]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/br.po
l10n: make update-po
[vlc] / po / br.po
1 # Breton translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>, 2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/br/)\n"
16 "Language: br\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:33
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Ketal"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Ketalioù pennañ"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr ""
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
74 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
76 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Aodio"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:56
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Siloù"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
110 #: src/libvlc-module.c:195
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Skrammadennoù an aodio"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:65
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Liesseurt"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:68
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
133 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
135 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
145 msgid "Video"
146 msgstr "Video"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:72
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Arventennoù video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:74
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:77
157 #, fuzzy
158 msgid "General settings for video output modules."
159 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:80
162 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:82
166 msgid "Subtitles / OSD"
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid ""
171 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:91
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Enankad / Bonezioù"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:92
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:95
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Molladoù haeziñ"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
189 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:101
193 msgid "Stream filters"
194 msgstr "Siloù al lanvioù"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid ""
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr "Displezherioù"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:107
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "Bonezioù video"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:110
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:112
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr "Bonezioù aodio"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Subtitle codecs"
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr ""
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
239 #: modules/access/avio.h:50
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:131
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Arventennoù ec'hankad al lanv hollek"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "Liesplezherioù"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:141
271 msgid "Access output"
272 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:148
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "Paketerioù"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:156
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:157
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:162
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VOD"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:163
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
314 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
316 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
320 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
321 msgid "Playlist"
322 msgstr "Roll-lenn"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:168
325 msgid ""
326 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
327 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:172
331 msgid "General playlist behaviour"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:173
335 msgid "Services discovery"
336 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:174
339 msgid ""
340 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
341 "playlist."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
346 msgid "Advanced"
347 msgstr "Kempleshoc'h"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:179
350 msgid "Advanced settings. Use with care..."
351 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. Implij gant evezh..."
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 msgid "Advanced settings"
355 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
356
357 #: include/vlc_input.h:568
358 #, fuzzy
359 msgid "Subtitle track added"
360 msgstr "Loabr an istitl"
361
362 #: include/vlc_interface.h:140
363 msgid ""
364 "\n"
365 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
366 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_intf_strings.h:46
370 msgid "&Open File..."
371 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
372
373 #: include/vlc_intf_strings.h:47
374 msgid "&Advanced Open..."
375 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
376
377 #: include/vlc_intf_strings.h:48
378 msgid "Open D&irectory..."
379 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
380
381 #: include/vlc_intf_strings.h:49
382 msgid "Open &Folder..."
383 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
384
385 #: include/vlc_intf_strings.h:50
386 msgid "Select one or more files to open"
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_intf_strings.h:51
390 msgid "Select Directory"
391 msgstr "Diuzañ un teuliad"
392
393 #: include/vlc_intf_strings.h:51
394 msgid "Select Folder"
395 msgstr "Diuzañ un teuliad"
396
397 #: include/vlc_intf_strings.h:55
398 msgid "Media &Information"
399 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
400
401 #: include/vlc_intf_strings.h:56
402 msgid "&Codec Information"
403 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
404
405 #: include/vlc_intf_strings.h:57
406 msgid "&Messages"
407 msgstr "&Kemennadennoù"
408
409 #: include/vlc_intf_strings.h:58
410 msgid "Jump to Specific &Time"
411 msgstr "Lamma&t betek"
412
413 #: include/vlc_intf_strings.h:59
414 msgid "Custom &Bookmarks"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_intf_strings.h:60
418 msgid "&VLM Configuration"
419 msgstr "Kefluniañ &VLM"
420
421 #: include/vlc_intf_strings.h:62
422 msgid "&About"
423 msgstr "&Diwar-benn"
424
425 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
426 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
431 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
432 msgid "Play"
433 msgstr "Lenn"
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:66
436 msgid "Remove Selected"
437 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:67
440 msgid "Information..."
441 msgstr "Titouroù..."
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:68
444 msgid "Create Directory..."
445 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:69
448 msgid "Create Folder..."
449 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:70
452 #, fuzzy
453 msgid "Rename Directory..."
454 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:71
457 #, fuzzy
458 msgid "Rename Folder..."
459 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:72
462 msgid "Show Containing Directory..."
463 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:73
466 msgid "Show Containing Folder..."
467 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:74
470 msgid "Stream..."
471 msgstr "Lanv..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:75
474 msgid "Save..."
475 msgstr "Enrollañ..."
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
479 msgid "Repeat All"
480 msgstr ""
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
484 msgid "Repeat One"
485 msgstr ""
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
491 msgid "Random"
492 msgstr "Dargouezhek"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
495 msgid "Random Off"
496 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:83
499 msgid "Add to Playlist"
500 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:85
503 msgid "Add File..."
504 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:86
507 msgid "Add Directory..."
508 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:87
511 msgid "Add Folder..."
512 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:89
515 msgid "Save Playlist to &File..."
516 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
520 msgid "Search"
521 msgstr "Klask"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
525 msgid "Waves"
526 msgstr "Gwagennoù "
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:100
529 msgid ""
530 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
531 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
532 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
533 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
534 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
535 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
536 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
537 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
538 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
539 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
540 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
541 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
542 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
543 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
544 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
545 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
546 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
547 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
548 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
549 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
550 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
551 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
552 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
553 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
554 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
555 msgstr ""
556
557 #: src/audio_output/filters.c:247
558 msgid "Audio filtering failed"
559 msgstr ""
560
561 #: src/audio_output/filters.c:248
562 #, c-format
563 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
564 msgstr ""
565
566 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
567 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
568 #: modules/video_filter/postproc.c:234
569 msgid "Disable"
570 msgstr "Diweredekaat"
571
572 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
573 msgid "Spectrometer"
574 msgstr "Spektromenter"
575
576 #: src/audio_output/output.c:235
577 msgid "Scope"
578 msgstr ""
579
580 #: src/audio_output/output.c:238
581 msgid "Spectrum"
582 msgstr "Spektr"
583
584 #: src/audio_output/output.c:241
585 msgid "Vu meter"
586 msgstr ""
587
588 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
589 msgid "Audio filters"
590 msgstr "Siloù aodio"
591
592 #: src/audio_output/output.c:291
593 msgid "Replay gain"
594 msgstr ""
595
596 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
598 msgid "Stereo audio mode"
599 msgstr ""
600
601 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
602 msgid "Dolby Surround"
603 msgstr "Dolby Surround"
604
605 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
606 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
608 #: modules/codec/twolame.c:70
609 msgid "Stereo"
610 msgstr "Stereo"
611
612 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
613 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
616 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
617 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
619 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
620 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
621 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
624 msgid "Left"
625 msgstr "Kleiz"
626
627 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
628 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
631 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
632 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
634 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
635 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
636 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
637 msgid "Right"
638 msgstr "Dehou"
639
640 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
641 msgid "Reverse stereo"
642 msgstr "Tuginañ ar stereo"
643
644 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
645 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
646 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
647 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
650 msgid "Automatic"
651 msgstr "Emgefre"
652
653 #: src/config/file.c:460
654 msgid "boolean"
655 msgstr "booleat"
656
657 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
658 msgid "integer"
659 msgstr "kevan"
660
661 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
662 msgid "float"
663 msgstr "tonnañ"
664
665 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
666 msgid "string"
667 msgstr "hedad"
668
669 #: src/config/help.c:161
670 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
671 msgstr ""
672
673 #: src/config/help.c:165
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
677 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
678 "They will be enqueued in the playlist.\n"
679 "The first item specified will be played first.\n"
680 "\n"
681 "Options-styles:\n"
682 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
683 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
684 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
685 "            and that overrides previous settings.\n"
686 "\n"
687 "Stream MRL syntax:\n"
688 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
689 "  [:option=value ...]\n"
690 "\n"
691 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
692 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
693 "\n"
694 "URL syntax:\n"
695 "  file:///path/file              Plain media file\n"
696 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
697 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
698 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
699 "  screen://                      Screen capture\n"
700 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
701 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
702 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
703 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
704 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
705 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
706 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
707 "\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/config/help.c:435
711 msgid " (default enabled)"
712 msgstr ""
713
714 #: src/config/help.c:436
715 msgid " (default disabled)"
716 msgstr ""
717
718 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
719 msgid "Note:"
720 msgstr "Notenn :"
721
722 #: src/config/help.c:593
723 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
724 msgstr ""
725
726 #: src/config/help.c:598
727 #, c-format
728 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
729 msgid_plural ""
730 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
731 msgstr[0] ""
732 msgstr[1] ""
733
734 #: src/config/help.c:605
735 msgid ""
736 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
737 "modules."
738 msgstr ""
739
740 #: src/config/help.c:666
741 #, c-format
742 msgid "VLC version %s (%s)\n"
743 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
744
745 #: src/config/help.c:667
746 #, c-format
747 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/config/help.c:669
751 #, c-format
752 msgid "Compiler: %s\n"
753 msgstr "Kempuner : %s\n"
754
755 #: src/config/help.c:698
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/config/help.c:713
763 msgid ""
764 "\n"
765 "Press the RETURN key to continue...\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/config/keys.c:56
769 msgid "Backspace"
770 msgstr ""
771
772 #: src/config/keys.c:57
773 msgid "Brightness Down"
774 msgstr ""
775
776 #: src/config/keys.c:58
777 msgid "Brightness Up"
778 msgstr ""
779
780 #: src/config/keys.c:59
781 msgid "Browser Back"
782 msgstr ""
783
784 #: src/config/keys.c:60
785 msgid "Browser Favorites"
786 msgstr ""
787
788 #: src/config/keys.c:61
789 msgid "Browser Forward"
790 msgstr ""
791
792 #: src/config/keys.c:62
793 msgid "Browser Home"
794 msgstr ""
795
796 #: src/config/keys.c:63
797 msgid "Browser Refresh"
798 msgstr ""
799
800 #: src/config/keys.c:64
801 msgid "Browser Search"
802 msgstr ""
803
804 #: src/config/keys.c:65
805 msgid "Browser Stop"
806 msgstr ""
807
808 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
809 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
810 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
811 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
812 msgid "Delete"
813 msgstr "Dilemel"
814
815 #: src/config/keys.c:67
816 msgid "Down"
817 msgstr ""
818
819 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
820 msgid "End"
821 msgstr "Dibenn"
822
823 #: src/config/keys.c:69
824 msgid "Enter"
825 msgstr ""
826
827 #: src/config/keys.c:70
828 msgid "Esc"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/keys.c:71
832 msgid "F1"
833 msgstr ""
834
835 #: src/config/keys.c:72
836 msgid "F10"
837 msgstr ""
838
839 #: src/config/keys.c:73
840 msgid "F11"
841 msgstr ""
842
843 #: src/config/keys.c:74
844 msgid "F12"
845 msgstr ""
846
847 #: src/config/keys.c:75
848 msgid "F2"
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/keys.c:76
852 msgid "F3"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/keys.c:77
856 msgid "F4"
857 msgstr ""
858
859 #: src/config/keys.c:78
860 msgid "F5"
861 msgstr ""
862
863 #: src/config/keys.c:79
864 msgid "F6"
865 msgstr ""
866
867 #: src/config/keys.c:80
868 msgid "F7"
869 msgstr ""
870
871 #: src/config/keys.c:81
872 msgid "F8"
873 msgstr ""
874
875 #: src/config/keys.c:82
876 msgid "F9"
877 msgstr ""
878
879 #: src/config/keys.c:83
880 msgid "Home"
881 msgstr ""
882
883 #: src/config/keys.c:84
884 msgid "Insert"
885 msgstr ""
886
887 #: src/config/keys.c:86
888 msgid "Media Angle"
889 msgstr ""
890
891 #: src/config/keys.c:87
892 msgid "Media Audio Track"
893 msgstr ""
894
895 #: src/config/keys.c:88
896 msgid "Media Forward"
897 msgstr ""
898
899 #: src/config/keys.c:89
900 msgid "Media Menu"
901 msgstr ""
902
903 #: src/config/keys.c:90
904 msgid "Media Next Frame"
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/keys.c:91
908 msgid "Media Next Track"
909 msgstr ""
910
911 #: src/config/keys.c:92
912 msgid "Media Play Pause"
913 msgstr ""
914
915 #: src/config/keys.c:93
916 msgid "Media Prev Frame"
917 msgstr ""
918
919 #: src/config/keys.c:94
920 msgid "Media Prev Track"
921 msgstr ""
922
923 #: src/config/keys.c:95
924 msgid "Media Record"
925 msgstr ""
926
927 #: src/config/keys.c:96
928 msgid "Media Repeat"
929 msgstr ""
930
931 #: src/config/keys.c:97
932 msgid "Media Rewind"
933 msgstr ""
934
935 #: src/config/keys.c:98
936 msgid "Media Select"
937 msgstr ""
938
939 #: src/config/keys.c:99
940 msgid "Media Shuffle"
941 msgstr ""
942
943 #: src/config/keys.c:100
944 msgid "Media Stop"
945 msgstr ""
946
947 #: src/config/keys.c:101
948 msgid "Media Subtitle"
949 msgstr ""
950
951 #: src/config/keys.c:102
952 msgid "Media Time"
953 msgstr ""
954
955 #: src/config/keys.c:103
956 msgid "Media View"
957 msgstr ""
958
959 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
960 msgid "Menu"
961 msgstr "Lañser"
962
963 #: src/config/keys.c:105
964 msgid "Mouse Wheel Down"
965 msgstr ""
966
967 #: src/config/keys.c:106
968 msgid "Mouse Wheel Left"
969 msgstr ""
970
971 #: src/config/keys.c:107
972 msgid "Mouse Wheel Right"
973 msgstr ""
974
975 #: src/config/keys.c:108
976 msgid "Mouse Wheel Up"
977 msgstr ""
978
979 #: src/config/keys.c:109
980 msgid "Page Down"
981 msgstr ""
982
983 #: src/config/keys.c:110
984 msgid "Page Up"
985 msgstr ""
986
987 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
988 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
991 msgid "Pause"
992 msgstr "Ehan"
993
994 #: src/config/keys.c:112
995 msgid "Print"
996 msgstr ""
997
998 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
999 msgid "Space"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/config/keys.c:115
1003 msgid "Tab"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1008 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1009 msgid "Unset"
1010 msgstr "Diarventenniñ"
1011
1012 #: src/config/keys.c:117
1013 msgid "Up"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1017 msgid "Volume Down"
1018 msgstr "Nebeutoc'h a dregern"
1019
1020 #: src/config/keys.c:119
1021 msgid "Volume Mute"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1025 msgid "Volume Up"
1026 msgstr "Muioc'h a dregern"
1027
1028 #: src/config/keys.c:121
1029 msgid "Zoom In"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/config/keys.c:122
1033 msgid "Zoom Out"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/config/keys.c:250
1037 msgid "Ctrl+"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/config/keys.c:251
1041 msgid "Alt+"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/config/keys.c:252
1045 msgid "Shift+"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/config/keys.c:253
1049 msgid "Meta+"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:254
1053 msgid "Command+"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/darwin/error.c:37
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Unknown error"
1059 msgstr "Video dianav"
1060
1061 #: src/input/control.c:226
1062 #, c-format
1063 msgid "Bookmark %i"
1064 msgstr "Sined %i"
1065
1066 #: src/input/decoder.c:252
1067 msgid "packetizer"
1068 msgstr "paketer"
1069
1070 #: src/input/decoder.c:252
1071 msgid "decoder"
1072 msgstr "ezvoneger"
1073
1074 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1075 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1076 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1077 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1078 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1079 msgstr "C'hwitadenn gant treuzvonegañ al lanv"
1080
1081 #: src/input/decoder.c:262
1082 #, c-format
1083 msgid "VLC could not open the %s module."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/decoder.c:454
1087 msgid "VLC could not open the decoder module."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/decoder.c:691
1091 msgid "No description for this codec"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/input/decoder.c:693
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Codec not supported"
1097 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1098
1099 #: src/input/decoder.c:694
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1102 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
1103
1104 #: src/input/decoder.c:698
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Unidentified codec"
1107 msgstr "Bonez video"
1108
1109 #: src/input/decoder.c:699
1110 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1114 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1116 msgid "Track"
1117 msgstr "Loabr"
1118
1119 #: src/input/es_out.c:1137
1120 #, c-format
1121 msgid "%s [%s %d]"
1122 msgstr "%s [%s %d]"
1123
1124 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1125 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1127 msgid "Program"
1128 msgstr "Goulev"
1129
1130 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1131 msgid "Scrambled"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1135 msgid "Yes"
1136 msgstr "Ya"
1137
1138 #: src/input/es_out.c:2012
1139 #, c-format
1140 msgid "Closed captions %u"
1141 msgstr "Leadelloù serret %u"
1142
1143 #: src/input/es_out.c:2870
1144 #, c-format
1145 msgid "Stream %d"
1146 msgstr "Lanv %d"
1147
1148 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1149 msgid "Subtitle"
1150 msgstr "Istitl"
1151
1152 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1153 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1154 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1156 msgid "Type"
1157 msgstr "Rizh"
1158
1159 #: src/input/es_out.c:2897
1160 msgid "Original ID"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1168 msgid "Codec"
1169 msgstr "Bonez"
1170
1171 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1173 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1174 msgid "Language"
1175 msgstr "Yezh"
1176
1177 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1179 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1180 msgid "Description"
1181 msgstr "Deskrivadur"
1182
1183 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1184 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1185 msgid "Channels"
1186 msgstr "Sanneloù"
1187
1188 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1189 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1190 msgid "Sample rate"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/input/es_out.c:2929
1194 #, c-format
1195 msgid "%u Hz"
1196 msgstr "%u HZ"
1197
1198 #: src/input/es_out.c:2939
1199 msgid "Bits per sample"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1203 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1207 msgid "Bitrate"
1208 msgstr "Kas binarel"
1209
1210 #: src/input/es_out.c:2944
1211 #, c-format
1212 msgid "%u kb/s"
1213 msgstr "%u kb/s"
1214
1215 #: src/input/es_out.c:2956
1216 msgid "Track replay gain"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/input/es_out.c:2958
1220 msgid "Album replay gain"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/input/es_out.c:2959
1224 #, c-format
1225 msgid "%.2f dB"
1226 msgstr "%.2f dB"
1227
1228 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1230 msgid "Resolution"
1231 msgstr "Diarunusted"
1232
1233 #: src/input/es_out.c:2973
1234 msgid "Display resolution"
1235 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1236
1237 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1238 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1239 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1240 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1241 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1243 msgid "Frame rate"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/input/es_out.c:2994
1247 msgid "Decoded format"
1248 msgstr "Mentrezh ezvoneget"
1249
1250 #: src/input/input.c:2311
1251 msgid "Your input can't be opened"
1252 msgstr "N'haller ket digeriñ hoc'h ec'hankad"
1253
1254 #: src/input/input.c:2312
1255 #, c-format
1256 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/input/input.c:2425
1260 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/input/input.c:2426
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1271 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1276 msgid "Title"
1277 msgstr "Titl"
1278
1279 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1281 msgid "Artist"
1282 msgstr "Arzour"
1283
1284 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1286 msgid "Genre"
1287 msgstr "Doare"
1288
1289 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1290 msgid "Copyright"
1291 msgstr "Copyright"
1292
1293 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1295 msgid "Album"
1296 msgstr "Albom"
1297
1298 #: src/input/meta.c:60
1299 msgid "Track number"
1300 msgstr "Niverenn al loabr"
1301
1302 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1303 msgid "Rating"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1307 msgid "Date"
1308 msgstr "Deiziad"
1309
1310 #: src/input/meta.c:64
1311 msgid "Setting"
1312 msgstr "Arventennoù"
1313
1314 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1315 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1316 msgid "URL"
1317 msgstr "Deiziad"
1318
1319 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1320 msgid "Now Playing"
1321 msgstr "O lenn"
1322
1323 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1325 msgid "Publisher"
1326 msgstr "Embanner"
1327
1328 #: src/input/meta.c:69
1329 msgid "Encoded by"
1330 msgstr "Enboneget gant"
1331
1332 #: src/input/meta.c:70
1333 msgid "Artwork URL"
1334 msgstr "URL ar skeudennoù"
1335
1336 #: src/input/meta.c:71
1337 msgid "Track ID"
1338 msgstr "ID al loabr"
1339
1340 #: src/input/meta.c:72
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Number of Tracks"
1343 msgstr "Niver a renkoù"
1344
1345 #: src/input/meta.c:73
1346 msgid "Director"
1347 msgstr "Teuliad"
1348
1349 #: src/input/meta.c:74
1350 msgid "Season"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/input/meta.c:75
1354 msgid "Episode"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/input/meta.c:76
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Show Name"
1360 msgstr "Anv"
1361
1362 #: src/input/meta.c:77
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Actors"
1365 msgstr "Faktor"
1366
1367 #: src/input/var.c:158
1368 msgid "Bookmark"
1369 msgstr "Sined"
1370
1371 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1372 msgid "Programs"
1373 msgstr "Goulevioù"
1374
1375 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1377 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1378 msgid "Chapter"
1379 msgstr "Chabistr"
1380
1381 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1382 msgid "Navigation"
1383 msgstr "Merdeadur"
1384
1385 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1387 msgid "Video Track"
1388 msgstr "Loabr video"
1389
1390 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1392 msgid "Audio Track"
1393 msgstr "Loabr aodio"
1394
1395 #: src/input/var.c:210
1396 msgid "Subtitle Track"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/input/var.c:273
1400 msgid "Next title"
1401 msgstr "Titl da-heul"
1402
1403 #: src/input/var.c:278
1404 msgid "Previous title"
1405 msgstr "Titl kent"
1406
1407 #: src/input/var.c:314
1408 #, c-format
1409 msgid "Title %i%s"
1410 msgstr "Titl %i%s"
1411
1412 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1413 #, c-format
1414 msgid "Chapter %i"
1415 msgstr "Chabistr %i"
1416
1417 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1418 msgid "Next chapter"
1419 msgstr "Chabistr da-heul"
1420
1421 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1422 msgid "Previous chapter"
1423 msgstr "Chabistr kent"
1424
1425 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1426 #, c-format
1427 msgid "Media: %s"
1428 msgstr "Media : %s"
1429
1430 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1432 msgid "Add Interface"
1433 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1434
1435 #: src/interface/interface.c:91
1436 msgid "Console"
1437 msgstr "Penel"
1438
1439 #: src/interface/interface.c:95
1440 msgid "Telnet"
1441 msgstr "Telnet"
1442
1443 #: src/interface/interface.c:98
1444 msgid "Web"
1445 msgstr "Web"
1446
1447 #: src/interface/interface.c:101
1448 msgid "Debug logging"
1449 msgstr "Penel diveugañ"
1450
1451 #: src/interface/interface.c:104
1452 msgid "Mouse Gestures"
1453 msgstr "Jestroù al logodenn"
1454
1455 #: src/interface/interface.c:206
1456 msgid ""
1457 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1458 "interface."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1462 #: src/libvlc.c:183
1463 msgid "C"
1464 msgstr "br"
1465
1466 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1467 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1469 msgid "Zoom"
1470 msgstr "Zoumañ"
1471
1472 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1473 msgid "1:4 Quarter"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1477 msgid "1:2 Half"
1478 msgstr "1:2 hanter"
1479
1480 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1481 msgid "1:1 Original"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1485 msgid "2:1 Double"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:62
1489 msgid ""
1490 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1491 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1492 "related options."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:66
1496 msgid "Interface module"
1497 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:68
1500 msgid ""
1501 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1502 "automatically select the best module available."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1506 msgid "Extra interface modules"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:74
1510 msgid ""
1511 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1512 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1513 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1514 "\", \"gestures\" ...)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:81
1518 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:83
1522 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1523 msgstr "Munudoù (0,1,2)"
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:85
1526 msgid ""
1527 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1528 "1=warnings, 2=debug)."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:88
1532 msgid "Be quiet"
1533 msgstr "Didrouz"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:90
1536 msgid "Turn off all warning and information messages."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:92
1540 msgid "Default stream"
1541 msgstr "Lanv dre ziouer"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:94
1544 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:96
1548 msgid "Color messages"
1549 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:98
1552 msgid ""
1553 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1554 "needs Linux color support for this to work."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:101
1558 msgid "Show advanced options"
1559 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:103
1562 msgid ""
1563 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1564 "available options, including those that most users should never touch."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:107
1568 msgid "Interface interaction"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:109
1572 msgid ""
1573 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1574 "user input is required."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:119
1578 msgid ""
1579 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1580 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1581 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1582 "the \"audio filters\" modules section."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:125
1586 msgid "Audio output module"
1587 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:127
1590 msgid ""
1591 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1592 "automatically select the best method available."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1596 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1597 msgid "Enable audio"
1598 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:133
1601 msgid ""
1602 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:136
1607 msgid "Audio gain"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:138
1611 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:140
1615 msgid "Audio output volume step"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:142
1619 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:145
1623 msgid "Remember the audio volume"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:147
1627 msgid ""
1628 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:150
1632 msgid "Audio desynchronization compensation"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:152
1636 msgid ""
1637 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1638 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:155
1642 msgid "Audio resampler"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:157
1646 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:160
1650 msgid ""
1651 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1652 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1653 "played)."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1658 msgid "Use S/PDIF when available"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:166
1662 msgid ""
1663 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1664 "audio stream being played."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1668 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:171
1672 msgid ""
1673 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1674 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1675 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1676 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1680 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1683 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1684 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1686 msgid "Auto"
1687 msgstr "Emgefre"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1691 msgid "On"
1692 msgstr "Gweredekaet"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1696 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1697 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1698 msgid "Off"
1699 msgstr "Lazhet"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:180
1702 msgid "Stereo audio output mode"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:192
1706 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:197
1710 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:201
1714 msgid "Replay gain mode"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:203
1718 msgid "Select the replay gain mode"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:205
1722 msgid "Replay preamp"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:207
1726 msgid ""
1727 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1728 "replay gain information"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:210
1732 msgid "Default replay gain"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:212
1736 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:214
1740 msgid "Peak protection"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:216
1744 msgid "Protect against sound clipping"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:219
1748 msgid "Enable time stretching audio"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:221
1752 msgid ""
1753 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1754 "audio pitch"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1758 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1759 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1761 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1763 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1765 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1766 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1767 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1768 msgid "None"
1769 msgstr "Tra ebet"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:236
1772 msgid ""
1773 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1774 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1775 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1776 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1777 "options."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:242
1781 msgid "Video output module"
1782 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:244
1785 msgid ""
1786 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1787 "automatically select the best method available."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1791 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1792 msgid "Enable video"
1793 msgstr "Gweredekaat ar video"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:249
1796 msgid ""
1797 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1798 "not take place, thus saving some processing power."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1803 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1804 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1805 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1806 msgid "Video width"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:254
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1812 "characteristics."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1817 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1818 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1819 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1820 msgid "Video height"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:259
1824 msgid ""
1825 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1826 "video characteristics."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:262
1830 msgid "Video X coordinate"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:264
1834 msgid ""
1835 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1836 "coordinate)."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:267
1840 msgid "Video Y coordinate"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:269
1844 msgid ""
1845 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1846 "coordinate)."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:272
1850 msgid "Video title"
1851 msgstr "Titl ar video"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:274
1854 msgid ""
1855 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1856 "interface)."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:277
1860 msgid "Video alignment"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:279
1864 msgid ""
1865 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1866 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1867 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1873 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1876 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1877 #: modules/video_filter/rss.c:173
1878 msgid "Center"
1879 msgstr "Kreizañ"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1882 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1885 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1886 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1889 msgid "Top"
1890 msgstr "Krec'h"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1893 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1894 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1895 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1896 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1897 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1898 msgid "Bottom"
1899 msgstr "Traoñ"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1902 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1905 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1906 #: modules/video_filter/rss.c:174
1907 msgid "Top-Left"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1911 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1914 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1915 #: modules/video_filter/rss.c:174
1916 msgid "Top-Right"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1920 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1923 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1924 #: modules/video_filter/rss.c:174
1925 msgid "Bottom-Left"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1932 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1933 #: modules/video_filter/rss.c:174
1934 msgid "Bottom-Right"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:287
1938 msgid "Zoom video"
1939 msgstr "Zoum ar video"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:289
1942 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:291
1946 msgid "Grayscale video output"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:293
1950 msgid ""
1951 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1952 "save some processing power."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:296
1956 msgid "Embedded video"
1957 msgstr "Video enkorfet"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:298
1960 msgid "Embed the video output in the main interface."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:300
1964 msgid "Fullscreen video output"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:302
1968 msgid "Start video in fullscreen mode"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:304
1972 msgid "Overlay video output"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:306
1976 msgid ""
1977 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1978 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
1982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
1983 msgid "Always on top"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:311
1987 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:313
1991 msgid "Enable wallpaper mode "
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:315
1995 msgid ""
1996 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:318
2000 msgid "Show media title on video"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:320
2004 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:322
2008 msgid "Show video title for x milliseconds"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:324
2012 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:326
2016 msgid "Position of video title"
2017 msgstr "Lec'hiadur titl ar video"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:328
2020 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:330
2024 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:333
2028 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2032 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2034 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2035 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2036 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2037 msgid "Deinterlace"
2038 msgstr "Digenweañ"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2043 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2044 msgid "Deinterlace mode"
2045 msgstr "Mod digenweañ"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:348
2048 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2052 msgid "Discard"
2053 msgstr "Dilezel"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2056 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2057 msgid "Blend"
2058 msgstr "Kemmeskañ"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2061 msgid "Mean"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2065 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2066 msgid "Bob"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2070 msgid "Linear"
2071 msgstr "Linennek"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2074 msgid "Phosphor"
2075 msgstr "Fosfor"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2078 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2079 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:365
2082 msgid "Disable screensaver"
2083 msgstr "Diweredekaat "
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:366
2086 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:368
2090 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:369
2094 msgid ""
2095 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2096 "computer being suspended because of inactivity."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2101 msgid "Window decorations"
2102 msgstr "Kinklañ ar prenestr"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:374
2105 msgid ""
2106 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2107 "giving a \"minimal\" window."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:377
2111 msgid "Video splitter module"
2112 msgstr "Mollad ar troc'her video"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:379
2115 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:381
2119 msgid "Video filter module"
2120 msgstr "Mollad ar sil video"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:383
2123 msgid ""
2124 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2125 "instance deinterlacing, or distort the video."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:387
2129 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:389
2133 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2137 msgid "Video snapshot file prefix"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:395
2141 msgid "Video snapshot format"
2142 msgstr "Mentrezh tapadenn-skramm ar video"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:397
2145 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:399
2149 msgid "Display video snapshot preview"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:401
2153 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:403
2157 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:405
2161 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:407
2165 msgid "Video snapshot width"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:409
2169 msgid ""
2170 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2171 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:413
2175 msgid "Video snapshot height"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:415
2179 msgid ""
2180 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2181 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2182 "ratio."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:419
2186 msgid "Video cropping"
2187 msgstr "Didroc'hañ ar video"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:421
2190 msgid ""
2191 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2192 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:425
2196 msgid "Source aspect ratio"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:427
2200 msgid ""
2201 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2202 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2203 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2204 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2205 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:434
2209 msgid "Video Auto Scaling"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:436
2213 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:438
2217 msgid "Video scaling factor"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:440
2221 msgid ""
2222 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2223 "Default value is 1.0 (original video size)."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:443
2227 msgid "Custom crop ratios list"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:445
2231 msgid ""
2232 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2233 "crop ratios list."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:448
2237 msgid "Custom aspect ratios list"
2238 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:450
2241 msgid ""
2242 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2243 "aspect ratio list."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:453
2247 msgid "Fix HDTV height"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:455
2251 msgid ""
2252 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2253 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2254 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:460
2258 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:462
2262 msgid ""
2263 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2264 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2265 "order to keep proportions."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2269 msgid "Skip frames"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:468
2273 msgid ""
2274 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2275 "computer is not powerful enough"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:471
2279 msgid "Drop late frames"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:473
2283 msgid ""
2284 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2285 "intended display date)."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:476
2289 msgid "Quiet synchro"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:478
2293 msgid ""
2294 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2295 "synchronization mechanism."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:481
2299 msgid "Key press events"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:483
2303 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2307 msgid "Mouse events"
2308 msgstr "c'hoarvezadennoù al logodenn"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:487
2311 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:495
2315 msgid ""
2316 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2317 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2318 "channel."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:499
2322 msgid "File caching (ms)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:501
2326 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:503
2330 msgid "Live capture caching (ms)"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:505
2334 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:507
2338 msgid "Disc caching (ms)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:509
2342 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:511
2346 msgid "Network caching (ms)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:513
2350 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:515
2354 msgid "Clock reference average counter"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:517
2358 msgid ""
2359 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2360 "to 10000."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:520
2364 msgid "Clock synchronisation"
2365 msgstr "Goubredañ an eur"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:522
2368 msgid ""
2369 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2370 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:526
2374 msgid "Clock jitter"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:528
2378 msgid ""
2379 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2380 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:531
2384 msgid "Network synchronisation"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:532
2388 msgid ""
2389 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2390 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2394 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2398 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2399 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2402 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2403 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2404 msgid "Default"
2405 msgstr "Dre ziouer"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2408 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2410 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2411 msgid "Enable"
2412 msgstr "Gweredekaat"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:540
2415 msgid "MTU of the network interface"
2416 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:542
2419 msgid ""
2420 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2421 "over the network (in bytes)."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2425 msgid "Hop limit (TTL)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2429 msgid ""
2430 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2431 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2432 "in default)."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:553
2436 msgid "Multicast output interface"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:555
2440 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:557
2444 msgid "DiffServ Code Point"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:558
2448 msgid ""
2449 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2450 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:564
2454 msgid ""
2455 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2456 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:570
2460 msgid ""
2461 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2462 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2463 "(like DVB streams for example)."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2467 msgid "Audio track"
2468 msgstr "Loabr aodio"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:578
2471 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2475 msgid "Subtitle track"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:583
2479 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2483 msgid "Audio language"
2484 msgstr "Yezh an aodio"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:588
2487 msgid ""
2488 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2489 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2490 "language)."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:591
2494 msgid "Subtitle language"
2495 msgstr "Yezh an istitloù"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:593
2498 msgid ""
2499 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2500 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:596
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Menu language"
2506 msgstr "Lañser yezhoù :"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:598
2509 msgid ""
2510 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2511 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:602
2515 msgid "Audio track ID"
2516 msgstr "ID al loabr aodio"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:604
2519 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:606
2523 msgid "Subtitle track ID"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:608
2527 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:610
2531 msgid "Preferred video resolution"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:612
2535 msgid ""
2536 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2537 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2538 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2539 "higher resolutions."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:618
2543 msgid "Best available"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:618
2547 msgid "Full HD (1080p)"
2548 msgstr "HD leun (1080p)"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:618
2551 msgid "HD (720p)"
2552 msgstr "HD (720p)"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:619
2555 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:620
2559 msgid "Low Definition (360 lines)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:621
2563 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:624
2567 msgid "Input repetitions"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:626
2571 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2575 msgid "Start time"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:630
2579 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2583 msgid "Stop time"
2584 msgstr "Amzer ehan"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:634
2587 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:636
2591 msgid "Run time"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:638
2595 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:640
2599 msgid "Fast seek"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:642
2603 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:644
2607 msgid "Playback speed"
2608 msgstr "Tizh al lenn"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:646
2611 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:648
2615 msgid "Input list"
2616 msgstr "Roll an anankoù"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:650
2619 msgid ""
2620 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2621 "together after the normal one."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:653
2625 msgid "Input slave (experimental)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:655
2629 msgid ""
2630 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2631 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2632 "inputs."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:659
2636 msgid "Bookmarks list for a stream"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:661
2640 msgid ""
2641 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2642 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2643 "{...}\""
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2648 msgid "Record directory or filename"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2652 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:669
2656 msgid "Prefer native stream recording"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:671
2660 msgid ""
2661 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2662 "output module"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:674
2666 msgid "Timeshift directory"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:676
2670 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:678
2674 msgid "Timeshift granularity"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:680
2678 msgid ""
2679 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2680 "to store the timeshifted streams."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:683
2684 msgid "Change title according to current media"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:684
2688 msgid ""
2689 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2690 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2691 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2692 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:691
2696 msgid ""
2697 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2698 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2699 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2700 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2704 msgid "Force subtitle position"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:699
2708 msgid ""
2709 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2710 "over the movie. Try several positions."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:702
2714 msgid "Enable sub-pictures"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:704
2718 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2725 msgid "On Screen Display"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:708
2729 msgid ""
2730 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2731 "Display)."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:711
2735 msgid "Text rendering module"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:713
2739 msgid ""
2740 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2741 "instance."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:715
2745 msgid "Subpictures source module"
2746 msgstr "Mollad mammenn an isskeudennoù"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:717
2749 msgid ""
2750 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2751 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:720
2755 msgid "Subpictures filter module"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:722
2759 msgid ""
2760 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2761 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:725
2765 msgid "Autodetect subtitle files"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:727
2769 msgid ""
2770 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2771 "(based on the filename of the movie)."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:730
2775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:732
2779 msgid ""
2780 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2781 "Options are:\n"
2782 "0 = no subtitles autodetected\n"
2783 "1 = any subtitle file\n"
2784 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2785 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2786 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:740
2790 msgid "Subtitle autodetection paths"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:742
2794 msgid ""
2795 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2796 "found in the current directory."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:745
2800 msgid "Use subtitle file"
2801 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:747
2804 msgid ""
2805 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2806 "subtitle file."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:751
2810 msgid "DVD device"
2811 msgstr "Trobarzhell DVD"
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:752
2814 msgid "VCD device"
2815 msgstr "Trobarzhell VCD"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:753
2818 msgid "Audio CD device"
2819 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:757
2822 msgid ""
2823 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2824 "the drive letter (e.g. D:)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:760
2828 msgid ""
2829 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2830 "the drive letter (e.g. D:)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:763
2834 msgid ""
2835 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2836 "after the drive letter (e.g. D:)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:770
2840 msgid "This is the default DVD device to use."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:772
2844 msgid "This is the default VCD device to use."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:774
2848 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:791
2852 msgid "TCP connection timeout"
2853 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:793
2856 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:795
2860 msgid "HTTP server address"
2861 msgstr "chommlec'h an dafariad HTTP"
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:797
2864 msgid ""
2865 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2866 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2867 "them to a specific network interface."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:801
2871 msgid "RTSP server address"
2872 msgstr "Chomlec'h an dafariad RTSP"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:803
2875 msgid ""
2876 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2877 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2878 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2879 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2880 "network interface."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:809
2884 msgid "HTTP server port"
2885 msgstr "Porzh an dafariad HTTP"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:811
2888 msgid ""
2889 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2890 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2891 "by the operating system."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:816
2895 msgid "HTTPS server port"
2896 msgstr "Porzh an dafariad HTTPS"
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:818
2899 msgid ""
2900 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2901 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2902 "restricted by the operating system."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:823
2906 msgid "RTSP server port"
2907 msgstr "Porzh an dafariad RTSP"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:825
2910 msgid ""
2911 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2912 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2913 "by the operating system."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:830
2917 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:832
2921 msgid ""
2922 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2923 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:835
2927 msgid "HTTP/TLS server private key"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:837
2931 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:839
2935 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:841
2939 msgid ""
2940 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2941 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:844
2945 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:846
2949 msgid ""
2950 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2951 "revoked certificates in TLS sessions."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:849
2955 msgid "SOCKS server"
2956 msgstr "Dafariad SOCKS"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:851
2959 msgid ""
2960 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2961 "used for all TCP connections"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:854
2965 msgid "SOCKS user name"
2966 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:856
2969 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:858
2973 msgid "SOCKS password"
2974 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:860
2977 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:862
2981 msgid "Title metadata"
2982 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:864
2985 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:866
2989 msgid "Author metadata"
2990 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:868
2993 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:870
2997 msgid "Artist metadata"
2998 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:872
3001 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:874
3005 msgid "Genre metadata"
3006 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:876
3009 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:878
3013 msgid "Copyright metadata"
3014 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:880
3017 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:882
3021 msgid "Description metadata"
3022 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:884
3025 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:886
3029 msgid "Date metadata"
3030 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:888
3033 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:890
3037 msgid "URL metadata"
3038 msgstr "Metaroadennoù an URL"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:892
3041 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:896
3045 msgid ""
3046 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3047 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3048 "can break playback of all your streams."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:900
3052 msgid "Preferred decoders list"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:902
3056 msgid ""
3057 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3058 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3059 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:907
3063 msgid "Preferred encoders list"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:909
3067 msgid ""
3068 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:918
3072 msgid ""
3073 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3074 "subsystem."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:921
3078 msgid "Default stream output chain"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:923
3082 msgid ""
3083 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3084 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3085 "all streams."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:927
3089 msgid "Enable streaming of all ES"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:929
3093 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:931
3097 msgid "Display while streaming"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:933
3101 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:935
3105 msgid "Enable video stream output"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:937
3109 msgid ""
3110 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3111 "facility when this last one is enabled."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:940
3115 msgid "Enable audio stream output"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:942
3119 msgid ""
3120 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3121 "facility when this last one is enabled."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:945
3125 msgid "Enable SPU stream output"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:947
3129 msgid ""
3130 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3131 "facility when this last one is enabled."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:950
3135 msgid "Keep stream output open"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:952
3139 msgid ""
3140 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3141 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3142 "specified)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:956
3146 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:958
3150 msgid ""
3151 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3152 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:961
3156 msgid "Preferred packetizer list"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:963
3160 msgid ""
3161 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:966
3165 msgid "Mux module"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:968
3169 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:970
3173 msgid "Access output module"
3174 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:972
3177 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:975
3181 msgid ""
3182 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3183 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:979
3187 msgid "SAP announcement interval"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:981
3191 msgid ""
3192 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3193 "between SAP announcements."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:990
3197 msgid ""
3198 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3199 "you really know what you are doing."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:993
3203 msgid "Access module"
3204 msgstr "Mollad haeziñ"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:995
3207 msgid ""
3208 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3209 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3210 "option unless you really know what you are doing."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:999
3214 msgid "Stream filter module"
3215 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1001
3218 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1003
3222 msgid "Demux module"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1005
3226 msgid ""
3227 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3228 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3229 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3230 "you really know what you are doing."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1010
3234 msgid "VoD server module"
3235 msgstr "Mollad an dafariad VoD"
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1012
3238 msgid ""
3239 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3240 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1015
3244 msgid "Allow real-time priority"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1017
3248 msgid ""
3249 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3250 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3251 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3252 "only activate this if you know what you're doing."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1023
3256 msgid "Adjust VLC priority"
3257 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1025
3260 msgid ""
3261 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3262 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3263 "VLC instances."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1030
3267 msgid ""
3268 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1033
3272 msgid "VLM configuration file"
3273 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1035
3276 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1037
