344 #~ msgstr "Aodio GSM"
27346 #~ msgid "PCM U16 LE"
27347 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27349 #~ msgid "PCM S16 LE"
27350 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27352 #~ msgid "PCM U16 BE"
27353 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27355 #~ msgid "PCM S16 BE"
27356 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27358 #~ msgid "PCM U24 LE"
27359 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27361 #~ msgid "PCM S24 LE"
27362 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27364 #~ msgid "PCM U24 BE"
27365 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27367 #~ msgid "PCM S24 BE"
27368 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27370 #~ msgid "PCM U32 LE"
27371 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27373 #~ msgid "PCM S32 LE"
27374 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27376 #~ msgid "PCM U32 BE"
27377 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27379 #~ msgid "PCM S32 BE"
27380 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27382 #~ msgid "PCM F32 LE"
27383 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27385 #~ msgid "PCM F32 BE"
27386 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27388 #~ msgid "PCM F64 LE"
27389 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27391 #~ msgid "PCM F64 BE"
27392 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27394 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27395 #~ msgstr "Enankad ar gantenn Blu-Ray"
27400 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27401 #~ msgstr "Skor ar gantenn Blu-Ray (libbluray)"
27403 #~ msgid "Blu-Ray error"
27404 #~ msgstr "Fazi BluRay"
27406 #~ msgid "dc1394 input"
27407 #~ msgstr "Enankad dc1394"
27409 #~ msgid "RTMP stream output"
27410 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv RTMP"
27415 #~ msgid "PVR video device"
27416 #~ msgstr "Trobarzhell video PVR"
27418 #~ msgid "PVR radio device"
27419 #~ msgstr "Trobarzhell skimgomz PVR"
27421 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27422 #~ msgstr "Tregern (0-65535)."
27445 #~ msgid "RTMP input"
27446 #~ msgstr "Enankad RTMP"
27448 #~ msgid "SFTP user name"
27449 #~ msgstr "Anv an arveriad SFTP"
27451 #~ msgid "SFTP password"
27452 #~ msgstr "Ger-tremen SFTP"
27454 #~ msgid "Use libv4l2"
27455 #~ msgstr "Arverañ libv412"
27457 #~ msgid "Video4Linux2"
27458 #~ msgstr "Video4Linux2"
27460 #~ msgid "Video4Linux2 input"
27461 #~ msgstr "Enankad Video4Linux2"
27463 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
27464 #~ msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
27466 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
27467 #~ msgstr "[vcd:][trobarzhell][@[titl][,[chabistr]]]"
27469 #~ msgid "Open Sound System"
27470 #~ msgstr "Reizhiad Open Sound"
27472 #~ msgid "OSS DSP device"
27473 #~ msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
27475 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27476 #~ msgstr "Ec'hankad aodio PORTAUDIO"
27481 #~ msgid "Audio device"
27482 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
27484 #~ msgid "Default Audio Device"
27485 #~ msgstr "Trobarzhell aodio dre ziouer"
27487 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
27488 #~ msgstr "Sil FFmpeg an digenweañ ar video"
27490 #~ msgid "RealVideo library decoder"
27491 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg RealVideo"
27493 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27494 #~ msgstr "Bonegadur an testennoù istitloù"
27496 #~ msgid "Text subtitles decoder"
27497 #~ msgstr "Ezvoneger an istitloù testenn"
27505 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27506 #~ msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
27508 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27509 #~ msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
27511 #~ msgid "Volume %d%%"
27512 #~ msgstr "Tregern %d%%"
27514 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
27515 #~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . demerez"
27517 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
27518 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
27520 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
27521 #~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
27523 #~ msgid "Pop/funk"
27524 #~ msgstr "Pop/funk"
27526 #~ msgid "Rock & roll"
27527 #~ msgstr "Rock & roll"
27529 #~ msgid "Hard rock"
27530 #~ msgstr "Hard rock"
27532 #~ msgid "Text subtitles parser"
27533 #~ msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
27535 #~ msgid "Subtitles format"
27536 #~ msgstr "Mentrezh an istitloù"
27538 #~ msgid "Subtitles description"
27539 #~ msgstr "Deskrivadur an istitloù"
27541 #~ msgid "Silent mode"
27542 #~ msgstr "Mod didrouz"
27544 #~ msgid "Video aspect ratio"
27545 #~ msgstr "Kenfeur neuze ar video"
27547 #~ msgid "Image file"
27548 #~ msgstr "Restr lunienn"
27550 #~ msgid "Commands"
27551 #~ msgstr "Arc'hadoù"
27553 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
27554 #~ msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
27556 #~ msgid "Capture Device"
27557 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
27559 #~ msgid "Load subtitles file:"
27560 #~ msgstr "Kargañ ar restr istitloù"
27562 #~ msgid "Subtitles encoding"
27563 #~ msgstr "Enbonegañ an istitloù"
27565 #~ msgid "SAP announce"
27566 #~ msgstr "Kemenn SAP"
27568 #~ msgid "RTSP announce"
27569 #~ msgstr "Kemenn RTSP"
27571 #~ msgid "HTTP announce"
27572 #~ msgstr "Kemenn HTTP"
27574 #~ msgid "HTML Playlist"
27575 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
27577 #~ msgid "General Audio Settings"
27578 #~ msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
27580 #~ msgid "General Video Settings"
27581 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar video"
27583 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27584 #~ msgstr "Istitloù & OSD"
27586 #~ msgid "Input & Codecs"
27587 #~ msgstr "Enankad & Bonezioù"
27589 #~ msgid "Input & Codec settings"
27590 #~ msgstr "Arventennoù an enankad hag ar bonez"
27592 #~ msgid "Enable Audio"
27593 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
27595 #~ msgid "HTTP Proxy"
27596 #~ msgstr "Proksi HTTP"
27598 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27599 #~ msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
27601 #~ msgid "Font Color"
27602 #~ msgstr "Liv an nodrezh"
27604 #~ msgid "Font Size"
27605 #~ msgstr "Ment an nodrezh"
27607 #~ msgid "Subtitle Languages"
27608 #~ msgstr "Yezhoù an istitloù"
27610 #~ msgid "Enable Video"
27611 #~ msgstr "Gweredekaat ar video"
27613 #~ msgid "Subtitles speed:"
27614 #~ msgstr "Tizh an istitloù :"
27616 #~ msgid "SAP Announce"
27617 #~ msgstr "Kemenn SAP"
27619 #~ msgid " [Video Decoding]"
27620 #~ msgstr " [Ezvonegañ ar video]"
27622 #~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
27623 #~ msgstr " aodio ezvoneget : %<PRId64>"
27625 #~ msgid " [Audio Decoding]"
27626 #~ msgstr " [Ezvonegañ an aodio]"
27628 #~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
27629 #~ msgstr " aodio ezvoneget : %<PRId64>"
27631 #~ msgid " [Streaming]"
27632 #~ msgstr " [Lanv]"
27634 #~ msgid " Volume : %u%%"
27635 #~ msgstr "Tregern : %u%%"
27637 #~ msgid "Show playlist"
27638 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
27643 #~ msgid "Radio device name"
27644 #~ msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
27646 #~ msgid "Add to playlist"
27647 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
27649 #~ msgid "Clear playlist"
27650 #~ msgstr "Skarzhañ ar roll-lenn"
27652 #~ msgid "Icon View"
27653 #~ msgstr "Gwel dre arlun"
27655 #~ msgid "List View"
27656 #~ msgstr "Gwel dre roll"
27658 #~ msgid "Hotkey for "
27659 #~ msgstr "Berradennoù evit "
27661 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27662 #~ msgstr "Istitloù && OSD"
27664 #~ msgid "Input && Codecs"
27665 #~ msgstr "Enankad && bonezioù"
27667 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27668 #~ msgstr "Aotren gwiriañ hizivadennoù VLC"
27670 #~ msgid "Save and Continue"
27671 #~ msgstr "Enrollañ ha kenderc'hel"
27673 #~ msgid "Compiler: "
27674 #~ msgstr "Kempuner"
27676 #~ msgid "Copyright (C) "
27677 #~ msgstr "Copyright (C) "
27679 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27680 #~ msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
27685 #~ msgid "&Convert"
27686 #~ msgstr "&Amdreiñ"
27688 #~ msgid "&Convert / Save"
27689 #~ msgstr "&Amdreiñ / Enrollañ"
27691 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27692 #~ msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
27694 #~ msgid "Subtitles Files"
27695 #~ msgstr "Restroù istitloù"
27698 #~ msgstr "&Binvioù"
27700 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27701 #~ msgstr "&Digeriñ (kempleshoc'h)..."