3280 msgid "Use a plugins cache"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1039
3284 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1041
3288 msgid "Locally collect statistics"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1043
3292 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1045
3296 msgid "Run as daemon process"
3297 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1047
3300 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1049
3304 msgid "Write process id to file"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1051
3308 msgid "Writes process id into specified file."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1053
3312 msgid "Log to file"
3313 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1055
3316 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1057
3320 msgid "Log to syslog"
3321 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1059
3324 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1061
3328 msgid "Allow only one running instance"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1064
3332 msgid ""
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3336 "This option will allow you to play the file with the already running "
3337 "instance or enqueue it."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1071
3341 msgid ""
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3345 "This option will allow you to play the file with the already running "
3346 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3347 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1080
3351 msgid "VLC is started from file association"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1082
3355 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3359 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1087
3363 msgid "Increase the priority of the process"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1089
3367 msgid ""
3368 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3369 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3370 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3371 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3372 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3373 "machine."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3377 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1099
3381 msgid ""
3382 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3383 "playing current item."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1108
3387 msgid ""
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1111
3393 msgid "Automatically preparse files"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1113
3397 msgid ""
3398 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3399 "metadata)."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3403 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3405 msgid "Allow metadata network access"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1118
3409 msgid "Services discovery modules"
3410 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1120
3413 msgid ""
3414 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3415 "Typical value is \"sap\"."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1123
3419 msgid "Play files randomly forever"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1125
3423 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1127
3427 msgid "Repeat all"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1129
3431 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1131
3435 msgid "Repeat current item"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1133
3439 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1135
3443 msgid "Play and stop"
3444 msgstr "Lenn ha paouez"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1137
3447 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1139
3451 msgid "Play and exit"
3452 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1141
3455 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1143
3459 msgid "Play and pause"
3460 msgstr "Lenn ha ehan"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1145
3463 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1147
3467 msgid "Auto start"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1148
3471 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1151
3475 msgid "Pause on audio communication"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1153
3479 msgid ""
3480 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3481 "automatically."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1156
3485 msgid "Use media library"
3486 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1158
3489 msgid ""
3490 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3491 "VLC."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3495 msgid "Display playlist tree"
3496 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1163
3499 msgid ""
3500 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3501 "directory."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1172
3505 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3509 msgid "Ignore"
3510 msgstr "Leuskel a-gostez"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1183
3513 msgid "Volume Control"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1183
3517 msgid "Position Control"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1185
3521 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1187
3525 msgid ""
3526 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3527 "mousewheel event can be ignored"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3536 msgid "Fullscreen"
3537 msgstr "Skrammad a-bezh"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1190
3540 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1191
3544 msgid "Exit fullscreen"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1192
3548 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3552 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3553 msgid "Play/Pause"
3554 msgstr "Lenn/Paouez"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1194
3557 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1195
3561 msgid "Pause only"
3562 msgstr "Ehan hepken"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1196
3565 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1197
3569 msgid "Play only"
3570 msgstr "Lenn hepken"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1198
3573 msgid "Select the hotkey to use to play."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3579 msgid "Faster"
3580 msgstr "Buanoc'h"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3583 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3589 msgid "Slower"
3590 msgstr "Gorrekoc'h"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3593 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1203
3597 msgid "Normal rate"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1204
3601 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3605 msgid "Faster (fine)"
3606 msgstr "Buanoc'h"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3609 msgid "Slower (fine)"
3610 msgstr "Gorrekoc'h"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3613 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3614 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3620 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3621 msgid "Next"
3622 msgstr "War-lerc'h"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1210
3625 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3629 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3634 msgid "Previous"
3635 msgstr "Kent"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1212
3638 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3646 msgid "Stop"
3647 msgstr "Paouez"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1214
3650 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3651 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3655 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3657 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3659 msgid "Position"
3660 msgstr "Lec'hiadur"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1216
3663 msgid "Select the hotkey to display the position."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1218
3667 msgid "Very short backwards jump"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1220
3671 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1221
3675 msgid "Short backwards jump"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1223
3679 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1224
3683 msgid "Medium backwards jump"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1226
3687 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1227
3691 msgid "Long backwards jump"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1229
3695 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1231
3699 msgid "Very short forward jump"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1233
3703 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1234
3707 msgid "Short forward jump"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1236
3711 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1237
3715 msgid "Medium forward jump"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1239
3719 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1240
3723 msgid "Long forward jump"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1242
3727 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3731 msgid "Next frame"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1245
3735 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1247
3739 msgid "Very short jump length"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1248
3743 msgid "Very short jump length, in seconds."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1249
3747 msgid "Short jump length"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1250
3751 msgid "Short jump length, in seconds."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1251
3755 msgid "Medium jump length"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1252
3759 msgid "Medium jump length, in seconds."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1253
3763 msgid "Long jump length"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1254
3767 msgid "Long jump length, in seconds."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3773 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3774 msgid "Quit"
3775 msgstr "Kuitaat"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1257
3778 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1258
3782 msgid "Navigate up"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1259
3786 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1260
3790 msgid "Navigate down"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1261
3794 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1262
3798 msgid "Navigate left"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1263
3802 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1264
3806 msgid "Navigate right"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1265
3810 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1266
3814 msgid "Activate"
3815 msgstr "Gweredekaat"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1267
3818 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3822 msgid "Go to the DVD menu"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1269
3826 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1270
3830 msgid "Select previous DVD title"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1271
3834 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1272
3838 msgid "Select next DVD title"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1273
3842 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1274
3846 msgid "Select prev DVD chapter"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1275
3850 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1276
3854 msgid "Select next DVD chapter"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1277
3858 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1278
3862 msgid "Volume up"
3863 msgstr "Son da grec'h"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1279
3866 msgid "Select the key to increase audio volume."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1280
3870 msgid "Volume down"
3871 msgstr "Son d'an traoñ"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1281
3874 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3878 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3881 msgid "Mute"
3882 msgstr "Mut"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1283
3885 msgid "Select the key to mute audio."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1284
3889 msgid "Subtitle delay up"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1285
3893 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1286
3897 msgid "Subtitle delay down"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1287
3901 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1288
3905 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1289
3909 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1290
3913 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1291
3917 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1292
3921 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1293
3925 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1294
3929 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1295
3933 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1296
3937 msgid "Subtitle position up"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1297
3941 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1298
3945 msgid "Subtitle position down"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1299
3949 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1300
3953 msgid "Audio delay up"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1301
3957 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1302
3961 msgid "Audio delay down"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1303
3965 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1310
3969 msgid "Play playlist bookmark 1"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1311
3973 msgid "Play playlist bookmark 2"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1312
3977 msgid "Play playlist bookmark 3"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1313
3981 msgid "Play playlist bookmark 4"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1314
3985 msgid "Play playlist bookmark 5"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1315
3989 msgid "Play playlist bookmark 6"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1316
3993 msgid "Play playlist bookmark 7"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1317
3997 msgid "Play playlist bookmark 8"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1318
4001 msgid "Play playlist bookmark 9"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1319
4005 msgid "Play playlist bookmark 10"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1320
4009 msgid "Select the key to play this bookmark."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1321
4013 msgid "Set playlist bookmark 1"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1322
4017 msgid "Set playlist bookmark 2"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1323
4021 msgid "Set playlist bookmark 3"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1324
4025 msgid "Set playlist bookmark 4"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1325
4029 msgid "Set playlist bookmark 5"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1326
4033 msgid "Set playlist bookmark 6"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1327
4037 msgid "Set playlist bookmark 7"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1328
4041 msgid "Set playlist bookmark 8"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1329
4045 msgid "Set playlist bookmark 9"
4046 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1330
4049 msgid "Set playlist bookmark 10"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1331
4053 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1332
4057 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4058 msgid "Clear the playlist"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1333
4062 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1335
4066 msgid "Playlist bookmark 1"
4067 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1336
4070 msgid "Playlist bookmark 2"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1337
4074 msgid "Playlist bookmark 3"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1338
4078 msgid "Playlist bookmark 4"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1339
4082 msgid "Playlist bookmark 5"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1340
4086 msgid "Playlist bookmark 6"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1341
4090 msgid "Playlist bookmark 7"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1342
4094 msgid "Playlist bookmark 8"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1343
4098 msgid "Playlist bookmark 9"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1344
4102 msgid "Playlist bookmark 10"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1346
4106 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1348
4110 msgid "Cycle audio track"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1349
4114 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1350
4118 msgid "Cycle subtitle track"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1351
4122 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1352
4126 msgid "Cycle next program Service ID"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1353
4130 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1354
4134 msgid "Cycle previous program Service ID"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1355
4138 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1356
4142 msgid "Cycle source aspect ratio"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1357
4146 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1358
4150 msgid "Cycle video crop"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1359
4154 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1360
4158 msgid "Toggle autoscaling"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1361
4162 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1362
4166 msgid "Increase scale factor"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1364
4170 msgid "Decrease scale factor"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1366
4174 msgid "Toggle deinterlacing"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1367
4178 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1368
4182 msgid "Cycle deinterlace modes"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1369
4186 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1370
4190 msgid "Show controller in fullscreen"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1371
4194 msgid "Boss key"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1372
4198 msgid "Hide the interface and pause playback."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1373
4202 msgid "Context menu"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1374
4206 msgid "Show the contextual popup menu."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1375
4210 msgid "Take video snapshot"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1376
4214 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4220 #: modules/stream_out/record.c:60
4221 msgid "Record"
4222 msgstr "Enrollañ"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1379
4225 msgid "Record access filter start/stop."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1381
4229 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1382
4233 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1385
4237 msgid "Toggle random playlist playback"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4241 msgid "Un-Zoom"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4245 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4249 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4253 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4257 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4261 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4265 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4269 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4273 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1413
4277 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1415
4281 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1417
4285 msgid "Cycle through audio devices"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1418
4289 msgid "Cycle through available audio devices"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4296 msgid "Snapshot"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1562
4300 msgid "Window properties"
4301 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1620
4304 msgid "Subpictures"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4308 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4309 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4311 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4314 msgid "Subtitles"
4315 msgstr "Istitloù"
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4318 msgid "Overlays"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1655
4322 msgid "Track settings"
4323 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1691
4326 msgid "Playback control"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1719
4330 msgid "Default devices"
4331 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1728
4334 msgid "Network settings"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1753
4338 msgid "Socks proxy"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4342 msgid "Metadata"
4343 msgstr "Metaroadennoù"
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1862
4346 msgid "Decoders"
4347 msgstr "Ezvonegerioù"
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4351 msgid "Input"
4352 msgstr "Enankad"
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1905
4355 msgid "VLM"
4356 msgstr "VLM"
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1951
4359 msgid "Special modules"
4360 msgstr "Molladoù arbennik"
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4363 msgid "Plugins"
4364 msgstr "Enlugelladoù"
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1962
4367 msgid "Performance options"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1983
4371 msgid "Clock source"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:2092
4375 msgid "Hot keys"
4376 msgstr "Berradennoù"
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:2547
4379 msgid "Jump sizes"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:2626
4383 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:2629
4387 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:2631
4391 msgid ""
4392 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4393 "--help-verbose)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:2634
4397 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:2636
4401 msgid "print a list of available modules"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:2638
4405 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:2640
4409 msgid ""
4410 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4411 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:2644
4415 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:2646
4419 msgid "reset the current config to the default values"
4420 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:2648
4423 msgid "use alternate config file"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/libvlc-module.c:2650
4427 msgid "resets the current plugins cache"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/libvlc-module.c:2652
4431 msgid "print version information"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/libvlc-module.c:2690
4435 #, fuzzy
4436 msgid "core program"
4437 msgstr "Penngoulev"
4438
4439 #: src/misc/update.c:473
4440 #, c-format
4441 msgid "%.1f GiB"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/misc/update.c:475
4445 #, c-format
4446 msgid "%.1f MiB"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4451 #, c-format
4452 msgid "%.1f KiB"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/misc/update.c:479
4456 #, c-format
4457 msgid "%ld B"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/misc/update.c:571
4461 msgid "Saving file failed"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/misc/update.c:572
4465 #, c-format
4466 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/misc/update.c:585
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "%s\n"
4473 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4474 msgstr ""
4475 "%s\n"
4476 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4477
4478 #: src/misc/update.c:589
4479 msgid "Downloading ..."
4480 msgstr "O pellgargañ..."
4481
4482 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4486 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4490 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4492 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4497 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4499 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4500 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4501 msgid "Cancel"
4502 msgstr "Nullañ"
4503
4504 #: src/misc/update.c:610
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "%s\n"
4508 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4509 msgstr ""
4510 "%s\n"
4511 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4512
4513 #: src/misc/update.c:642
4514 msgid "File could not be verified"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/misc/update.c:643
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4521 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4525 msgid "Invalid signature"
4526 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4527
4528 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4532 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/misc/update.c:679
4536 msgid "File not verifiable"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/misc/update.c:680
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4543 "was deleted."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4547 msgid "File corrupted"
4548 msgstr "Restr kontronet"
4549
4550 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4551 #, c-format
4552 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/misc/update.c:715
4556 msgid "Update VLC media player"
4557 msgstr "Hizivaat VLC"
4558
4559 #: src/misc/update.c:716
4560 msgid ""
4561 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4562 "install it now?"
4563 msgstr ""
4564 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4565 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4566
4567 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4568 msgid "Install"
4569 msgstr "Staliañ"
4570
4571 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4572 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4573 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4574 msgid "Media Library"
4575 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4576
4577 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4579 msgid "Undefined"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:40
4583 msgid "Afar"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:41
4587 msgid "Abkhazian"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:42
4591 msgid "Afrikaans"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:43
4595 msgid "Albanian"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:44
4599 msgid "Amharic"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:45
4603 msgid "Arabic"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:46
4607 msgid "Armenian"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:47
4611 msgid "Assamese"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:48
4615 msgid "Avestan"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:49
4619 msgid "Aymara"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:50
4623 msgid "Azerbaijani"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:51
4627 msgid "Bashkir"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:52
4631 msgid "Basque"
4632 msgstr "Euskareg"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:53
4635 msgid "Belarusian"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:54
4639 msgid "Bengali"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:55
4643 msgid "Bihari"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:56
4647 msgid "Bislama"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:57
4651 msgid "Bosnian"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:58
4655 msgid "Breton"
4656 msgstr "Brezhoneg"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:59
4659 msgid "Bulgarian"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:60
4663 msgid "Burmese"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:61
4667 msgid "Catalan"
4668 msgstr "Katalaneg"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:62
4671 msgid "Chamorro"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:63
4675 msgid "Chechen"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:64
4679 msgid "Chinese"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:65
4683 msgid "Church Slavic"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:66
4687 msgid "Chuvash"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:67
4691 msgid "Cornish"
4692 msgstr "Kembraeg"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:68
4695 msgid "Corsican"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:69
4699 msgid "Czech"
4700 msgstr "Tchekeg"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:70
4703 msgid "Danish"
4704 msgstr "Daneg"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:71
4707 msgid "Dutch"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:72
4711 msgid "Dzongkha"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:73
4715 msgid "English"
4716 msgstr "Saozneg"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:74
4719 msgid "Esperanto"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:75
4723 msgid "Estonian"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:76
4727 msgid "Faroese"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:77
4731 msgid "Fijian"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:78
4735 msgid "Finnish"
4736 msgstr "Finneg"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:79
4739 msgid "French"
4740 msgstr "Galleg"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:80
4743 msgid "Frisian"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:81
4747 msgid "Georgian"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:82
4751 msgid "German"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:83
4755 msgid "Gaelic (Scots)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:84
4759 msgid "Irish"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:85
4763 msgid "Gallegan"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:86
4767 msgid "Manx"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:87
4771 msgid "Greek, Modern"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:88
4775 msgid "Guarani"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:89
4779 msgid "Gujarati"
4780 msgstr "Gujarati"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:90
4783 msgid "Hebrew"
4784 msgstr "Hebraeg"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:91
4787 msgid "Herero"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:92
4791 msgid "Hindi"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:93
4795 msgid "Hiri Motu"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:94
4799 msgid "Hungarian"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:95
4803 msgid "Icelandic"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:96
4807 msgid "Inuktitut"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:97
4811 msgid "Interlingue"
4812 msgstr "Interlingue"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:98
4815 msgid "Interlingua"
4816 msgstr "Interlingua"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:99
4819 msgid "Indonesian"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:100
4823 msgid "Inupiaq"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:101
4827 msgid "Italian"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:102
4831 msgid "Javanese"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:103
4835 msgid "Japanese"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:104
4839 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:105
4843 msgid "Kannada"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:106
4847 msgid "Kashmiri"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:107
4851 msgid "Kazakh"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:108
4855 msgid "Khmer"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:109
4859 msgid "Kikuyu"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:110
4863 msgid "Kinyarwanda"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:111
4867 msgid "Kirghiz"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:112
4871 msgid "Komi"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:113
4875 msgid "Korean"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:114
4879 msgid "Kuanyama"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:115
4883 msgid "Kurdish"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:116
4887 msgid "Lao"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4891 msgid "Latin"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:118
4895 msgid "Latvian"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:119
4899 msgid "Lingala"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:120
4903 msgid "Lithuanian"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:121
4907 msgid "Letzeburgesch"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:122
4911 msgid "Macedonian"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:123
4915 msgid "Marshall"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:124
4919 msgid "Malayalam"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:125
4923 msgid "Maori"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:126
4927 msgid "Marathi"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:127
4931 msgid "Malay"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:128
4935 msgid "Malagasy"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:129
4939 msgid "Maltese"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:130
4943 msgid "Moldavian"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:131
4947 msgid "Mongolian"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:132
4951 msgid "Nauru"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:133
4955 msgid "Navajo"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:134
4959 msgid "Ndebele, South"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:135
4963 msgid "Ndebele, North"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:136
4967 msgid "Ndonga"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:137
4971 msgid "Nepali"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:138
4975 msgid "Norwegian"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:139
4979 msgid "Norwegian Nynorsk"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:140
4983 msgid "Norwegian Bokmaal"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:141
4987 msgid "Chichewa; Nyanja"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:142
4991 msgid "Occitan; Provençal"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:143
4995 msgid "Oriya"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:144
4999 msgid "Oromo"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:146
5003 msgid "Ossetian; Ossetic"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:147
5007 msgid "Panjabi"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:148
5011 msgid "Persian"
5012 msgstr "Perseg"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:149
5015 msgid "Pali"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:150
5019 msgid "Polish"
5020 msgstr "Poloneg"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:151
5023 msgid "Portuguese"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:152
5027 msgid "Pushto"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:153
5031 msgid "Quechua"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:154
5035 msgid "Original audio"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:155
5039 msgid "Raeto-Romance"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:156
5043 msgid "Romanian"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:157
5047 msgid "Rundi"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:158
5051 msgid "Russian"
5052 msgstr "Rusianeg"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:159
5055 msgid "Sango"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:160
5059 msgid "Sanskrit"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:161
5063 msgid "Serbian"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:162
5067 msgid "Croatian"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:163
5071 msgid "Sinhalese"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:164
5075 msgid "Slovak"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:165
5079 msgid "Slovenian"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:166
5083 msgid "Northern Sami"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:167
5087 msgid "Samoan"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:168
5091 msgid "Shona"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:169
5095 msgid "Sindhi"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:170
5099 msgid "Somali"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:171
5103 msgid "Sotho, Southern"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:172
5107 msgid "Spanish"
5108 msgstr "Spagnoleg"
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:173
5111 msgid "Sardinian"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:174
5115 msgid "Swati"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:175
5119 msgid "Sundanese"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:176
5123 msgid "Swahili"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:177
5127 msgid "Swedish"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:178
5131 msgid "Tahitian"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:179
5135 msgid "Tamil"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:180
5139 msgid "Tatar"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:181
5143 msgid "Telugu"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:182
5147 msgid "Tajik"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:183
5151 msgid "Tagalog"
5152 msgstr "Tagalog"
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:184
5155 msgid "Thai"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:185
5159 msgid "Tibetan"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:186
5163 msgid "Tigrinya"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:187
5167 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:188
5171 msgid "Tswana"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:189
5175 msgid "Tsonga"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:190
5179 msgid "Turkish"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:191
5183 msgid "Turkmen"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:192
5187 msgid "Twi"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:193
5191 msgid "Uighur"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:194
5195 msgid "Ukrainian"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:195
5199 msgid "Urdu"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:196
5203 msgid "Uzbek"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:197
5207 msgid "Vietnamese"
5208 msgstr "Vietnameg"
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:198
5211 msgid "Volapuk"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:199
5215 msgid "Welsh"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:200
5219 msgid "Wolof"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:201
5223 msgid "Xhosa"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:202
5227 msgid "Yiddish"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:203
5231 msgid "Yoruba"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:204
5235 msgid "Zhuang"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:205
5239 msgid "Zulu"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5243 msgid "Autoscale video"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5247 msgid "Scale factor"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5252 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5253 msgid "Crop"
5254 msgstr "Didroc'hañ"
5255
5256 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5257 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5261 msgid "Aspect ratio"
5262 msgstr "Kenfeur an neuze"
5263
5264 #: modules/access/alsa.c:36
5265 msgid ""
5266 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5267 "open a specific device named SOURCE."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/alsa.c:49
5271 msgid "192000 Hz"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/alsa.c:49
5275 msgid "176400 Hz"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/alsa.c:50
5279 msgid "96000 Hz"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/alsa.c:50
5283 msgid "88200 Hz"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/alsa.c:50
5287 msgid "48000 Hz"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/alsa.c:50
5291 msgid "44100 Hz"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/alsa.c:51
5295 msgid "32000 Hz"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/alsa.c:51
5299 msgid "22050 Hz"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/alsa.c:51
5303 msgid "24000 Hz"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/alsa.c:51
5307 msgid "16000 Hz"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/alsa.c:52
5311 msgid "11025 Hz"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/alsa.c:52
5315 msgid "8000 Hz"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/alsa.c:52
5319 msgid "4000 Hz"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/alsa.c:56
5323 msgid "ALSA"
5324 msgstr "ALSA"
5325
5326 #: modules/access/alsa.c:57
5327 msgid "ALSA audio capture"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/attachment.c:44
5331 msgid "Attachment"
5332 msgstr "Kenstagadenn"
5333
5334 #: modules/access/attachment.c:45
5335 msgid "Attachment input"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/avio.h:33
5339 msgid "AVIO"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/avio.h:34
5343 msgid "libavformat AVIO access"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/avio.h:44
5347 #, fuzzy
5348 msgid "libavformat AVIO access output"
5349 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
5350
5351 #: modules/access/bd/bd.c:54
5352 msgid "BD"
5353 msgstr "BD"
5354
5355 #: modules/access/bd/bd.c:55
5356 msgid "Blu-ray Disc Input"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/bluray.c:67
5360 msgid "Blu-ray menus"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/bluray.c:68
5364 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/bluray.c:70
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Region code"
5370 msgstr "Bonez video"
5371
5372 #: modules/access/bluray.c:71
5373 msgid ""
5374 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5375 "region code."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5379 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5380 msgid "Blu-ray"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/bluray.c:88
5384 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/bluray.c:349
5388 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/bluray.c:361
5392 msgid ""
5393 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5394 "not have it."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/bluray.c:367
5398 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/bluray.c:369
5402 msgid "Missing AACS configuration file!"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/bluray.c:371
5406 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/bluray.c:373
5410 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/bluray.c:375
5414 msgid "AACS Host certificate revoked."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/bluray.c:377
5418 msgid "AACS MMC failed."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/bluray.c:387
5422 msgid ""
5423 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5424 "have it."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/bluray.c:390
5428 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/bluray.c:438
5432 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/bluray.c:466
5436 msgid "Blu-ray error"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/bluray.c:1189
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Top Menu"
5442 msgstr "Lañser"
5443
5444 #: modules/access/bluray.c:1191
5445 msgid "First Play"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5449 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5450 msgid "Audio CD"
5451 msgstr "CD aodio"
5452
5453 #: modules/access/cdda.c:63
5454 msgid "Audio CD input"
5455 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5456
5457 #: modules/access/cdda.c:69
5458 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5459 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5460
5461 #: modules/access/cdda.c:78
5462 msgid "CDDB Server"
5463 msgstr "Dafariad CDDB"
5464
5465 #: modules/access/cdda.c:79
5466 msgid "Address of the CDDB server to use."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/cdda.c:80
5470 msgid "CDDB port"
5471 msgstr "Porzh CDDB"
5472
5473 #: modules/access/cdda.c:81
5474 msgid "CDDB Server port to use."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/cdda.c:487
5478 #, c-format
5479 msgid "Audio CD - Track %02i"
5480 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5481
5482 #: modules/access/dc1394.c:51
5483 msgid "DC1394"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dc1394.c:52
5487 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5491 #, fuzzy
5492 msgid "DCP"
5493 msgstr "SDP"
5494
5495 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5496 msgid "Digital Cinema Package module"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/decklink.cpp:46
5500 msgid "Input card to use"
5501 msgstr "Kartenn enankad da vezañ arveret"
5502
5503 #: modules/access/decklink.cpp:48
5504 msgid ""
5505 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5506 "0."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/decklink.cpp:51
5510 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/decklink.cpp:53
5514 msgid ""
5515 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5516 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5520 msgid "Audio connection"
5521 msgstr "Kennask aodio"
5522
5523 #: modules/access/decklink.cpp:59
5524 msgid ""
5525 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5526 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5530 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5531 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/decklink.cpp:65
5535 msgid ""
5536 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5540 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5541 msgid "Number of audio channels"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/decklink.cpp:70
5545 msgid ""
5546 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5547 "disables audio input."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5551 msgid "Video connection"
5552 msgstr "Kennask video"
5553
5554 #: modules/access/decklink.cpp:75
5555 msgid ""
5556 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5557 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5561 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5562 msgid "SDI"
5563 msgstr "SDI"
5564
5565 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5566 msgid "HDMI"
5567 msgstr "HDMI"
5568
5569 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5570 msgid "Optical SDI"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5574 msgid "Component"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5578 msgid "Composite"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5582 msgid "S-video"
5583 msgstr "S-video"
5584
5585 #: modules/access/decklink.cpp:91
5586 msgid "Embedded"
5587 msgstr "Enkorfet"
5588
5589 #: modules/access/decklink.cpp:91
5590 msgid "AES/EBU"
5591 msgstr "AES/EBU"
5592
5593 #: modules/access/decklink.cpp:91
5594 msgid "Analog"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5598 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/decklink.cpp:99
5602 msgid "DeckLink"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/decklink.cpp:100
5606 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5610 msgid "10 bits"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5614 msgid "Closed captions 1"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5618 msgid "Cable"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5622 msgid "Antenna"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5626 msgid "TV"
5627 msgstr "TV"
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5630 msgid "FM radio"
5631 msgstr "Radio FM"
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5634 msgid "AM radio"
5635 msgstr "Skingomzioù AM"
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5638 msgid "DSS"
5639 msgstr "DSS"
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5643 msgid "Video device name"
5644 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5647 msgid ""
5648 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5649 "don't specify anything, the default device will be used."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5655 msgid "Audio device name"
5656 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5659 msgid ""
5660 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5661 "don't specify anything, the default device will be used. "
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5666 msgid "Video size"
5667 msgstr "Ment ar video"
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5670 msgid ""
5671 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5672 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5673 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5677 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5681 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5685 msgid "Video input chroma format"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5689 msgid ""
5690 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5691 "(default), RV24, etc.)"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5695 msgid "Video input frame rate"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5699 msgid ""
5700 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5701 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5705 msgid "Device properties"
5706 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5709 msgid ""
5710 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5714 msgid "Tuner properties"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5718 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5722 msgid "Tuner TV Channel"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5726 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5730 msgid "Tuner Frequency"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5734 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5740 msgid "Video standard"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5744 msgid "Tuner country code"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5748 msgid ""
5749 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5750 "mapping (0 means default)."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5754 msgid "Tuner input type"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5758 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5762 msgid "Video input pin"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5766 msgid ""
5767 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5768 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5769 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5770 "will not be changed."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5774 msgid "Audio input pin"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5778 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5782 msgid "Video output pin"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5786 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5790 msgid "Audio output pin"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5794 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5798 msgid "AM Tuner mode"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5802 msgid ""
5803 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5804 "or DSS (4)."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5808 msgid ""
5809 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5815 msgid "Audio sample rate"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5819 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5823 msgid "Audio bits per sample"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5827 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5831 msgid "DirectShow"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5835 msgid "DirectShow input"
5836 msgstr "Enankad DirectShow"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5839 msgid "Configure"
5840 msgstr "Kefluniañ"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5844 msgid "Capture failed"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5848 msgid "No video or audio device selected."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5852 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5856 msgid ""
5857 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5861 #, c-format
5862 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dtv/access.c:36
5866 msgid "DVB adapter"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dtv/access.c:38
5870 msgid ""
5871 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5872 "must be selected. Numbering starts from zero."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dtv/access.c:41
5876 msgid "DVB device"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dtv/access.c:43
5880 msgid ""
5881 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5882 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dtv/access.c:45
5886 msgid "Do not demultiplex"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dtv/access.c:47
5890 msgid ""
5891 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5892 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dtv/access.c:50
5896 msgid "Network name"
5897 msgstr "Anv ar rouedad"
5898
5899 #: modules/access/dtv/access.c:51
5900 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dtv/access.c:53
5904 msgid "Network name to create"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:54
5908 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:56
5912 msgid "Frequency (Hz)"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:58
5916 msgid ""
5917 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5918 "frequency. This is required to tune the receiver."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:61
5922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5923 msgid "Modulation / Constellation"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dtv/access.c:62
5927 msgid "Layer A modulation"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dtv/access.c:63
5931 msgid "Layer B modulation"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dtv/access.c:64
5935 msgid "Layer C modulation"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dtv/access.c:66
5939 msgid ""
5940 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5941 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5942 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:81
5946 msgid "Symbol rate (bauds)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:83
5950 msgid ""
5951 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5952 "DVB-S and DVB-S2."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:86
5956 msgid "Spectrum inversion"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:88
5960 msgid ""
5961 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5962 "be configured manually."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dtv/access.c:94
5966 msgid "FEC code rate"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:95
5970 msgid "High-priority code rate"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:96
5974 msgid "Low-priority code rate"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dtv/access.c:97
5978 msgid "Layer A code rate"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:98
5982 msgid "Layer B code rate"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:99
5986 msgid "Layer C code rate"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:101
5990 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dtv/access.c:111
5994 msgid "Transmission mode"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:119
5998 msgid "Bandwidth (MHz)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dtv/access.c:124
6002 msgid "10 MHz"
6003 msgstr "10 MHz"
6004
6005 #: modules/access/dtv/access.c:124
6006 msgid "8 MHz"
6007 msgstr "8 MHz"
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:124
6010 msgid "7 MHz"
6011 msgstr "7 MHz"
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:124
6014 msgid "6 MHz"
6015 msgstr "6 MHz"
6016
6017 #: modules/access/dtv/access.c:125
6018 msgid "5 MHz"
6019 msgstr "5 MHz"
6020
6021 #: modules/access/dtv/access.c:125
6022 msgid "1.712 MHz"
6023 msgstr "1.712 MHz"
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:128
6026 msgid "Guard interval"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:136
6030 msgid "Hierarchy mode"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:144
6034 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:146
6038 msgid "Layer A segments count"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:147
6042 msgid "Layer B segments count"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:148
6046 msgid "Layer C segments count"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:150
6050 msgid "Layer A time interleaving"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:151
6054 msgid "Layer B time interleaving"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:152
6058 msgid "Layer C time interleaving"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:154
6062 msgid "Pilot"
6063 msgstr "Sturier"
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:156
6066 msgid "Roll-off factor"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:161
6070 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:161
6074 msgid "0.20"
6075 msgstr "0.20"
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:161
6078 msgid "0.25"
6079 msgstr "0.25"
6080
6081 #: modules/access/dtv/access.c:164
6082 msgid "Transport stream ID"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:166
6086 msgid "Polarization (Voltage)"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:168
6090 msgid ""
6091 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6092 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:171
6096 msgid "Unspecified (0V)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:172
6100 msgid "Vertical (13V)"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:172
6104 msgid "Horizontal (18V)"
6105 msgstr "A-blaen (18V)"
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:173
6108 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:173
6112 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:175
6116 msgid "High LNB voltage"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:177
6120 msgid ""
6121 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6122 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6123 "Not all receivers support this."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:181
6127 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:182
6131 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:184
6135 msgid ""
6136 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6137 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6138 "RF cable is the result."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:187
6142 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:189
6146 msgid ""
6147 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6148 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6149 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dtv/access.c:192
6153 msgid "Continuous 22kHz tone"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:194
6157 msgid ""
6158 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6159 "the higher frequency band from a universal LNB."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:197
6163 msgid "DiSEqC LNB number"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:199
6167 msgid ""
6168 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6169 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6170 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6175 msgid "Unspecified"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:209
6179 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dtv/access.c:211
6183 msgid ""
6184 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6185 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6186 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6187 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6188 "be 0."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:218
6192 msgid "Network identifier"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:219
6196 msgid "Satellite azimuth"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:220
6200 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:221
6204 msgid "Satellite elevation"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:222
6208 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:223
6212 msgid "Satellite longitude"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:225
6216 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:227
6220 msgid "Satellite range code"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/dtv/access.c:228
6224 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/dtv/access.c:232
6228 msgid "Major channel"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/dtv/access.c:233
6232 msgid "ATSC minor channel"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/dtv/access.c:234
6236 msgid "Physical channel"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/dtv/access.c:240
6240 msgid "DTV"
6241 msgstr "DTV"
6242
6243 #: modules/access/dtv/access.c:241
6244 msgid "Digital Television and Radio"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dtv/access.c:279
6248 msgid "Terrestrial reception parameters"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/dtv/access.c:291
6252 msgid "DVB-T reception parameters"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dtv/access.c:307
6256 msgid "ISDB-T reception parameters"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/dtv/access.c:348
6260 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/dtv/access.c:360
6264 msgid "DVB-S2 parameters"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/dtv/access.c:368
6268 msgid "ISDB-S parameters"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/dtv/access.c:373
6272 msgid "Satellite equipment control"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/dtv/access.c:415
6276 msgid "ATSC reception parameters"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/dtv/access.c:471
6280 msgid "Digital broadcasting"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/dtv/access.c:472
6284 msgid ""
6285 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6286 "Please check the preferences."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dv.c:55
6290 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dv.c:56
6294 msgid "DV"
6295 msgstr "DV"
6296
6297 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6298 msgid "DVD angle"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6302 msgid "Default DVD angle."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dvdnav.c:74
6306 msgid "Start directly in menu"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dvdnav.c:76
6310 msgid ""
6311 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6312 "useless warning introductions."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/dvdnav.c:85
6316 msgid "DVD with menus"
6317 msgstr "DVD gant lañser"
6318
6319 #: modules/access/dvdnav.c:86
6320 msgid "DVDnav Input"
6321 msgstr "Enank DVDnav"
6322
6323 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6324 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6325 msgid "Playback failure"
6326 msgstr "Fazi en ur lenn"
6327
6328 #: modules/access/dvdnav.c:332
6329 msgid ""
6330 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/dvdread.c:75
6334 msgid "DVD without menus"
6335 msgstr "DVD hep lañser"
6336
6337 #: modules/access/dvdread.c:76
6338 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dvdread.c:201
6342 #, c-format
6343 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/dvdread.c:463
6347 #, c-format
6348 msgid "DVDRead could not read block %d."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/dvdread.c:531
6352 #, c-format
6353 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/eyetv.m:56
6357 msgid "Channel number"
6358 msgstr "Niver ar sanel"
6359
6360 #: modules/access/eyetv.m:58
6361 msgid ""
6362 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6363 "for Composite input"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/eyetv.m:63
6367 msgid "EyeTV input"
6368 msgstr "Enankad EyeTV"
6369
6370 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6371 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6372 #: modules/access/vdr.c:535
6373 msgid "File reading failed"
6374 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6375
6376 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6379 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6380
6381 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6384 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6385
6386 #: modules/access/fs.c:33
6387 msgid "Subdirectory behavior"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/fs.c:35
6391 msgid ""
6392 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6393 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6394 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6395 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/fs.c:42
6399 msgid "Collapse"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/fs.c:42
6403 msgid "Expand"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/fs.c:44
6407 msgid "Ignored extensions"
6408 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6409
6410 #: modules/access/fs.c:46
6411 msgid ""
6412 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6413 "directory.\n"
6414 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6415 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/fs.c:53
6419 msgid ""
6420 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/fs.c:54
6424 msgid ""
6425 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6426 "does not take the current language's collation rules into account."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/fs.c:55
6430 msgid "Do not sort the items."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/fs.c:57
6434 msgid "Directory sort order"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/fs.c:59
6438 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/fs.c:62
6442 msgid "File input"
6443 msgstr "Enankad ar restr"
6444
6445 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6446 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6447 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6448 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6449 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6450 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6451 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6452 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6453 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6454 msgid "File"
6455 msgstr "Restr"
6456
6457 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6458 msgid "Directory"
6459 msgstr "Teuliad"
6460
6461 #: modules/access/ftp.c:65
6462 msgid "FTP user name"
6463 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6464
6465 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6466 msgid "User name that will be used for the connection."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/ftp.c:68
6470 msgid "FTP password"
6471 msgstr "Ger-tremen FTP"
6472
6473 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6474 msgid "Password that will be used for the connection."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/ftp.c:71
6478 msgid "FTP account"
6479 msgstr "Kont FTP"
6480
6481 #: modules/access/ftp.c:72
6482 msgid "Account that will be used for the connection."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/ftp.c:77
6486 msgid "FTP input"
6487 msgstr "Enankad FTP"
6488
6489 #: modules/access/ftp.c:93
6490 msgid "FTP upload output"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6494 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6495 msgid "Network interaction failed"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/ftp.c:321
6499 msgid "VLC could not connect with the given server."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/ftp.c:337
6503 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/ftp.c:461
6507 msgid "Your account was rejected."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/ftp.c:470
6511 msgid "Your password was rejected."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/ftp.c:477
6515 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6519 msgid "GnomeVFS input"
6520 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6521
6522 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6523 msgid "HTTP proxy"
6524 msgstr "Proksi HTTP"
6525
6526 #: modules/access/http.c:66
6527 msgid ""
6528 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6529 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/http.c:70
6533 msgid "HTTP proxy password"
6534 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6535
6536 #: modules/access/http.c:72
6537 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/http.c:74
6541 msgid "Auto re-connect"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/http.c:76
6545 msgid ""
6546 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/http.c:79
6550 msgid "Continuous stream"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/http.c:80
6554 msgid ""
6555 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6556 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6557 "other types of HTTP streams."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/http.c:85
6561 msgid "Forward Cookies"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/http.c:86
6565 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/http.c:88
6569 msgid "HTTP referer value"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/http.c:89
6573 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/http.c:91
6577 msgid "User Agent"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/http.c:92
6581 msgid ""
6582 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6583 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6584 "can only be specified per input item, not globally."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/http.c:98
6588 msgid "HTTP input"
6589 msgstr "Enankad HTTP"
6590
6591 #: modules/access/http.c:100
6592 msgid "HTTP(S)"
6593 msgstr "HTTP (S)"
6594
6595 #: modules/access/http.c:458
6596 msgid "HTTP authentication"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/http.c:459
6600 #, c-format
6601 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6605 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6606 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6607 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6608 msgid "Dummy"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/idummy.c:43
6612 msgid "Dummy input"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6616 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6617 msgid "ID"
6618 msgstr "ID"
6619
6620 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6621 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6625 msgid "Group"
6626 msgstr "Strollad"
6627
6628 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6629 msgid "Set the group of the elementary stream"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/imem.c:57
6633 msgid "Category"
6634 msgstr "Rummad"
6635
6636 #: modules/access/imem.c:59
6637 msgid "Set the category of the elementary stream"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6641 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6642 msgid "Unknown"
6643 msgstr "Dianav"
6644
6645 #: modules/access/imem.c:64
6646 msgid "Data"
6647 msgstr "Roadennoù"
6648
6649 #: modules/access/imem.c:69
6650 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/imem.c:73
6654 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/imem.c:77
6658 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6662 msgid "Channels count"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/imem.c:81
6666 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6670 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6671 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6673 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6674 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6675 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6676 msgid "Width"
6677 msgstr "Ledander"
6678
6679 #: modules/access/imem.c:84
6680 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6684 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6685 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6686 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6688 msgid "Height"
6689 msgstr "Uhelder"
6690
6691 #: modules/access/imem.c:87
6692 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/imem.c:89
6696 msgid "Display aspect ratio"
6697 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6698
6699 #: modules/access/imem.c:91
6700 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/imem.c:95
6704 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/imem.c:97
6708 msgid "Callback cookie string"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/imem.c:99
6712 msgid "Text identifier for the callback functions"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/imem.c:101
6716 msgid "Callback data"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/imem.c:103
6720 msgid "Data for the get and release functions"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/imem.c:105
6724 msgid "Get function"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/imem.c:107
6728 msgid "Address of the get callback function"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/imem.c:109
6732 msgid "Release function"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/imem.c:111
6736 msgid "Address of the release callback function"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6741 msgid "Size"
6742 msgstr "Ment"
6743
6744 #: modules/access/imem.c:115
6745 msgid "Size of stream in bytes"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6749 msgid "Memory input"
6750 msgstr "Enankad ar memor"
6751
6752 #: modules/access/jack.c:59
6753 msgid "Pace"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/jack.c:61