27703 #~ msgid "Audio &Channels"
27704 #~ msgstr "&Sanelloù Aodio"
27706 #~ msgid "&Subtitles Track"
27707 #~ msgstr "Loabr i&stitloù"
27709 #~ msgid "&Navigation"
27710 #~ msgstr "&Merdreadur"
27713 #~ msgstr "Binvioù"
27715 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27716 #~ msgstr "Kuzhañ al lenner VLC er varrenn labourioù"
27718 #~ msgid "Show VLC media player"
27719 #~ msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
27721 #~ msgid "Advanced options"
27722 #~ msgstr "Dibarzhioù kemplesoc'h"
27724 #~ msgid "Freebox TV"
27725 #~ msgstr "Freebox TV"
27727 #~ msgid "French TV"
27728 #~ msgstr "Skinwel galleg"
27733 #~ msgid "libc memcpy"
27734 #~ msgstr "libc memcpy"
27736 #~ msgid "SQLite database module"
27737 #~ msgstr "Mollad ar stlennvon SQLite"
27740 #~ msgstr "Blu-Ray"
27742 #~ msgid "Decompression"
27743 #~ msgstr "Eztennañ"
27745 #~ msgid "Command UDP port"
27746 #~ msgstr "Porzh an arc'had UDP"
27751 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
27752 #~ msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
27755 #~ msgstr "Arc'had"
27757 #~ msgid "GOP size"
27758 #~ msgstr "Ment GOP"
27760 #~ msgid "Mute audio"
27761 #~ msgstr "Aodio mud"
27763 #~ msgid "Audio Language"
27764 #~ msgstr "Yezh aodio"
27766 #~ msgid "Subtitles encoder"
27767 #~ msgstr "Enboneger an istitloù"
27769 #~ msgid "Manual ratio"
27770 #~ msgstr "Kenfeur dre zorn"
27772 #~ msgid "Menu position"
27773 #~ msgstr "Lec'hiadur al lañser"
27775 #~ msgid "Stream Name"
27776 #~ msgstr "Anv al lanv"
27778 #~ msgid "Video Codec"
27779 #~ msgstr "Bonez video"
27781 #~ msgid "Audio Codec"
27782 #~ msgstr "Bonez aodio"
27784 #~ msgid "Subtitle Codec"
27785 #~ msgstr "Bonez an istitloù"
27787 #~ msgid "MUX Options"
27788 #~ msgstr "Dibarzhioù MUX"
27790 #~ msgid "Video Scale"
27791 #~ msgstr "Skeul ar video"
27793 #~ msgid "Output Port"
27794 #~ msgstr "Porzh an ec'hankad"
27796 #~ msgid "Output File"
27797 #~ msgstr "Restr an ec'hankad"
27799 #~ msgid "Input Media"
27800 #~ msgstr "Media an enankoù"
27802 #~ msgid "File Name"
27803 #~ msgstr "Anv ar restr"
27806 #~ msgstr "Linennoù"
27808 #~ msgid "Columns:"
27814 #~ msgid "Verbosity:"
27815 #~ msgstr "Munudoù :"
27817 #~ msgid "Add a subtitles file"
27818 #~ msgstr "Ouzhpennañ ur restr istitloù"
27820 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27821 #~ msgstr "Arverañ ur res&tr istitloù"
27823 #~ msgid "Select the subtitles file"
27824 #~ msgstr "Diuzañ ur restr istitloù"
27827 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27828 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27831 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27832 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27833 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27834 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27835 #~ "</style></head><body>\n"
27836 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27837 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27838 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27839 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27840 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27842 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27843 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27844 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27846 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27847 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27848 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27849 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27850 #~ "</style></head><body>\n"
27851 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27852 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27853 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27854 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27855 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27858 #~ msgstr "00000; "
27861 #~ msgid "Destinations"
27862 #~ msgstr "Deskrivadur"
27864 #~ msgid "Group name"
27865 #~ msgstr "Anv ar strollad"
27867 #~ msgid "Instances"
27868 #~ msgstr "Eriolioù"
27870 #~ msgid "Subtitles Language"
27871 #~ msgstr "Yezh an istitloù"
27874 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27875 #~ msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
27877 #~ msgid "Subtitles effects"
27878 #~ msgstr "Efedoù an istitloù"
27881 #~ msgid "Black slot"
27887 #~ msgid "Default Volume"
27888 #~ msgstr "Tregern dre ziouer"
27890 #~ msgid "Clear Menu"
27891 #~ msgstr "Skarzhañ al lañser"
27893 #~ msgid "RTSP host address"
27894 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
27897 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27898 #~ msgstr "Restr ar ger-tremen"
27901 #~ msgid "Duration in second"
27905 #~ msgid "Previous/Backward"
27906 #~ msgstr "Chabistr kent"
27909 #~ msgid "Display on &Desktop"
27910 #~ msgstr "Skrammañ an diarunusted"
27913 #~ msgid "Satellite scanning config"
27914 #~ msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
27916 #~ msgid "Video Filters..."
27917 #~ msgstr "Siloù video..."
27923 #~ msgid "Live Update"
27924 #~ msgstr "Hizivaat"
27927 #~ msgid "Elasped time"
27928 #~ msgstr "Tuginañ ar stereo"
27931 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
27932 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
27934 #~ "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
27935 #~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe \"spdif\""
27941 #~ msgid "Refresh Streams"
27942 #~ msgstr "Freskaat"
27944 #~ msgid " - Empty - "
27945 #~ msgstr "- Goullo -"
27949 #~ "Done %s (100.0%%)"
27952 #~ "Graet %s (100.0%%)"
27957 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
27958 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
27999 #~ msgid "HTTP ACL"
28000 #~ msgstr "HTTP ACL"
28005 #~ msgid "Brightness of the video input."
28006 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
28009 #~ msgstr "EMGEFRE"
28018 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
28021 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28023 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
28029 #~ msgid "Export album art as /art"
28030 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
28035 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28036 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
28038 #~ msgid "No %@s found"
28039 #~ msgstr "%@s ebet bet kavet"
28041 #~ msgid " State : Playing %s"
28042 #~ msgstr " Stad : o lenn %s"
28044 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
28045 #~ msgstr " D, <del> Dilemel an elfenn"
28047 #~ msgid " Objects "
28048 #~ msgstr "Ergorennoù"
28050 #~ msgid " Playlist (By category) "
28051 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
28054 #~ msgstr "Hizi&vaat"
28056 #~ msgid "Sna&pshot"
28057 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
28060 #~ msgstr "Skeu&laat"
28065 #~ msgid "Simple XML Parser"
28066 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
28068 #~ msgid "Text alignment:"
28069 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
28072 #~ msgid "Video output is not supported"
28073 #~ msgstr "Mollad an ec'hankad video"
28075 #~ msgid "Quality of the stream."
28076 #~ msgstr "Perzhded al lanv."
28079 #~ msgid "Front speakers"
28080 #~ msgstr "Perzhioù an nodrezh"
28083 #~ msgid "ALSA device"
28084 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
28087 #~ msgid "Open a Media"
28088 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
28091 #~ msgid "&Open a Media"
28092 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
28096 #~ msgstr "&Gwelout"
28100 #~ msgstr "Levraoueg mediaoù"
28103 #~ msgid "Media Browser"
28104 #~ msgstr "Media : %s"
28111 #~ msgid "Full Screen"
28112 #~ msgstr "Skrammad a-bezh"
28115 #~ msgid "Easy Stream"
28119 #~ msgid "Seek Time"
28123 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28124 #~ msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
28127 #~ msgid "Streaming Output"
28128 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv"
28131 #~ msgid "Create Stream"
28132 #~ msgstr "Lanv dre ziouer"
28135 #~ msgid "Media File"
28136 #~ msgstr "Restroù media"
28139 #~ msgid "Capture Screen"
28140 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
28144 #~ msgstr "&Serriñ"
28151 #~ msgid "Create Mosaic"
28155 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28156 #~ msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
28159 #~ msgid "Remove Stream"
28160 #~ msgstr "Dilemel an hini diuzet"
28163 #~ msgid "Create New Stream"
28164 #~ msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
28167 #~ msgid "Delete All Streams"
28168 #~ msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
28171 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28172 #~ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
28176 #~ msgstr "Da v&ezañ lennet"
28178 #~ msgid "Quiet mode."
28179 #~ msgstr "Mod didrouz."
28185 #~ msgid "Zoom playlist"
28186 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
28189 #~ msgstr "alc'hwez"
28191 #~ msgid "Telnet Interface"
28192 #~ msgstr "Ketal Telnet"
28194 #~ msgid "Web Interface"
28195 #~ msgstr "Ketal web"
28197 #~ msgid "UDP port"
28198 #~ msgstr "Porzh UDP"
28200 #~ msgid "HTTP password"
28201 #~ msgstr "Ger-tremen HTTP"
28203 #~ msgid "Certificate file"
28204 #~ msgstr "Restr testeni"
28206 #~ msgid "CRL file"
28207 #~ msgstr "Restr CRL"
28209 #~ msgid "Directory input"
28210 #~ msgstr "Enankad an teuliad"
28212 #~ msgid "Audio Channel"
28213 #~ msgstr "Sanell aodio"
28215 #~ msgid "Color of the video input."