6757 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6761 msgid "Auto connection"
6762 msgstr "Kennask an aodio"
6763
6764 #: modules/access/jack.c:64
6765 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/jack.c:67
6769 msgid "JACK audio input"
6770 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6771
6772 #: modules/access/jack.c:69
6773 msgid "JACK Input"
6774 msgstr "Enankad JACK"
6775
6776 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6777 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6778 msgid "Link #"
6779 msgstr "Ere #"
6780
6781 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6782 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6783 msgid ""
6784 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6785 "0)."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6789 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6790 msgid "Video ID"
6791 msgstr "ID ar video"
6792
6793 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6794 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6795 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6799 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6800 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6804 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6805 msgid "Audio configuration"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6809 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6810 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6814 msgid "HD-SDI Input"
6815 msgstr "Enank HD-SDI"
6816
6817 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6818 msgid "HD-SDI"
6819 msgstr "HD-SDI"
6820
6821 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6822 msgid "Teletext configuration"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6826 msgid ""
6827 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6831 msgid "Teletext language"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6835 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6839 msgid "SDI Input"
6840 msgstr "Enankad SDI"
6841
6842 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6843 msgid "SDI Demux"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/live555.cpp:78
6847 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/live555.cpp:79
6851 msgid ""
6852 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6853 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6854 "RTSP servers."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/live555.cpp:83
6858 msgid "WMServer RTSP dialect"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/live555.cpp:84
6862 msgid ""
6863 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6864 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/live555.cpp:88
6868 msgid "RTSP user name"
6869 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
6870
6871 #: modules/access/live555.cpp:89
6872 msgid ""
6873 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6874 "the url."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/live555.cpp:91
6878 msgid "RTSP password"
6879 msgstr "Ger-tremen RTSP"
6880
6881 #: modules/access/live555.cpp:92
6882 msgid ""
6883 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6884 "the url."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/live555.cpp:94
6888 msgid "RTSP frame buffer size"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/live555.cpp:95
6892 msgid ""
6893 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6894 "broken pictures due to too small buffer."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/live555.cpp:101
6898 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6899 msgstr "Displezher RTP/RTSP/SDP (oc'h arverañ Live555)"
6900
6901 #: modules/access/live555.cpp:110
6902 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6907 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/live555.cpp:119
6911 msgid "Client port"
6912 msgstr "Porzhun arval"
6913
6914 #: modules/access/live555.cpp:120
6915 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6919 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6923 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/live555.cpp:130
6927 msgid "HTTP tunnel port"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/live555.cpp:131
6931 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/live555.cpp:630
6935 msgid "RTSP authentication"
6936 msgstr "Dilesa RTSP"
6937
6938 #: modules/access/live555.cpp:631
6939 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6940 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
6941
6942 #: modules/access/live555.cpp:655
6943 msgid "RTSP connection failed"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/live555.cpp:656
6947 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/mms/mms.c:49
6951 msgid "Force selection of all streams"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/mms/mms.c:51
6955 msgid ""
6956 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6957 "You can choose to select all of them."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/mms/mms.c:54
6961 msgid "Maximum bitrate"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/mms/mms.c:56
6965 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/mms/mms.c:60
6969 msgid ""
6970 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6971 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6972 "tried."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/mms/mms.c:64
6976 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/mms/mms.c:65
6980 msgid ""
6981 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6982 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/mms/mms.c:69
6986 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/mtp.c:57
6990 msgid "MTP input"
6991 msgstr "Enankad MTP"
6992
6993 #: modules/access/mtp.c:58
6994 msgid "MTP"
6995 msgstr "MTP"
6996
6997 #: modules/access/mtp.c:196
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "VLC could not read the file: %s"
7000 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7001
7002 #: modules/access/mtp.c:287
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7005 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7006
7007 #: modules/access/oss.c:66
7008 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7012 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7013 msgid "Samplerate"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/oss.c:69
7017 msgid ""
7018 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7019 "48000)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/oss.c:76
7023 msgid "OSS"
7024 msgstr "OSS"
7025
7026 #: modules/access/oss.c:77
7027 msgid "OSS input"
7028 msgstr "Enankad OSS"
7029
7030 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7031 msgid "Dummy stream output"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access_output/file.c:68
7035 msgid "Overwrite existing file"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access_output/file.c:70
7039 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access_output/file.c:71
7043 msgid "Append to file"
7044 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
7045
7046 #: modules/access_output/file.c:72
7047 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access_output/file.c:74
7051 msgid "Format time and date"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access_output/file.c:75
7055 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access_output/file.c:77
7059 msgid "Synchronous writing"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access_output/file.c:78
7063 msgid "Open the file with synchronous writing."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access_output/file.c:81
7067 msgid "File stream output"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access_output/file.c:206
7071 msgid ""
7072 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7073 "overridden and its content will be lost."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access_output/file.c:209
7077 msgid "Keep existing file"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/file.c:210
7081 msgid "Overwrite"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7086 msgid "Username"
7087 msgstr "Anv an arveriad"
7088
7089 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7090 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7094 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7096 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7097 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7098 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7099 msgid "Password"
7100 msgstr "Ger-tremen"
7101
7102 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7103 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7107 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7108 msgid "Mime"
7109 msgstr "Mime"
7110
7111 #: modules/access_output/http.c:59
7112 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access_output/http.c:61
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Metacube"
7118 msgstr "Metal"
7119
7120 #: modules/access_output/http.c:62
7121 msgid ""
7122 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access_output/http.c:67
7126 msgid "HTTP stream output"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7130 msgid "Segment length"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7134 msgid "Length of TS stream segments"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7138 msgid "Split segments anywhere"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7142 msgid ""
7143 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7147 msgid "Number of segments"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7151 msgid "Number of segments to include in index"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7155 msgid "Allow cache"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7159 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7163 msgid "Index file"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7167 msgid "Path to the index file to create"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7171 msgid "Full URL to put in index file"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7175 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7179 msgid "Delete segments"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7183 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7187 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7191 msgid "AES key URI to place in playlist"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7195 msgid "AES key file"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7199 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7203 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7207 msgid ""
7208 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7209 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7210 "segment."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7214 msgid "Use randomized IV for encryption"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7218 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Number of first segment"
7224 msgstr "Niver a renkoù"
7225
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7227 msgid "The number of the first segment generated"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7231 msgid "HTTP Live streaming output"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7235 msgid "LiveHTTP"
7236 msgstr "LiveHTTP"
7237
7238 #: modules/access_output/shout.c:64
7239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7241 msgid "Stream name"
7242 msgstr "Anv al lanv"
7243
7244 #: modules/access_output/shout.c:65
7245 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/shout.c:68
7249 msgid "Stream description"
7250 msgstr "Deskrivadur al lanv"
7251
7252 #: modules/access_output/shout.c:69
7253 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/shout.c:72
7257 msgid "Stream MP3"
7258 msgstr "Lanv MP3"
7259
7260 #: modules/access_output/shout.c:73
7261 msgid ""
7262 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7263 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7264 "shoutcast/icecast server."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access_output/shout.c:82
7268 msgid "Genre description"
7269 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
7270
7271 #: modules/access_output/shout.c:83
7272 msgid "Genre of the content. "
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/shout.c:85
7276 msgid "URL description"
7277 msgstr "Deskrivadur an URL"
7278
7279 #: modules/access_output/shout.c:86
7280 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/shout.c:93
7284 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access_output/shout.c:96
7288 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access_output/shout.c:98
7292 msgid "Number of channels"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access_output/shout.c:99
7296 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access_output/shout.c:101
7300 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7301 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
7302
7303 #: modules/access_output/shout.c:102
7304 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/shout.c:104
7308 msgid "Stream public"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/shout.c:105
7312 msgid ""
7313 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7314 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7315 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/shout.c:111
7319 msgid "IceCAST output"
7320 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
7321
7322 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7323 msgid "Caching value (ms)"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access_output/udp.c:64
7327 msgid ""
7328 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7329 "milliseconds."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access_output/udp.c:67
7333 msgid "Group packets"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access_output/udp.c:68
7337 msgid ""
7338 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7339 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7340 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access_output/udp.c:75
7344 msgid "UDP stream output"
7345 msgstr "Ec'hankad al lanv UDP"
7346
7347 #: modules/access/pulse.c:35
7348 msgid ""
7349 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7350 "open a specific source named SOURCE."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/pulse.c:42
7354 msgid "PulseAudio"
7355 msgstr "PulseAudio"
7356
7357 #: modules/access/pulse.c:43
7358 msgid "PulseAudio input"
7359 msgstr "Enankad PulseAudio"
7360
7361 #: modules/access/qtcapture.m:45
7362 msgid "Video Capture width"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/qtcapture.m:46
7366 msgid "Video Capture width in pixel"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/qtcapture.m:47
7370 msgid "Video Capture height"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/qtcapture.m:48
7374 msgid "Video Capture height in pixel"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7378 msgid "Quicktime Capture"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7382 msgid "No Input device found"
7383 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
7384
7385 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7386 #: modules/access/avcapture.m:318
7387 msgid ""
7388 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7389 "check your connectors and drivers."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/rdp.c:65
7393 msgid "RDP auth username"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/rdp.c:66
7397 msgid "RDP auth password"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/rdp.c:67
7401 msgid "RDP Password"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access/rdp.c:68
7405 msgid "Encrypted connexion"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/rdp.c:70
7409 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/rdp.c:81
7413 msgid "RDP"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/rdp.c:85
7417 msgid "RDP Remote Desktop"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7421 msgid "RTCP (local) port"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7425 msgid ""
7426 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7427 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7431 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7435 msgid ""
7436 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7437 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7441 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7445 msgid ""
7446 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7447 "character-long hexadecimal string."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7451 msgid "Maximum RTP sources"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7455 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7459 msgid "RTP source timeout (sec)"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7463 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7467 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7471 msgid ""
7472 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7473 "future) by this many packets from the last received packet."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7477 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7481 msgid ""
7482 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7483 "by this many packets from the last received packet."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7487 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7491 msgid ""
7492 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7493 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7497 msgid "RTP"
7498 msgstr "RTP"
7499
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7501 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7505 msgid "SDP required"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7512 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7516 msgid "Real RTSP"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7520 msgid "Connection failed"
7521 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7522
7523 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7524 #, c-format
7525 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7526 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7527
7528 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7529 msgid "Session failed"
7530 msgstr "Sac'het eo an estez"
7531
7532 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7533 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/screen/screen.c:44
7537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7538 msgid "Desired frame rate for the capture."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/screen/screen.c:47
7542 msgid "Capture fragment size"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/screen/screen.c:49
7546 msgid ""
7547 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7548 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7552 msgid "Subscreen top left corner"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/screen/screen.c:56
7556 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/screen/screen.c:60
7560 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7564 msgid "Subscreen width"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7568 msgid "Subscreen height"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7572 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7573 msgid "Follow the mouse"
7574 msgstr "Heuliañ al logodenn"
7575
7576 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7577 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/screen/screen.c:72
7581 msgid "Mouse pointer image"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/screen/screen.c:74
7585 msgid ""
7586 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/screen/screen.c:79
7590 msgid "Display ID"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/screen/screen.c:81
7594 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/screen/screen.c:82
7598 msgid "Screen index"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/screen/screen.c:84
7602 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/screen/screen.c:97
7606 msgid "Screen Input"
7607 msgstr "Enankad ar skramm"
7608
7609 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7611 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7612 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7613 msgid "Screen"
7614 msgstr "Skramm"
7615
7616 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7617 #: modules/access/vnc.c:60
7618 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7622 msgid "Region left column"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7626 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7630 msgid "Region top row"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7634 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7638 msgid "Capture region width"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7642 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7646 msgid "Capture region height"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7650 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7654 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7658 msgid "SDP"
7659 msgstr "SDP"
7660
7661 #: modules/access/sdp.c:34
7662 msgid "Session Description Protocol"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/sftp.c:51
7666 msgid "SFTP port"
7667 msgstr "Porzh SFTP"
7668
7669 #: modules/access/sftp.c:52
7670 msgid "SFTP port number to use on the server"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/sftp.c:53
7674 msgid "Read size"
7675 msgstr "Ment al lenn"
7676
7677 #: modules/access/sftp.c:54
7678 msgid "Size of the request for reading access"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/sftp.c:58
7682 msgid "SFTP input"
7683 msgstr "Enankad SFTP"
7684
7685 #: modules/access/sftp.c:131
7686 msgid "SFTP authentication"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/sftp.c:132
7690 #, c-format
7691 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7695 msgid "Frame buffer depth"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/shm.c:48
7699 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/shm.c:50
7703 msgid "Frame buffer width"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/shm.c:52
7707 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/shm.c:54
7711 msgid "Frame buffer height"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/shm.c:56
7715 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/shm.c:58
7719 msgid "Frame buffer segment ID"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/access/shm.c:60
7723 msgid ""
7724 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7725 "shm-file is specified)."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/shm.c:63
7729 msgid "Frame buffer file"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/shm.c:65
7733 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/shm.c:75
7737 msgid "XWD file (autodetect)"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7741 msgid "8 bits"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/shm.c:76
7745 msgid "15 bits"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7749 msgid "16 bits"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7753 msgid "24 bits"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7757 msgid "32 bits"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/shm.c:83
7761 msgid "Framebuffer input"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/shm.c:84
7765 msgid "Shared memory framebuffer"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/smb.c:56
7769 msgid "SMB user name"
7770 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7771
7772 #: modules/access/smb.c:59
7773 msgid "SMB password"
7774 msgstr "Ger-tremen SMB"
7775
7776 #: modules/access/smb.c:62
7777 msgid "SMB domain"
7778 msgstr "Domani SMB"
7779
7780 #: modules/access/smb.c:63
7781 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/smb.c:66
7785 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/smb.c:69
7789 msgid "SMB input"
7790 msgstr "Enankad SMB"
7791
7792 #: modules/access/tcp.c:45
7793 msgid "TCP"
7794 msgstr "TCP"
7795
7796 #: modules/access/tcp.c:46
7797 msgid "TCP input"
7798 msgstr "Enankad TCP"
7799
7800 #: modules/access/timecode.c:43
7801 msgid "Time code"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/access/timecode.c:44
7805 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/access/udp.c:54
7809 msgid "Receive buffer"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/udp.c:55
7813 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/access/udp.c:58
7817 msgid "UDP"
7818 msgstr "UDP"
7819
7820 #: modules/access/udp.c:59
7821 msgid "UDP input"
7822 msgstr "Enankad UDP"
7823
7824 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7825 msgid "Reset defaults"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7829 msgid "Video capture device"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7833 msgid "Video capture device node."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7837 msgid "VBI capture device"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7841 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7845 msgid "Standard"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7849 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7853 msgid ""
7854 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7855 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7856 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7857 "I420, I411, I410, MJPG)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7861 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7865 msgid "Audio input"
7866 msgstr "Enankad aodio"
7867
7868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7869 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7873 msgid ""
7874 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7875 "strictly positive)."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7879 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7883 msgid "Radio device"
7884 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
7885
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7887 msgid "Radio tuner device node."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7892 msgid "Frequency"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7896 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7900 msgid "Audio mode"
7901 msgstr "Mod aodio"
7902
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7904 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7908 msgid "Reset controls"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7912 msgid "Reset controls to defaults."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7918 msgid "Brightness"
7919 msgstr "Lintr"
7920
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7922 msgid "Picture brightness or black level."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7926 msgid "Automatic brightness"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7930 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7935 msgid "Contrast"
7936 msgstr "Dargemm"
7937
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7939 msgid "Picture contrast or luma gain."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7946 msgid "Saturation"
7947 msgstr "Peurvec'hiañ"
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7950 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7955 msgid "Hue"
7956 msgstr "Arliv"
7957
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7959 msgid "Hue or color balance."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7963 msgid "Automatic hue"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7967 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7971 msgid "White balance temperature (K)"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7975 msgid ""
7976 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7977 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7981 msgid "Automatic white balance"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7985 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7989 msgid "Red balance"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7993 msgid "Red chroma balance."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7997 msgid "Blue balance"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8001 msgid "Blue chroma balance."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8006 msgid "Gamma"
8007 msgstr "Gamma"
8008
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8010 msgid "Gamma adjust."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8014 msgid "Automatic gain"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8018 msgid "Automatically set the video gain."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8022 msgid "Gain"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8026 msgid "Picture gain."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8030 msgid "Sharpness"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8034 msgid "Sharpness filter adjust."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8038 msgid "Chroma gain"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8042 msgid "Chroma gain control."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8046 msgid "Automatic chroma gain"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8050 msgid "Automatically control the chroma gain."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8054 msgid "Power line frequency"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8058 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8062 msgid "50 Hz"
8063 msgstr "50 Hz"
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8067 msgid "60 Hz"
8068 msgstr "60 Hz"
8069
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8071 msgid "Backlight compensation"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8075 msgid "Band-stop filter"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8079 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8083 msgid "Horizontal flip"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8087 msgid "Flip the picture horizontally."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8091 msgid "Vertical flip"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8095 msgid "Flip the picture vertically."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8099 msgid "Rotate (degrees)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8103 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8107 msgid "Color killer"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8111 msgid ""
8112 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8113 "signal is weak."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8117 msgid "Color effect"
8118 msgstr "Efed al liv"
8119
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8121 msgid "Select a color effect."
8122 msgstr "Diuzañ un effed liv"
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8125 msgid "Black & white"
8126 msgstr "Du & Gwenn"
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8129 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8130 msgid "Sepia"
8131 msgstr "Sepia"
8132
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8134 msgid "Negative"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8138 msgid "Emboss"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8142 msgid "Sketch"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8146 msgid "Sky blue"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8150 msgid "Grass green"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8154 msgid "Skin whiten"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8158 msgid "Vivid"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8162 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8163 msgid "Audio volume"
8164 msgstr "Son an aodio"
8165
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8167 msgid "Volume of the audio input."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8171 msgid "Audio balance"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8175 msgid "Balance of the audio input."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8179 msgid "Bass level"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8183 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8187 msgid "Treble level"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8191 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8195 msgid "Mute the audio."
8196 msgstr "Aodio mud"
8197
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8199 msgid "Loudness mode"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8203 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8207 msgid "v4l2 driver controls"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8211 msgid ""
8212 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8213 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8214 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8215 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8219 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8220 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8221 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8222 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8223 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8224 msgid "All"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8228 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8232 msgid "525 lines / 60 Hz"
8233 msgstr "525 linenn / 60 Hz"
8234
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8236 msgid "625 lines / 50 Hz"
8237 msgstr "625 linenn / 50 Hz"
8238
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8240 msgid "PAL N Argentina"
8241 msgstr "PAL N Argentina"
8242
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8244 msgid "NTSC M Japan"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8248 msgid "NTSC M South Korea"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8252 msgid "Mono"
8253 msgstr "Mono"
8254
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8256 msgid "Primary language"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8260 msgid "Secondary language or program"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8264 msgid "Dual mono"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8268 msgid "V4L"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8272 msgid "Video4Linux input"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8276 msgid "Video input"
8277 msgstr "Enankad video"
8278
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8280 msgid "Tuner"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8284 msgid "Controls"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8288 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8292 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8296 msgid "Video4Linux radio tuner"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8300 msgid "VCD"
8301 msgstr "VCD"
8302
8303 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8304 msgid "VCD input"
8305 msgstr "Enankad VCD"
8306
8307 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8308 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8312 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8314 msgid "Entry"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8318 msgid "Segments"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8322 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8323 msgid "Segment"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8327 msgid "LID"
8328 msgstr "LID"
8329
8330 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8331 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8332 msgid "Disc"
8333 msgstr "Kantenn"
8334
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8336 msgid "VCD Format"
8337 msgstr "Mentrezh VCD"
8338
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8340 msgid "Application"
8341 msgstr "Arload"
8342
8343 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8344 msgid "Preparer"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8348 msgid "Vol #"
8349 msgstr "Son #"
8350
8351 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8352 msgid "Vol max #"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8356 msgid "Volume Set"
8357 msgstr "Arventenniñ an dregern"
8358
8359 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8360 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8361 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8362 msgid "Volume"
8363 msgstr "Son"
8364
8365 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8366 msgid "System Id"
8367 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
8368
8369 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8370 msgid "Entries"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8374 msgid "Tracks"
8375 msgstr "Loabroù"
8376
8377 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8378 msgid "Audio Channels"
8379 msgstr "Sanelloù aodio"
8380
8381 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8382 msgid "First Entry Point"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8386 msgid "Last Entry Point"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8390 msgid "Track size (in sectors)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8394 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8395 msgid "type"
8396 msgstr "rizh"
8397
8398 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8399 msgid "end"
8400 msgstr "dibenn"
8401
8402 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8403 msgid "play list"
8404 msgstr "Roll-lenn"
8405
8406 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8407 msgid "extended selection list"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8411 msgid "selection list"
8412 msgstr "roll an diuzadenn"
8413
8414 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8415 msgid "unknown type"
8416 msgstr "Rizh dianav"
8417
8418 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8419 msgid "List ID"
8420 msgstr "Naoudi ar roll"
8421
8422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8423 msgid "(Super) Video CD"
8424 msgstr "CD (Super) Video"
8425
8426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8427 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8428 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8429
8430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8431 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8435 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8439 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8443 msgid "Use playback control?"
8444 msgstr "Skramm X da implij"
8445
8446 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8447 msgid ""
8448 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8449 "tracks."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8453 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8457 msgid ""
8458 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8459 "entry."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8463 msgid "Show extended VCD info?"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8467 msgid ""
8468 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8469 "for example playback control navigation."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8473 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8477 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/access/vdr.c:72
8481 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/access/vdr.c:74
8485 msgid "Chapter offset in ms"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/vdr.c:76
8489 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/vdr.c:80
8493 msgid "Default frame rate for chapter import."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/vdr.c:84
8497 msgid "VDR"
8498 msgstr "VDR"
8499
8500 #: modules/access/vdr.c:87
8501 msgid "VDR recordings"
8502 msgstr "Enrolladurioù VDR"
8503
8504 #: modules/access/vdr.c:809
8505 msgid "VDR Cut Marks"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/access/vdr.c:872
8509 msgid "Start"
8510 msgstr "Deraouiñ"
8511
8512 #: modules/access/vnc.c:48
8513 msgid "X.509 Certificate Authority"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/access/vnc.c:49
8517 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/access/vnc.c:50
8521 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/access/vnc.c:51
8525 msgid "List of revoked servers certificates"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access/vnc.c:52
8529 msgid "X.509 Client certificate"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/access/vnc.c:53
8533 msgid "Certificate for client authentification"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/vnc.c:54
8537 msgid "X.509 Client private key"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/access/vnc.c:55
8541 msgid "Private key for authentification by certificate"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/access/vnc.c:58
8545 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/access/vnc.c:61
8549 msgid "Compression level"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/access/vnc.c:62
8553 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/access/vnc.c:63
8557 msgid "Image quality"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/access/vnc.c:64
8561 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/access/vnc.c:78
8565 msgid "VNC"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/access/vnc.c:82
8569 msgid "VNC client access"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8573 msgid "Media in Zip"
8574 msgstr "Media en ur Zip"
8575
8576 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8577 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8578 msgstr "Treug d'ar media en diell ZIP"
8579
8580 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8581 msgid "Zip files filter"
8582 msgstr "Sil restroù koazhet"
8583
8584 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8585 msgid "Zip access"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8589 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8593 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8597 msgid "ARM NEON audio volume"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8601 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8605 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8609 msgid ""
8610 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8611 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8615 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8619 msgid ""
8620 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8621 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8625 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8629 msgid ""
8630 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8631 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8635 msgid "Time window to use in ms"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8639 msgid ""
8640 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8641 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8642 "alarm is sent (default 5000)."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8646 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8650 msgid ""
8651 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8652 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8656 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8660 msgid ""
8661 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8662 "saturation (default 2000)."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8666 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8670 msgid "Audiobar Graph"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8674 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8678 msgid "Dolby Surround decoder"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8682 msgid ""
8683 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8684 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8685 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8686 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8687 "It works with any source format from mono to 7.1."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8691 msgid "Characteristic dimension"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8695 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8699 msgid "Compensate delay"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8703 msgid ""
8704 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8705 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8706 "case, turn this on to compensate."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8710 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8714 msgid ""
8715 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8716 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8720 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8724 msgid "Headphone effect"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8728 msgid "Use downmix algorithm"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8732 msgid ""
8733 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8734 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8735 "speakers."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8739 msgid "Select channel to keep"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8743 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8748 msgid "Rear left"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8753 msgid "Rear right"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8758 msgid "Low-frequency effects"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8763 msgid "Side left"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8768 msgid "Side right"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8773 msgid "Rear center"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Stereo to mono downmixer"
8779 msgstr "Mod stereo"
8780
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8782 msgid "Audio channel remapper"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8786 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8790 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8794 msgid "Sound Delay"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8798 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8799 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8800 msgid "Delay"
8801 msgstr "Dale"
8802
8803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8804 msgid "Add a delay effect to the sound"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8808 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8809 msgid "Delay time"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8813 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8817 msgid "Sweep Depth"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8821 msgid ""
8822 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8823 "be delay-time +/- sweep-depth."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8827 msgid "Sweep Rate"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8831 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8835 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8836 msgid "Feedback gain"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8840 msgid "Gain on Feedback loop"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8844 msgid "Wet mix"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8848 msgid "Level of delayed signal"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8852 msgid "Dry Mix"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8856 msgid "Level of input signal"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8861 msgid "RMS/peak"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8865 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8869 msgid "Attack time"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8873 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8877 msgid "Release time"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8881 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8885 msgid "Threshold level"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8889 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8894 msgid "Ratio"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8898 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8902 msgid "Knee radius"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8906 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8910 msgid "Makeup gain"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8914 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8918 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8919 msgid "Compressor"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8923 msgid "Dynamic range compressor"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8927 msgid "A/52 dynamic range compression"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8931 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8932 msgid ""
8933 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8934 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8935 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8936 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8940 msgid "Enable internal upmixing"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8944 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8948 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8952 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8956 msgid "DTS dynamic range compression"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8960 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8964 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8968 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8972 msgid "MPEG audio decoder"
8973 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8974
8975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8976 msgid "Equalizer preset"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8980 msgid "Preset to use for the equalizer."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8984 msgid "Bands gain"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8988 msgid ""
8989 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8990 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8991 "-2 0 2\"."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8995 msgid "Use VLC frequency bands"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8999 msgid ""
9000 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9004 msgid "Two pass"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9008 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9012 msgid "Global gain"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9016 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9020 msgid "Equalizer with 10 bands"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9024 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9025 msgid "Equalizer"
9026 msgstr "kevataler"
9027
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9029 msgid "Flat"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9034 msgid "Classical"
9035 msgstr "Klasel"
9036
9037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9039 msgid "Club"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9044 msgid "Dance"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9048 msgid "Full bass"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9052 msgid "Full bass and treble"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9056 msgid "Full treble"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9060 msgid "Headphones"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9064 msgid "Large Hall"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9068 msgid "Live"
9069 msgstr "Bev"
9070
9071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9072 msgid "Party"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9077 msgid "Pop"
9078 msgstr "Pop"
9079
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9082 msgid "Reggae"
9083 msgstr "Reggae"
9084
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9087 msgid "Rock"
9088 msgstr "Rock"
9089
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9092 msgid "Ska"
9093 msgstr "Ska"
9094
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9096 msgid "Soft"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9100 msgid "Soft rock"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9105 msgid "Techno"
9106 msgstr "Tekno"
9107
9108 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9109 msgid "Gain multiplier"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9113 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9117 msgid "Gain control filter"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9121 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9122 msgid "Karaoke"
9123 msgstr "Karaoke"
9124
9125 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9126 msgid "Simple Karaoke filter"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9130 msgid "Number of audio buffers"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9134 msgid ""
9135 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9136 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9137 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9141 msgid "Maximal volume level"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9145 msgid ""
9146 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9147 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9148 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9152 msgid "Volume normalizer"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9156 msgid "Parametric Equalizer"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9160 msgid "Low freq (Hz)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9164 msgid "Low freq gain (dB)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9168 msgid "High freq (Hz)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9172 msgid "High freq gain (dB)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9176 msgid "Freq 1 (Hz)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9180 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9184 msgid "Freq 1 Q"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9188 msgid "Freq 2 (Hz)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9192 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9196 msgid "Freq 2 Q"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9200 msgid "Freq 3 (Hz)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9204 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9208 msgid "Freq 3 Q"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9212 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9216 msgid "Resampling quality"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9220 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9224 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9225 msgid "Speex resampler"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9229 msgid "Sample rate converter type"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9233 msgid ""
9234 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9235 "the fast one exhibits low quality."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9239 msgid "Sinc function (best quality)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9243 msgid "Sinc function (medium quality)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9247 msgid "Sinc function (fast)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9251 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9255 msgid "Linear (fastest)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9259 msgid "SRC resampler"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9263 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9267 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9271 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9275 msgid "Scaletempo"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9279 msgid "Stride Length"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9283 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9287 msgid "Overlap Length"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9291 msgid "Percentage of stride to overlap"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9295 msgid "Search Length"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9299 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9303 msgid "Room size"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9307 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9311 msgid "Room width"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9315 msgid "Width of the virtual room"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9319 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9321 msgid "Wet"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9325 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9327 msgid "Dry"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9331 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9333 msgid "Damp"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9337 msgid "Audio Spatializer"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9343 msgid "Spatializer"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9347 msgid ""
9348 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9349 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9350 "thereby widening the stereo effect."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9354 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9358 msgid ""
9359 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9360 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9361 "widening effect."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9365 msgid "Crossfeed"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9369 msgid ""
9370 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9371 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9372 "channels."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9376 msgid "Dry mix"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9380 msgid "Level of input signal of original channel."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9384 msgid "Stereo Enhancer"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9388 msgid "Simple stereo widening effect"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9392 msgid "Single precision audio volume"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9396 msgid "Integer audio volume"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9400 msgid "Dummy audio output"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9404 msgid "Audio output device"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9408 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9412 msgid "Audio output channels"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9416 msgid ""
9417 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9418 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9419 "through is active."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9423 msgid "Surround 4.0"
9424 msgstr "Surround 4.0"
9425
9426 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9427 msgid "Surround 4.1"
9428 msgstr "Surround 4.1"
9429
9430 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9431 msgid "Surround 5.0"
9432 msgstr "Surround 5.0"
9433
9434 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9435 msgid "Surround 5.1"
9436 msgstr "Surround 5.1"
9437
9438 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9439 msgid "Surround 7.1"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9443 msgid "ALSA audio output"
9444 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9445
9446 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9447 msgid "Audio output failed"
9448 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
9449
9450 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9454 "%s."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/audio_output/amem.c:34
9458 msgid "Audio memory"
9459 msgstr "Memor an aodio"
9460
9461 #: modules/audio_output/amem.c:35
9462 msgid "Audio memory output"
9463 msgstr "Ec'hankad ar memor video"
9464
9465 #: modules/audio_output/amem.c:42
9466 msgid "Sample format"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9470 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9474 msgid "Android AudioTrack audio output"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9478 msgid "AudioUnit output for iOS"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9482 msgid "Last audio device"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9486 msgid "HAL AudioUnit output"
9487 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
9488
9489 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9490 msgid ""
9491 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9495 msgid "Audio device is not configured"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9499 msgid ""
9500 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9501 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9505 msgid "System Sound Output Device"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9509 #, c-format
9510 msgid "%s (Encoded Output)"
9511 msgstr "%s (Ec'hankad enboneget)"
9512
9513 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9514 msgid "Output device"
9515 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
9516
9517 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9518 msgid "Select your audio output device"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9522 msgid "Speaker configuration"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9526 msgid ""
9527 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9528 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9532 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9536 msgid "DirectX audio output"
9537 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
9538
9539 #: modules/audio_output/file.c:83
9540 msgid "Output format"
9541 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
9542
9543 #: modules/audio_output/file.c:85
9544 msgid "Number of output channels"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/audio_output/file.c:86
9548 msgid ""
9549 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9550 "restrict the number of channels here."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/audio_output/file.c:89
9554 msgid "Add WAVE header"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/audio_output/file.c:90
9558 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9562 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9563 msgid "Output file"
9564 msgstr "Restr ec'hankad"
9565
9566 #: modules/audio_output/file.c:109
9567 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/audio_output/file.c:112
9571 msgid "File audio output"
9572 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9573
9574 #: modules/audio_output/jack.c:81
9575 msgid "Automatically connect to writable clients"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/audio_output/jack.c:83
9579 msgid ""
9580 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9581 "writable JACK clients found."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/audio_output/jack.c:87
9585 msgid "Connect to clients matching"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/audio_output/jack.c:89
9589 msgid ""
9590 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9591 "regular expression will be considered for connection."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/audio_output/jack.c:97
9595 msgid "JACK audio output"
9596 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9597
9598 #: modules/audio_output/kai.c:93
9599 msgid "Device"
9600 msgstr "Trobarzhell"
9601
9602 #: modules/audio_output/kai.c:95
9603 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/audio_output/kai.c:98
9607 msgid "Open audio in exclusive mode."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/audio_output/kai.c:100
9611 msgid ""
9612 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9613 "audio."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/audio_output/kai.c:110
9617 msgid "K Audio Interface audio output"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9621 msgid "OpenSLES audio output"
9622 msgstr "Ec'hankad an aodio OpenSLES"
9623
9624 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9625 msgid "OpenSLES"
9626 msgstr "OpenSLES"
9627
9628 #: modules/audio_output/oss.c:69
9629 msgid "OSS device node path."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/oss.c:73
9633 msgid "Open Sound System audio output"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9637 msgid "Pulseaudio audio output"
9638 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9639
9640 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9641 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/audio_output/volume.h:30
9645 msgid "Software gain"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/audio_output/volume.h:31
9649 msgid "This linear gain will be applied in software."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9653 msgid "Windows Audio Session API output"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9657 msgid "Select Audio Device"
9658 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9659
9660 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9661 msgid ""
9662 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9663 "VLC restart to apply."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9667 msgid "WaveOut audio output"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9671 msgid "Microsoft Soundmapper"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9675 msgid "Use float32 output"
9676 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9677
9678 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9679 msgid ""
9680 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9681 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/a52.c:51
9685 msgid "A/52 parser"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/a52.c:58
9689 msgid "A/52 audio packetizer"
9690 msgstr "Paketer aodio A/52"
9691
9692 #: modules/codec/adpcm.c:47
9693 msgid "ADPCM audio decoder"
9694 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9695
9696 #: modules/codec/aes3.c:47
9697 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/aes3.c:52
9701 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/araw.c:51
9705 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/araw.c:60
9709 msgid "Raw audio encoder"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9713 msgid "Non-ref"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9717 msgid "Bidir"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9721 msgid "Non-key"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9725 msgid "rd"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9729 msgid "bits"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9733 msgid "simple"
9734 msgstr "eeun"
9735
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9737 msgid ""
9738 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9739 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9740 "MJPEG and other codecs"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9744 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9745 msgstr "Ezvoneger aodio/video FFmpeg"
9746
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9748 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9749 msgid "Decoding"
9750 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9751
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9753 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9754 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9755 msgid "Encoding"
9756 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9757
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9759 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9760 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9761
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9763 msgid "Direct rendering"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9767 msgid "Error resilience"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9771 msgid ""
9772 "libavcodec can do error resilience.\n"
9773 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9774 "can produce a lot of errors.\n"
9775 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9779 msgid "Workaround bugs"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9783 msgid ""
9784 "Try to fix some bugs:\n"
9785 "1  autodetect\n"
9786 "2  old msmpeg4\n"
9787 "4  xvid interlaced\n"
9788 "8  ump4 \n"
9789 "16 no padding\n"
9790 "32 ac vlc\n"
9791 "64 Qpel chroma.\n"
9792 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9793 "\"ump4\", enter 40."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9797 #: modules/demux/rawdv.c:42
9798 msgid "Hurry up"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9802 msgid ""
9803 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9804 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9808 msgid "Allow speed tricks"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9812 msgid ""
9813 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9817 msgid "Skip frame (default=0)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9821 msgid ""
9822 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9823 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9827 msgid "Skip idct (default=0)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9831 msgid ""
9832 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9833 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9837 msgid "Debug mask"
9838 msgstr "Maskl an diveugañ"
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9841 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9845 msgid "Codec name"
9846 msgstr "Anv ar bonez"
9847
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9849 msgid "Internal libavcodec codec name"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9853 msgid "Visualize motion vectors"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9857 msgid ""
9858 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9859 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9860 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9861 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9862 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9863 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9867 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9871 msgid ""
9872 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9873 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9877 msgid "Hardware decoding"
9878 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9879
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9881 msgid "This allows hardware decoding when available."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9885 msgid "VDA output pixel format"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9889 msgid "The pixel format for output image buffers."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9893 msgid "Threads"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9897 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9901 msgid "Ratio of key frames"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9905 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9909 msgid "Ratio of B frames"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9913 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9917 msgid "Video bitrate tolerance"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9921 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9925 msgid "Interlaced encoding"
9926 msgstr "Enbonegañ kenweet"
9927
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9929 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9933 msgid "Interlaced motion estimation"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9937 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9941 msgid "Pre-motion estimation"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9945 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9949 msgid "Rate control buffer size"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9953 msgid ""
9954 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9955 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9959 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9963 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9967 msgid "I quantization factor"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9971 msgid ""
9972 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9973 "same qscale for I and P frames)."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
9977 #: modules/demux/mod.c:79
9978 msgid "Noise reduction"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9982 msgid ""
9983 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9984 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9988 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9992 msgid ""
9993 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9994 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9995 "standard MPEG2 decoders."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
9999 msgid "Quality level"
10000 msgstr "Live ar perzhded"
10001
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10003 msgid ""
10004 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10005 "encoding very much)."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10009 msgid ""
10010 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10011 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10012 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10013 "to ease the encoder's task."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10017 msgid "Minimum video quantizer scale"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10021 msgid "Minimum video quantizer scale."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10025 msgid "Maximum video quantizer scale"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10029 msgid "Maximum video quantizer scale."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10033 msgid "Trellis quantization"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10037 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10041 msgid "Fixed quantizer scale"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10045 msgid ""
10046 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10047 "255.0)."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10051 msgid "Strict standard compliance"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10055 msgid ""
10056 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10060 msgid "Luminance masking"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10064 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10068 msgid "Darkness masking"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10072 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10076 msgid "Motion masking"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10080 msgid ""
10081 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10082 "(default: 0.0)."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10086 msgid "Border masking"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10090 msgid ""
10091 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10092 "0.0)."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10096 msgid "Luminance elimination"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10100 msgid ""
10101 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10102 "The H264 specification recommends -4."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10106 msgid "Chrominance elimination"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10110 msgid ""
10111 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10112 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10116 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10120 msgid ""
10121 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10122 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10123 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10124 "enabled libavcodec"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10128 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10132 #, c-format
10133 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10134 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
10135
10136 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10137 #, c-format
10138 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10139 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
10140
10141 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10142 #, c-format
10143 msgid ""
10144 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10145 "encoder:\n"
10146 "%s.\n"
10147 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10148 "\n"
10149 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10150 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10154 msgid "unknown"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10158 #, fuzzy
10159 msgid "video"
10160 msgstr "S-video"
10161
10162 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10163 #, fuzzy
10164 msgid "audio"
10165 msgstr "Aodio"
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10168 #, fuzzy
10169 msgid "subpicture"
10170 msgstr "Skeudenn"
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10173 #, fuzzy, c-format
10174 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10175 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
10176
10177 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Dummy video decoder"
10180 msgstr "Ezvoneger video CDG"
10181
10182 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10183 #, fuzzy
10184 msgid "VA-API video decoder via X11"
10185 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10188 #, fuzzy
10189 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10190 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10191
10192 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10193 msgid "420YpCbCr8Planar"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10197 msgid "422YpCbCr8"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10201 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/cc.c:55
10205 msgid "CC 608/708"
10206 msgstr "CC 608/708"
10207
10208 #: modules/codec/cc.c:56
10209 msgid "Closed Captions decoder"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/cdg.c:87
10213 msgid "CDG video decoder"
10214 msgstr "Ezvoneger video CDG"
10215
10216 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10217 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10221 msgid "CVD subtitle decoder"
10222 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
10223
10224 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10225 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/ddummy.c:36
10229 msgid "Save raw codec data"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/ddummy.c:38
10233 msgid ""
10234 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10235 "main options."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/ddummy.c:47
10239 msgid "Dummy decoder"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10243 msgid "Dump decoder"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10247 msgid "DirectMedia Object decoder"
10248 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
10249
10250 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10251 msgid "DirectMedia Object encoder"
10252 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
10253
10254 #: modules/codec/dts.c:53
10255 msgid "DTS parser"
10256 msgstr "Merdeer DTS"
10257
10258 #: modules/codec/dts.c:58
10259 msgid "DTS audio packetizer"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10263 msgid "Decoding X coordinate"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10267 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10271 msgid "Decoding Y coordinate"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10275 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10279 msgid "Subpicture position"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10283 msgid ""
10284 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10285 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10286 "g. 6=top-right)."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10290 msgid "Encoding X coordinate"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10294 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10298 msgid "Encoding Y coordinate"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10302 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10306 msgid "DVB subtitles decoder"
10307 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
10308
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10310 msgid "DVB subtitles"
10311 msgstr "Istitloù DVB"
10312
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10314 msgid "DVB subtitles encoder"
10315 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
10316
10317 #: modules/codec/edummy.c:40
10318 msgid "Dummy encoder"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/faad.c:52
10322 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/faad.c:431
10326 msgid "AAC extension"
10327 msgstr "Askouezh AAC"
10328
10329 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10330 msgid "Encoder Profile"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10334 msgid "Encoder Algorithm to use"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10338 msgid "Enable spectral band replication"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10342 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10346 msgid "VBR Quality"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10350 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10354 msgid "Enable afterburner library"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10358 msgid ""
10359 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10360 "CPU usage (default is enabled)"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10364 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10368 msgid ""
10369 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10370 "hierarchical"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10374 msgid "AAC-LC"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10378 msgid "HE-AAC"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10382 msgid "HE-AAC-v2"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10386 msgid "AAC-LD"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10390 msgid "AAC-ELD"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10394 msgid "FDKAAC"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10398 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/flac.c:112
10402 msgid "Flac audio decoder"
10403 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
10404
10405 #: modules/codec/flac.c:119
10406 msgid "Flac audio encoder"
10407 msgstr "Enboneger aodio Flac"
10408
10409 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10410 msgid "Sound fonts"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10414 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10418 msgid "Chorus"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10422 msgid "Synthesis gain"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10426 msgid ""
10427 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10428 "when many notes are played at a time."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10432 msgid "Polyphony"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10436 msgid ""
10437 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10438 "require more processing power."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10442 msgid "Reverb"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10446 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10450 msgid "FluidSynth"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10454 msgid "MIDI synthesis not set up"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10458 msgid ""
10459 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10460 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10461 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/g711.c:45
10465 msgid "G.711 decoder"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/g711.c:53
10469 msgid "G.711 encoder"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10473 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Use DecodeBin"
10479 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
10480
10481 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10482 msgid ""
10483 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10484 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10485 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10486 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10490 #, fuzzy
10491 msgid "GStreamer Based Decoder"
10492 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
10493
10494 #: modules/codec/jpeg.c:50
10495 msgid ""
10496 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/jpeg.c:109
10500 #, fuzzy
10501 msgid "JPEG image decoder"
10502 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10503
10504 #: modules/codec/jpeg.c:118
10505 #, fuzzy
10506 msgid "JPEG image encoder"
10507 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10508
10509 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10510 msgid "Formatted Subtitles"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/kate.c:195
10514 msgid ""
10515 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10516 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10517 "rendering via Tiger is enabled."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/kate.c:202
10521 msgid "Shadow"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/kate.c:202
10525 msgid "Outline"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10529 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10530 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10531 msgid "Black"
10532 msgstr "Du"
10533
10534 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10535 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10536 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10537 msgid "Gray"
10538 msgstr "Loued"
10539
10540 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10541 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10542 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10543 msgid "Silver"
10544 msgstr "Arc'hant"
10545
10546 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10547 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10548 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10549 #: modules/video_filter/rss.c:72
10550 msgid "White"
10551 msgstr "Gwenn"
10552
10553 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10554 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10555 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10556 msgid "Maroon"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10561 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10562 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10563 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10564 msgid "Red"
10565 msgstr "Ruz"
10566
10567 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10568 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10569 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10570 #: modules/video_filter/rss.c:73
10571 msgid "Fuchsia"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10576 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10577 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10578 #: modules/video_filter/rss.c:73
10579 msgid "Yellow"
10580 msgstr "Melen"
10581
10582 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10583 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10584 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10585 msgid "Olive"
10586 msgstr "Gwer"
10587
10588 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10590 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10591 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10592 #: modules/video_filter/rss.c:73
10593 msgid "Green"
10594 msgstr "Gwer"
10595
10596 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10597 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10598 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10599 msgid "Teal"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10604 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10605 #: modules/video_filter/rss.c:74
10606 msgid "Lime"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10610 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10611 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10612 msgid "Purple"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10616 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10617 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10618 msgid "Navy"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10624 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10625 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10626 msgid "Blue"
10627 msgstr "Glas"
10628
10629 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10631 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10632 #: modules/video_filter/rss.c:75
10633 msgid "Aqua"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/kate.c:214
10637 msgid "Use Tiger for rendering"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/kate.c:215
10641 msgid ""
10642 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10643 "only render static text and bitmap based streams."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/kate.c:219
10647 msgid "Rendering quality"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/kate.c:220
10651 msgid ""
10652 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10653 "highest quality."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/kate.c:224
10657 msgid "Default font effect"
10658 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10659
10660 #: modules/codec/kate.c:225
10661 msgid ""
10662 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10663 "backgrounds."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/kate.c:229
10667 msgid "Default font effect strength"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/kate.c:230
10671 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/kate.c:234
10675 msgid "Default font description"
10676 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10677
10678 #: modules/codec/kate.c:235
10679 msgid ""
10680 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10681 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10682 "font parameters where appropriate."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/kate.c:240
10686 msgid "Default font color"
10687 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10688
10689 #: modules/codec/kate.c:241
10690 msgid ""
10691 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10692 "font color to use."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/kate.c:245
10696 msgid "Default font alpha"
10697 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10698
10699 #: modules/codec/kate.c:246
10700 msgid ""
10701 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10702 "particular font color to use."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/kate.c:250
10706 msgid "Default background color"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/kate.c:251
10710 msgid ""
10711 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10712 "color to use."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/kate.c:255
10716 msgid "Default background alpha"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/kate.c:256
10720 msgid ""
10721 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10722 "specify a particular background color to use."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/kate.c:262
10726 msgid ""
10727 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10728 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10729 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10730 "available.\n"
10731 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10732 "played. This will hopefully be fixed soon."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/kate.c:271
10736 msgid "Kate"
10737 msgstr "Kate"
10738
10739 #: modules/codec/kate.c:272
10740 msgid "Kate overlay decoder"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/kate.c:291
10744 msgid "Tiger rendering defaults"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/kate.c:326
10748 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/codec/libass.c:56
10752 msgid "Subtitles (advanced)"
10753 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10754
10755 #: modules/codec/libass.c:57
10756 msgid "Subtitle renderers using libass"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10760 msgid "Building font cache"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/libass.c:226
10764 msgid ""
10765 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10766 "This should take less than a minute."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10770 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/lpcm.c:60
10774 msgid "Linear PCM audio decoder"
10775 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10776
10777 #: modules/codec/lpcm.c:65
10778 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/lpcm.c:71
10782 msgid "Linear PCM audio encoder"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/mft.c:56
10786 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/mmal.c:50
10790 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/mmal.c:51
10794 msgid ""
10795 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10796 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/mmal.c:57
10800 #, fuzzy
10801 msgid "MMAL decoder"
10802 msgstr "ezvoneger"
10803
10804 #: modules/codec/mmal.c:58
10805 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10809 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10813 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10817 msgid "Android direct rendering"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10821 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10825 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10829 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10833 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10837 msgid "OpenMAX IL video output"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/opus.c:66
10841 msgid "Opus audio decoder"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10845 msgid "Opus"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/opus.c:73
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Opus audio encoder"
10851 msgstr "Enboneger aodio Speex"
10852
10853 #: modules/codec/png.c:91
10854 msgid "PNG video decoder"
10855 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10856
10857 #: modules/codec/png.c:100
10858 #, fuzzy
10859 msgid "PNG video encoder"
10860 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10861
10862 #: modules/codec/qsv.c:56
10863 msgid "Enable software mode"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/qsv.c:57
10867 msgid ""
10868 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10869 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/qsv.c:61
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Codec Profile"
10875 msgstr "Forzhañ an aelad"
10876
10877 #: modules/codec/qsv.c:63
10878 msgid ""
10879 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10880 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10881 "'high'"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/qsv.c:67
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Codec Level"
10887 msgstr "Anv ar bonez"
10888
10889 #: modules/codec/qsv.c:69
10890 msgid ""
10891 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10892 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10893 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/qsv.c:73
10897 msgid "Group of Picture size"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/qsv.c:75
10901 msgid ""
10902 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10903 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10904 "frames are used."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/qsv.c:79
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10910 msgstr "Anv an eriol red "
10911
10912 #: modules/codec/qsv.c:81
10913 msgid ""
10914 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10915 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/qsv.c:85
10919 msgid "Target Usage"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/qsv.c:86
10923 msgid ""
10924 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10925 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/qsv.c:90
10929 #, fuzzy
10930 msgid "IDR interval"
10931 msgstr "Digenweañ"
10932
10933 #: modules/codec/qsv.c:92
10934 msgid ""
10935 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10936 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10937 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10938 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10939 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10940 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/qsv.c:100
10944 msgid "Rate Control Method"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/qsv.c:102
10948 msgid ""
10949 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10950 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/qsv.c:105
10954 msgid "Quantization parameter"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/qsv.c:106
10958 msgid ""
10959 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10960 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10961 "only if rc_method is 'qp'."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/codec/qsv.c:110
10965 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/codec/qsv.c:111
10969 msgid ""
10970 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10971 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/qsv.c:114
10975 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/qsv.c:115
10979 msgid ""
10980 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
10981 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/codec/qsv.c:118
10985 msgid "Quantization parameter for B-frames"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/codec/qsv.c:119
10989 msgid ""
10990 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
10991 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/qsv.c:122
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Maximum Bitrate"
10997 msgstr "Kas binarel"
10998
10999 #: modules/codec/qsv.c:123
11000 msgid ""
11001 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11002 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11003 "bitrate, profile, level, etc."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/qsv.c:127
11007 msgid "Accuracy of RateControl"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/qsv.c:128
11011 msgid ""
11012 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11013 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11014 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11015 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/qsv.c:134
11019 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/qsv.c:135
11023 msgid ""
11024 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11025 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/qsv.c:139
11029 msgid "Number of slices per frame"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/qsv.c:140
11033 msgid ""
11034 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11035 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11036 "partitioning allowed by the codec standard."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11040 msgid "Number of reference frames"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/qsv.c:148
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Number of parallel operations"
11046 msgstr "Niver a renkoù"
11047
11048 #: modules/codec/qsv.c:149
11049 msgid ""
11050 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11051 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11052 "needs at least 1 here."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/qsv.c:193
11056 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/quicktime.c:66
11060 msgid "QuickTime library decoder"
11061 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
11062
11063 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11064 msgid "Pseudo raw video decoder"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11068 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11072 msgid "Chroma format"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11076 msgid ""
11077 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11081 msgid "4:2:0"
11082 msgstr "4:2:0"
11083
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11085 msgid "4:2:2"
11086 msgstr "4:2:2"
11087
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11089 msgid "4:4:4"
11090 msgstr "4:4:4"
11091
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11093 msgid "Rate control method"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11097 msgid "Method used to encode the video sequence"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11101 msgid "Constant noise threshold mode"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11105 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11109 msgid "Low Delay mode"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11113 msgid "Lossless mode"
11114 msgstr "Mod hepkoll"
11115
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11117 msgid "Constant lambda mode"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11121 msgid "Constant error mode"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11125 msgid "Constant quality mode"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11129 msgid "GOP structure"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11133 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11137 msgid ""
11138 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11139 "previous or future pictures."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11143 msgid "I-frame only sequence"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11147 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11151 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11155 msgid "Constant quality factor"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11159 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11163 msgid "Noise Threshold"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11167 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11171 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11175 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11179 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11183 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11187 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11191 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11195 msgid "GOP length"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11199 msgid ""
11200 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11201 "group of pictures"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11205 msgid "Prefilter"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11209 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11213 msgid "No pre-filtering"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11217 msgid "Centre Weighted Median"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11221 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11225 msgid "Add Noise"
11226 msgstr "Ouzhpennañ trouz"
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11229 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11233 msgid "Low Pass Filter"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11237 msgid "Amount of prefiltering"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11241 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11245 msgid "Picture coding mode"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11249 msgid ""
11250 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11251 "pseudo-progressive frame"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11255 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11259 msgid "force coding frame as single picture"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11263 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11267 msgid "Size of motion compensation blocks"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11272 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11276 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11280 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11284 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11288 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11292 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11296 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11300 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11304 msgid "Motion Vector precision"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11308 msgid "Motion Vector precision in pels"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11312 msgid "Three component motion estimation"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11316 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11320 msgid "Intra picture DWT filter"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11324 msgid "Inter picture DWT filter"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11328 msgid "Number of DWT iterations"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11332 msgid "Also known as DWT levels"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11336 msgid "Enable multiple quantizers"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11340 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11344 msgid "Disable arithmetic coding"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11348 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11352 msgid "perceptual weighting method"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11356 msgid "perceptual distance"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11360 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11364 msgid "Horizontal slices per frame"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11368 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11372 msgid "Vertical slices per frame"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11376 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11380 msgid "Size of code blocks in each subband"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11384 msgid "small - use small code blocks"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11388 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11392 msgid "large - use large code blocks"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11396 msgid "full - One code block per subband"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11400 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11404 msgid "Number of levels of downsampling"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11408 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11412 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11416 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11420 msgid "Enable Scene Change Detection"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11424 msgid "Force Profile"
11425 msgstr "Forzhañ an aelad"
11426
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11428 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11432 msgid "VC2 Simple Profile"
11433 msgstr "Aelad eeun VC2"
11434
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11436 msgid "VC2 Main Profile"
11437 msgstr "Aelad pennañ VC2"
11438
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11440 msgid "Main Profile"
11441 msgstr "Aelad pennañ"
11442
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11444 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11448 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11452 msgid "SDL Image decoder"
11453 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
11454
11455 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11456 msgid "SDL_image video decoder"
11457 msgstr "Ezvoneger video SDL_image"
11458
11459 #: modules/codec/shine.c:64
11460 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11464 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11467 msgid "Mode"
11468 msgstr "Mod"
11469
11470 #: modules/codec/speex.c:61
11471 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11475 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11476 msgid "Encoding quality"
11477 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
11478
11479 #: modules/codec/speex.c:65
11480 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/codec/speex.c:67
11484 msgid "Encoding complexity"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/codec/speex.c:69
11488 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/codec/speex.c:71
11492 msgid "Maximal bitrate"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/codec/speex.c:73
11496 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11500 msgid "CBR encoding"
11501 msgstr "Enbonegañ CBR"
11502
11503 #: modules/codec/speex.c:77
11504 msgid ""
11505 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11506 "bitrate encoding (VBR)."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/codec/speex.c:80
11510 msgid "Voice activity detection"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/codec/speex.c:82
11514 msgid ""
11515 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11516 "mode."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/speex.c:85
11520 msgid "Discontinuous Transmission"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/speex.c:87
11524 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/speex.c:91
11528 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/speex.c:91
11532 msgid "Wide-band (16kHz)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/speex.c:91
11536 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/speex.c:98
11540 msgid "Speex audio decoder"
11541 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
11542
11543 #: modules/codec/speex.c:100
11544 msgid "Speex"
11545 msgstr "Speex"
11546
11547 #: modules/codec/speex.c:104
11548 msgid "Speex audio packetizer"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/speex.c:110
11552 msgid "Speex audio encoder"
11553 msgstr "Enboneger aodio Speex"
11554
11555 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11556 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11560 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11564 msgid "DVD subtitles decoder"
11565 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
11566
11567 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11568 msgid "DVD subtitles"
11569 msgstr "Istitloù an DVD"
11570
11571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11572 msgid "DVD subtitles packetizer"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/stl.c:45
11576 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11577 msgstr "Ezvoneger istitloù EBU STL"
11578
11579 #. xgettext:
11580 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11581 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11582 #. languages using the Latin alphabet.
11583 #: modules/codec/subsdec.c:98
11584 msgid "Default (Windows-1252)"
11585 msgstr "Diouer (Windows-1252)"
11586
11587 #: modules/codec/subsdec.c:99
11588 msgid "System codeset"
11589 msgstr "Spletad bonegoù ar reizhiad"
11590
11591 #: modules/codec/subsdec.c:100
11592 msgid "Universal (UTF-8)"
11593 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
11594
11595 #: modules/codec/subsdec.c:101
11596 msgid "Universal (UTF-16)"
11597 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
11598
11599 #: modules/codec/subsdec.c:102
11600 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11601 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
11602
11603 #: modules/codec/subsdec.c:103
11604 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11605 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
11606
11607 #: modules/codec/subsdec.c:104
11608 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/subsdec.c:108
11612 msgid "Western European (Latin-9)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/subsdec.c:109
11616 msgid "Western European (Windows-1252)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/subsdec.c:110
11620 msgid "Western European (IBM 00850)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/codec/subsdec.c:112
11624 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/subsdec.c:113
11628 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/subsdec.c:115
11632 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11633 msgstr "Esperanteg (Latin-3)"
11634
11635 #: modules/codec/subsdec.c:117
11636 msgid "Nordic (Latin-6)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/subsdec.c:119
11640 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/subsdec.c:120
11644 msgid "Russian (KOI8-R)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/subsdec.c:121
11648 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/subsdec.c:123
11652 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11653 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
11654
11655 #: modules/codec/subsdec.c:124
11656 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11657 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
11658
11659 #: modules/codec/subsdec.c:126
11660 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11661 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
11662
11663 #: modules/codec/subsdec.c:127
11664 msgid "Greek (Windows-1253)"
11665 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11666
11667 #: modules/codec/subsdec.c:129
11668 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11669 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
11670
11671 #: modules/codec/subsdec.c:130
11672 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11673 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
11674
11675 #: modules/codec/subsdec.c:132
11676 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11677 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
11678
11679 #: modules/codec/subsdec.c:133
11680 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11681 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
11682
11683 #: modules/codec/subsdec.c:136
11684 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11685 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11686
11687 #: modules/codec/subsdec.c:137
11688 msgid "Thai (Windows-874)"
11689 msgstr "Thai (Windows-874)"
11690
11691 #: modules/codec/subsdec.c:139
11692 msgid "Baltic (Latin-7)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/subsdec.c:140
11696 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/subsdec.c:143
11700 msgid "Celtic (Latin-8)"
11701 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
11702
11703 #: modules/codec/subsdec.c:146
11704 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/subsdec.c:148
11708 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/subsdec.c:149
11712 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/subsdec.c:150
11716 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11717 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11718
11719 #: modules/codec/subsdec.c:151
11720 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11721 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
11722
11723 #: modules/codec/subsdec.c:152
11724 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11725 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
11726
11727 #: modules/codec/subsdec.c:153
11728 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/subsdec.c:154
11732 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/codec/subsdec.c:155
11736 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/subsdec.c:156
11740 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/subsdec.c:157
11744 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/codec/subsdec.c:159
11748 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11749 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
11750
11751 #: modules/codec/subsdec.c:160
11752 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11753 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
11754
11755 #: modules/codec/subsdec.c:167
11756 msgid "Subtitle text encoding"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/subsdec.c:168
11760 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/subsdec.c:169
11764 msgid "Subtitle justification"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/subsdec.c:170
11768 msgid "Set the justification of subtitles"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/subsdec.c:171
11772 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/subsdec.c:172
11776 msgid ""
11777 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/codec/subsdec.c:175
11781 msgid ""
11782 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11783 "but you can choose to disable all formatting."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/subsdec.c:183
11787 msgid "Text subtitle decoder"
11788 msgstr ""
11789
11790 #. xgettext:
11791 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11792 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11793 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11794 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11795 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11796 #. Other scripts use other code pages.
11797 #.
11798 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11799 #. the VideoLAN translators mailing list.
11800 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11801 msgctxt "GetACP"
11802 msgid "CP1252"
11803 msgstr "CP1252"
11804
11805 #: modules/codec/subsusf.c:46
11806 msgid "USFSubs"
11807 msgstr "USFSubs"
11808
11809 #: modules/codec/subsusf.c:47
11810 msgid "USF subtitles decoder"
11811 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11812
11813 #: modules/codec/substx3g.c:40
11814 #, fuzzy
11815 msgid "tx3g subtitles decoder"
11816 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11817
11818 #: modules/codec/substx3g.c:41
11819 #, fuzzy
11820 msgid "tx3g subtitles"
11821 msgstr "Istitloù an teletext"
11822
11823 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11824 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11825 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
11826
11827 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11828 msgid "SVCD subtitles"
11829 msgstr "Istitloù SVCD"
11830
11831 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11832 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/t140.c:35
11836 msgid "T.140 text encoder"
11837 msgstr "Enboneger testenn T.140"
11838
11839 #: modules/codec/telx.c:54
11840 msgid "Override page"
11841 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
11842
11843 #: modules/codec/telx.c:55
11844 msgid ""
11845 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11846 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11847 "usually 888 or 889)."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/codec/telx.c:60
11851 msgid "Ignore subtitle flag"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/codec/telx.c:61
11855 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/telx.c:64
11859 msgid "Workaround for France"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/telx.c:65
11863 msgid ""
11864 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11865 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11866 "your subtitles don't appear."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/telx.c:71
11870 msgid "Teletext subtitles decoder"
11871 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11872
11873 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11874 msgid ""
11875 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11876 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11880 msgid "Post processing quality"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/codec/theora.c:114
11884 msgid "Theora video decoder"
11885 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11886
11887 #: modules/codec/theora.c:122
11888 msgid "Theora video packetizer"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/codec/theora.c:129
11892 msgid "Theora video encoder"
11893 msgstr "Enboneger video Theora"
11894
11895 #: modules/codec/twolame.c:56
11896 msgid ""
11897 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11898 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/twolame.c:59
11902 msgid "Stereo mode"
11903 msgstr "Mod stereo"
11904
11905 #: modules/codec/twolame.c:60
11906 msgid "Handling mode for stereo streams"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/twolame.c:61
11910 msgid "VBR mode"
11911 msgstr "Mod GGR"
11912
11913 #: modules/codec/twolame.c:63
11914 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/twolame.c:64
11918 msgid "Psycho-acoustic model"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/twolame.c:66
11922 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/twolame.c:70
11926 msgid "Joint stereo"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/twolame.c:75
11930 msgid "Libtwolame audio encoder"
11931 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11932
11933 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11934 msgid "Ulead DV audio decoder"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/vorbis.c:175
11938 msgid "Maximum encoding bitrate"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/vorbis.c:177
11942 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/codec/vorbis.c:178
11946 msgid "Minimum encoding bitrate"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/codec/vorbis.c:180
11950 msgid ""
11951 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11952 "channel."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/vorbis.c:183
11956 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/vorbis.c:187
11960 msgid "Vorbis audio decoder"
11961 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11962
11963 #: modules/codec/vorbis.c:198
11964 msgid "Vorbis audio packetizer"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/vorbis.c:205
11968 msgid "Vorbis audio encoder"
11969 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11970
11971 #: modules/codec/vpx.c:49
11972 #, fuzzy
11973 msgid "WebM video decoder"
11974 msgstr "Ezvoneger video CDG"
11975
11976 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11977 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/x264.c:70
11981 msgid "Maximum GOP size"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/x264.c:71
11985 msgid ""
11986 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11987 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11988 "-1 for infinite."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/x264.c:75
11992 msgid "Minimum GOP size"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/codec/x264.c:76
11996 msgid ""
11997 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11998 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11999 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12000 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12001 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12002 "the IDR-frame. \n"
12003 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12004 "frames, but do not start a new GOP."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/x264.c:85
12008 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/x264.c:87
12012 msgid ""
12013 "none: use closed GOPs only\n"
12014 "normal: use standard open GOPs\n"
12015 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/x264.c:91
12019 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/codec/x264.c:94
12023 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/codec/x264.c:95
12027 msgid ""
12028 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12029 "ray compatibility\n"
12030 "e.g. resolution, framerate, level"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/x264.c:98
12034 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/x264.c:99
12038 msgid ""
12039 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12040 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12041 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12042 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12043 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12044 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12045 "1 to 100."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/x264.c:110
12049 msgid "B-frames between I and P"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/codec/x264.c:111
12053 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/codec/x264.c:114
12057 msgid "Adaptive B-frame decision"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/x264.c:115
12061 msgid ""
12062 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12063 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/x264.c:119
12067 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/codec/x264.c:120
12071 msgid ""
12072 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12073 "negative values cause less B-frames."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/codec/x264.c:124
12077 msgid "Keep some B-frames as references"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/codec/x264.c:125
12081 msgid ""
12082 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12083 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12084 "appropriately.\n"
12085 " - none: Disabled\n"
12086 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12087 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/codec/x264.c:133
12091 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/codec/x264.c:134
12095 msgid ""
12096 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12097 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/x264.c:137
12101 msgid "CABAC"
12102 msgstr "CABAC"
12103
12104 #: modules/codec/x264.c:138
12105 msgid ""
12106 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12107 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/codec/x264.c:143
12111 msgid ""
12112 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12113 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12114 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/x264.c:148
12118 msgid "Skip loop filter"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:149
12122 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/codec/x264.c:151
12126 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/codec/x264.c:152
12130 msgid ""
12131 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12132 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/codec/x264.c:156
12136 msgid "H.264 level"
12137 msgstr "Live H.264"
12138
12139 #: modules/codec/x264.c:157
12140 msgid ""
12141 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12142 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12143 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12144 "for letting x264 set level."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/codec/x264.c:162
12148 msgid "H.264 profile"
12149 msgstr "Aelad H.264"
12150
12151 #: modules/codec/x264.c:163
12152 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:169
12156 msgid "Interlaced mode"
12157 msgstr "Mod kenweet"
12158
12159 #: modules/codec/x264.c:170
12160 msgid "Pure-interlaced mode."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:172
12164 msgid "Frame packing"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/x264.c:173
12168 msgid ""
12169 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12170 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12171 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12172 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12173 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12174 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12175 " 5: frame alternation - one view per frame"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/x264.c:181
12179 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:182
12183 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:184
12187 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/codec/x264.c:185
12191 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/codec/x264.c:187
12195 msgid "Force number of slices per frame"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/codec/x264.c:188
12199 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/codec/x264.c:190
12203 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/codec/x264.c:191
12207 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/codec/x264.c:193
12211 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/x264.c:194
12215 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/x264.c:197
12219 msgid "Set QP"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/x264.c:198
12223 msgid ""
12224 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12225 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:202
12229 msgid "Quality-based VBR"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/x264.c:203
12233 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/x264.c:205
12237 msgid "Min QP"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/x264.c:206
12241 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/codec/x264.c:209
12245 msgid "Max QP"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/x264.c:210
12249 msgid "Maximum quantizer parameter."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/x264.c:212
12253 msgid "Max QP step"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/x264.c:213
12257 msgid "Max QP step between frames."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/x264.c:215
12261 msgid "Average bitrate tolerance"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/x264.c:216
12265 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/codec/x264.c:219
12269 msgid "Max local bitrate"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/codec/x264.c:220
12273 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/codec/x264.c:222
12277 msgid "VBV buffer"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/codec/x264.c:223
12281 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/codec/x264.c:226
12285 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/codec/x264.c:227
12289 msgid ""
12290 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12291 "0.0 to 1.0."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:230
12295 msgid "How AQ distributes bits"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/codec/x264.c:231
12299 msgid ""
12300 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12301 " - 0: Disabled\n"
12302 " - 1: Current x264 default mode\n"
12303 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12304 "frame"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:236
12308 msgid "Strength of AQ"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:237
12312 msgid ""
12313 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12314 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12315 " - 0.5: weak AQ\n"
12316 " - 1.5: strong AQ"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/codec/x264.c:243
12320 msgid "QP factor between I and P"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:244
12324 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:247
12328 msgid "QP factor between P and B"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:248
12332 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:250
12336 msgid "QP difference between chroma and luma"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:251
12340 msgid "QP difference between chroma and luma."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/x264.c:253
12344 msgid "Multipass ratecontrol"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:254
12348 msgid ""
12349 "Multipass ratecontrol:\n"
12350 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12351 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12352 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/codec/x264.c:259
12356 msgid "QP curve compression"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/codec/x264.c:260
12360 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12364 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/codec/x264.c:263
12368 msgid ""
12369 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12370 "blurs complexity."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:267
12374 msgid ""
12375 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12376 "blurs quants."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/codec/x264.c:272
12380 msgid "Partitions to consider"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:273
12384 msgid ""
12385 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12386 " - none  : \n"
12387 " - fast  : i4x4\n"
12388 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12389 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12390 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12391 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/codec/x264.c:281
12395 msgid "Direct MV prediction mode"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/codec/x264.c:284
12399 msgid "Direct prediction size"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/codec/x264.c:285
12403 msgid ""
12404 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12405 " -  1: 8x8\n"
12406 " - -1: smallest possible according to level\n"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:290
12410 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/codec/x264.c:291
12414 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/codec/x264.c:293
12418 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/codec/x264.c:294
12422 msgid ""
12423 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12424 " - 1: Blind offset\n"
12425 " - 2: Smart analysis\n"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:299
12429 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/x264.c:300
12433 msgid ""
12434 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12435 "(fast)\n"
12436 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12437 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12438 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12439 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/codec/x264.c:307
12443 msgid "Maximum motion vector search range"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/codec/x264.c:308
12447 msgid ""
12448 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12449 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12450 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/codec/x264.c:313
12454 msgid "Maximum motion vector length"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/codec/x264.c:314
12458 msgid ""
12459 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/codec/x264.c:317
12463 msgid "Minimum buffer space between threads"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/codec/x264.c:318
12467 msgid ""
12468 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12469 "threads."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/x264.c:321
12473 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/codec/x264.c:322
12477 msgid ""
12478 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12479 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12480 "default off"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/x264.c:326
12484 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/codec/x264.c:328
12488 msgid ""
12489 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12490 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12491 "quality). Range 1 to 9."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/x264.c:332
12495 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/x264.c:335
12499 msgid "Decide references on a per partition basis"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/codec/x264.c:336
12503 msgid ""
12504 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12505 "as opposed to only one ref per macroblock."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/codec/x264.c:340
12509 msgid "Chroma in motion estimation"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/codec/x264.c:341
12513 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/codec/x264.c:344
12517 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/codec/x264.c:346
12521 msgid "Adaptive spatial transform size"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/codec/x264.c:348
12525 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/codec/x264.c:350
12529 msgid "Trellis RD quantization"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/codec/x264.c:351
12533 msgid ""
12534 "Trellis RD quantization: \n"
12535 " - 0: disabled\n"
12536 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12537 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12538 "This requires CABAC."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/codec/x264.c:357
12542 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/codec/x264.c:358
12546 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/codec/x264.c:360
12550 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/codec/x264.c:361
12554 msgid ""
12555 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12556 "small single coefficient."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/codec/x264.c:364
12560 msgid "Use Psy-optimizations"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/codec/x264.c:365
12564 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/codec/x264.c:369
12568 msgid ""
12569 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12570 "a useful range."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/codec/x264.c:372
12574 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/x264.c:373
12578 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/codec/x264.c:376
12582 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/codec/x264.c:377
12586 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:382
12590 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:383
12594 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:386
12598 msgid "CPU optimizations"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:387
12602 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:389
12606 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:390
12610 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:392
12614 msgid "PSNR computation"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:393
12618 msgid ""
12619 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12620 "quality."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/codec/x264.c:396
12624 msgid "SSIM computation"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/codec/x264.c:397
12628 msgid ""
12629 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12630 "quality."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/codec/x264.c:400
12634 msgid "Quiet mode"
12635 msgstr "Mod didrouz"
12636
12637 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12639 msgid "Statistics"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/codec/x264.c:403
12643 msgid "Print stats for each frame."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:405
12647 msgid "SPS and PPS id numbers"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:406
12651 msgid ""
12652 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12653 "settings."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/codec/x264.c:409
12657 msgid "Access unit delimiters"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/codec/x264.c:410
12661 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/codec/x264.c:412
12665 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/codec/x264.c:413
12669 msgid ""
12670 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12671 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:416
12675 msgid "HRD-timing information"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:417
12679 msgid "Default tune setting used"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/codec/x264.c:418
12683 msgid "Default preset setting used"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/codec/x264.c:420
12687 msgid "x264 advanced options."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/codec/x264.c:421
12691 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/codec/x264.c:426
12695 msgid "dia"
12696 msgstr "dia"
12697
12698 #: modules/codec/x264.c:426
12699 msgid "hex"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/codec/x264.c:426
12703 msgid "umh"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/codec/x264.c:426
12707 msgid "esa"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/codec/x264.c:426
12711 msgid "tesa"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/codec/x264.c:437
12715 msgid "Fast"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12721 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12722 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12723 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12724 msgid "Normal"
12725 msgstr "Reizh"
12726
12727 #: modules/codec/x264.c:437
12728 msgid "Slow"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/codec/x264.c:442
12732 msgid "Spatial"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12736 msgid "Temporal"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/codec/x264.c:447
12740 msgid "checkerboard"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/codec/x264.c:447
12744 msgid "column alternation"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/codec/x264.c:447
12748 msgid "row alternation"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/codec/x264.c:447
12752 msgid "side by side"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/codec/x264.c:447
12756 msgid "top bottom"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/codec/x264.c:447
12760 msgid "frame alternation"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/codec/x264.c:451
12764 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/codec/x264.c:455
12768 #, fuzzy
12769 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12770 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
12771
12772 #: modules/codec/x264.c:459
12773 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/codec/x265.c:45
12777 #, fuzzy
12778 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12779 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
12780
12781 #: modules/codec/xwd.c:36
12782 msgid "XWD image decoder"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/codec/zvbi.c:61
12786 msgid "Teletext page"
12787 msgstr "Pajenn Teletxt"
12788
12789 #: modules/codec/zvbi.c:62
12790 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12794 msgid "Teletext transparency"
12795 msgstr "Treuswelusted an Teletext"
12796
12797 #: modules/codec/zvbi.c:66
12798 msgid ""
12799 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12800 "read."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/codec/zvbi.c:69
12804 msgid "Teletext alignment"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/codec/zvbi.c:71
12808 msgid ""
12809 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12810 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12811 "6 = top-right)."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/codec/zvbi.c:75
12815 msgid "Teletext text subtitles"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/codec/zvbi.c:76
12819 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/codec/zvbi.c:85
12823 msgid "VBI and Teletext decoder"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/codec/zvbi.c:86
12827 msgid "VBI & Teletext"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12831 msgid "DBus"
12832 msgstr "DBus"
12833
12834 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12835 msgid "D-Bus control interface"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12839 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12840 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12842 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12843 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12844 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12845 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12846 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12847 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12848 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12849 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12850 msgid "VLC media player"
12851 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
12852
12853 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12854 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/control/dummy.c:39
12858 msgid ""
12859 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12860 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12861 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/control/dummy.c:49
12865 msgid "Dummy interface"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/control/gestures.c:71
12869 msgid "Motion threshold (10-100)"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/control/gestures.c:73
12873 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/control/gestures.c:75
12877 msgid "Trigger button"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/control/gestures.c:77
12881 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/control/gestures.c:83
12885 msgid "Middle"
12886 msgstr "Kreiz"
12887
12888 #: modules/control/gestures.c:86
12889 msgid "Gestures"
12890 msgstr "Jestroù"
12891
12892 #: modules/control/gestures.c:94
12893 msgid "Mouse gestures control interface"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12897 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12898 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12899 msgid "Global Hotkeys"
12900 msgstr "Berradennoù"
12901
12902 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12903 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12904 msgid "Global Hotkeys interface"
12905 msgstr "Ketal ar berradennoù "
12906
12907 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12910 msgid "Hotkeys"
12911 msgstr "Berradennoù"
12912
12913 #: modules/control/hotkeys.c:89
12914 msgid "Hotkeys management interface"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/control/hotkeys.c:188
12918 msgid "One"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/control/hotkeys.c:195
12922 #, c-format
12923 msgid "Loop: %s"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/control/hotkeys.c:202
12927 #, c-format
12928 msgid "Random: %s"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/control/hotkeys.c:331
12932 #, c-format
12933 msgid "Audio Device: %s"
12934 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12935
12936 #: modules/control/hotkeys.c:394
12937 msgid "Recording"
12938 msgstr "Oc'h enrollañ"
12939
12940 #: modules/control/hotkeys.c:394
12941 msgid "Recording done"
12942 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12943
12944 #: modules/control/hotkeys.c:409
12945 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12949 msgid "No active subtitle"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/control/hotkeys.c:430
12953 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/control/hotkeys.c:450
12957 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/control/hotkeys.c:459
12961 #, c-format
12962 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/control/hotkeys.c:472
12966 msgid "Sub sync: delay reset"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/control/hotkeys.c:501
12970 #, c-format
12971 msgid "Subtitle delay %i ms"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/hotkeys.c:517
12975 #, c-format
12976 msgid "Audio delay %i ms"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/control/hotkeys.c:553
12980 #, c-format
12981 msgid "Audio track: %s"
12982 msgstr "Loabr aodio : %s"
12983
12984 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12985 #, c-format
12986 msgid "Subtitle track: %s"
12987 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12988
12989 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12990 msgid "N/A"
12991 msgstr "K/G"
12992
12993 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12994 #, c-format
12995 msgid "Program Service ID: %s"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/control/hotkeys.c:773
12999 #, c-format
13000 msgid "Aspect ratio: %s"
13001 msgstr "Kenfeur an  neuze : %s"
13002
13003 #: modules/control/hotkeys.c:803
13004 #, c-format
13005 msgid "Crop: %s"
13006 msgstr "Didroc'hañ : %s"
13007
13008 #: modules/control/hotkeys.c:851
13009 msgid "Zooming reset"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/hotkeys.c:858
13013 msgid "Scaled to screen"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/control/hotkeys.c:860
13017 msgid "Original Size"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/hotkeys.c:929
13021 #, c-format
13022 msgid "Zoom mode: %s"
13023 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
13024
13025 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13026 msgid "Deinterlace off"
13027 msgstr "Digenweañ diweredekaet"
13028
13029 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13030 msgid "Deinterlace on"
13031 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
13032
13033 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13034 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13038 #, c-format
13039 msgid "Subtitle position %d px"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13043 #, c-format
13044 msgid "Volume %ld%%"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13048 #, c-format
13049 msgid "Speed: %.2fx"
13050 msgstr "Tizh : %.2fx"
13051
13052 #: modules/control/lirc.c:46
13053 msgid "Change the lirc configuration file"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/lirc.c:48
13057 msgid ""
13058 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13059 "users home directory."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/control/lirc.c:58
13063 msgid "Infrared"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/control/lirc.c:61
13067 msgid "Infrared remote control interface"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/control/motion.c:65
13071 msgid "motion"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/control/motion.c:68
13075 msgid "motion control interface"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13079 msgid ""
13080 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/control/netsync.c:55
13084 msgid "Network master clock"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/control/netsync.c:56
13088 msgid ""
13089 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13090 "for clients listening"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/control/netsync.c:60
13094 msgid "Master server ip address"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/control/netsync.c:61
13098 msgid ""
13099 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/control/netsync.c:64
13103 msgid "UDP timeout (in ms)"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/control/netsync.c:65
13107 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/control/netsync.c:69
13111 msgid "Network Sync"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/control/netsync.c:70
13115 msgid "Network synchronization"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/control/ntservice.c:44
13119 msgid "Install Windows Service"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/control/ntservice.c:46
13123 msgid "Install the Service and exit."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/control/ntservice.c:47
13127 msgid "Uninstall Windows Service"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/control/ntservice.c:49