28216 #~ msgstr "Liv an enankad video."
28218 #~ msgid "Video4Linux"
28219 #~ msgstr "Video4Linux"
28221 #~ msgid "No Audio Device"
28222 #~ msgstr "Trobarzhell aodio ebet"
28224 #~ msgid "Unknown soundcard"
28225 #~ msgstr "Kartenn son dianav"
28227 #~ msgid "Reload image file"
28228 #~ msgstr "Adkargañ restr ar skeudenn"
28230 #~ msgid "Lock function"
28231 #~ msgstr "Prennañ an arc'hwel"
28233 #~ msgid "Unlock function"
28234 #~ msgstr "Dibrennañ an arc'hwel"
28236 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28237 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg Schroedinger"
28239 #~ msgid "Enable debug"
28240 #~ msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
28242 #~ msgid "Host address"
28243 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz"
28248 #~ msgid "HTTP SSL"
28249 #~ msgstr "SSL HTTP"
28251 #~ msgid "Audio Filter"
28252 #~ msgstr "Sil an aodio"
28254 #~ msgid "About the video filters"
28255 #~ msgstr "Diwar-benn ar siloù video"
28257 #~ msgid "Volume: %d%%"
28258 #~ msgstr "Tregern : %d%%"
28260 #~ msgid "No device connected"
28261 #~ msgstr "Trobarzhell gennasket ebet"
28263 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28264 #~ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad d'ar roll-lenn"
28267 #~ msgstr "1 ergorenn"
28269 #~ msgid "Empty Folder"
28270 #~ msgstr "Teuliad goullo"
28272 #~ msgid "Default Server Port"
28273 #~ msgstr "Porzh an dafariad dre ziouer"
28275 #~ msgid " State : Paused %s"
28276 #~ msgstr " Stad : paouezet %s"
28279 #~ msgstr "Skoazell"
28281 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28282 #~ msgstr "[Liesseurt]"
28284 #~ msgid " Information "
28287 #~ msgid " Browse "
28288 #~ msgstr "Furchal"
28291 #~ msgstr "Stadegoù"
28293 #~ msgid "&Codec Details"
28294 #~ msgstr "Munudoù an &bonez"
28297 #~ msgstr "&Skarzhañ"
28299 #~ msgid "Message filter"
28300 #~ msgstr "Sil ar kemennoù"
28303 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28304 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
28307 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28308 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
28311 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28312 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
28315 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28316 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
28318 #~ msgid "&Streaming..."
28319 #~ msgstr "&Lanv..."
28321 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28322 #~ msgstr "mod ar burev Desktop3D"
28324 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28325 #~ msgstr "Ardeiñ ar s&inedoù"
28327 #~ msgid "Configure podcasts..."
28328 #~ msgstr "Kefluniañ ar podskignaoù..."
28330 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28332 #~ msgstr "Skarzhañ"
28334 #~ msgid "Font Effect"
28335 #~ msgstr "Efed an nodrezh"
28337 #~ msgid "Lua Interface Module"
28338 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal Lua"
28341 #~ msgstr "Dafariad"
28343 #~ msgid "HD1000 video output"
28344 #~ msgstr "Ec'hankad video HD1000"
28346 #~ msgid "OpenGL Provider"
28347 #~ msgstr "Pourchaser OpenGL"
28350 #~ msgid "Enable peaks"
28351 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
28353 #~ msgid "Font size:"
28354 #~ msgstr "Ment an nodrezh :"
28356 #~ msgid "Default port (server mode)"
28357 #~ msgstr "Porzh dre ziouer (mod dafariad)"
28360 #~ msgid "Color fun"
28364 #~ msgid "Subpicture filters"
28365 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
28367 #~ msgid "Video filters"
28368 #~ msgstr "Siloù video"
28371 #~ msgid "Vout filters"
28372 #~ msgstr "Sil video"
28375 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28376 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
28378 #~ msgid "SessionManager"
28379 #~ msgstr "ArdoerEstez"
28381 #~ msgid "&Extra Metadata"
28382 #~ msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"