13131 msgid "Uninstall the Service and exit."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/control/ntservice.c:50
13135 msgid "Display name of the Service"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/control/ntservice.c:52
13139 msgid "Change the display name of the Service."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/ntservice.c:53
13143 msgid "Configuration options"
13144 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
13145
13146 #: modules/control/ntservice.c:55
13147 msgid ""
13148 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13149 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13150 "configured."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/control/ntservice.c:60
13154 msgid ""
13155 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13156 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13157 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/control/ntservice.c:66
13161 msgid "NT Service"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/control/ntservice.c:67
13165 msgid "Windows Service interface"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/control/rc.c:68
13169 msgid "Initializing"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/control/rc.c:69
13173 msgid "Opening"
13174 msgstr "O tigeriñ"
13175
13176 #: modules/control/rc.c:73
13177 msgid "Error"
13178 msgstr "Fazi"
13179
13180 #: modules/control/rc.c:159
13181 msgid "Show stream position"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/control/rc.c:160
13185 msgid ""
13186 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/control/rc.c:163
13190 msgid "Fake TTY"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/control/rc.c:164
13194 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/rc.c:166
13198 msgid "UNIX socket command input"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/control/rc.c:167
13202 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13206 msgid "TCP command input"
13207 msgstr "Enank an arc'had TCP"
13208
13209 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13210 msgid ""
13211 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13212 "port the interface will bind to."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/rc.c:177
13216 msgid ""
13217 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13218 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13219 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/control/rc.c:184
13223 msgid "RC"
13224 msgstr "RC"
13225
13226 #: modules/control/rc.c:187
13227 msgid "Remote control interface"
13228 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
13229
13230 #: modules/control/rc.c:352
13231 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/control/rc.c:764
13235 #, c-format
13236 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/control/rc.c:782
13240 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/control/rc.c:784
13244 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/control/rc.c:785
13248 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/control/rc.c:786
13252 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/control/rc.c:787
13256 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/control/rc.c:788
13260 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/control/rc.c:789
13264 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13265 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
13266
13267 #: modules/control/rc.c:790
13268 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/control/rc.c:791
13272 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/control/rc.c:792
13276 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/control/rc.c:793
13280 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/control/rc.c:794
13284 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/control/rc.c:795
13288 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13289 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
13290
13291 #: modules/control/rc.c:796
13292 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/control/rc.c:797
13296 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/control/rc.c:798
13300 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/control/rc.c:799
13304 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/control/rc.c:800
13308 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/control/rc.c:801
13312 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/control/rc.c:802
13316 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/control/rc.c:804
13320 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/control/rc.c:805
13324 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/control/rc.c:806
13328 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/control/rc.c:807
13332 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/control/rc.c:808
13336 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/control/rc.c:809
13340 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/control/rc.c:810
13344 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/control/rc.c:811
13348 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/control/rc.c:812
13352 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/control/rc.c:813
13356 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/control/rc.c:814
13360 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/control/rc.c:815
13364 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/control/rc.c:816
13368 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/control/rc.c:817
13372 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/control/rc.c:818
13376 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/control/rc.c:820
13380 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/control/rc.c:821
13384 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/control/rc.c:822
13388 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/control/rc.c:823
13392 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/control/rc.c:824
13396 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/control/rc.c:825
13400 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/control/rc.c:826
13404 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/control/rc.c:827
13408 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/control/rc.c:828
13412 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/control/rc.c:829
13416 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/control/rc.c:830
13420 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/control/rc.c:831
13424 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/control/rc.c:832
13428 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/control/rc.c:834
13432 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13433 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
13434
13435 #: modules/control/rc.c:835
13436 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/control/rc.c:836
13440 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13441 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  kuitaat vlc"
13442
13443 #: modules/control/rc.c:838
13444 msgid "+----[ end of help ]"
13445 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
13446
13447 #: modules/control/rc.c:965
13448 msgid "Press pause to continue."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13452 #: modules/control/rc.c:1490
13453 msgid "Type 'pause' to continue."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/control/rc.c:1283
13457 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/control/rc.c:1294
13461 #, c-format
13462 msgid "Playlist has only %u element"
13463 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13464 msgstr[0] ""
13465 msgstr[1] ""
13466
13467 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13468 msgid "+-[Incoming]"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13472 #, c-format
13473 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13477 #, c-format
13478 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13482 #, c-format
13483 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13487 #, c-format
13488 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/control/rc.c:1755
13492 #, c-format
13493 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/control/rc.c:1757
13497 #, c-format
13498 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13502 msgid "+-[Video Decoding]"
13503 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
13504
13505 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13506 #, c-format
13507 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13508 msgstr "| video ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
13509
13510 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13511 #, c-format
13512 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13516 #, c-format
13517 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13521 msgid "+-[Audio Decoding]"
13522 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
13523
13524 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13525 #, c-format
13526 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13527 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
13528
13529 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13530 #, c-format
13531 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13535 #, c-format
13536 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13540 msgid "+-[Streaming]"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13544 #, c-format
13545 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13549 #, c-format
13550 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13554 #, c-format
13555 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/demux/aiff.c:49
13559 msgid "AIFF demuxer"
13560 msgstr "Displezher AIFF"
13561
13562 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13563 msgid "ASF/WMV demuxer"
13564 msgstr "Displezher ASF/WMW"
13565
13566 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13567 msgid "Could not demux ASF stream"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13571 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13575 msgid "DRM protected streams are not supported."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/demux/au.c:50
13579 msgid "AU demuxer"
13580 msgstr "Displezher AU"
13581
13582 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13583 msgid "Avformat demuxer"
13584 msgstr "Displezher Avformat"
13585
13586 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13587 msgid "Avformat"
13588 msgstr "Avformat"
13589
13590 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Demuxer"
13593 msgstr "Displezherioù"
13594
13595 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13596 msgid "Avformat muxer"
13597 msgstr "Liesplezher Avformat"
13598
13599 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13600 msgid "Muxer"
13601 msgstr "Liesplezher "
13602
13603 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13604 msgid "Avformat mux"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13608 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13612 msgid "Format name"
13613 msgstr "Anv ar mentrezh"
13614
13615 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13616 msgid "Internal libavcodec format name"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13620 msgid "Force interleaved method"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13624 msgid "Force index creation"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13628 msgid ""
13629 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13630 "incomplete (not seekable)."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13634 msgid "Ask for action"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13638 msgid "Always fix"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13642 msgid "Never fix"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13646 msgid "Fix when necessary"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13650 msgid "AVI demuxer"
13651 msgstr "Displezher AVI"
13652
13653 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13654 msgid "Broken or missing AVI Index"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13658 msgid ""
13659 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13660 "correctly.\n"
13661 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13662 "index in memory.\n"
13663 "This step might take a long time on a large file.\n"
13664 "What do you want to do?"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13668 msgid "Build index then play"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13672 msgid "Play as is"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13676 msgid "Do not play"
13677 msgstr "Ne lenn ket"
13678
13679 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13680 msgid "Fixing AVI Index..."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/demux/caf.c:53
13684 #, fuzzy
13685 msgid "CAF demuxer"
13686 msgstr "Displezher AIFF"
13687
13688 #: modules/demux/cdg.c:43
13689 msgid "CDG demuxer"
13690 msgstr "Displezher CDG"
13691
13692 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13693 msgid "Dump module"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13697 msgid "Dump filename"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13701 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13705 msgid "Append to existing file"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13709 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13713 msgid "File dumper"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/demux/dirac.c:41
13717 msgid "Value to adjust dts by"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/demux/dirac.c:54
13721 msgid "Dirac video demuxer"
13722 msgstr "Displezher video Dirac"
13723
13724 #: modules/demux/flac.c:50
13725 msgid "FLAC demuxer"
13726 msgstr "Displezher Flac"
13727
13728 #: modules/demux/image.c:44
13729 msgid "ES ID"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/demux/image.c:52
13733 msgid "Decode"
13734 msgstr "Ezvonegañ"
13735
13736 #: modules/demux/image.c:54
13737 msgid "Decode at the demuxer stage"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/demux/image.c:56
13741 msgid "Forced chroma"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/demux/image.c:58
13745 msgid ""
13746 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13747 "specified chroma."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/demux/image.c:61
13751 msgid "Duration in seconds"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/demux/image.c:63
13755 msgid ""
13756 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13757 "an unlimited play time."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/image.c:68
13761 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/image.c:70
13765 msgid "Real-time"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/image.c:72
13769 msgid ""
13770 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13771 "input slaves."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/demux/image.c:76
13775 msgid "Image demuxer"
13776 msgstr "Displezher skeudennoù"
13777
13778 #: modules/demux/image.c:77
13779 msgid "Image"
13780 msgstr "Skeudenn"
13781
13782 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13783 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13784 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13785 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13786 msgid "Frames per Second"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13790 msgid ""
13791 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13792 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13796 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13800 msgid "---  DVD Menu"
13801 msgstr "--- Lañser an  DVD"
13802
13803 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13804 msgid "First Played"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13808 msgid "Video Manager"
13809 msgstr "Ardoer ar video"
13810
13811 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13812 msgid "----- Title"
13813 msgstr "----- Titl"
13814
13815 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13816 msgid "Matroska stream demuxer"
13817 msgstr "Displezher lanvioù Matroska"
13818
13819 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13820 msgid "Respect ordered chapters"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13824 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13828 msgid "Chapter codecs"
13829 msgstr "Bonezioù ar chabistroù"
13830
13831 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13832 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13837 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13841 msgid ""
13842 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13843 "good for broken files)."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13847 msgid "Seek based on percent not time"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13851 msgid "Seek based on percent not time."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13855 msgid "Dummy Elements"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13859 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/demux/mod.c:55
13863 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/demux/mod.c:56
13867 msgid "Enable reverberation"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/demux/mod.c:57
13871 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/demux/mod.c:59
13875 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/mod.c:61
13879 msgid "Enable megabass mode"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/mod.c:62
13883 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/demux/mod.c:64
13887 msgid ""
13888 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13889 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/demux/mod.c:67
13893 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/mod.c:69
13897 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/demux/mod.c:74
13901 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13902 msgstr "Displezher MOD (libmodplug)"
13903
13904 #: modules/demux/mod.c:85
13905 msgid "Reverberation level"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/mod.c:87
13909 msgid "Reverberation delay"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/demux/mod.c:89
13913 msgid "Mega bass"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/demux/mod.c:92
13917 msgid "Mega bass level"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/mod.c:94
13921 msgid "Mega bass cutoff"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/mod.c:96
13925 msgid "Surround"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/mod.c:99
13929 msgid "Surround level"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/mod.c:101
13933 msgid "Surround delay (ms)"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13937 msgid "Blues"
13938 msgstr "Blues"
13939
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13941 msgid "Classic Rock"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13945 msgid "Country"
13946 msgstr "Country"
13947
13948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13949 msgid "Disco"
13950 msgstr "Disco"
13951
13952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13953 msgid "Funk"
13954 msgstr "Funk"
13955
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13957 msgid "Grunge"
13958 msgstr "Grunge"
13959
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13961 msgid "Hip-Hop"
13962 msgstr "Hip-Hop"
13963
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13965 msgid "Jazz"
13966 msgstr "Jazz"
13967
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13969 msgid "Metal"
13970 msgstr "Metal"
13971
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13973 msgid "New Age"
13974 msgstr "New Age"
13975
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13977 msgid "Oldies"
13978 msgstr "Oldies"
13979
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13981 msgid "Other"
13982 msgstr "All"
13983
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13985 msgid "R&B"
13986 msgstr "R&B"
13987
13988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13989 msgid "Rap"
13990 msgstr "Rap"
13991
13992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13993 msgid "Industrial"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13997 msgid "Alternative"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14001 msgid "Death Metal"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14005 msgid "Pranks"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14009 msgid "Soundtrack"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14013 msgid "Euro-Techno"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14017 msgid "Ambient"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14021 msgid "Trip-Hop"
14022 msgstr "Trip-Hop"
14023
14024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14025 msgid "Vocal"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14029 msgid "Jazz+Funk"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14033 msgid "Fusion"
14034 msgstr "Fusion"
14035
14036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14037 msgid "Trance"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14041 msgid "Instrumental"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14045 msgid "Acid"
14046 msgstr "Acid"
14047
14048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14049 msgid "House"
14050 msgstr "House"
14051
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14053 msgid "Game"
14054 msgstr "C'hoari"
14055
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14057 msgid "Sound Clip"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14061 msgid "Gospel"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14065 msgid "Noise"
14066 msgstr "Trouz"
14067
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14069 msgid "Alternative Rock"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14073 msgid "Bass"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14077 msgid "Soul"
14078 msgstr "Soul"
14079
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14081 msgid "Punk"
14082 msgstr "Punk"
14083
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14085 msgid "Meditative"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14089 msgid "Instrumental Pop"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14093 msgid "Instrumental Rock"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14097 msgid "Ethnic"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14101 msgid "Gothic"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14105 msgid "Darkwave"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14109 msgid "Techno-Industrial"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14113 msgid "Electronic"
14114 msgstr "Elektronek"
14115
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14117 msgid "Pop-Folk"
14118 msgstr "Pop-Folk"
14119
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14121 msgid "Eurodance"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14125 msgid "Dream"
14126 msgstr "Dream"
14127
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14129 msgid "Southern Rock"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14133 msgid "Comedy"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14137 msgid "Cult"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14141 msgid "Gangsta"
14142 msgstr "Gangsta"
14143
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14145 msgid "Top 40"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14149 msgid "Christian Rap"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14153 msgid "Pop/Funk"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14157 msgid "Jungle"
14158 msgstr "Jungle"
14159
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14161 msgid "Native American"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14165 msgid "Cabaret"
14166 msgstr "Cabaret"
14167
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14169 msgid "New Wave"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14173 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14175 msgid "Psychedelic"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14179 msgid "Rave"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14183 msgid "Showtunes"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14187 msgid "Trailer"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14191 msgid "Lo-Fi"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14195 msgid "Tribal"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14199 msgid "Acid Punk"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14203 msgid "Acid Jazz"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14207 msgid "Polka"
14208 msgstr "Polka"
14209
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14211 msgid "Retro"
14212 msgstr "Retro"
14213
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14215 msgid "Musical"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14219 msgid "Rock & Roll"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14223 msgid "Hard Rock"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14227 msgid "Folk"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14231 msgid "Folk-Rock"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14235 msgid "National Folk"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14239 msgid "Swing"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14243 msgid "Fast Fusion"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14247 msgid "Bebob"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14251 msgid "Revival"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14255 msgid "Celtic"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14259 msgid "Bluegrass"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14263 msgid "Avantgarde"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14267 msgid "Gothic Rock"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14271 msgid "Progressive Rock"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14275 msgid "Psychedelic Rock"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14279 msgid "Symphonic Rock"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14283 msgid "Slow Rock"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14287 msgid "Big Band"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14291 msgid "Easy Listening"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14295 msgid "Acoustic"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14299 msgid "Humour"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14303 msgid "Speech"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14307 msgid "Chanson"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14311 msgid "Opera"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14315 msgid "Chamber Music"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14319 msgid "Sonata"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14323 msgid "Symphony"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14327 msgid "Booty Bass"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14331 msgid "Primus"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14335 msgid "Porn Groove"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14339 msgid "Satire"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14343 msgid "Slow Jam"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14347 msgid "Tango"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14351 msgid "Samba"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14355 msgid "Folklore"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14359 msgid "Ballad"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14363 msgid "Power Ballad"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14367 msgid "Rhythmic Soul"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14371 msgid "Freestyle"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14375 msgid "Duet"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14379 msgid "Punk Rock"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14383 msgid "Drum Solo"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14387 msgid "Acapella"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14391 msgid "Euro-House"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14395 msgid "Dance Hall"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14399 msgid "Goa"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14403 msgid "Drum & Bass"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14407 msgid "Club - House"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14411 msgid "Hardcore"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14415 msgid "Terror"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14419 msgid "Indie"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14423 msgid "BritPop"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14427 msgid "Negerpunk"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14431 msgid "Polsk Punk"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14435 msgid "Beat"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14439 msgid "Christian Gangsta Rap"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14443 msgid "Heavy Metal"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14447 msgid "Black Metal"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14451 msgid "Crossover"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14455 msgid "Contemporary Christian"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14459 msgid "Christian Rock"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14463 msgid "Merengue"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14467 msgid "Salsa"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14471 msgid "Thrash Metal"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14475 msgid "Anime"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14479 msgid "JPop"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14483 msgid "Synthpop"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14487 msgid "MP4 stream demuxer"
14488 msgstr "Displezher lanvioù MP4"
14489
14490 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14491 msgid "MP4"
14492 msgstr "MP4"
14493
14494 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14495 msgid "Writer"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14499 msgid "Composer"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14503 msgid "Producer"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14509 msgid "Information"
14510 msgstr "Kelaouenn"
14511
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14513 msgid "Disclaimer"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14517 msgid "Requirements"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14521 msgid "Original Format"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14525 msgid "Display Source As"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14529 msgid "Host Computer"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14533 msgid "Performers"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14537 msgid "Original Performer"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14541 msgid "Providers Source Content"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14545 msgid "Warning"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14549 msgid "Software"
14550 msgstr "Meziant"
14551
14552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14553 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14554 msgid "Lyrics"
14555 msgstr "Komzoù"
14556
14557 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14558 msgid "Record Company"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14562 msgid "Model"
14563 msgstr "Patrom"
14564
14565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14566 msgid "Product"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14570 msgid "Grouping"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14574 msgid "Sub-Title"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14578 msgid "Arranger"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14582 msgid "Art Director"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14586 msgid "Copyright Acknowledgement"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14590 msgid "Conductor"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14594 msgid "Song Description"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14598 msgid "Liner Notes"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14602 msgid "Phonogram Rights"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14606 msgid "Sound Engineer"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14610 msgid "Soloist"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14614 msgid "Thanks"
14615 msgstr "Trugarez"
14616
14617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14618 msgid "Executive Producer"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/demux/mpc.c:62
14622 msgid "MusePack demuxer"
14623 msgstr "Displezher Musepack"
14624
14625 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14626 msgid ""
14627 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14628 "streams."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14632 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14633 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
14634
14635 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14636 msgid "Audio ES"
14637 msgstr "Aodio ES"
14638
14639 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14640 msgid "MPEG-4 video"
14641 msgstr "Video MPEG-4"
14642
14643 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14644 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14648 msgid "H264 video demuxer"
14649 msgstr "Displezher videoioù H264"
14650
14651 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Desired frame rate for the stream."
14654 msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
14655
14656 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14657 #, fuzzy
14658 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14659 msgstr "Displezher videoioù H264"
14660
14661 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14662 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14663 msgstr "Displezher videoioù MPEG-I/II"
14664
14665 #: modules/demux/nsc.c:47
14666 msgid "Windows Media NSC metademux"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/nsv.c:49
14670 msgid "NullSoft demuxer"
14671 msgstr "Displezher Nullsoft"
14672
14673 #: modules/demux/nuv.c:49
14674 msgid "Nuv demuxer"
14675 msgstr "Displezher Nuv"
14676
14677 #: modules/demux/ogg.c:56
14678 msgid "OGG demuxer"
14679 msgstr "Displezher OGG"
14680
14681 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14682 msgid "Google Video"
14683 msgstr "Video Google"
14684
14685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14686 msgid "Show shoutcast adult content"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14690 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14694 msgid "Skip ads"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14698 msgid ""
14699 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14700 "prevent adding them to the playlist."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14704 msgid "M3U playlist import"
14705 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
14706
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14708 msgid "RAM playlist import"
14709 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
14710
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14712 msgid "PLS playlist import"
14713 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
14714
14715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14716 msgid "B4S playlist import"
14717 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
14718
14719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14720 msgid "DVB playlist import"
14721 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
14722
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14724 msgid "Podcast parser"
14725 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14726
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14728 msgid "XSPF playlist import"
14729 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
14730
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14732 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14736 msgid "ASX playlist import"
14737 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
14738
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14740 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14744 msgid "QuickTime Media Link importer"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14748 msgid "Google Video Playlist importer"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14752 msgid "Dummy IFO demux"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14756 msgid "iTunes Music Library importer"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14760 msgid "WPL playlist import"
14761 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
14762
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14764 msgid "ZPL playlist import"
14765 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
14766
14767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14769 msgid "Podcast Info"
14770 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14771
14772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14773 msgid "Podcast Link"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14777 msgid "Podcast Copyright"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14781 msgid "Podcast Category"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14785 msgid "Podcast Keywords"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14789 msgid "Podcast Subtitle"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14793 msgid "Podcast Summary"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14797 msgid "Podcast Publication Date"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14801 msgid "Podcast Author"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14805 msgid "Podcast Subcategory"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14809 msgid "Podcast Duration"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14813 msgid "Podcast Type"
14814 msgstr "Rizh ar podskignaoù"
14815
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14817 msgid "Podcast Size"
14818 msgstr "Ment ar podskignañ"
14819
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14821 #, c-format
14822 msgid "%s bytes"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14826 msgid "Shoutcast"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14830 msgid "Listeners"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14834 msgid "Load"
14835 msgstr "Kargañ"
14836
14837 #: modules/demux/ps.c:43
14838 msgid "Trust MPEG timestamps"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/demux/ps.c:44
14842 msgid ""
14843 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14844 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14845 "calculate from the bitrate instead."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14849 msgid "MPEG-PS demuxer"
14850 msgstr "Displezher PMEG-PS"
14851
14852 #: modules/demux/ps.c:57
14853 msgid "PS"
14854 msgstr "PS"
14855
14856 #: modules/demux/pva.c:43
14857 msgid "PVA demuxer"
14858 msgstr "Displezher PVA"
14859
14860 #: modules/demux/rawaud.c:44
14861 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14866 msgid "Audio channels"
14867 msgstr "Sanelloù aodio"
14868
14869 #: modules/demux/rawaud.c:47
14870 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/demux/rawaud.c:49
14874 msgid "FOURCC code of raw input format"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/demux/rawaud.c:51
14878 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/demux/rawaud.c:53
14882 msgid "Forces the audio language"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/demux/rawaud.c:54
14886 msgid ""
14887 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14888 "Default is 'eng'. "
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/demux/rawaud.c:64
14892 msgid "Raw audio demuxer"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/demux/rawdv.c:43
14896 msgid ""
14897 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/demux/rawdv.c:51
14901 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/demux/rawvid.c:45
14905 msgid ""
14906 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14907 "30000/1001 or 29.97"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/demux/rawvid.c:49
14911 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/demux/rawvid.c:53
14915 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/demux/rawvid.c:56
14919 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/rawvid.c:57
14923 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/rawvid.c:65
14927 msgid "Raw video demuxer"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/demux/real.c:70
14931 msgid "Real demuxer"
14932 msgstr "Displezher Real"
14933
14934 #: modules/demux/sid.cpp:56
14935 msgid "C64 sid demuxer"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/demux/smf.c:41
14939 msgid "SMF demuxer"
14940 msgstr "Displezher SMF"
14941
14942 #: modules/demux/stl.c:43
14943 msgid "EBU STL subtitles parser"
14944 msgstr "Merdeer an istitloù EBU STL"
14945
14946 #: modules/demux/subtitle.c:51
14947 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/subtitle.c:53
14951 msgid ""
14952 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14953 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/demux/subtitle.c:56
14957 msgid ""
14958 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14959 "always work."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/subtitle.c:58
14963 msgid "Override the default track description."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/subtitle.c:70
14967 msgid "Text subtitle parser"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14971 msgid "Subtitle delay"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/demux/subtitle.c:80
14975 msgid "Subtitle format"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/demux/subtitle.c:83
14979 msgid "Subtitle description"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/demux/ts.c:92
14983 msgid "Extra PMT"
14984 msgstr "PMT ouzhpenn"
14985
14986 #: modules/demux/ts.c:94
14987 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/ts.c:96
14991 msgid "Set id of ES to PID"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/ts.c:97
14995 msgid ""
14996 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14997 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14998 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/demux/ts.c:102
15002 msgid "Fast udp streaming"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/demux/ts.c:104
15006 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/demux/ts.c:106
15010 msgid "MTU for out mode"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/demux/ts.c:107
15014 msgid "MTU for out mode."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15018 msgid "CSA Key"
15019 msgstr "Alc'hwez CSA"
15020
15021 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15022 msgid ""
15023 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15027 msgid "Second CSA Key"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15031 msgid ""
15032 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15033 "bytes)."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/demux/ts.c:118
15037 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/demux/ts.c:119
15041 msgid ""
15042 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15043 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/demux/ts.c:123
15047 msgid "Separate sub-streams"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/demux/ts.c:125
15051 msgid ""
15052 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15053 "off this option when using stream output."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/demux/ts.c:130
15057 msgid ""
15058 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15059 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/demux/ts.c:133
15063 msgid "Trust in-stream PCR"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/demux/ts.c:134
15067 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/demux/ts.c:137
15071 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15076 msgid "Teletext"
15077 msgstr "Teletext"
15078
15079 #: modules/demux/ts.c:172
15080 msgid "Teletext subtitles"
15081 msgstr "Istitloù an teletext"
15082
15083 #: modules/demux/ts.c:173
15084 msgid "Teletext: additional information"
15085 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
15086
15087 #: modules/demux/ts.c:174
15088 msgid "Teletext: program schedule"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/demux/ts.c:175
15092 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/demux/ts.c:3632
15096 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/demux/ts.c:3910
15100 msgid "clean effects"
15101 msgstr "naetaat an efedoù"
15102
15103 #: modules/demux/ts.c:3911
15104 msgid "hearing impaired"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/demux/ts.c:3912
15108 msgid "visual impaired commentary"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/demux/tta.c:45
15112 msgid "TTA demuxer"
15113 msgstr "Displezher TTA"
15114
15115 #: modules/demux/ty.c:59
15116 msgid "TY"
15117 msgstr "TY"
15118
15119 #: modules/demux/ty.c:60
15120 msgid "TY Stream audio/video demux"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/demux/ty.c:777
15124 msgid "Closed captions 2"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/demux/ty.c:778
15128 msgid "Closed captions 3"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/demux/ty.c:779
15132 msgid "Closed captions 4"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/demux/vc1.c:44
15136 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/demux/vc1.c:50
15140 msgid "VC1 video demuxer"
15141 msgstr "Displezher videioù VLC"
15142
15143 #: modules/demux/vobsub.c:49
15144 msgid "Vobsub subtitles parser"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/demux/voc.c:43
15148 msgid "VOC demuxer"
15149 msgstr "Displezher VOC"
15150
15151 #: modules/demux/wav.c:47
15152 msgid "WAV demuxer"
15153 msgstr "Displezher WAV"
15154
15155 #: modules/demux/xa.c:43
15156 msgid "XA demuxer"
15157 msgstr "Displezher XA"
15158
15159 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15160 msgid "Closed captions"
15161 msgstr "Leadelloù serret"
15162
15163 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15164 msgid "Textual audio descriptions"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15168 msgid "Ticker text"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15172 msgid "Active regions"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15176 msgid "Semantic annotations"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15180 msgid "Transcript"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15184 msgid "Linguistic markup"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15188 msgid "Cue points"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15192 msgid "Subtitles (images)"
15193 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
15194
15195 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15196 msgid "Slides (text)"
15197 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
15198
15199 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15200 msgid "Slides (images)"
15201 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
15202
15203 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15204 msgid "Unknown category"
15205 msgstr "Rummad dianav"
15206
15207 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15208 msgid "About VLC media player"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15212 msgid "Credits"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15217 msgid "License"
15218 msgstr "Lañvaz"
15219
15220 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15221 msgid "Authors"
15222 msgstr "Oberourien"
15223
15224 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15225 msgid ""
15226 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15230 msgid "Compiled by %s with %@"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15234 msgid ""
15235 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15236 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15237 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15238 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15239 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15240 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15241 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15242 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15246 msgid "VLC media player Help"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15251 msgid "Index"
15252 msgstr "Ibil"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15255 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15256 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Playlist parsers"
15259 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15262 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15263 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Service Discovery"
15266 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
15267
15268 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15270 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15271 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15272 msgid "Extensions"
15273 msgstr "Askou_ezhioù..."
15274
15275 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15276 msgid "Show Installed Only"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15281 msgid "Find more addons online"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15285 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Addons Manager"
15288 msgstr "Ardoer ar video"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Installed"
15295 msgstr "Staliañ"
15296
15297 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15299 #: modules/mux/avi.c:53
15300 msgid "Name"
15301 msgstr "Anv"
15302
15303 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15305 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15306 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15307 msgid "Author"
15308 msgstr "Aozer"
15309
15310 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Uninstall"
15313 msgstr "Staliañ"
15314
15315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15318 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15319 msgid "Skins"
15320 msgstr "Krec'hin"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15323 msgid "2 Pass"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15328 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15329 msgid "Preamp"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15333 msgid "Enable dynamic range compressor"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15337 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15339 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15340 msgid "Reset"
15341 msgstr "Adderaouekaat"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15345 msgid "Attack"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15350 msgid "Release"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15355 msgid "Threshold"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15359 msgid "Enable Spatializer"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15363 msgid "Headphone virtualization"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15367 msgid "Volume normalization"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15371 msgid "Maximum level"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15375 msgid "Filter"
15376 msgstr "Sil"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15380 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15381 msgid "Audio Effects"
15382 msgstr "Efedoù aodio"
15383
15384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15385 msgid "Duplicate current profile..."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15390 msgid "Organize Profiles..."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15394 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15398 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15400 msgid "Enter a name for the new profile:"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15405 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15408 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15410 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15411 msgid "Save"
15412 msgstr "Enrollañ"
15413
15414 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15416 msgid "Remove a preset"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15421 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15427 msgid "Remove"
15428 msgstr "Dilemel"
15429
15430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15431 msgid "Add new Preset..."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15435 msgid "Organize Presets..."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15439 msgid "Save current selection as new preset"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15443 msgid "Enter a name for the new preset:"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15447 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15451 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15455 msgid "Bookmarks"
15456 msgstr "Sinedoù"
15457
15458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15459 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15461 msgid "Add"
15462 msgstr "Ouzhpennañ"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15466 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15467 msgid "Clear"
15468 msgstr "Skarzhañ"
15469
15470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15471 msgid "Edit"
15472 msgstr "Kemmañ"
15473
15474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15475 #: modules/video_filter/extract.c:75
15476 msgid "Extract"
15477 msgstr "Eztennañ"
15478
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15481 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15482 msgid "Time"
15483 msgstr "Amzer"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15492 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15501 msgid "OK"
15502 msgstr "Mat eo"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15505 msgid "Untitled"
15506 msgstr "Hep titl"
15507
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15509 msgid "No input"
15510 msgstr "Enankad ebet"
15511
15512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15513 msgid ""
15514 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15518 msgid "Input has changed"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15522 msgid ""
15523 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15524 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15528 msgid "Invalid selection"
15529 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15532 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15536 msgid "No input found"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15540 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Show Details"
15546 msgstr "Munudoù ar bonez"
15547
15548 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Hide Details"
15551 msgstr "Munudoù ar bonez"
15552
15553 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15554 msgid "Send"
15555 msgstr "Kas"
15556
15557 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15558 msgid ""
15559 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15560 "crash report to %@?"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15565 msgid "Comments"
15566 msgstr "Askelennoù"
15567
15568 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15569 msgid "Problem details and system configuration"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15573 msgid "Problem Report for %@"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15577 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15581 msgid "No personal information will be sent with this report."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Jump to Time"
15588 msgstr "Lammat betek"
15589
15590 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15591 msgid "sec."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15595 msgid "Click to play or pause the current media."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15599 msgid "Backward"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15603 msgid ""
15604 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15605 "current media."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15609 msgid "Forward"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15613 msgid ""
15614 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15615 "current media."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15619 msgid ""
15620 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15621 "to change current playback position."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15625 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15629 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15633 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15637 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15641 msgid "Click to stop playback."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15645 msgid "Show/Hide Playlist"
15646 msgstr "Diskouez/kuzhat ar roll-lenn"
15647
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15649 msgid ""
15650 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15651 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15655 #: share/lua/http/index.html:241
15656 msgid "Repeat"
15657 msgstr "Adlenn"
15658
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15660 msgid ""
15661 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15662 "off."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15666 msgid "Shuffle"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15670 msgid "Click to enable or disable random playback."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15674 msgid ""
15675 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15676 "to change the volume."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15680 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15684 msgid "Full Volume"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15688 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15692 msgid ""
15693 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15694 "filters."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15698 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15702 msgid "Click to go to the next playlist item."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15706 msgid "Convert & Stream"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15710 msgid "Go!"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15714 msgid "Drop media here"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15718 msgid "Open media..."
15719 msgstr "Digeriñ ur media..."
15720
15721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15722 msgid "Choose Profile"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15726 msgid "Customize..."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15730 msgid "Choose Destination"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15734 msgid "Choose an output location"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15739 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15744 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15747 msgid "Browse..."
15748 msgstr "Furchal..."
15749
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15751 msgid "Setup Streaming..."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15755 msgid "Save as File"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15761 msgid "Stream"
15762 msgstr "Lanv"
15763
15764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15765 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15766 msgid "Apply"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15770 msgid "Save as new Profile..."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15774 msgid "Encapsulation"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15780 msgid "Video codec"
15781 msgstr "Bonez video"
15782
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15785 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15786 msgid "Audio codec"
15787 msgstr "Bonez aodio"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15790 msgid "Keep original video track"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15794 msgid ""
15795 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15796 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15800 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15801 msgid "Scale"
15802 msgstr "Skeulaat"
15803
15804 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15805 msgid "Keep original audio track"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15809 msgid "Overlay subtitles on the video"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15813 msgid "Stream Destination"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15817 msgid "Stream Announcement"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15821 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15822 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15824 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15826 msgid "Address"
15827 msgstr "Chomlec'h"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15830 msgid "TTL"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15834 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15840 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15841 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15842 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15843 msgid "Port"
15844 msgstr "Porzh"
15845
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15849 msgid "SAP Announcement"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15853 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15854 msgid "HTTP Announcement"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15858 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15859 msgid "RTSP Announcement"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15863 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15864 msgid "Export SDP as file"
15865 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15866
15867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15868 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15872 msgid ""
15873 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15874 "technical reasons."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15878 msgid "Save as new profile"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15882 msgid "Remove a profile"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15886 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15890 msgid "%@ stream to %@:%@"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15894 msgid "No Address given"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15898 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15902 msgid "No Channel Name given"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15906 msgid ""
15907 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15911 msgid "No SDP URL given"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15915 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15922 msgid "Custom"
15923 msgstr "Personelaat"
15924
15925 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15927 msgid "User name"
15928 msgstr "Anv an arveriad"
15929
15930 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15931 msgid "Errors and Warnings"
15932 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15933
15934 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15935 msgid "Clean up"
15936 msgstr "Skarzhañ"
15937
15938 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15939 msgid "Random On"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15943 msgid "Repeat Off"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15947 msgid "Hide no user action dialogs"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15951 msgid ""
15952 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15953 "panel)."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15957 msgid "(no item is being played)"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15961 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15965 msgid "VLC media playback"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15969 msgid "Remove old preferences?"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15973 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15977 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
15981 msgid "Video device"
15982 msgstr "Trobarzhell video"
15983
15984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15985 msgid ""
15986 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15987 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15988 "menu."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15992 msgid "Opaqueness"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15996 msgid ""
15997 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15998 "is fully transparent."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16002 msgid "Black screens in fullscreen"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16006 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16010 msgid "Show Fullscreen controller"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16014 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16018 msgid "Auto-playback of new items"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16022 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16026 msgid "Keep Recent Items"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16030 msgid ""
16031 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16032 "disabled here."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16036 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16040 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16044 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16048 msgid ""
16049 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16050 "you can choose to control the global system volume instead."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16054 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16058 msgid ""
16059 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16060 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16064 msgid "Control playback with media keys"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16068 msgid ""
16069 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16070 "keyboards."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16074 msgid "Run VLC with dark interface style"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16078 msgid ""
16079 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16080 "the grey interface style is used."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16084 msgid "Use the native fullscreen mode"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16088 msgid ""
16089 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16090 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16091 "later."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16096 msgid "Resize interface to the native video size"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16100 msgid ""
16101 "You have two choices:\n"
16102 " - The interface will resize to the native video size\n"
16103 " - The video will fit to the interface size\n"
16104 " By default, interface resize to the native video size."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16109 msgid "Pause the video playback when minimized"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16113 msgid ""
16114 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16115 "minimizing the window."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16119 msgid "Allow automatic icon changes"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16123 msgid ""
16124 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16128 msgid "Lock Aspect Ratio"
16129 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
16130
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16132 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16136 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16140 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16144 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16148 msgid "Show Audio Effects Button"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16152 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16156 msgid "Show Sidebar"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16160 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16164 msgid "Control external music players"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16168 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16172 msgid "Use large text for list views"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16176 msgid "Do nothing"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16180 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16184 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16188 msgid "Continue playback where you left off"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16192 msgid ""
16193 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16194 "open one of those, playback will continue."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16198 msgid "Ask"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16202 msgid "Always"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16206 msgid "Never"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16210 msgid "Maximum Volume displayed"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16214 msgid "Mac OS X interface"
16215 msgstr "Ketal Mac OS X"
16216
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16218 msgid "Appearance"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16222 msgid "Behavior"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16226 msgid "Apple Remote and media keys"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16230 msgid "Video output"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16234 msgid "Track Number"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16240 msgid "Duration"
16241 msgstr "Pad"
16242
16243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16245 msgid "URI"
16246 msgstr "URI"
16247
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16249 #, fuzzy
16250 msgid "File Size"
16251 msgstr "Ment an nodrezh"
16252
16253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16254 msgid "Check for Update..."
16255 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
16256
16257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16258 msgid "Preferences..."
16259 msgstr "Gwellvezioù..."
16260
16261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16262 msgid "Services"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16266 msgid "Hide VLC"
16267 msgstr "Kuzhañ VLC"
16268
16269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16270 msgid "Hide Others"
16271 msgstr "Kuzhat ar re all"
16272
16273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16274 msgid "Show All"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16278 msgid "Quit VLC"
16279 msgstr "Kuitaat VLC"
16280
16281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16282 msgid "1:File"
16283 msgstr "1 : Restr"
16284
16285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16286 msgid "Advanced Open File..."
16287 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
16288
16289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16290 msgid "Open File..."
16291 msgstr "Digeriñ ur restr..."
16292
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16294 msgid "Open Disc..."
16295 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
16296
16297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16298 msgid "Open Network..."
16299 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
16300
16301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16302 msgid "Open Capture Device..."
16303 msgstr "Digeriñ un trobarzhell enrollañ..."
16304
16305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16306 msgid "Open Recent"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16310 msgid "Close Window"
16311 msgstr "Serriñ ar prenestr"
16312
16313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16314 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16318 msgid "Convert / Stream..."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16322 msgid "Save Playlist..."
16323 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
16324
16325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16326 msgid "Cut"
16327 msgstr "Troc'hañ"
16328
16329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16330 msgid "Copy"
16331 msgstr "Eilañ"
16332
16333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16334 msgid "Paste"
16335 msgstr "Pegañ"
16336
16337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16338 msgid "Select All"
16339 msgstr "Diuzañ pep tra"
16340
16341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16342 msgid "View"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16346 msgid "Playlist Table Columns"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16350 msgid "Playback"
16351 msgstr "Lenn"
16352
16353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16354 msgid "Playback Speed"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16359 msgid "Track Synchronization"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16363 msgid "A→B Loop"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16367 msgid "Quit after Playback"
16368 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
16369
16370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16371 msgid "Step Forward"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16375 msgid "Step Backward"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16379 msgid "Increase Volume"
16380 msgstr "Uhelaat ar son"
16381
16382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16383 msgid "Decrease Volume"
16384 msgstr "Izelaat ar son"
16385
16386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16387 msgid "Audio Device"
16388 msgstr "Trobarzhell aodio"
16389
16390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16391 msgid "Half Size"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16396 msgid "Normal Size"
16397 msgstr "Ment reizh"
16398
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16400 msgid "Double Size"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16404 msgid "Fit to Screen"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16409 msgid "Float on Top"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16414 msgid "Fullscreen Video Device"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16418 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16419 msgid "Post processing"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16423 msgid "Add Subtitle File..."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16427 msgid "Subtitles Track"
16428 msgstr "Loabr an istitl"
16429
16430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16431 msgid "Text Size"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16435 msgid "Text Color"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16439 msgid "Outline Thickness"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16443 msgid "Background Opacity"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16447 msgid "Background Color"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16451 msgid "Transparent"
16452 msgstr "Treuzwelus"
16453
16454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16455 msgid "Window"
16456 msgstr "Prenestr"
16457
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16459 msgid "Minimize"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16463 msgid "Player..."
16464 msgstr "Lenner"
16465
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16467 msgid "Main Window..."
16468 msgstr "Prenestr pennañ..."
16469
16470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16471 msgid "Audio Effects..."
16472 msgstr "Efedoù aodio..."
16473
16474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16475 msgid "Video Effects..."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16479 msgid "Bookmarks..."
16480 msgstr "Sinedoù..."
16481
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16483 msgid "Playlist..."
16484 msgstr "Roll-lenn..."
16485
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16487 msgid "Media Information..."
16488 msgstr "Stlennoù ar media"
16489
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16491 msgid "Messages..."
16492 msgstr "Kemennadennoù..."
16493
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16495 msgid "Errors and Warnings..."
16496 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
16497
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16499 msgid "Bring All to Front"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16504 msgid "Help"
16505 msgstr "Skoazell"
16506
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16508 msgid "VLC media player Help..."
16509 msgstr "Skoazell al lenner mediaoù VLC..."
16510
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16512 msgid "ReadMe / FAQ..."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16516 msgid "Online Documentation..."
16517 msgstr "Teuliadur enlinenn"
16518
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16520 msgid "VideoLAN Website..."
16521 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
16522
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16524 msgid "Make a donation..."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16528 msgid "Online Forum..."
16529 msgstr "Forom enlinenn..."
16530
16531 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16532 msgid ""
16533 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16537 msgid ""
16538 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16539 "drop files here to play."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16544 msgid "Subscribe"
16545 msgstr "En em enrollañ"
16546
16547 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16549 msgid "Unsubscribe"
16550 msgstr "digoumanantiñ"
16551
16552 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16554 msgid "Subscribe to a podcast"
16555 msgstr "Koumanantiñ"
16556
16557 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16559 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16563 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16567 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16571 msgid "LIBRARY"
16572 msgstr "LEVRAOUEG"
16573
16574 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16575 msgid "MY COMPUTER"
16576 msgstr "MA URZHIATAER"
16577
16578 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16579 msgid "DEVICES"
16580 msgstr "TROBARZHELLOÙ"
16581
16582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16583 msgid "LOCAL NETWORK"
16584 msgstr "ROUEDAD LEC'HEL"
16585
16586 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16587 msgid "INTERNET"
16588 msgstr "internet"
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16591 msgid "Check for album art and metadata?"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16595 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16599 #, fuzzy
16600 msgid "No, Thanks"
16601 msgstr "Trugarez"
16602
16603 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16604 msgid ""
16605 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16606 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16607 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16608 "trusted services in an anonymized form."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16612 #, fuzzy
16613 msgid "B"
16614 msgstr "BD"
16615
16616 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16617 msgid "KB"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16621 msgid "MB"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16625 msgid "GB"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16629 msgid "TB"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16633 msgid "No device is selected"
16634 msgstr "Trobarzhell ebet bet diuzet"
16635
16636 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16637 msgid ""
16638 "No device is selected.\n"
16639 "\n"
16640 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16644 msgid "Open Source"
16645 msgstr "Tarzh Digor"
16646
16647 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16648 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16652 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16653 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16655 msgid "Open"
16656 msgstr "Digeriñ"
16657
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16659 msgid ""
16660 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16661 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16662 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16663 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16668 msgid "Network"
16669 msgstr "Rouedad"
16670
16671 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16673 msgid "Capture"
16674 msgstr "Pakañ"
16675
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16677 msgid "Choose a file"
16678 msgstr "Dibab ur restr"
16679
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16681 msgid "Click to select a file for playback"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16685 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16689 msgid "Play another media synchronously"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16695 msgid "Choose..."
16696 msgstr "Dibab..."
16697
16698 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16699 msgid ""
16700 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16701 "selected file."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16705 msgid "Custom playback"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16711 msgstr "DIgeriñ an teuliad VIDEO_TS"
16712
16713 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16714 msgid "Insert Disc"
16715 msgstr "Enlakaat ur gantenn"
16716
16717 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16718 msgid "Disable DVD menus"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16722 msgid "Enable DVD menus"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16726 msgid "IP Address"
16727 msgstr "Chomlec'h IP"
16728
16729 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16730 msgid ""
16731 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16732 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16733 "press the button below."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16737 msgid ""
16738 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16739 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16740 "IP automatically.\n"
16741 "\n"
16742 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16743 "sheet."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16747 msgid ""
16748 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16749 "click on the respective button below."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16753 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16754 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
16755
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16757 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16758 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16759 msgid "Protocol"
16760 msgstr "Komenad"
16761
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16764 msgid "Unicast"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16768 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16769 msgid "Multicast"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16774 msgid "Input Devices"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16778 msgid ""
16779 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16780 "contents."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16784 msgid "Subscreen left"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16788 msgid "Subscreen top"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16792 msgid "Capture Audio"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16796 msgid "Current channel:"
16797 msgstr "Sanell vremanel :"
16798
16799 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16800 msgid "Previous Channel"
16801 msgstr "Sanell gent"
16802
16803 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16804 msgid "Next Channel"
16805 msgstr "Sanell war-lerc'h"
16806
16807 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16808 msgid "Retrieving Channel Info..."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16812 msgid "EyeTV is not launched"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16816 msgid ""
16817 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16818 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16822 msgid "Launch EyeTV now"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16826 msgid "Download Plugin"
16827 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
16828
16829 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16830 #: modules/codec/svg.c:50
16831 msgid "Image width"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16835 #: modules/codec/svg.c:52
16836 msgid "Image height"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16840 msgid "Add Subtitle File:"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16844 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16848 msgid "Click to select a subtitle file."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16852 msgid "Override parameters"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16856 msgid "FPS"
16857 msgstr "FPS"
16858
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16860 msgid "Subtitle encoding"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16865 msgid "Font size"
16866 msgstr "Ment an nodrezh"
16867
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16869 msgid "Subtitle alignment"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16873 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16877 msgid "Font Properties"
16878 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
16879
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16881 msgid "Subtitle File"
16882 msgstr "Restr istitloù"
16883
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16886 msgid "Open File"
16887 msgstr "Digeriñ ur restr"
16888
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16890 #, c-format
16891 msgid "%i tracks"
16892 msgstr "%i loabr"
16893
16894 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16895 msgid "Composite input"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16899 msgid "S-Video input"
16900 msgstr "Enankad S-Video"
16901
16902 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16903 msgid "Streaming/Saving:"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16907 msgid "Settings..."
16908 msgstr "Arventennoù..."
16909
16910 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16911 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16915 msgid "Display the stream locally"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16919 msgid "Dump raw input"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16923 msgid "Encapsulation Method"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16927 msgid "Transcoding options"
16928 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
16929
16930 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16932 msgid "Bitrate (kb/s)"
16933 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
16934
16935 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16936 msgid "Stream Announcing"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16940 msgid "Channel Name"
16941 msgstr "Anv ar sanel"
16942
16943 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16944 msgid "SDP URL"
16945 msgstr "URL SPD"
16946
16947 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16948 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16949 msgid "Save File"
16950 msgstr "Enrollañ ar restr"
16951
16952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16953 msgid "Expand Node"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16957 msgid "Download Cover Art"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16961 msgid "Fetch Meta Data"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16965 msgid "Reveal in Finder"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16969 msgid "Sort Node by Name"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16973 msgid "Sort Node by Author"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16977 msgid "Search in Playlist"
16978 msgstr "Klask er roll-lenn"
16979
16980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16981 msgid "File Format:"
16982 msgstr "Mentrezh ar restr :"
16983
16984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16985 msgid "Extended M3U"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
16989 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16993 msgid "HTML playlist"
16994 msgstr "Roll-lenn HTML"
16995
16996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
16997 msgid "Save Playlist"
16998 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
16999
17000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17001 msgid "Meta-information"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Continue playback?"
17007 msgstr "Paouez al lenn"
17008
17009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17011 msgid "Continue"
17012 msgstr "Kenderc'hel"
17013
17014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Restart playback"
17017 msgstr "Paouez al lenn"
17018
17019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Always continue"
17022 msgstr "Kenderc'hel"
17023
17024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17025 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17030 msgid "Media Information"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17034 msgid "Location"
17035 msgstr "Lec'hiadur"
17036
17037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17038 msgid "Save Metadata"
17039 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
17040
17041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17042 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17043 msgid "General"
17044 msgstr "Hollek"
17045
17046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17047 msgid "Codec Details"
17048 msgstr "Munudoù ar bonez"
17049
17050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17051 msgid "Read at media"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17055 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17056 msgid "Input bitrate"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17060 msgid "Demuxed"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17064 msgid "Stream bitrate"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17068 msgid "Decoded blocks"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17072 msgid "Displayed frames"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17076 msgid "Lost frames"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17081 msgid "Streaming"
17082 msgstr "Lanv"
17083
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17085 msgid "Sent packets"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17089 msgid "Sent bytes"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17093 msgid "Send rate"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17097 msgid "Played buffers"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17101 msgid "Lost buffers"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17105 msgid "Error while saving meta"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17109 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17114 msgid "Preferences"
17115 msgstr "Gwellvezioù"
17116
17117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17118 msgid "Reset All"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17122 msgid "Show Basic"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17126 msgid "Select a directory"
17127 msgstr "Diuzañ un teuliad"
17128
17129 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17130 msgid "Select a file"
17131 msgstr "Diuzañ ur restr"
17132
17133 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17134 msgid "Select"
17135 msgstr "Diuzañ"
17136
17137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17141 msgid "Interface Settings"
17142 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
17143
17144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17147 msgid "Audio Settings"
17148 msgstr "Arventennoù aodio"
17149
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17153 msgid "Video Settings"
17154 msgstr "Arventennoù video"
17155
17156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17159 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17163 msgid "Input & Codec Settings"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17167 msgid "General Audio"
17168 msgstr "Aodio hollek"
17169
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17171 msgid "Preferred Audio language"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17175 msgid "Enable Last.fm submissions"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17179 msgid "Visualization"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17183 msgid "Keep audio level between sessions"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17187 msgid "Always reset audio start level to:"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17191 msgid "Change"
17192 msgstr "Kemmañ"
17193
17194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17195 msgid "Change Hotkey"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17199 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17204 msgid "Action"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17208 msgid "Shortcut"
17209 msgstr "Berradenn"
17210
17211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17212 msgid "Repair AVI Files"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17216 msgid "Default Caching Level"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17220 msgid "Caching"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17224 msgid ""
17225 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17226 "access module."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17230 msgid "Codecs / Muxers"
17231 msgstr "Bonezioù / Displezherioù"
17232
17233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17234 msgid "Hardware Acceleration"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17238 msgid "Post-Processing Quality"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17242 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17246 msgid "Open network streams using the following protocols"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17250 msgid "Note that these are system-wide settings."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17254 msgid "Interface style"
17255 msgstr "Rizh ar c'hetal"
17256
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17258 msgid "Dark"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17262 msgid "Bright"
17263 msgstr "Lintr"
17264
17265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17266 msgid "Show video within the main window"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17270 msgid "Show Fullscreen Controller"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17275 msgid "Privacy / Network Interaction"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17279 msgid "Automatically check for updates"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17283 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17287 #: modules/lua/vlc.c:101
17288 msgid "Lua HTTP"
17289 msgstr "HTTP Lua"
17290
17291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Continue playback"
17294 msgstr "Paouez al lenn"
17295
17296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17297 msgid "Default Encoding"
17298 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
17299
17300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17301 msgid "Display Settings"
17302 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
17303
17304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17306 msgid "Font color"
17307 msgstr "Liv an nodrezh"
17308
17309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17310 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17311 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17313 msgid "Font"
17314 msgstr "Nodrezh"
17315
17316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17317 msgid "Subtitle languages"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17322 msgid "Preferred subtitle language"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17326 msgid "Enable OSD"
17327 msgstr "Gweredekaat an OSD"
17328
17329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17330 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17331 msgid "Opacity"
17332 msgstr "Demerez"
17333
17334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17335 msgid "Force bold"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17340 msgid "Outline color"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17345 msgid "Outline thickness"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17349 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17354 msgid "Display"
17355 msgstr "Skrammañ"
17356
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17358 msgid "Video snapshots"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17362 msgid "Folder"
17363 msgstr "Teuliad"
17364
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17366 msgid "Format"
17367 msgstr "Mentrezh"
17368
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17370 msgid "Prefix"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17374 msgid "Sequential numbering"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17378 msgid "Last check on: %@"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17382 msgid "No check was performed yet."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17387 msgid "Lowest latency"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17391 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17392 msgid "Low latency"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17397 msgid "High latency"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17402 msgid "Higher latency"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17407 msgid "Reset Preferences"
17408 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
17409
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17411 msgid ""
17412 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17413 "\n"
17414 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17415 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17416 "stop immediately.\n"
17417 "\n"
17418 "The Media Library will not be affected.\n"
17419 "\n"
17420 "Are you sure you want to continue?"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17424 msgid ""
17425 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17429 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17434 msgid "Choose"
17435 msgstr "Dibab"
17436
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17438 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17442 msgid ""
17443 "Press new keys for\n"
17444 "\"%@\""
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17448 msgid "Invalid combination"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17452 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17457 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17461 msgid "Not Set"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17466 msgid "Audio/Video"
17467 msgstr "Aodio/Video"
17468
17469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17471 msgid "Audio track synchronization:"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17475 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17476 msgid "s"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17480 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17485 msgid "Subtitles/Video"
17486 msgstr "Istitloù/Video"
17487
17488 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17490 msgid "Subtitle track synchronization:"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17494 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17499 msgid "Subtitle speed:"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17503 msgid "fps"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17508 msgid "Subtitle duration factor:"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17513 msgid ""
17514 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17515 "Set 0 to disable."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17520 msgid ""
17521 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17522 "Set 0 to disable."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17527 msgid ""
17528 "Recalculate subtitle duration according\n"
17529 "to their content and this value.\n"
17530 "Set 0 to disable."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17535 msgid "Video Effects"
17536 msgstr "Efedoù video..."
17537
17538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17539 msgid "Basic"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17544 msgid "Geometry"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17549 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17550 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17553 msgid "Color"
17554 msgstr "Liv"
17555
17556 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17557 msgid "Image Adjust"
17558 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
17559
17560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17562 msgid "Brightness Threshold"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17567 msgid "Sharpen"
17568 msgstr "Lemmaat"
17569
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17573 msgid "Sigma"
17574 msgstr "Sigma"
17575
17576 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17578 msgid "Banding removal"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17583 msgid "Radius"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17588 msgid "Film Grain"
17589 msgstr "Greun ar film"
17590
17591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17593 msgid "Variance"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17598 msgid "Synchronize top and bottom"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17603 msgid "Synchronize left and right"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17608 msgid "Transform"
17609 msgstr "Treuzfurmiñ"
17610
17611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17612 msgid "Rotate by 90 degrees"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17616 msgid "Rotate by 180 degrees"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17620 msgid "Rotate by 270 degrees"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17624 msgid "Flip horizontally"
17625 msgstr "Gwintañ a-blaen"
17626
17627 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17628 msgid "Flip vertically"
17629 msgstr "Gwintañ a-serzh"
17630
17631 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17632 msgid "Magnification/Zoom"
17633 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
17634
17635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17637 msgid "Puzzle game"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17641 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17644 msgid "Rows"
17645 msgstr "Linennoù"
17646
17647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17648 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17651 msgid "Columns"
17652 msgstr "Bannoù"
17653
17654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17656 msgid "Clone"
17657 msgstr "Klonañ"
17658
17659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17661 msgid "Number of clones"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17666 msgid "Wall"
17667 msgstr "Moger"
17668
17669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17671 msgid "Color threshold"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17676 msgid "Similarity"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17681 msgid "Intensity"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17685 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17687 msgid "Gradient"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17691 msgid "Edge"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17695 msgid "Hough"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17700 msgid "Cartoon"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17705 msgid "Color extraction"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17709 msgid "Invert colors"
17710 msgstr "Tuginañ al livioù"
17711
17712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17714 msgid "Posterize"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17718 msgid "Posterize level"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17723 msgid "Motion blur"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17728 msgid "Factor"
17729 msgstr "Faktor"
17730
17731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17732 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17733 msgid "Motion Detect"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17738 msgid "Water effect"
17739 msgstr "Efed dour"
17740
17741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17742 msgid "Anaglyph"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17747 msgid "Add text"
17748 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
17749
17750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17751 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17752 msgid "Text"
17753 msgstr "Testenn"
17754
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17757 msgid "Add logo"
17758 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
17759
17760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17762 msgid "Logo"
17763 msgstr "Logo"
17764
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17768 msgid "Transparency"
17769 msgstr "Treuswelusted"
17770
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17772 msgid "Organize profiles..."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17776 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17780 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17784 msgid ""
17785 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17786 "RAW)"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17790 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17794 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17798 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17802 msgid ""
17803 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17804 "MPEG TS)"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17808 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17809 msgstr "H264 a zo un bonez nevez (da vezañ arveret gant MPEG TS ha MP4)"
17810
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17812 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17816 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17820 msgid ""
17821 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17822 "ASF and OGG)"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17826 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17830 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17834 msgid ""
17835 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17836 "ASF, OGG and RAW)"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17840 msgid ""
17841 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17845 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17849 msgid ""
17850 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17854 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17858 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17862 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17866 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17870 msgid "MPEG Program Stream"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17874 msgid "MPEG Transport Stream"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17878 msgid "MPEG 1 Format"
17879 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
17880
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17882 msgid ""
17883 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17884 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17885 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17886 "at http://yourip:8080 by default."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17890 msgid ""
17891 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17892 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17893 "generally the most compatible"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17897 msgid ""
17898 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17899 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17900 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17901 "at mms://yourip:8080 by default."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17905 msgid ""
17906 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17907 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17908 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17909 "HTTP)."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17913 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17917 msgid "Use this to stream to a single computer."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17921 msgid ""
17922 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17923 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17924 "address beginning with 239.255."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17928 msgid ""
17929 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17930 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17931 "but it won't work over the Internet."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17935 msgid ""
17936 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17937 "stream"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17941 msgid ""
17942 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17943 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17944 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17948 msgid "Back"
17949 msgstr "Distro"
17950
17951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17953 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17957 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17963 msgid "More Info"
17964 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
17965
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17967 msgid ""
17968 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17969 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17970 "access to more features."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17975 msgid "Stream to network"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17979 msgid "Transcode/Save to file"
17980 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
17981
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17983 msgid "Choose input"
17984 msgstr "Dibab an enankad"
17985
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17987 msgid "Choose here your input stream."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17992 msgid "Select a stream"
17993 msgstr "Diuzañ ul lanv"
17994
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17996 msgid "Existing playlist item"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18000 msgid "Partial Extract"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18004 msgid ""
18005 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18006 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18007 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18011 msgid "From"
18012 msgstr "Diouzh"
18013
18014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18015 msgid "To"
18016 msgstr "Da"
18017
18018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18019 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18024 msgid "Destination"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18028 msgid "Streaming method"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18032 msgid "Address of the computer to stream to."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18036 msgid "UDP Unicast"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18040 msgid "UDP Multicast"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18045 msgid "Transcode"
18046 msgstr "Treuzvonegañ"
18047
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18049 msgid ""
18050 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18051 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18055 msgid "Transcode audio"
18056 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
18057
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18059 msgid "Transcode video"
18060 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
18061
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18063 msgid ""
18064 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18065 "stream."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18069 msgid ""
18070 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18071 "stream."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18075 msgid "Encapsulation format"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18079 msgid ""
18080 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18081 "previously chosen settings all formats won't be available."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18085 msgid "Additional streaming options"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18089 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18093 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18098 msgid "Local playback"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18102 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18106 msgid "Additional transcode options"
18107 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
18108
18109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18110 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18114 msgid "Select the file to save to"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18118 msgid ""
18119 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18120 "the receiving user as they become part of the image."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18124 msgid ""
18125 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18126 "transcoding."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18130 msgid "Summary"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18134 msgid "Encap. format"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18138 msgid "Input stream"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18142 msgid "Save file to"
18143 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
18144
18145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18146 msgid "Include subtitles"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18150 msgid "No input selected"
18151 msgstr "Enankad  ebet bet diuzet"
18152
18153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18154 msgid ""
18155 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18156 "\n"
18157 "Choose one before going to the next page."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18161 msgid "No valid destination"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18165 msgid ""
18166 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18167 "Multicast-IP.\n"
18168 "\n"
18169 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18170 "and the help texts in this window."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18174 msgid ""
18175 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18176 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18177 "\n"
18178 "Correct your selection and try again."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18182 msgid "Select the directory to save to"
18183 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
18184
18185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18186 msgid "No folder selected"
18187 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
18188
18189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18190 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18194 msgid ""
18195 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18196 "location."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18200 msgid "No file selected"
18201 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
18202
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18204 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18208 msgid ""
18209 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18213 msgid "Finish"
18214 msgstr "Echuiñ"
18215
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18217 #, c-format
18218 msgid "%i items"
18219 msgstr "%i ergorenn"
18220
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18223 msgid "yes"
18224 msgstr "ya"
18225
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18229 msgid "no"
18230 msgstr "ket"
18231
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18233 msgid "yes: from %@ to %@"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18237 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18241 msgid "This allows streaming on a network."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18245 msgid ""
18246 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18247 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18248 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18249 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18253 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18257 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18261 msgid ""
18262 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18263 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18264 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18265 "this setting to 1."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18269 msgid ""
18270 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18271 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18272 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18273 "extra interface.\n"
18274 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18275 "name will be used."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18279 msgid ""
18280 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18281 "streamed.\n"
18282 "\n"
18283 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18284 "streaming."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18288 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18289 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
18290
18291 #: modules/gui/ncurses.c:70
18292 msgid "Filebrowser starting point"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/gui/ncurses.c:72
18296 msgid ""
18297 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18298 "show you initially."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/gui/ncurses.c:77
18302 msgid "Ncurses interface"
18303 msgstr "Ketal Ncurses"
18304
18305 #: modules/gui/ncurses.c:775
18306 #, c-format
18307 msgid "  [%s]"
18308 msgstr "  [%s]"
18309
18310 #: modules/gui/ncurses.c:779
18311 #, c-format
18312 msgid "      %s: %s"
18313 msgstr "      %s: %s"
18314
18315 #: modules/gui/ncurses.c:873
18316 msgid "[Display]"
18317 msgstr "[Diskouez]"
18318
18319 #: modules/gui/ncurses.c:875
18320 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18321 msgstr "     h,H         Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
18322
18323 #: modules/gui/ncurses.c:876
18324 msgid " i                      Show/Hide info box"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/ncurses.c:877
18328 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/ncurses.c:878
18332 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/ncurses.c:879
18336 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/ncurses.c:880
18340 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/gui/ncurses.c:881
18344 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/gui/ncurses.c:882
18348 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/ncurses.c:883
18352 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/gui/ncurses.c:884
18356 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/ncurses.c:888
18360 msgid "[Global]"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/ncurses.c:890
18364 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18365 msgstr "     q, Q, Esc   Kuitaat"
18366
18367 #: modules/gui/ncurses.c:891
18368 msgid " s                      Stop"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/ncurses.c:892
18372 msgid " <space>                Pause/Play"
18373 msgstr "     <space>    Paouez/Lenn"
18374
18375 #: modules/gui/ncurses.c:893
18376 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/ncurses.c:894
18380 #, fuzzy
18381 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18382 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
18383
18384 #: modules/gui/ncurses.c:895
18385 #, fuzzy
18386 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18387 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
18388
18389 #: modules/gui/ncurses.c:896
18390 #, fuzzy
18391 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18392 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
18393
18394 #: modules/gui/ncurses.c:897
18395 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/gui/ncurses.c:898
18399 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/gui/ncurses.c:899
18403 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18404 msgstr ""
18405
18406 #. xgettext: You can use ← and → characters
18407 #: modules/gui/ncurses.c:901
18408 #, c-format
18409 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/ncurses.c:902
18413 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/ncurses.c:903
18417 msgid " m                      Mute"
18418 msgstr ""
18419
18420 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18421 #: modules/gui/ncurses.c:905
18422 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18423 msgstr ""
18424
18425 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18426 #: modules/gui/ncurses.c:907
18427 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18428 msgstr ""
18429
18430 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18431 #: modules/gui/ncurses.c:909
18432 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/ncurses.c:913
18436 msgid "[Playlist]"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/gui/ncurses.c:915
18440 msgid " r                      Toggle Random playing"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/ncurses.c:916
18444 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/gui/ncurses.c:917
18448 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/gui/ncurses.c:918
18452 msgid " o                      Order Playlist by title"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/ncurses.c:919
18456 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/gui/ncurses.c:920
18460 msgid " g                      Go to the current playing item"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/gui/ncurses.c:921
18464 msgid " /                      Look for an item"
18465 msgstr "     /           Klask un elfenn"
18466
18467 #: modules/gui/ncurses.c:922
18468 msgid " ;                      Look for the next item"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/gui/ncurses.c:923
18472 msgid " A                      Add an entry"
18473 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
18474
18475 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18476 #: modules/gui/ncurses.c:925
18477 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/ncurses.c:926
18481 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18482 msgstr "     e           Kas er-maez (pa paouezet)"
18483
18484 #: modules/gui/ncurses.c:930
18485 msgid "[Filebrowser]"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/gui/ncurses.c:932
18489 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/ncurses.c:933
18493 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/gui/ncurses.c:934
18497 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18498 msgstr " .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
18499
18500 #: modules/gui/ncurses.c:938
18501 msgid "[Player]"
18502 msgstr ""
18503
18504 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18505 #: modules/gui/ncurses.c:941
18506 #, c-format
18507 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18511 msgid "[Repeat] "
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18515 msgid "[Random] "
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18519 msgid "[Loop]"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18523 #, c-format
18524 msgid " Source   : %s"
18525 msgstr "Tarzh   : %s"
18526
18527 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18528 #, c-format
18529 msgid " Position : %s/%s"
18530 msgstr "Lec'hiadur : %s/%s"
18531
18532 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18533 msgid " Volume   : Mute"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18537 #, c-format
18538 msgid " Volume   : %3ld%%"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18542 msgid " Volume   : ----"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18546 #, c-format
18547 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18548 msgstr " Titl    : %<PRId64>/%d"
18549
18550 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18551 #, c-format
18552 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18553 msgstr " Chabistr  : %<PRId64>/%d"
18554
18555 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18556 msgid " Source: <no current item> "
18557 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet>"
18558
18559 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18560 msgid " [ h for help ]"
18561 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
18562
18563 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18564 #, c-format
18565 msgid "Open: %s"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18569 #, c-format
18570 msgid "Find: %s"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18574 msgid "Shift+L"
18575 msgstr "Shift+L"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18578 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18582 msgid "Previous Chapter/Title"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18586 msgid "Next Chapter/Title"
18587 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
18588
18589 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18590 msgid "Teletext Activation"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18594 msgid "Toggle Transparency "
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18598 msgid ""
18599 "Play\n"
18600 "If the playlist is empty, open a medium"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18604 msgid "Previous / Backward"
18605 msgstr "Kent / war-lerc'h"
18606
18607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18608 msgid "Next / Forward"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18612 msgid "De-Fullscreen"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18616 msgid "Extended panel"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18620 msgid "A->B Loop"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18624 msgid "Frame By Frame"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18628 msgid "Trickplay Reverse"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18633 msgid "Step backward"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18638 msgid "Step forward"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18642 msgid "Loop / Repeat"
18643 msgstr "Adlenn"
18644
18645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18646 msgid "Open subtitles"
18647 msgstr "Digeriñ an istitloù"
18648
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18650 msgid "Dock fullscreen controller"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18654 msgid "Stop playback"
18655 msgstr "Paouez al lenn"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18658 msgid "Open a medium"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18662 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18666 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18670 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18674 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18678 msgid "Show extended settings"
18679 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18682 msgid "Toggle playlist"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18686 msgid "Take a snapshot"
18687 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18690 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18694 msgid "Frame by frame"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18698 msgid "Reverse"
18699 msgstr "Tuginañ"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18702 msgid "Change the loop and repeat modes"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18706 msgid "Previous media in the playlist"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18710 msgid "Next media in the playlist"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18715 msgid "Open subtitle file"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18719 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18723 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18724 msgid "Unmute"
18725 msgstr "Heglev"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18728 msgctxt "Tooltip|Mute"
18729 msgid "Mute"
18730 msgstr "Didrouz"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18733 msgid "Pause the playback"
18734 msgstr "Ehan al lenn"
18735
18736 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18737 msgid ""
18738 "Loop from point A to point B continuously\n"
18739 "Click to set point A"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18743 msgid "Click to set point B"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18747 msgid "Stop the A to B loop"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18751 msgid "Aspect Ratio"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18755 #: modules/video_filter/logo.c:48
18756 msgid "Logo filenames"
18757 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18760 #: modules/video_filter/erase.c:55
18761 msgid "Image mask"
18762 msgstr "Maskl ar skeudenn"
18763
18764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18765 msgid ""
18766 "No v4l2 instance found.\n"
18767 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18768 "\n"
18769 "Controls will automatically appear here."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18796 msgid "dB"
18797 msgstr "dB"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18800 msgid "170 Hz"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18804 msgid "310 Hz"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18808 msgid "600 Hz"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18813 msgid "1 KHz"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18817 msgid "3 KHz"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18821 msgid "6 KHz"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18825 msgid "12 KHz"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18829 msgid "14 KHz"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18834 msgid "16 KHz"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18838 msgid "31 Hz"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18842 msgid "63 Hz"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18846 msgid "125 Hz"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18850 msgid "250 Hz"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18854 msgid "500 Hz"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18858 msgid "2 KHz"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18862 msgid "4 KHz"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18866 msgid "8 KHz"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18871 msgid "ms"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18875 msgid ""
18876 "Knee\n"
18877 "radius"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18881 msgid ""
18882 "Makeup\n"
18883 "gain"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18887 msgid "(Hastened)"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18891 msgid "(Delayed)"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18895 msgid "Force update of this dialog's values"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18899 msgid "&Fingerprint"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18903 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18907 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18911 msgid ""
18912 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18913 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18917 msgid "Current media / stream statistics"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18921 msgid "Input/Read"
18922 msgstr "Enankad/Lenn"
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18925 msgid "Output/Written/Sent"
18926 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18929 msgid "Media data size"
18930 msgstr "Ment roadennoù ar media"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18933 msgid "Demuxed data size"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18937 msgid "Content bitrate"
18938 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18941 msgid "Discarded (corrupted)"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18945 msgid "Dropped (discontinued)"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18950 msgid "Decoded"
18951 msgstr "Ezvonega"
18952
18953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18955 msgid "blocks"
18956 msgstr "bloc'hadoù"
18957
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18959 msgid "Displayed"
18960 msgstr "Skrammet"
18961
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18964 msgid "frames"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18969 msgid "Lost"
18970 msgstr "Kollet"
18971
18972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18973 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18974 msgid "Sent"
18975 msgstr "Kaset"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18978 msgid "packets"
18979 msgstr "pakadoù"
18980
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18982 msgid "Upstream rate"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18986 msgid "Played"
18987 msgstr "Lennet"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
18990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18991 msgid "buffers"
18992 msgstr "skurzerioù"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
18995 msgid "Last 60 seconds"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
18999 msgid "Overall"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19003 msgid "Current visualization"
19004 msgstr "Skrammadennoù a-vremañ"
19005
19006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19007 msgid ""
19008 "Current playback speed: %1\n"
19009 "Click to adjust"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19013 msgid "Revert to normal play speed"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19017 msgid "Download cover art"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19021 msgid "Add cover art from file"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19025 msgid "Choose Cover Art"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19029 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19034 msgid "Elapsed time"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19039 msgid "Total/Remaining time"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19043 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19047 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19051 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19055 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19059 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19064 msgid "Select one or multiple files"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19068 msgid "File names:"
19069 msgstr "Anvoù ar restr :"
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19073 msgid "Filter:"
19074 msgstr "Silañ :"
19075
19076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19077 msgid "Eject the disc"
19078 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
19079
19080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19081 msgid "Channels:"
19082 msgstr "Sanelloù : "
19083
19084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19085 msgid "Selected ports:"
19086 msgstr "Porzhioù diuzet "
19087
19088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19089 msgid ".*"
19090 msgstr ".*"
19091
19092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19093 msgid "Use VLC pace"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19097 msgid "TV - digital"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19101 msgid "Tuner card"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19105 msgid "Delivery system"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19109 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19113 msgid "Transponder symbol rate"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19117 msgid "Bandwidth"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19121 msgid "TV - analog"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19125 msgid "Device name"
19126 msgstr "Anv an drobarzhell"
19127
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19129 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19130 msgstr ""
19131
19132 #. xgettext: frames per second
19133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19134 msgid " f/s"
19135 msgstr " f/s"
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19138 msgid "Advanced Options"
19139 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19142 msgid "Double click to get media information"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19146 msgid "Change playlistview"
19147 msgstr "Kemmañ gwel ar roll-lenn"
19148
19149 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19150 msgid "Search the playlist"
19151 msgstr "Klask er roll-lenn"
19152
19153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19154 msgid "My Computer"
19155 msgstr "Ma urzhiataer"
19156
19157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19158 msgid "Devices"
19159 msgstr "Trobarzhelloù"
19160
19161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19162 msgid "Local Network"
19163 msgstr "Rouedad lec'hel"
19164
19165 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19166 msgid "Internet"
19167 msgstr "Internet"
19168
19169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19170 msgid "Remove this podcast subscription"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19174 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19178 msgid "Cover"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19182 msgid "Create Directory"
19183 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19184
19185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19186 msgid "Create Folder"
19187 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19188
19189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19190 msgid "Enter name for new directory:"
19191 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19192
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19194 msgid "Enter name for new folder:"
19195 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19196
19197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Rename Directory"
19200 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19201
19202 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Rename Folder"
19205 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Enter a new name for the directory:"
19210 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19211
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Enter a new name for the folder:"
19215 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19216
19217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19218 msgid "Sort by"
19219 msgstr "Rummañ dre "
19220
19221 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19222 msgid "Ascending"
19223 msgstr "War-gresk"
19224
19225 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19226 msgid "Descending"
19227 msgstr "War-zigresk"
19228
19229 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19230 msgid "Display size"
19231 msgstr "SKrammañ ar vent"
19232
19233 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19234 msgid "Increase"
19235 msgstr "Kreskaat"
19236
19237 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19238 msgid "Decrease"
19239 msgstr "Digreskiñ"
19240
19241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19242 msgid "Playlist View Mode"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19246 msgid ""
19247 "Playlist is currently empty.\n"
19248 "Drop a file here or select a media source from the left."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19252 msgid "Icons"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19256 msgid "Detailed List"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19260 msgid "List"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19264 msgid "PictureFlow"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19268 msgid "Select File"
19269 msgstr "Diuzañ ur restr"
19270
19271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19272 msgid ""
19273 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19274 "key to remove hotkeys"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19278 msgid "in"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19282 msgid "Any field"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19286 msgid "Actions"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19290 msgid "Hotkey"
19291 msgstr "Berradenn"
19292
19293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19294 msgid "Application level hotkey"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19299 msgid "Global"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19303 msgid "Desktop level hotkey"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19307 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19308 msgid ""
19309 "Double click to change.\n"
19310 "Delete key to remove."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19314 msgid "Hotkey change"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19318 msgid "Press the new key or combination for "
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19322 msgid "Assign"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19326 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19330 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19334 msgid "Key or combination: "
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19338 msgid "Key: "
19339 msgstr "Alc'hwez :"
19340
19341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19342 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19343 msgid "Input & Codecs Settings"
19344 msgstr "Arventennoù an enakad hag ar bonezioù"
19345
19346 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19347 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19348 msgid "Configure Hotkeys"
19349 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
19350
19351 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19352 msgid "Device:"
19353 msgstr "Trobarzhell :"
19354
19355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19356 msgid ""
19357 "If this property is blank, different values\n"
19358 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19359 "You can define a unique one or configure them \n"
19360 "individually in the advanced preferences."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19364 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19368 msgid "VLC skins website"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19372 msgid "System's default"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19376 msgid "File associations"
19377 msgstr "Kevreadenn ar restroù"
19378
19379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19381 msgid "Audio Files"
19382 msgstr "Restroù aodio"
19383
19384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19386 msgid "Video Files"
19387 msgstr "Restroù video"
19388
19389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19391 msgid "Playlist Files"
19392 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19395 msgid "&Apply"
19396 msgstr "&Arload"
19397
19398 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19405 msgid "&Cancel"
19406 msgstr "&Nullañ"
19407
19408 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19409 msgid "Profile"
19410 msgstr "Aelad"
19411
19412 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19413 msgid "Edit selected profile"
19414 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
19415
19416 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19417 msgid "Delete selected profile"
19418 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
19419
19420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19421 msgid "Create a new profile"
19422 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
19423
19424 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19426 msgid "Create"
19427 msgstr "Krouiñ"
19428
19429 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19430 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19434 msgid " Profile Name Missing"
19435 msgstr "Anv an aelad a vank"
19436
19437 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19438 msgid "You must set a name for the profile."
19439 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
19440
19441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19442 msgid "File/Directory"
19443 msgstr "Restr/Teuliad"
19444
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19446 msgid "File/Folder"
19447 msgstr "Restr/Teuliad"
19448
19449 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19450 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19451 msgid "Source"
19452 msgstr "Tarzh"
19453
19454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19455 msgid "Source:"
19456 msgstr "Tarzh :"
19457
19458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19459 msgid "Type:"
19460 msgstr "Rizh :"
19461
19462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19463 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19467 msgid "Filename"
19468 msgstr "Anv ar restr"
19469
19470 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19472 msgid "Save file..."
19473 msgstr "Enrollañ ar restr..."
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19476 msgid ""
19477 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19481 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19486 msgid "Path"
19487 msgstr "Treug"
19488
19489 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19490 msgid ""
19491 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19495 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19499 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19503 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19507 msgid "Base port"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19511 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19515 msgid "Mount Point"
19516 msgstr "Poent savadur"
19517
19518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19519 msgid "Login:pass"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19523 msgid "Edit Bookmarks"
19524 msgstr "Kemmañ  ar sinedoù"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19527 msgid "Create a new bookmark"
19528 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
19529
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19531 msgid "Delete the selected item"
19532 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
19533
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19535 msgid "Delete all the bookmarks"
19536 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
19537
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19549 msgid "&Close"
19550 msgstr "&Serriñ"
19551
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19553 msgid "Bytes"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19558 msgid "Convert"
19559 msgstr "Amdreiñ"
19560
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19563 msgid "Destination file:"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19567 msgid "Browse"
19568 msgstr "Meerdeiñ"
19569
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19571 msgid "Settings"
19572 msgstr "Arventennoù"
19573
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19575 msgid "Display the output"
19576 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
19577
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19579 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19583 msgid "&Start"
19584 msgstr "De&raouiñ"
19585
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Containers"
19589 msgstr "Kenderc'hel"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19592 msgid "Errors"
19593 msgstr "Fazioù"
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19596 msgid "Cl&ear"
19597 msgstr "&Skarzhañ"
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19600 msgid "Hide future errors"
19601 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19604 msgid "Adjustments and Effects"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19608 msgid "Synchronization"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19612 msgid "v4l2 controls"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19616 msgid "&Write changes to config"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19621 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19625 msgid ""
19626 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19627 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19628 "anyone.</p>\n"
19629 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19630 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19631 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19632 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19633 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19634 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19635 "p>\n"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19639 msgid "Network Access Policy"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19643 msgid "Regularly check for VLC updates"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19647 msgid "Go to Time"
19648 msgstr "Mont d'an eur"
19649
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19651 msgid "&Go"
19652 msgstr "&Mont"
19653
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19655 msgid "Go to time"
19656 msgstr "Mont d'an eur"
19657
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19661 msgid "About"
19662 msgstr "Diwar-benn"
19663
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19665 msgid "&Recheck version"
19666 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
19667
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19669 msgid "&Yes"
19670 msgstr "&Ya"
19671
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19673 msgid "&No"
19674 msgstr "&Ket"
19675
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19677 msgid "VLC media player updates"
19678 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
19679
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19681 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19682 msgstr "An handelv VLC nevez (%1.%2.%3%4) a zo hegerz."
19683
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19685 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19689 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19693 msgid "Current Media Information"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19697 msgid "&General"
19698 msgstr "&Hollek"
19699
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19701 msgid "&Metadata"
19702 msgstr "&Metaroadennoù"
19703
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19705 msgid "Co&dec"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19709 msgid "S&tatistics"
19710 msgstr "&Stadegoù"
19711
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19713 msgid "&Save Metadata"
19714 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19717 msgid "Location:"
19718 msgstr "Lec'hiadur :"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19721 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19722 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19723 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19724 msgid "Messages"
19725 msgstr "Kemennadennoù"
19726
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19728 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19732 msgid "Save log file as..."
19733 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
19734
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19736 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19740 msgid ""
19741 "Cannot write to file %1:\n"
19742 "%2."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19746 msgid "Update the tree"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19750 msgid "Clear the messages"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19754 msgid "Open Media"
19755 msgstr "Digeriñ ur media"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19758 msgid "&File"
19759 msgstr "&Restr"
19760
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19762 msgid "&Disc"
19763 msgstr "&Kantenn"
19764
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19766 msgid "&Network"
19767 msgstr "&Rouedad"
19768
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19770 msgid "Capture &Device"
19771 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
19772
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19774 msgid "&Select"
19775 msgstr "&Diuzañ"
19776
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19779 msgid "&Enqueue"
19780 msgstr "Da v&ezañ lennet"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19784 msgid "&Play"
19785 msgstr "&Lenn"
19786
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19788 msgid "&Stream"
19789 msgstr "&Lanv"
19790
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19792 msgid "C&onvert"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19796 msgid "C&onvert / Save"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19800 msgid "Open URL"
19801 msgstr "Digeriñ un URL"
19802
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19804 msgid "Enter URL here..."
19805 msgstr "Roit an URL amañ..."
19806
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19808 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19812 msgid ""
19813 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19814 "or the path to a file on your computer,\n"
19815 "it will be automatically selected."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19819 msgid "Plugins and extensions"
19820 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
19821
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Active Extensions"
19825 msgstr "Askou_ezhioù..."
19826
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19828 msgid "Capability"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19832 msgid "Score"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19836 msgid "&Search:"
19837 msgstr "Kla&sk :"
19838
19839 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19841 msgid "More information..."
19842 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
19843
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19845 msgid "Reload extensions"
19846 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
19847
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19849 msgid ""
19850 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19851 "preferences."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19855 msgid ""
19856 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19857 "meta data."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19861 msgid ""
19862 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19863 "video websites, ..."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19867 msgid ""
19868 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19872 msgid "Only installed"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19876 msgid "Retrieving addons..."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19880 #, fuzzy
19881 msgid "No addons found"
19882 msgstr "%@s ebet bet kavet"
19883
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19885 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Version %1"
19891 msgstr "Handelv"
19892
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19894 msgid "%1 downloads"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19898 #, fuzzy
19899 msgid "&Uninstall"
19900 msgstr "Staliañ"
19901
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19903 #, fuzzy
19904 msgid "&Install"
19905 msgstr "Staliañ"
19906
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19909 msgid "Version"
19910 msgstr "Handelv"
19911
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19914 msgid "Website"
19915 msgstr "Lec'hienn web"
19916
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19919 msgid "Files"
19920 msgstr "Restroù"
19921
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19923 msgid "Deletes the selected item"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19927 msgid "Show settings"
19928 msgstr "Diskouez an arventennoù"
19929
19930 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19931 msgid "Simple"
19932 msgstr "Eeun"
19933
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19935 msgid "Switch to simple preferences view"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19939 msgid "Switch to full preferences view"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19943 msgid "&Save"
19944 msgstr "En&rollañ"
19945
19946 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19947 msgid "Save and close the dialog"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19951 msgid "&Reset Preferences"
19952 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
19953
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19955 msgid "Only show current"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19959 msgid "Only show modules related to current playback"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19963 msgid "Advanced Preferences"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19967 msgid "Simple Preferences"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19971 msgid "Cannot save Configuration"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19975 msgid "Preferences file could not be saved"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19979 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19983 msgid "Open Directory"
19984 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19985
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19987 msgid "Open Folder"
19988 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19989
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
19991 msgid "Open playlist..."
19992 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
19993
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19995 msgid "XSPF playlist"
19996 msgstr "Roll-lenn XSPF"
19997
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19999 msgid "M3U playlist"
20000 msgstr "Roll-lenn M3U"
20001
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20003 msgid "M3U8 playlist"
20004 msgstr "Roll-lenn M3U8"
20005
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20007 msgid "Save playlist as..."
20008 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
20009
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20011 msgid "Open subtitles..."
20012 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
20013
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20015 msgid "Media Files"
20016 msgstr "Restroù media"
20017
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20019 msgid "Subtitle Files"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20023 msgid "All Files"
20024 msgstr "An holl restroù"
20025
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20027 msgid "Stream Output"
20028 msgstr "Ec'hankad al lanv"
20029
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20031 msgid ""
20032 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20033 "on your private network, or on the Internet.\n"
20034 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20035 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20039 msgid ""
20040 "Stream output string.\n"
20041 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20042 "but you can change it manually."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20046 msgid "Toolbars Editor"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20050 msgid "Toolbar Elements"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20054 msgid "Flat Button"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Next widget style"
20060 msgstr "Titl da-heul"
20061
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20063 msgid "Big Button"
20064 msgstr "Afell vras"
20065
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20067 msgid "Native Slider"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20071 msgid "Main Toolbar"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20075 msgid "Above the Video"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20079 msgid "Toolbar position:"
20080 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
20081
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20083 msgid "Line 1:"
20084 msgstr "Linenn 1 :"
20085
20086 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20087 msgid "Line 2:"
20088 msgstr "Linenn 2 :"
20089
20090 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20091 msgid "Time Toolbar"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Advanced Widget"
20097 msgstr "Kempleshoc'h"
20098
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20100 msgid "Fullscreen Controller"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20104 msgid "New profile"
20105 msgstr "Aelad nevez"
20106
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20108 msgid "Delete the current profile"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20112 msgid "Select profile:"
20113 msgstr "Diuzañ an aelad :"
20114
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Preview"
20118 msgstr "Kent"
20119
20120 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20121 msgid "Cl&ose"
20122 msgstr "S&erriñ"
20123
20124 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20125 msgid "Profile Name"
20126 msgstr "Anv an aelad"
20127
20128 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20129 msgid "Please enter the new profile name."
20130 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
20131
20132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20133 msgid "Spacer"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20137 msgid "Expanding Spacer"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20141 msgid "Splitter"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20145 msgid "Time Slider"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20149 msgid "Small Volume"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20153 msgid "DVD menus"
20154 msgstr "Lañserioù an DVD"
20155
20156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20157 msgid "Advanced Buttons"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20161 msgid "Playback Buttons"
20162 msgstr "Afell al lenn"
20163
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20165 msgid "Aspect ratio selector"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20169 msgid "Speed selector"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20173 msgid "Broadcast"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20177 msgid "Schedule"
20178 msgstr "Frammad amzer"
20179
20180 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20181 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20185 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20189 msgid "Day / Month / Year:"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20193 msgid "Repeat:"
20194 msgstr "Adlenn :"
20195
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20197 msgid "Repeat delay:"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20202 msgid " days"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20206 msgid "I&mport"
20207 msgstr "E&nporzhiañ"
20208
20209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20210 msgid "E&xport"
20211 msgstr "Ez&porzhiañ..."
20212
20213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20214 msgid "Save VLM configuration as..."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20218 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20222 msgid "Open VLM configuration..."
20223 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
20224
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20226 msgid "Broadcast: "
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20230 msgid "Schedule: "
20231 msgstr "Frammad amzer :"
20232
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20234 msgid "VOD: "
20235 msgstr "VOD : "
20236
20237 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20238 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20242 msgid "Control menu for the player"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20246 msgid "Paused"
20247 msgstr "Ehanet"
20248
20249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20250 msgid "&Media"
20251 msgstr "&Media"
20252
20253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20254 msgid "P&layback"
20255 msgstr "&Lenn"
20256
20257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20258 msgid "&Audio"
20259 msgstr "&Aodio"
20260
20261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20262 msgid "&Video"
20263 msgstr "&Video"
20264
20265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20266 msgid "Subti&tle"
20267 msgstr "Is&titl"
20268
20269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20270 msgid "T&ools"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20274 msgid "V&iew"
20275 msgstr "S&krammañ"
20276
20277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20278 msgid "&Help"
20279 msgstr "&Skoazell"
20280
20281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20282 msgid "Open &File..."
20283 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
20284
20285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20286 msgid "&Open Multiple Files..."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20290 msgid "Open &Disc..."
20291 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
20292
20293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20294 msgid "Open &Network Stream..."
20295 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
20296
20297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20298 msgid "Open &Capture Device..."
20299 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
20300
20301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20302 msgid "Open &Location from clipboard"
20303 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
20304
20305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20306 msgid "Open &Recent Media"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20310 msgid "Conve&rt / Save..."
20311 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
20312
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20314 msgid "&Stream..."
20315 msgstr "&Lanv..."
20316
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20318 msgid "Quit at the end of playlist"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20322 msgid "Close to systray"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20326 msgid "&Quit"
20327 msgstr "&Kuitaat"
20328
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20330 msgid "&Effects and Filters"
20331 msgstr "&Efedoù ha siloù"
20332
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20334 msgid "&Track Synchronization"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20338 msgid "Program Guide"
20339 msgstr "Dornlevr ar goulev"
20340
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20342 msgid "Plu&gins and extensions"
20343 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
20344
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20346 msgid "Customi&ze Interface..."
20347 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
20348
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20350 msgid "&Preferences"
20351 msgstr "&Gwellvezioù"
20352
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20354 msgid "&View"
20355 msgstr "&Gwelout"
20356
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20358 msgid "Play&list"
20359 msgstr "Roll-&lenn"
20360
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20362 msgid "Ctrl+L"
20363 msgstr "Ctrl+L"
20364
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20366 msgid "Docked Playlist"
20367 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
20368
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20370 msgid "Mi&nimal Interface"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20374 msgid "Ctrl+H"
20375 msgstr "Ctrl+H"
20376
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20378 msgid "&Fullscreen Interface"
20379 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
20380
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20382 msgid "&Advanced Controls"
20383 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
20384
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20386 msgid "Status Bar"
20387 msgstr "Barenn ar stad"
20388
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20390 msgid "Visualizations selector"
20391 msgstr "Diuzer skrammadennoù"
20392
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20394 msgid "&Increase Volume"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20398 msgid "&Decrease Volume"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20402 msgid "&Mute"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20406 msgid "Audio &Track"
20407 msgstr "&Loabr Aodio"
20408
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20410 msgid "Audio &Device"
20411 msgstr "&Trobarzhell aodio"
20412
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20414 msgid "&Stereo Mode"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20418 msgid "&Visualizations"
20419 msgstr "Skrammadennoù"
20420
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20422 msgid "Add &Subtitle File..."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20426 msgid "Sub &Track"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20430 msgid "Video &Track"
20431 msgstr "Loa&br Video"
20432
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20434 msgid "&Fullscreen"
20435 msgstr "Skramm &leun"
20436
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20438 msgid "Always Fit &Window"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20442 msgid "Always &on Top"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20446 msgid "Set as Wall&paper"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20450 msgid "&Zoom"
20451 msgstr "&Zoumañ"
20452
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20454 msgid "&Aspect Ratio"
20455 msgstr "&Kenfeur an neuze"
20456
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20458 msgid "&Crop"
20459 msgstr "Didro&c'hañ"
20460
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20462 msgid "&Deinterlace"
20463 msgstr "&Digenweañ"
20464
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20466 msgid "&Deinterlace mode"
20467 msgstr "Mod &Digenweañ"
20468
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20470 msgid "&Post processing"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20474 msgid "Take &Snapshot"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20478 msgid "T&itle"
20479 msgstr "T&itl"
20480
20481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20482 msgid "&Chapter"
20483 msgstr "&Chabistr"
20484
20485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20486 msgid "&Program"
20487 msgstr "&Goulev"
20488
20489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20490 msgid "&Manage"
20491 msgstr "&Ardeiñ"
20492
20493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20494 msgid "Check for &Updates..."
20495 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
20496
20497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20498 msgid "&Stop"
20499 msgstr "Paoue&z"
20500
20501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20502 msgid "Pre&vious"
20503 msgstr "Dia&raok"
20504
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20506 msgid "Ne&xt"
20507 msgstr "&War lerc'h"
20508
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20510 msgid "Sp&eed"
20511 msgstr "T&izh"
20512
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20514 msgid "&Faster"
20515 msgstr "&Buanoc'h"
20516
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20518 msgid "N&ormal Speed"
20519 msgstr "T&izh reizh"
20520
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20522 msgid "Slo&wer"
20523 msgstr "&Gorrekoc'h"
20524
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20526 msgid "&Jump Forward"
20527 msgstr "Lammat war-&raok"
20528
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20530 msgid "Jump Bac&kward"
20531 msgstr "Lammat &distro"
20532
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20534 msgid "Ctrl+T"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20538 msgid "Open &Network..."
20539 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
20540
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20542 msgid "Leave Fullscreen"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20546 msgid "&Playback"
20547 msgstr "&Lenn"
20548
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20550 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20554 msgid "Sho&w VLC media player"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20558 msgid "&Open Media"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20562 msgid "&Clear"
20563 msgstr "&Skarzhañ"
20564
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20566 #, fuzzy
20567 msgid "&Save To Playlist"
20568 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
20569
20570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20571 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20575 msgid ""
20576 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20577 "preferences dialog."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20581 msgid "Systray icon"
20582 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
20583
20584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20585 msgid ""
20586 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20587 "basic actions."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20591 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20595 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20599 msgid "Show playing item name in window title"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20603 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20607 msgid "Show notification popup on track change"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20611 msgid ""
20612 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20613 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20617 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20621 msgid ""
20622 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20623 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20624 "extensions."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20628 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20632 msgid ""
20633 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20634 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20635 "with composite extensions."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20639 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20643 msgid "Activate the updates availability notification"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20647 msgid ""
20648 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20649 "once every two weeks."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20653 msgid "Number of days between two update checks"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20657 msgid "Ask for network policy at start"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20661 msgid "Save the recently played items in the menu"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20665 msgid "List of words separated by | to filter"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20669 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20673 msgid "Define the colors of the volume slider "
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20677 msgid ""
20678 "Define the colors of the volume slider\n"
20679 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20680 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20681 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20685 msgid "Selection of the starting mode and look "
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20689 msgid ""
20690 "Start VLC with:\n"
20691 " - normal mode\n"
20692 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20693 " - minimal mode with limited controls"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20697 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20701 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20705 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20709 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20713 msgid "Load extensions on startup"
20714 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
20715
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20717 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20721 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20725 msgid "Display background cone or art"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20729 msgid ""
20730 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20731 "disabled to prevent burning screen."
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20735 msgid "Expanding background cone or art."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20739 msgid "Background art fits window's size"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20743 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20747 msgid ""
20748 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20749 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20750 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20751 "and change the system volume when VLC is not selected."
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20755 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20759 msgid "When minimized"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20763 msgid "Qt interface"
20764 msgstr "Ketal Qt"
20765
20766 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20767 msgid "Recently Played"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20771 msgid "errors"
20772 msgstr "Fazioù"
20773
20774 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20775 msgid "warnings"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20779 msgid "debug"
20780 msgstr "diveugañ"
20781
20782 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20783 msgid "Open a skin file"
20784 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
20785
20786 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20787 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20788 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20789
20790 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20791 msgid "Open playlist"
20792 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
20793
20794 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20795 msgid "Playlist Files|"
20796 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
20797
20798 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20799 msgid "Save playlist"
20800 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
20801
20802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20803 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20804 msgstr "Roll lenn XSPF|*.xspf|restr M3U|*.m3u|roll lenn HTML|*.html"
20805
20806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20807 msgid "Skin to use"
20808 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
20809
20810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20811 msgid "Path to the skin to use."
20812 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
20813
20814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20815 msgid "Config of last used skin"
20816 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
20817
20818 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20819 msgid ""
20820 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20821 "automatically, do not touch it."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20825 msgid "Show a systray icon for VLC"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20830 msgid "Show VLC on the taskbar"
20831 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
20832
20833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20834 msgid "Enable transparency effects"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20838 msgid ""
20839 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20840 "when moving windows does not behave correctly."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20844 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20845 msgid "Use a skinned playlist"
20846 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
20847
20848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20849 msgid "Display video in a skinned window if any"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20853 msgid ""
20854 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20855 "play back video even though no video tag is implemented"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20859 msgid "Skinnable Interface"
20860 msgstr "Ketal gwiskadus"
20861
20862 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20863 msgid "Select skin"
20864 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
20865
20866 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20867 msgid "Open skin ..."
20868 msgstr "Digeriñ ar c'hrogen..."
20869
20870 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20871 #, fuzzy
20872 msgid "VDPAU adjust video filter"
20873 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
20874
20875 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20876 #, fuzzy
20877 msgid "VDPAU video decoder"
20878 msgstr "Ezvoneger video CDG"
20879
20880 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20881 msgid "Temporal-spatial"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20885 msgid "VDPAU"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20889 msgid "VDPAU surface conversions"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Deinterlacing algorithm"
20895 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
20896
20897 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Inverse telecine"
20900 msgstr "Diuzad didalvoudek"
20901
20902 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Deinterlace chroma skip"
20905 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
20906
20907 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20908 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20912 msgid "Noise reduction level"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Scaling quality"
20918 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
20919
20920 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20921 #, fuzzy
20922 msgid "High quality scaling level"
20923 msgstr "Live ar perzhded"
20924
20925 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20926 #, fuzzy
20927 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20928 msgstr "Digenweañ ar video"
20929
20930 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20931 #, fuzzy
20932 msgid "VDPAU output"
20933 msgstr "Ec'hankad YUV"
20934
20935 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20936 #, fuzzy
20937 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20938 msgstr "Klonañ ar sil video"
20939
20940 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20941 msgid ""
20942 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20943 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20944 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/lua/vlc.c:46
20948 msgid "Lua interface"
20949 msgstr "Ketal Lua"
20950
20951 #: modules/lua/vlc.c:47
20952 msgid "Lua interface module to load"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/lua/vlc.c:49
20956 msgid "Lua interface configuration"
20957 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
20958
20959 #: modules/lua/vlc.c:50
20960 msgid ""
20961 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20962 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20966 msgid "A single password restricts access to this interface."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20970 msgid "Source directory"
20971 msgstr "Teuliad mammenn"
20972
20973 #: modules/lua/vlc.c:56
20974 msgid "Directory index"
20975 msgstr "Ibil  an teuliad"
20976
20977 #: modules/lua/vlc.c:57
20978 msgid "Allow to build directory index"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20982 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20983 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20984 msgid "Host"
20985 msgstr "Ostiz"
20986
20987 #: modules/lua/vlc.c:60
20988 msgid ""
20989 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20990 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20991 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/lua/vlc.c:65
20995 msgid ""
20996 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20997 "4212."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/lua/vlc.c:73
21001 msgid "CLI input"
21002 msgstr "Enankad CLI"
21003
21004 #: modules/lua/vlc.c:74
21005 msgid ""
21006 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21007 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21008 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/lua/vlc.c:82
21012 msgid "Lua"
21013 msgstr "Lua"
21014
21015 #: modules/lua/vlc.c:83
21016 msgid "Lua interpreter"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/lua/vlc.c:104
21020 msgid "Lua CLI"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/lua/vlc.c:108
21024 msgid "Command-line interface"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21028 msgid "Lua Telnet"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/lua/vlc.c:132
21032 msgid "Lua Meta Fetcher"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/lua/vlc.c:133
21036 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/lua/vlc.c:138
21040 msgid "Lua Meta Reader"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: modules/lua/vlc.c:139
21044 msgid "Read meta data using lua scripts"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/lua/vlc.c:145
21048 msgid "Lua Playlist"
21049 msgstr "Roll lenn Lua"
21050
21051 #: modules/lua/vlc.c:146
21052 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/lua/vlc.c:151
21056 msgid "Lua Art"
21057 msgstr "Arz Lua"
21058
21059 #: modules/lua/vlc.c:152
21060 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21064 msgid "Lua Extension"
21065 msgstr "Askouezh Lua"
21066
21067 #: modules/lua/vlc.c:164
21068 msgid "Lua SD Module"
21069 msgstr "Mollad SD Lua"
21070
21071 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21072 msgid "Folder meta data"
21073 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
21074
21075 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21076 msgid "Album art filename"
21077 msgstr "Anv restr ar golo"
21078
21079 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21080 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21084 msgid "The username of your last.fm account"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21088 msgid "The password of your last.fm account"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21092 msgid "Scrobbler URL"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21096 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21100 msgid "Audioscrobbler"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21104 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21108 msgid "last.fm: Authentication failed"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21112 msgid ""
21113 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21114 "relaunch VLC."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21118 msgid "Last.fm username not set"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21122 msgid ""
21123 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21124 "VLC.\n"
21125 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/misc/gnutls.c:51
21129 msgid "TLS cipher priorities"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/misc/gnutls.c:52
21133 msgid ""
21134 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21135 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/misc/gnutls.c:63
21139 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/misc/gnutls.c:65
21143 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/misc/gnutls.c:66
21147 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/misc/gnutls.c:67
21151 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/misc/gnutls.c:72
21155 msgid "GNU TLS transport layer security"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/misc/gnutls.c:79
21159 msgid "GNU TLS server"
21160 msgstr "Dafariad Gnu TLS"
21161
21162 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21163 #, c-format
21164 msgid ""
21165 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21166 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21167 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21168 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21169 "\n"
21170 "If in doubt, abort now.\n"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: modules/misc/gnutls.c:279
21174 #, c-format
21175 msgid ""
21176 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21177 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21178 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21179 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21180 "\n"
21181 "If in doubt, abort now.\n"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21185 #: modules/misc/securetransport.c:334
21186 msgid "Insecure site"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21190 #: modules/misc/securetransport.c:335
21191 msgid "Abort"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/misc/gnutls.c:295
21195 msgid "View certificate"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/misc/gnutls.c:312
21199 #, c-format
21200 msgid ""
21201 "This is the certificate presented by %s:\n"
21202 "%s\n"
21203 "\n"
21204 "If in doubt, abort now.\n"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/misc/gnutls.c:314
21208 msgid "Accept 24 hours"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/misc/gnutls.c:315
21212 msgid "Accept permanently"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21216 msgid "Playing some media."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21220 msgid "Power"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21224 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21228 msgid "XDG-screensaver"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21232 msgid "XDG screen saver inhibition"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/misc/logger.c:118
21236 msgid "Log format"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/misc/logger.c:119
21240 msgid "Specify the logging format."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/misc/logger.c:122
21244 msgid "Syslog ident"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/misc/logger.c:123
21248 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/misc/logger.c:126
21252 msgid "Syslog facility"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/misc/logger.c:127
21256 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/misc/logger.c:154
21260 msgid "Verbosity"
21261 msgstr "Munudoù"
21262
21263 #: modules/misc/logger.c:155
21264 msgid ""
21265 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21266 "--verbose."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/misc/logger.c:159
21270 msgid "Logging"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/misc/logger.c:160
21274 msgid "File logging"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/misc/logger.c:166
21278 msgid "Log filename"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/misc/logger.c:166
21282 msgid "Specify the log filename."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21286 msgid "M3U playlist export"
21287 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
21288
21289 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21290 msgid "M3U8 playlist export"
21291 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
21292
21293 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21294 msgid "XSPF playlist export"
21295 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
21296
21297 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21298 msgid "HTML playlist export"
21299 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
21300
21301 #: modules/misc/rtsp.c:61
21302 msgid "Maximum number of connections"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/misc/rtsp.c:62
21306 msgid ""
21307 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21308 "0 means no limit."
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/misc/rtsp.c:65
21312 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/misc/rtsp.c:67
21316 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/misc/rtsp.c:69
21320 msgid ""
21321 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21322 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21323 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21324 "The default is 5."
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21328 msgid "RTSP VoD"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/misc/rtsp.c:76
21332 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/misc/securetransport.c:53
21336 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/misc/securetransport.c:66
21340 #, fuzzy
21341 msgid "TLS server support for OS X"
21342 msgstr "Porzh an dafariad RTSP"
21343
21344 #: modules/misc/securetransport.c:335
21345 msgid "Accept certificate temporarily"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21349 msgid "Stats"
21350 msgstr "Stadegoù"
21351
21352 #: modules/misc/stats.c:213
21353 msgid "Stats encoder function"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/misc/stats.c:219
21357 msgid "Stats decoder"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/misc/stats.c:220
21361 msgid "Stats decoder function"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/misc/stats.c:225
21365 msgid "Stats demux"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/misc/stats.c:226
21369 msgid "Stats demux function"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21373 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/mux/asf.c:57
21377 msgid "Title to put in ASF comments."
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/mux/asf.c:59
21381 msgid "Author to put in ASF comments."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/mux/asf.c:61
21385 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21389 msgid "Comment"
21390 msgstr "Askelenn"
21391
21392 #: modules/mux/asf.c:63
21393 msgid "Comment to put in ASF comments."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/mux/asf.c:65
21397 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/mux/asf.c:66
21401 msgid "Packet Size"
21402 msgstr "Ment ar pakadoù"
21403
21404 #: modules/mux/asf.c:67
21405 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/mux/asf.c:68
21409 msgid "Bitrate override"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/mux/asf.c:69
21413 msgid ""
21414 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21415 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21416 "in bytes"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/mux/asf.c:73
21420 msgid "ASF muxer"
21421 msgstr "Displezher ASF"
21422
21423 #: modules/mux/asf.c:563
21424 msgid "Unknown Video"
21425 msgstr "Video dianav"
21426
21427 #: modules/mux/avi.c:54
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Subject"
21430 msgstr "Ergorennoù"
21431
21432 #: modules/mux/avi.c:55
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Encoder"
21435 msgstr "ezvoneger"
21436
21437 #: modules/mux/avi.c:56
21438 msgid "Keywords"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/mux/avi.c:59
21442 msgid "AVI muxer"
21443 msgstr "Liesplezher AVI"
21444
21445 #: modules/mux/dummy.c:45
21446 msgid "Dummy/Raw muxer"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/mux/mp4.c:48
21450 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/mux/mp4.c:50
21454 msgid ""
21455 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21456 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21457 "downloading."
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/mux/mp4.c:60
21461 msgid "MP4/MOV muxer"
21462 msgstr "Liesplezher MP4/MOV"
21463
21464 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21465 msgid "DTS delay (ms)"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21469 msgid ""
21470 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21471 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21472 "inside the client decoder."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21476 msgid "PES maximum size"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21480 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21484 msgid "PS muxer"
21485 msgstr "Liesplezher PS"
21486
21487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21488 msgid "Video PID"
21489 msgstr "Video PID"
21490
21491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21492 msgid ""
21493 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21494 "the video."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21498 msgid "Audio PID"
21499 msgstr "Aodio PID"
21500
21501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21502 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21506 msgid "SPU PID"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21510 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21514 msgid "PMT PID"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21518 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21522 msgid "TS ID"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21526 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21530 msgid "NET ID"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21534 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21538 msgid "PMT Program numbers"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21542 msgid ""
21543 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21544 "to be enabled."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21548 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21552 msgid ""
21553 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21554 "be enabled."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21558 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21562 msgid ""
21563 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21564 "be enabled."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21568 msgid "Set PID to ID of ES"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21572 msgid ""
21573 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21574 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21578 msgid "Data alignment"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21582 msgid ""
21583 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21584 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21588 msgid "Shaping delay (ms)"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21592 msgid ""
21593 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21594 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21595 "especially for reference frames."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21599 msgid "Use keyframes"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21603 msgid ""
21604 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21605 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21606 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21607 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21608 "the biggest frames in the stream."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21612 msgid "PCR interval (ms)"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21616 msgid ""
21617 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21618 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21622 msgid "Minimum B (deprecated)"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21626 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21630 msgid "Maximum B (deprecated)"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21634 msgid ""
21635 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21636 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21637 "inside the client decoder."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21641 msgid "Crypt audio"
21642 msgstr "enrinegañ an aodio"
21643
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21645 msgid "Crypt audio using CSA"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21649 msgid "Crypt video"
21650 msgstr "Enrinegañ ar video"
21651
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21653 msgid "Crypt video using CSA"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21657 msgid "CSA Key in use"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21661 msgid ""
21662 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21663 "second/2 one."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21667 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21671 msgid ""
21672 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21673 "header from the value before encrypting."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21677 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21678 msgstr "Liesplezher TS (libdvbpsi)"
21679
21680 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21681 msgid "Multipart JPEG muxer"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/mux/ogg.c:47
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Index interval"
21687 msgstr "Ketal Qt"
21688
21689 #: modules/mux/ogg.c:48
21690 msgid ""
21691 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/mux/ogg.c:50
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Index size ratio"
21697 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
21698
21699 #: modules/mux/ogg.c:52
21700 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/mux/ogg.c:60
21704 msgid "Ogg/OGM muxer"
21705 msgstr "Liesplezher Ogg/OGM"
21706
21707 #: modules/mux/wav.c:46
21708 msgid "WAV muxer"
21709 msgstr "Liesplezher WAV"
21710
21711 #: modules/notify/growl.m:104
21712 msgid "Growl Notification Plugin"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/notify/growl.m:282
21716 msgid "New input playing"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/notify/growl.m:305
21720 msgid "Now playing"
21721 msgstr "O lenn bremañ"
21722
21723 #: modules/notify/notify.c:53
21724 msgid "Timeout (ms)"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/notify/notify.c:54
21728 msgid "How long the notification will be displayed "
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/notify/notify.c:59
21732 msgid "Notify"
21733 msgstr "Rebuziñ"
21734
21735 #: modules/notify/notify.c:60
21736 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21737 msgstr "Enlugellad rebuziñ Libnotify"
21738
21739 #: modules/packetizer/copy.c:48
21740 msgid "Copy packetizer"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21744 msgid "Dirac packetizer"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/packetizer/flac.c:50
21748 msgid "Flac audio packetizer"
21749 msgstr "Paketer aodio Flac"
21750
21751 #: modules/packetizer/h264.c:55
21752 msgid "H.264 video packetizer"
21753 msgstr "Paketer video H.264"
21754
21755 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21756 #, fuzzy
21757 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21758 msgstr "Paketer video H.264"
21759
21760 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21761 msgid "MLP/TrueHD parser"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21765 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21766 msgstr "Paketer audio MPEG4"
21767
21768 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21769 msgid "MPEG4 video packetizer"
21770 msgstr "Paketer video MPEG4"
21771
21772 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21773 msgid "Sync on Intra Frame"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21777 msgid ""
21778 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21779 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21783 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21784 msgstr "Paketer video MPEGI/II"
21785
21786 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21787 msgid "MPEG Video"
21788 msgstr "Video MPEG"
21789
21790 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21791 msgid "VC-1 packetizer"
21792 msgstr "Paketer VC-1"
21793
21794 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21795 msgid "Bonjour services"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21799 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21800 msgid "My Videos"
21801 msgstr "Ma videoioù"
21802
21803 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21804 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21805 msgid "My Music"
21806 msgstr "Ma Sonioù"
21807
21808 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21809 msgid "Picture"
21810 msgstr "Skeudenn"
21811
21812 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21813 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21814 msgid "My Pictures"
21815 msgstr "Ma skeudennoù"
21816
21817 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21818 msgid "MTP devices"
21819 msgstr "Trobarzhelloù  MTP"
21820
21821 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21822 msgid "MTP Device"
21823 msgstr "Trobarzhell MTP"
21824
21825 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21826 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21827 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21828 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21829 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21830 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21831 msgid "Discs"
21832 msgstr "Kantennoù"
21833
21834 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21835 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21836 msgid "Local drives"
21837 msgstr "Lennerioù lec'hel"
21838
21839 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21840 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21841 msgid "Podcast URLs list"
21842 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
21843
21844 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21845 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21849 msgid "Podcasts"
21850 msgstr "Podskignaoù"
21851
21852 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21853 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21854 msgid "Audio capture"
21855 msgstr "Enrollañ an aodio"
21856
21857 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21858 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21859 msgstr "Enrollañ an aodio (PulseAudio)"
21860
21861 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21862 msgid "Generic"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21866 msgid "SAP multicast address"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21870 msgid ""
21871 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21872 "However, you can specify a specific address."
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21876 msgid "SAP timeout (seconds)"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21880 msgid ""
21881 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21885 msgid "Try to parse the announce"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21889 msgid ""
21890 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21891 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21895 msgid "SAP Strict mode"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21899 msgid ""
21900 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21901 "announcements."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21905 msgid "SAP"
21906 msgstr "SAP"
21907
21908 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21909 msgid "Network streams (SAP)"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21913 msgid "SDP Descriptions parser"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21917 msgid "Session"
21918 msgstr "Estez"
21919
21920 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21921 msgid "Tool"
21922 msgstr "Benveg"
21923
21924 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21925 msgid "User"
21926 msgstr "Arveriad"
21927
21928 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21929 msgid "Video capture"
21930 msgstr "Enrollañ an aodio"
21931
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21933 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21934 msgstr "Enrollañ an aodio (Video4Linux)"
21935
21936 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21937 msgid "Audio capture (ALSA)"
21938 msgstr "Enrollañ an aodio (ALSA)"
21939
21940 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21941 msgid "CD"
21942 msgstr "CD"
21943
21944 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21945 msgid "DVD"
21946 msgstr "DVD"
21947
21948 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21949 msgid "HD DVD"
21950 msgstr "HD DVD"
21951
21952 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21953 msgid "Unknown type"
21954 msgstr "Rizh dianav"
21955
21956 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21957 msgid "Universal Plug'n'Play"
21958 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
21959
21960 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21961 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21962 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21963 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21964 msgid "Screen capture"
21965 msgstr "Tapañ ur skrammad"
21966
21967 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21968 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21969 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
21970
21971 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21972 msgid "Applications"
21973 msgstr "Arloadoù"
21974
21975 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21976 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21977 msgid "Desktop"
21978 msgstr "Burev"
21979
21980 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21981 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21982 msgid "Preferred Width"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21986 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21987 msgid "Preferred Height"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21991 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21995 msgid "Buffer size in seconds"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
21999 msgid "DASH"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22003 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22007 msgid "LZMA decompression"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22011 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22015 msgid "gzip decompression"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22019 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/stream_filter/record.c:49
22023 msgid "Internal stream record"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22027 msgid "Smooth Streaming"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22031 msgid "Autodel"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22035 msgid "Automatically add/delete input streams"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22039 msgid ""
22040 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22041 "this stream later."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22045 msgid "Destination bridge-in name"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22049 msgid ""
22050 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22051 "in at a time, you can discard this option."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22055 msgid ""
22056 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22057 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22058 "need to raise caching values."
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22062 msgid "ID Offset"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22066 msgid ""
22067 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22068 "IDs bridge_in will register."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22072 msgid "Name of current instance"
22073 msgstr "Anv an eriol red "
22074
22075 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22076 msgid ""
22077 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22078 "at a time, you can discard this option."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22082 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22086 msgid ""
22087 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22088 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22089 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22090 "placeholder streams should have the same format. "
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22094 msgid "Placeholder delay"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22098 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22102 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22106 msgid ""
22107 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22108 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22109 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22110 "frames in the streams."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22114 msgid "Bridge"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22118 msgid "Bridge stream output"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22122 msgid "Bridge out"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22126 msgid "Bridge in"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22130 #: modules/stream_out/setid.c:41
22131 msgid "Elementary Stream ID"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22135 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/stream_out/delay.c:43
22139 msgid "Delay of the ES (ms)"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/stream_out/delay.c:45
22143 msgid ""
22144 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22145 "negative means advance."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/stream_out/delay.c:55
22149 msgid "Delay a stream"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/stream_out/description.c:54
22153 msgid "Description stream output"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/stream_out/display.c:41
22157 msgid "Enable/disable audio rendering."
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/stream_out/display.c:43
22161 msgid "Enable/disable video rendering."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/stream_out/display.c:44
22165 msgid "Delay (ms)"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/stream_out/display.c:45
22169 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/stream_out/display.c:54
22173 msgid "Display stream output"
22174 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
22175
22176 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22177 msgid "Duplicate stream output"
22178 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
22179
22180 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22181 msgid "Output access method"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/stream_out/es.c:43
22185 msgid "This is the default output access method that will be used."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/stream_out/es.c:45
22189 msgid "Audio output access method"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/stream_out/es.c:47
22193 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/stream_out/es.c:48
22197 msgid "Video output access method"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/stream_out/es.c:50
22201 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22205 msgid "Output muxer"
22206 msgstr "Liesplezher an ec'hankad"
22207
22208 #: modules/stream_out/es.c:54
22209 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/es.c:55
22213 msgid "Audio output muxer"
22214 msgstr "Liesplezher an ec'hankad aodio"
22215
22216 #: modules/stream_out/es.c:57
22217 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/stream_out/es.c:58
22221 msgid "Video output muxer"
22222 msgstr "Liesplezher an ec'hankad video"
22223
22224 #: modules/stream_out/es.c:60
22225 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/stream_out/es.c:62
22229 msgid "Output URL"
22230 msgstr "URL an ec'hankad"
22231
22232 #: modules/stream_out/es.c:64
22233 msgid "This is the default output URI."
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/stream_out/es.c:65
22237 msgid "Audio output URL"
22238 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
22239
22240 #: modules/stream_out/es.c:67
22241 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/stream_out/es.c:68
22245 msgid "Video output URL"
22246 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
22247
22248 #: modules/stream_out/es.c:70
22249 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_out/es.c:79
22253 msgid "Elementary stream output"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22257 #, c-format
22258 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/stream_out/gather.c:44
22262 msgid "Gathering stream output"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22266 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22270 msgid "Magazine"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22274 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22278 msgid "Page"
22279 msgstr "Pajenn"
22280
22281 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22282 msgid "Specify the page containing the language"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22286 msgid "Row"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22290 msgid "Specify the row containing the language"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22294 msgid "Lang From Telx"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22298 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22302 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22307 msgid "Output video width."
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22312 msgid "Output video height."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22316 msgid "Sample aspect ratio"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22320 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22325 msgid "Video filter"
22326 msgstr "Sil video"
22327
22328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22329 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22333 msgid "Image chroma"
22334 msgstr "Chroma ar skeudenn"
22335
22336 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22337 msgid ""
22338 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22339 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22343 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22347 #: modules/video_filter/rss.c:142
22348 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22349 msgid "X offset"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22353 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22357 #: modules/video_filter/rss.c:144
22358 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22359 msgid "Y offset"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22363 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22367 msgid "Mosaic bridge"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22371 msgid "Mosaic bridge stream output"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/stream_out/raop.c:148
22375 msgid "Hostname or IP address of target device"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/stream_out/raop.c:151
22379 msgid ""
22380 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22381 "very loud."
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/stream_out/raop.c:155
22385 msgid "Password for target device."
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/stream_out/raop.c:157
22389 msgid "Password file"
22390 msgstr "Restr ar ger-tremen"
22391
22392 #: modules/stream_out/raop.c:158
22393 msgid "Read password for target device from file."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/raop.c:161
22397 msgid "RAOP"
22398 msgstr "RAOP"
22399
22400 #: modules/stream_out/raop.c:162
22401 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/stream_out/record.c:50
22405 msgid "Destination prefix"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/stream_out/record.c:52
22409 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/stream_out/record.c:57
22413 msgid "Record stream output"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22417 msgid "This is the output URL that will be used."
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22421 msgid ""
22422 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22423 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22424 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22425 "SDP to be announced via SAP."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22429 msgid "SAP announcing"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22433 msgid "Announce this session with SAP."
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22437 msgid ""
22438 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22439 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22443 msgid "Session name"
22444 msgstr "Anv an estez"
22445
22446 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22447 msgid ""
22448 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22449 "Descriptor)."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22453 msgid "Session category"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22457 msgid ""
22458 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22459 "announced if you choose to use SAP."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22463 msgid "Session description"
22464 msgstr "Deskrivadur an estez"
22465
22466 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22467 msgid ""
22468 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22469 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22473 msgid "Session URL"
22474 msgstr "URL an estez"
22475
22476 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22477 msgid ""
22478 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22479 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22480 "(Session Descriptor)."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22484 msgid "Session email"
22485 msgstr "Postel an estez"
22486
22487 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22488 msgid ""
22489 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22490 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22494 msgid "Session phone number"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22498 msgid ""
22499 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22500 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22504 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22508 msgid "Audio port"
22509 msgstr "Porzh aodio"
22510
22511 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22512 msgid ""
22513 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22517 msgid "Video port"
22518 msgstr "Porzh video"
22519
22520 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22521 msgid ""
22522 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22526 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22530 msgid ""
22531 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22532 "packets."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22536 msgid ""
22537 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22538 "milliseconds."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22542 msgid "Transport protocol"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22546 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22550 msgid ""
22551 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22552 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22553 "string."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22557 msgid "MP4A LATM"
22558 msgstr "MP4A LATM"
22559
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22561 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22565 msgid "RTSP session timeout (s)"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22569 msgid ""
22570 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22571 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22572 "is 60 (one minute)."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22576 msgid "RTP stream output"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22580 msgid "RTSP VoD server"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/stream_out/setid.c:45
22584 msgid "New ES ID"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/stream_out/setid.c:47
22588 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/stream_out/setid.c:51
22592 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/stream_out/setid.c:61
22596 msgid "Set ID"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/stream_out/setid.c:62
22600 msgid "Set ES id"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/stream_out/setid.c:63
22604 msgid "Change the id of an elementary stream"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/stream_out/setid.c:74
22608 msgid "Set ES Lang"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/stream_out/setid.c:75
22612 msgid "Set Lang"
22613 msgstr "Arventenniñ ar yezh"
22614
22615 #: modules/stream_out/setid.c:76
22616 msgid "Change the language of an elementary stream"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/stream_out/smem.c:61
22620 msgid "Video prerender callback"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/stream_out/smem.c:62
22624 msgid ""
22625 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22626 "buffer where render will be done."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/stream_out/smem.c:65
22630 msgid "Audio prerender callback"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/stream_out/smem.c:66
22634 msgid ""
22635 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22636 "buffer where render will be done."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/stream_out/smem.c:69
22640 msgid "Video postrender callback"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/stream_out/smem.c:70
22644 msgid ""
22645 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22646 "called when the render is into the buffer."
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/stream_out/smem.c:73
22650 msgid "Audio postrender callback"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/stream_out/smem.c:74
22654 msgid ""
22655 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22656 "called when the render is into the buffer."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/stream_out/smem.c:77
22660 msgid "Video Callback data"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/stream_out/smem.c:78
22664 msgid "Data for the video callback function."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_out/smem.c:80
22668 msgid "Audio callback data"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/stream_out/smem.c:81
22672 msgid "Data for the audio callback function."
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/stream_out/smem.c:83
22676 msgid "Time Synchronized output"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/stream_out/smem.c:84
22680 msgid ""
22681 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22682 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/stream_out/smem.c:96
22686 msgid "Smem"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/stream_out/smem.c:97
22690 msgid "Stream output to memory buffer"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/stream_out/stats.c:42
22694 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/stream_out/stats.c:43
22698 msgid "Prefix to show on output line"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/stream_out/stats.c:52
22702 msgid "Writes statistic info about stream"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/stream_out/standard.c:43
22706 msgid "Output method to use for the stream."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/stream_out/standard.c:46
22710 msgid "Muxer to use for the stream."
22711 msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
22712
22713 #: modules/stream_out/standard.c:47
22714 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22715 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22716 msgid "Output destination"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/stream_out/standard.c:49
22720 msgid ""
22721 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/stream_out/standard.c:50
22725 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/stream_out/standard.c:52
22729 msgid ""
22730 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22731 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/stream_out/standard.c:54
22735 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/stream_out/standard.c:56
22739 msgid ""
22740 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22741 "overrides this"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/stream_out/standard.c:91
22745 msgid "Standard stream output"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22749 msgid "Video encoder"
22750 msgstr "Enboneger ar video"
22751
22752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22753 msgid ""
22754 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22755 "options)."
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22759 msgid "Destination video codec"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22763 msgid "This is the video codec that will be used."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22768 msgid "Video bitrate"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22772 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22776 msgid "Video scaling"
22777 msgstr "Skeulaat ar video"
22778
22779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22780 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22784 msgid "Video frame-rate"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22788 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22792 msgid "Deinterlace video"
22793 msgstr "Digenweañ ar video"
22794
22795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22796 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22797 msgstr "Digenweañ ar video a-raok an enbonegadur."
22798
22799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22800 msgid "Deinterlace module"
22801 msgstr "Mollad an digenweañ"
22802
22803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22804 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22808 msgid "Maximum video width"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22812 msgid "Maximum output video width."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22816 msgid "Maximum video height"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22820 msgid "Maximum output video height."
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22824 msgid ""
22825 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22826 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22830 msgid "Audio encoder"
22831 msgstr "Enboneger aodio"
22832
22833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22834 msgid ""
22835 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22836 "options)."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22840 msgid "Destination audio codec"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22844 msgid "This is the audio codec that will be used."
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22849 msgid "Audio bitrate"
22850 msgstr "Kas binarel aodio"
22851
22852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22853 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22857 msgid ""
22858 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22862 msgid "This is the language of the audio stream."
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22866 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22870 msgid "Audio filter"
22871 msgstr "Sil aodio"
22872
22873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22874 msgid ""
22875 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22876 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22880 msgid "Subtitle encoder"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22884 msgid ""
22885 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22886 "options)."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22890 msgid "Destination subtitle codec"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22894 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22898 msgid ""
22899 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22900 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22901 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22902 "subpicture modules"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22906 msgid "OSD menu"
22907 msgstr "Lañser OSD"
22908
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22910 msgid ""
22911 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22915 msgid "Number of threads"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22919 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22923 msgid "High priority"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22927 msgid ""
22928 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22932 msgid "Transcode stream output"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22936 msgid "Overlays/Subtitles"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22940 msgid "Monospace Font"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22944 msgid "Font family for the font you want to use"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22948 msgid "Font file for the font you want to use"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22952 msgid "Font size in pixels"
22953 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22954
22955 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22956 msgid ""
22957 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22958 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22959 "font size."
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22963 msgid "Text opacity"
22964 msgstr "Demerez an destenn"
22965
22966 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22967 msgid ""
22968 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22969 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22973 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22974 msgid "Text default color"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22978 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22979 msgid ""
22980 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22981 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22982 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22983 "(red + green), #FFFFFF = white"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22987 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22988 msgid "Relative font size"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22992 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22993 msgid ""
22994 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22995 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
22999 msgid "Background opacity"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23003 msgid "Background color"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23007 msgid "Outline opacity"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23011 msgid "Shadow opacity"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23015 msgid "Shadow color"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23019 msgid "Shadow angle"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23023 msgid "Shadow distance"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23027 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23028 msgid "Smaller"
23029 msgstr "Bihanoc'h"
23030
23031 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23032 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23033 msgid "Small"
23034 msgstr "Bihan"
23035
23036 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23037 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23038 msgid "Large"
23039 msgstr "Bras"
23040
23041 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23042 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23043 msgid "Larger"
23044 msgstr "Brasoc'h"
23045
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23047 msgid "Use YUVP renderer"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23051 msgid ""
23052 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23053 "you want to encode into DVB subtitles"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23057 msgid "Thin"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23061 msgid "Thick"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23065 msgid "Text renderer"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23069 msgid "Freetype2 font renderer"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23073 msgid "Name for the font you want to use"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23077 msgid "Text renderer for Mac"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23081 msgid "CoreText font renderer"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23085 msgid "SVG template file"
23086 msgstr "Restr Patrom SVG"
23087
23088 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23089 msgid ""
23090 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23094 msgid "Dummy font renderer"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23098 msgid "Filename for the font you want to use"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23102 msgid "Win32 font renderer"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23106 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23110 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23111 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23112 msgid "Conversions from "
23113 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
23114
23115 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23116 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23120 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23124 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23128 msgid "MMX conversions from "
23129 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
23130
23131 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23132 msgid "SSE2 conversions from "
23133 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
23134
23135 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23136 msgid "AltiVec conversions from "
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23140 msgid "OpenMAX DL image processing"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23144 msgid "RV32 conversion filter"
23145 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
23146
23147 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23148 msgid "Scaling mode"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23152 msgid "Scaling mode to use."
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23156 msgid "Fast bilinear"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23160 msgid "Bilinear"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23164 msgid "Bicubic (good quality)"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23168 msgid "Experimental"
23169 msgstr "Arnodel"
23170
23171 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23172 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23176 msgid "Area"
23177 msgstr "Maezienn"
23178
23179 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23180 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23184 msgid "Gauss"
23185 msgstr "Gauss"
23186
23187 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23188 msgid "SincR"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23192 msgid "Lanczos"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23196 msgid "Bicubic spline"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23200 msgid "Video scaling filter"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23204 msgid "Swscale"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23208 msgid "Brightness threshold"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23212 msgid ""
23213 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23214 "threshold value will be the brightness defined below."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23218 msgid "Image contrast (0-2)"
23219 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
23220
23221 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23222 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23226 msgid "Image hue (0-360)"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23230 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23234 msgid "Image saturation (0-3)"
23235 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
23236
23237 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23238 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23242 msgid "Image brightness (0-2)"
23243 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
23244
23245 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23246 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23250 msgid "Image gamma (0-10)"
23251 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
23252
23253 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23254 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23258 msgid "Image properties filter"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23262 msgid "Image adjust"
23263 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
23264
23265 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23266 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23270 msgid "Transparency mask"
23271 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
23272
23273 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23274 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23278 msgid "Alpha mask video filter"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23282 msgid "Alpha mask"
23283 msgstr "Maskl alfa"
23284
23285 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23286 msgid "Color scheme"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23290 msgid "Define the glasses' color scheme"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23294 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23298 msgid "Window size"
23299 msgstr "Ment ar fenestr"
23300
23301 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23302 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23306 msgid "Softening value"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23310 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23314 msgid "antiflicker video filter"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23318 msgid "antiflicker"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23322 msgid ""
23323 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23324 "your computer.\n"
23325 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23326 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23327 "\n"
23328 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23329 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23330 "\n"
23331 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23332 "where to get the required parts.\n"
23333 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23334 "in live action."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23338 msgid "Device type"
23339 msgstr "Rizh an trobarzhell"
23340
23341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23342 msgid ""
23343 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23344 "delegate processing to the external process - with more options"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23348 msgid "AtmoWin Software"
23349 msgstr "Meziant AtmoWin"
23350
23351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23352 msgid "Classic AtmoLight"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23356 msgid "Quattro AtmoLight"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23360 msgid "DMX"
23361 msgstr "DMX"
23362
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23364 msgid "MoMoLight"
23365 msgstr "MoMoLight"
23366
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23368 msgid "fnordlicht"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23372 msgid "Count of AtmoLight channels"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23376 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23380 msgid "DMX address for each channel"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23384 msgid ""
23385 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23386 "values"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23390 msgid "Count of channels"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23394 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23398 msgid "Count of fnordlicht's"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23402 msgid ""
23403 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23407 msgid "Save Debug Frames"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23411 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23415 msgid "Debug Frame Folder"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23419 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23423 msgid "Extracted Image Width"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23427 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23431 msgid "Extracted Image Height"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23435 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23439 msgid "Mark analyzed pixels"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23443 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23447 msgid "Color when paused"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23451 msgid ""
23452 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23453 "another beer?)"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23457 msgid "Pause-Red"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23461 msgid "Red component of the pause color"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23465 msgid "Pause-Green"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23469 msgid "Green component of the pause color"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23473 msgid "Pause-Blue"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23477 msgid "Blue component of the pause color"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23481 msgid "Pause-Fadesteps"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23485 msgid ""
23486 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23490 msgid "End-Red"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23494 msgid "Red component of the shutdown color"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23498 msgid "End-Green"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23502 msgid "Green component of the shutdown color"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23506 msgid "End-Blue"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23510 msgid "Blue component of the shutdown color"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23514 msgid "End-Fadesteps"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23518 msgid ""
23519 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23520 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23524 msgid "Number of zones on top"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23528 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23532 msgid "Number of zones on bottom"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23536 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23540 msgid "Zones on left / right side"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23544 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23548 msgid "Calculate a average zone"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23552 msgid ""
23553 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23554 "single channel AtmoLight)"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23558 msgid "Use Software White adjust"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23562 msgid ""
23563 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23567 msgid "White Red"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23571 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23575 msgid "White Green"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23579 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23583 msgid "White Blue"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23587 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23591 msgid "Serial Port/Device"
23592 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
23593
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23595 msgid ""
23596 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23597 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23602 msgid "Edge weightning"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23606 msgid ""
23607 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23608 "the frame."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23612 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23617 msgid "Darkness limit"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23621 msgid ""
23622 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23623 "than one for letterboxed videos."
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23627 msgid "Hue windowing"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23632 msgid "Used for statistics."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23636 msgid "Sat windowing"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23641 msgid "Filter length (ms)"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23645 msgid ""
23646 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23650 msgid "Filter threshold"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23654 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23659 msgid "Filter smoothness (%)"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23663 msgid "Filter Smoothness"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23667 msgid "Output Color filter mode"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23671 msgid ""
23672 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23676 msgid "No Filtering"
23677 msgstr "Sil ebet"
23678
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23680 msgid "Combined"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23684 msgid "Percent"
23685 msgstr "dregantad"
23686
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23688 msgid "Frame delay (ms)"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23692 msgid ""
23693 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23694 "20ms should do the trick."
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23698 msgid "Channel 0: summary"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23702 msgid "Channel 1: left"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23706 msgid "Channel 2: right"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23710 msgid "Channel 3: top"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23714 msgid "Channel 4: bottom"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23718 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23722 msgid "disabled"
23723 msgstr "diweredekaet"
23724
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23726 msgid "Zone 4:summary"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23730 msgid "Zone 3:left"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23734 msgid "Zone 1:right"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23738 msgid "Zone 0:top"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23742 msgid "Zone 2:bottom"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23746 msgid "Channel / Zone Assignment"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23750 msgid ""
23751 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23752 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23753 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23754 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23755 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23756 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23760 msgid "Zone 0: Top gradient"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23764 msgid "Zone 1: Right gradient"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23768 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23772 msgid "Zone 3: Left gradient"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23776 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23780 msgid ""
23781 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23785 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23789 msgid ""
23790 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23791 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23795 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23796 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
23797
23798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23799 msgid ""
23800 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23801 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23805 msgid "AtmoLight Filter"
23806 msgstr "Sil AtmoLight"
23807
23808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23811 msgid "AtmoLight"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23815 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23819 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23823 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23827 msgid "DMX options"
23828 msgstr "Dibarzhioù DMX"
23829
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23831 msgid "MoMoLight options"
23832 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
23833
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23835 msgid "fnordlicht options"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23839 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23843 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23847 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23851 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23855 msgid "Change gradients"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23859 #: modules/video_filter/logo.c:58
23860 msgid "X coordinate"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23864 msgid "X coordinate of the bargraph."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23868 #: modules/video_filter/logo.c:61
23869 msgid "Y coordinate"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23873 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23877 msgid "Transparency of the bargraph"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23881 msgid ""
23882 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23883 "opacity)."
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23887 msgid "Bargraph position"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23891 msgid ""
23892 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23893 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23894 "right)."
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23898 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23902 msgid ""
23903 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23908 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23912 msgid "Audio Bar Graph Video"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/ball.c:98
23916 msgid "Ball color"
23917 msgstr "Liv ar volotenn"
23918
23919 #: modules/video_filter/ball.c:100
23920 msgid "Edge visible"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/ball.c:101
23924 msgid "Set edge visibility."
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/ball.c:103
23928 msgid "Ball speed"
23929 msgstr "Tizh ar volotenn"
23930
23931 #: modules/video_filter/ball.c:104
23932 msgid ""
23933 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23934 "number of pixels by frame."
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/ball.c:107
23938 msgid "Ball size"
23939 msgstr "Ment ar volotenn"
23940
23941 #: modules/video_filter/ball.c:108
23942 msgid ""
23943 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23944 "pixels"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_filter/ball.c:111
23948 msgid "Gradient threshold"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_filter/ball.c:112
23952 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/ball.c:114
23956 msgid "Augmented reality ball game"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/ball.c:123
23960 msgid "Ball video filter"
23961 msgstr "Sil ar video Ball"
23962
23963 #: modules/video_filter/ball.c:124
23964 msgid "Ball"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23968 msgid "Number of time to blend"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23972 msgid "The number of time the blend will be performed"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23976 msgid "Alpha of the blended image"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23980 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23984 msgid "Image to be blended onto"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23988 msgid "The image which will be used to blend onto"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23992 msgid "Chroma for the base image"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23996 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24000 msgid "Image which will be blended"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24004 msgid "The image blended onto the base image"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24008 msgid "Chroma for the blend image"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24012 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24016 msgid "Blending benchmark filter"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24020 msgid "Blendbench"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24024 msgid "Benchmarking"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24028 msgid "Base image"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24032 msgid "Blend image"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24036 msgid "Video pictures blending"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24040 msgid ""
24041 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24042 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24043 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24044 "default)."
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24048 msgid "Bluescreen U value"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24052 msgid ""
24053 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24054 "Defaults to 120 for blue."
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24058 msgid "Bluescreen V value"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24062 msgid ""
24063 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24064 "Defaults to 90 for blue."
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24068 msgid "Bluescreen U tolerance"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24072 msgid ""
24073 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24074 "value between 10 and 20 seems sensible."
24075 msgstr ""
24076
24077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24078 msgid "Bluescreen V tolerance"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24082 msgid ""
24083 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24084 "value between 10 and 20 seems sensible."
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24088 msgid "Bluescreen video filter"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24092 msgid "Bluescreen"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24096 msgid "Output width"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24100 msgid "Output (canvas) image width"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24104 msgid "Output height"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24108 msgid "Output (canvas) image height"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24112 msgid "Output picture aspect ratio"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24116 msgid ""
24117 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24118 "have the same SAR as the input."
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24122 msgid "Pad video"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24126 msgid ""
24127 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24128 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24132 msgid "Automatically resize and pad a video"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24136 msgid "Canvas"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24140 msgid "Canvas video filter"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24144 msgid ""
24145 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24146 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24147 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24148 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24152 msgid "Select one color in the video"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24156 msgid "Color threshold filter"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24160 msgid "Saturation threshold"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24164 msgid "Similarity threshold"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24168 msgid "Pixels to crop from top"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24172 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24176 msgid "Pixels to crop from bottom"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24180 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24184 msgid "Pixels to crop from left"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24188 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24192 msgid "Pixels to crop from right"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24196 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24197 msgstr ""
24198
24199 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24200 msgid "Pixels to padd to top"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24204 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24208 msgid "Pixels to padd to bottom"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24212 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24216 msgid "Pixels to padd to left"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24220 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24224 msgid "Pixels to padd to right"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24228 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Croppadd"
24234 msgstr "Didroc'hañ"
24235
24236 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Video cropping filter"
24239 msgstr "Didroc'hañ ar video"
24240
24241 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24242 msgid "Padd"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24246 msgid "Latest"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24250 msgid "AltLine"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24254 msgid "Upconvert"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24258 msgid "Low"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24262 msgid "Medium"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24266 msgid "High"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24270 msgid "Streaming deinterlace mode"
24271 msgstr "Mod degenweañ al lanv"
24272
24273 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24274 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24278 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24282 msgid ""
24283 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24284 "frame boundaries. \n"
24285 "\n"
24286 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24287 "such as videos from a camcorder. \n"
24288 "\n"
24289 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24290 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24291 "\n"
24292 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24293 "(bright) field, too. \n"
24294 "\n"
24295 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24296 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24300 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24304 msgid ""
24305 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24306 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24307 "Default: Low."
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24311 msgid "Deinterlacing video filter"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24315 msgid "Input FIFO"
24316 msgstr "Enankad FIFO"
24317
24318 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24319 msgid "FIFO which will be read for commands"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24323 msgid "Output FIFO"
24324 msgstr "Ec'hankad FIFO"
24325
24326 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24327 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24331 msgid "Dynamic video overlay"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24337 msgid "Overlay"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/erase.c:56
24341 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/video_filter/erase.c:59
24345 msgid "X coordinate of the mask."
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/erase.c:61
24349 msgid "Y coordinate of the mask."
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/erase.c:63
24353 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/video_filter/erase.c:68
24357 msgid "Erase video filter"
24358 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
24359
24360 #: modules/video_filter/erase.c:69
24361 msgid "Erase"
24362 msgstr "Diverkañ"
24363
24364 #: modules/video_filter/extract.c:62
24365 msgid "RGB component to extract"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/extract.c:63
24369 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24370 msgstr ""
24371
24372 #: modules/video_filter/extract.c:74
24373 msgid "Extract RGB component video filter"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Freezing interactive video filter"
24379 msgstr "Digenweañ ar video"
24380
24381 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24382 msgid "Freeze"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24386 msgid "Gaussian's std deviation"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24390 msgid ""
24391 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24392 "to 3*sigma away in any direction."
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24396 msgid "Add a blurring effect"
24397 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
24398
24399 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24400 msgid "Gaussian blur video filter"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24404 msgid "Gaussian Blur"
24405 msgstr "Ruzed Gauss"
24406
24407 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24408 msgid "Radius in pixels"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24412 msgid "Strength"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24416 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24420 msgid "Gradfun video filter"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24424 msgid "Gradfun"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24428 msgid "Debanding algorithm"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24432 msgid "Distort mode"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24436 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24437 msgstr ""
24438
24439 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24440 msgid "Gradient image type"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24444 msgid ""
24445 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24446 "keep colors."
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24450 msgid "Apply cartoon effect"
24451 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
24452
24453 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24454 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24458 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24462 msgid "Gradient video filter"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/grain.c:54
24466 msgid "Variance of the gaussian noise"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/grain.c:58
24470 msgid "Minimal period"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/grain.c:59
24474 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/grain.c:60
24478 msgid "Maximal period"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_filter/grain.c:61
24482 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_filter/grain.c:64
24486 msgid "Grain video filter"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: modules/video_filter/grain.c:65
24490 msgid "Grain"
24491 msgstr "greun"
24492
24493 #: modules/video_filter/grain.c:66
24494 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24498 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24502 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24506 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24510 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24514 msgid "HQ Denoiser 3D"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24518 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/invert.c:50
24522 msgid "Invert video filter"
24523 msgstr "Tuginañ sil ar video"
24524
24525 #: modules/video_filter/invert.c:51
24526 msgid "Color inversion"
24527 msgstr "Tuginañ al livioù"
24528
24529 #: modules/video_filter/logo.c:49
24530 msgid ""
24531 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24532 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24533 "simply enter its filename."
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_filter/logo.c:52
24537 msgid "Logo animation # of loops"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/logo.c:53
24541 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/logo.c:55
24545 msgid "Logo individual image time in ms"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/logo.c:56
24549 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/logo.c:59
24553 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/logo.c:62
24557 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/logo.c:64
24561 msgid "Opacity of the logo"
24562 msgstr "Demerez al logo"
24563
24564 #: modules/video_filter/logo.c:65
24565 msgid ""
24566 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_filter/logo.c:67
24570 msgid "Logo position"
24571 msgstr "Lec'hiadur ar "
24572
24573 #: modules/video_filter/logo.c:69
24574 msgid ""
24575 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24576 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_filter/logo.c:73
24580 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/video_filter/logo.c:92
24584 msgid "Logo sub source"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/logo.c:93
24588 msgid "Logo overlay"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/logo.c:111
24592 msgid "Logo video filter"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24596 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24600 msgid "Magnify"
24601 msgstr "Zoumañ"
24602
24603 #: modules/video_filter/marq.c:89
24604 msgid ""
24605 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24606 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_filter/marq.c:93
24610 msgid "Text file"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: modules/video_filter/marq.c:94
24614 msgid "File to read the marquee text from."
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24618 msgid "X offset, from the left screen edge."
24619 msgstr ""
24620
24621 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24622 msgid "Y offset, down from the top."
24623 msgstr ""
24624
24625 #: modules/video_filter/marq.c:99
24626 msgid "Timeout"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: modules/video_filter/marq.c:100
24630 msgid ""
24631 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24632 "(remains forever)."
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/video_filter/marq.c:103
24636 msgid "Refresh period in ms"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_filter/marq.c:104
24640 msgid ""
24641 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24642 "using meta data or time format string sequences."
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_filter/marq.c:108
24646 msgid ""
24647 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24648 "totally opaque. "
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24652 msgid "Font size, pixels"
24653 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
24654
24655 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24656 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24657 msgstr ""
24658
24659 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24660 msgid ""
24661 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24662 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24663 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24664 "(red + green), #FFFFFF = white"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: modules/video_filter/marq.c:120
24668 msgid "Marquee position"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: modules/video_filter/marq.c:122
24672 msgid ""
24673 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24674 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24675 "6 = top-right)."
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/video_filter/marq.c:133
24679 msgid "Display text above the video"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/marq.c:140
24683 msgid "Marquee"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/video_filter/marq.c:141
24687 msgid "Marquee display"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24691 msgid "Misc"
24692 msgstr "Liesseurt"
24693
24694 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24695 msgid "Mirror orientation"
24696 msgstr "Reteradur ar melezour"
24697
24698 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24699 msgid ""
24700 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24701 "horizontal"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24705 msgid "Vertical"
24706 msgstr "A-serzh"
24707
24708 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24709 msgid "Horizontal"
24710 msgstr "A-zremm"
24711
24712 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24713 msgid "Direction"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24717 msgid "Direction of the mirroring"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24721 msgid "Left to right/Top to bottom"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24725 msgid "Right to left/Bottom to top"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24729 msgid "Mirror video filter"
24730 msgstr "Sil video ar "
24731
24732 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24733 msgid "Mirror video"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24737 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24741 msgid ""
24742 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24743 "opaque (default)."
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24747 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24751 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24755 msgid "Top left corner X coordinate"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24759 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24760 msgstr ""
24761
24762 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24763 msgid "Top left corner Y coordinate"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24767 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24771 msgid "Border width"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24775 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24779 msgid "Border height"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24783 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24787 msgid "Mosaic alignment"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24791 msgid ""
24792 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24793 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24794 "6 = top-right)."
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24798 msgid "Positioning method"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24802 msgid ""
24803 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24804 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24805 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24809 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24810 msgid "Number of rows"
24811 msgstr "Niver a renkoù"
24812
24813 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24814 msgid ""
24815 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24816 "to \"fixed\")."
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24820 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24821 msgid "Number of columns"
24822 msgstr "Niver a bannoù"
24823
24824 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24825 msgid ""
24826 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24827 "set to \"fixed\"."
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24831 msgid "Keep aspect ratio"
24832 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
24833
24834 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24835 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24839 msgid "Keep original size"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24843 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24847 msgid "Elements order"
24848 msgstr "Urzh an elfennoù"
24849
24850 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24851 msgid ""
24852 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24853 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24854 "bridge\" module."
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24858 msgid "Offsets in order"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24862 msgid ""
24863 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24864 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24865 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24869 msgid ""
24870 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24871 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24872 "input."
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24876 msgid "auto"
24877 msgstr "emgefre"
24878
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24880 msgid "fixed"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24884 msgid "offsets"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24888 msgid "Mosaic video sub source"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24892 msgid "Mosaic"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24896 msgid "Blur factor (1-127)"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24900 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24904 msgid "Motion blur filter"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24908 msgid "Motion detect video filter"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Old movie effect video filter"
24914 msgstr "Klonañ ar sil video"
24915
24916 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24917 msgid "Old movie"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24921 msgid "OpenCV face detection example filter"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24925 msgid "OpenCV example"
24926 msgstr "Skouerioù OpenCV"
24927
24928 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24929 msgid "Haar cascade filename"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24933 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24937 msgid "Use input chroma unaltered"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24941 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24945 msgid "RGB32"
24946 msgstr "RGB32"
24947
24948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24949 msgid "Don't display any video"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24953 msgid "Display the input video"
24954 msgstr "Skrammañ ar video enank"
24955
24956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24957 msgid "Display the processed video"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24961 msgid "Show only errors"
24962 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
24963
24964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24965 msgid "Show errors and warnings"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24969 msgid "Show everything including debug messages"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24973 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24977 msgid "OpenCV"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24981 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24985 msgid ""
24986 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24987 "OpenCV filter"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24991 msgid "OpenCV filter chroma"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24995 msgid ""
24996 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25000 msgid "Wrapper filter output"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25004 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25008 msgid "OpenCV internal filter name"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25012 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25016 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25020 msgid "Posterize video filter"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25024 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25028 msgid ""
25029 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25030 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25031 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25032 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25036 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25040 msgid "Video post processing filter"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25044 msgid "Postproc"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25048 msgid "Lowest"
25049 msgstr "izelañ"
25050
25051 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25052 msgid "Highest"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25056 msgid "Psychedelic video filter"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25060 msgid "Number of puzzle rows"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25064 msgid "Number of puzzle columns"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25068 msgid "Game mode"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25072 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25076 msgid "Border"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25080 msgid "Unshuffled Border width."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25084 msgid "Small preview"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25088 msgid "Show small preview."
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25092 msgid "Small preview size"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25096 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25097 msgstr ""
25098
25099 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25100 msgid "Piece edge shape size"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25104 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25108 msgid "Auto shuffle"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25112 msgid "Auto shuffle delay during game"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25116 msgid "Auto solve"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25120 msgid "Auto solve delay during game"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25124 msgid "Rotation"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25128 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25132 msgid "jigsaw puzzle"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25136 msgid "sliding puzzle"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25140 msgid "swap puzzle"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25144 msgid "exchange puzzle"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25148 msgid "0"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25152 msgid "0/180"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25156 msgid "0/90/180/270"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25160 msgid "0/90/180/270/mirror"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25164 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25168 msgid "Puzzle"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25172 msgid "VNC Host"
25173 msgstr "Ostiz VNC"
25174
25175 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25176 msgid "VNC hostname or IP address."
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25180 msgid "VNC Port"
25181 msgstr "Porzh VNC"
25182
25183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25184 msgid "VNC port number."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25188 msgid "VNC Password"
25189 msgstr "Ger-tremen VNC"
25190
25191 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25192 msgid "VNC password."
25193 msgstr "Ger-tremen VNC."
25194
25195 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25196 msgid "VNC poll interval"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25200 msgid ""
25201 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25205 msgid "VNC polling"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25209 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25213 msgid ""
25214 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25218 msgid "Key events"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25222 msgid "Send key events to VNC host."
25223 msgstr ""
25224
25225 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25226 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25230 msgid ""
25231 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25232 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25233 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25234 "is fully transparent (value 0)."
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25238 msgid "Remote-OSD over VNC"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25242 msgid "Remote-OSD"
25243 msgstr "OSD a-bell"
25244
25245 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25246 msgid "Ripple video filter"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25250 msgid "Ripple"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25254 msgid "Angle in degrees"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25258 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25262 msgid "Use motion sensors"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25266 msgid "Rotate video filter"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25270 msgid "Rotate"
25271 msgstr "C'hwelañ"
25272
25273 #: modules/video_filter/rss.c:129
25274 msgid "Feed URLs"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_filter/rss.c:130
25278 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_filter/rss.c:131
25282 msgid "Speed of feeds"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/video_filter/rss.c:132
25286 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_filter/rss.c:133
25290 msgid "Max length"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_filter/rss.c:134
25294 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_filter/rss.c:136
25298 msgid "Refresh time"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/video_filter/rss.c:137
25302 msgid ""
25303 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25304 "feeds are never updated."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_filter/rss.c:139
25308 msgid "Feed images"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: modules/video_filter/rss.c:140
25312 msgid "Display feed images if available."
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/video_filter/rss.c:147
25316 msgid ""
25317 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25318 "totally opaque."
25319 msgstr ""
25320
25321 #: modules/video_filter/rss.c:160
25322 msgid "Text position"
25323 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
25324
25325 #: modules/video_filter/rss.c:162
25326 msgid ""
25327 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25328 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25329 "right)."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: modules/video_filter/rss.c:166
25333 msgid "Title display mode"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/video_filter/rss.c:167
25337 msgid ""
25338 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25339 "images are enabled, 1 otherwise."
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_filter/rss.c:169
25343 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/video_filter/rss.c:184
25347 msgid "Don't show"
25348 msgstr "Ne ziskouez ket"
25349
25350 #: modules/video_filter/rss.c:184
25351 msgid "Always visible"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/rss.c:184
25355 msgid "Scroll with feed"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/rss.c:193
25359 msgid "RSS / Atom"
25360 msgstr "RSS / Atom"
25361
25362 #: modules/video_filter/rss.c:227
25363 msgid "RSS and Atom feed display"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/scene.c:59
25367 msgid "Image format"
25368 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
25369
25370 #: modules/video_filter/scene.c:60
25371 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_filter/scene.c:63
25375 msgid ""
25376 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25377 "characteristics."
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_filter/scene.c:68
25381 msgid ""
25382 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25383 "video characteristics."
25384 msgstr ""
25385
25386 #: modules/video_filter/scene.c:72
25387 msgid "Recording ratio"
25388 msgstr "Feur an enrollañ"
25389
25390 #: modules/video_filter/scene.c:73
25391 msgid ""
25392 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25393 msgstr ""
25394
25395 #: modules/video_filter/scene.c:76
25396 msgid "Filename prefix"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: modules/video_filter/scene.c:77
25400 msgid ""
25401 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25402 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25403 msgstr ""
25404
25405 #: modules/video_filter/scene.c:81
25406 msgid "Directory path prefix"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: modules/video_filter/scene.c:82
25410 msgid ""
25411 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25412 "will be automatically saved in users homedir."
25413 msgstr ""
25414
25415 #: modules/video_filter/scene.c:86
25416 msgid "Always write to the same file"
25417 msgstr ""
25418
25419 #: modules/video_filter/scene.c:87
25420 msgid ""
25421 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25422 "this case, the number is not appended to the filename."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_filter/scene.c:91
25426 msgid "Send your video to picture files"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_filter/scene.c:95
25430 msgid "Scene filter"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_filter/scene.c:96
25434 msgid "Scene video filter"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25438 msgid "Sepia intensity"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25442 msgid "Intensity of sepia effect"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25446 msgid "Sepia video filter"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25450 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25454 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25458 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25462 msgid "Augment contrast between contours."
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25466 msgid "Sharpen video filter"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25470 msgid "Change subtitle delay"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25474 msgid "Delay calculation mode"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25478 msgid ""
25479 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25480 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25481 "subtitle delay from its content (text)."
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25485 msgid "Calculation factor"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25489 msgid ""
25490 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25491 msgstr ""
25492
25493 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25494 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25498 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25502 msgid "Minimum alpha value"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25506 msgid ""
25507 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25508 "is fully opaque."
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25512 msgid "Interval between two disappearances"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25516 msgid ""
25517 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25518 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25519 "requirement)."
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25523 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25527 msgid ""
25528 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25529 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25530 "gap)."
25531 msgstr ""
25532
25533 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25534 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25538 msgid ""
25539 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25540 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25541 "overlap)."
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25545 msgid "Absolute delay"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25549 msgid "Relative to source delay"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25553 msgid "Relative to source content"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25557 msgid "Subsdelay"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25561 msgid "Overlap fix"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/video_filter/transform.c:47
25565 msgid "Transform type"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: modules/video_filter/transform.c:53
25569 msgid "Transpose"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/video_filter/transform.c:53
25573 msgid "Anti-transpose"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: modules/video_filter/transform.c:56
25577 msgid "Video transformation filter"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_filter/transform.c:57
25581 msgid "Transformation"
25582 msgstr "Treuzfurmadur"
25583
25584 #: modules/video_filter/transform.c:58
25585 msgid "Rotate or flip the video"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25589 #, fuzzy
25590 msgid "VHS movie effect video filter"
25591 msgstr "Tuginañ sil ar video"
25592
25593 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25594 msgid "VHS movie"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: modules/video_filter/wave.c:53
25598 msgid "Wave video filter"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_filter/wave.c:54
25602 msgid "Wave"
25603 msgstr "Gwagenn"
25604
25605 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25606 msgid "YUVP converter"
25607 msgstr "Amdroer YUVP"
25608
25609 #: modules/video_output/aa.c:56
25610 msgid "ASCII Art"
25611 msgstr "Arz ASCII"
25612
25613 #: modules/video_output/aa.c:59
25614 msgid "ASCII-art video output"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25618 #, fuzzy
25619 msgid "ANativeWindow"
25620 msgstr "Prenestr"
25621
25622 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25623 msgid "Android native window"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25627 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25631 msgid "Chroma used"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25635 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25639 msgid "Android Surface video output"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/video_output/caca.c:56
25643 msgid "Color ASCII art video output"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25647 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25651 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25652 msgstr ""
25653
25654 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25655 msgid ""
25656 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25657 "After this delay we black out the video."
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25661 msgid "Picture to display on input signal loss."
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25665 msgid "Output card"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25669 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25673 msgid "Desired output mode"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25677 msgid ""
25678 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25679 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25680 msgstr ""
25681
25682 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25683 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25684 msgstr ""
25685
25686 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25687 msgid ""
25688 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25689 msgstr ""
25690
25691 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25692 msgid ""
25693 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25694 "disables audio output."
25695 msgstr ""
25696
25697 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25698 msgid "Video connection for DeckLink output."
25699 msgstr ""
25700
25701 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25702 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25703 msgstr ""
25704
25705 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25706 msgid "DecklinkOutput"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25710 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25714 msgid "Decklink General Options"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25718 msgid "Decklink Video Output module"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25722 msgid "Decklink Video Options"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25726 msgid "Decklink Audio Output module"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25730 msgid "Decklink Audio Options"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: modules/video_output/directfb.c:50
25734 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25735 msgstr ""
25736
25737 #: modules/video_output/drawable.c:34
25738 msgid "Window handle (HWND)"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25742 msgid ""
25743 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25744 "will be created."
25745 msgstr ""
25746
25747 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25748 msgid "Drawable"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25752 msgid "Embedded window video"
25753 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
25754
25755 #: modules/video_output/egl.c:47
25756 msgid "EGL"
25757 msgstr "EGL"
25758
25759 #: modules/video_output/egl.c:48
25760 msgid "EGL extension for OpenGL"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_output/fb.c:56
25764 msgid "Framebuffer device"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: modules/video_output/fb.c:58
25768 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25769 msgstr ""
25770
25771 #: modules/video_output/fb.c:60
25772 msgid "Run fb on current tty"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: modules/video_output/fb.c:62
25776 msgid ""
25777 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25778 "handling with caution)"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: modules/video_output/fb.c:65
25782 msgid "Framebuffer resolution to use"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_output/fb.c:67
25786 msgid ""
25787 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25788 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: modules/video_output/fb.c:70
25792 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: modules/video_output/fb.c:72
25796 msgid ""
25797 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25798 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25799 "in software."
25800 msgstr ""
25801
25802 #: modules/video_output/fb.c:76
25803 msgid "Image format (default RGB)"
25804 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
25805
25806 #: modules/video_output/fb.c:77
25807 msgid ""
25808 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25809 "has no way to report its chroma."
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_output/fb.c:95
25813 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_output/gl.c:40
25817 msgid "OpenGL extension"
25818 msgstr "Askouezh OpenGL"
25819
25820 #: modules/video_output/gl.c:41
25821 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25822 msgstr "Askouezh OpenGL ES 2"
25823
25824 #: modules/video_output/gl.c:42
25825 msgid "OpenGL ES extension"
25826 msgstr "Askouezh OpenGL ES"
25827
25828 #: modules/video_output/gl.c:44
25829 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_output/gl.c:50
25833 msgid "OpenGL ES2"
25834 msgstr "OpenGL ES2"
25835
25836 #: modules/video_output/gl.c:51
25837 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_output/gl.c:61
25841 msgid "OpenGL ES"
25842 msgstr "OpenGL ES"
25843
25844 #: modules/video_output/gl.c:62
25845 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: modules/video_output/gl.c:71
25849 msgid "OpenGL"
25850 msgstr "OpenGL"
25851
25852 #: modules/video_output/gl.c:72
25853 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25857 msgid "GLX"
25858 msgstr "GLX"
25859
25860 #: modules/video_output/glx.c:43
25861 msgid "GLX extension for OpenGL"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: modules/video_output/ios2.m:72
25865 msgid "iOS OpenGL video output"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25869 msgid "Enable a workaround for T23"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/video_output/kva.c:52
25873 msgid ""
25874 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25875 "size is equal to or smaller than the movie size."
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25879 msgid "Video mode"
25880 msgstr "mod ar video"
25881
25882 #: modules/video_output/kva.c:57
25883 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/video_output/kva.c:62
25887 msgid "SNAP"
25888 msgstr "SNAP"
25889
25890 #: modules/video_output/kva.c:62
25891 msgid "WarpOverlay!"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/video_output/kva.c:62
25895 msgid "VMAN"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_output/kva.c:62
25899 msgid "DIVE"
25900 msgstr "DIVE"
25901
25902 #: modules/video_output/kva.c:72
25903 msgid "K Video Acceleration video output"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/video_output/macosx.m:86
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25909 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
25910
25911 #: modules/video_output/mmal.c:52
25912 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25913 msgstr ""
25914
25915 #: modules/video_output/mmal.c:53
25916 msgid ""
25917 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25918 "directly above and a black background directly below."
25919 msgstr ""
25920
25921 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25922 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25923 msgstr ""
25924
25925 #: modules/video_output/mmal.c:63
25926 msgid "MMAL vout"
25927 msgstr ""
25928
25929 #: modules/video_output/mmal.c:64
25930 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25931 msgstr ""
25932
25933 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25934 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25938 msgid "Direct2D video output"
25939 msgstr "Ec'hankad video Direct2D"
25940
25941 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25942 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25943 msgstr ""
25944
25945 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25946 msgid "Use hardware blending support"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25950 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25951 msgstr ""
25952
25953 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25954 msgid "Pixel Shader"
25955 msgstr ""
25956
25957 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25958 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25959 msgstr ""
25960
25961 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25962 msgid "Path to HLSL file"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25966 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25967 msgstr ""
25968
25969 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25970 #, fuzzy
25971 msgid "HLSL File"
25972 msgstr "Enrollañ ar restr"
25973
25974 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25975 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25979 msgid "Direct3D video output"
25980 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
25981
25982 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25983 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25987 msgid ""
25988 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25989 "doesn't have any effect when using overlays."
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25993 msgid "Use video buffers in system memory"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
25997 msgid ""
25998 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25999 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26000 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26001 "doesn't have any effect when using overlays."
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26005 msgid "Use triple buffering for overlays"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26009 msgid ""
26010 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26011 "better video quality (no flickering)."
26012 msgstr ""
26013
26014 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26015 msgid "Name of desired display device"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26019 msgid ""
26020 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26021 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26022 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26023 msgstr ""
26024
26025 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26026 msgid ""
26027 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26028 "interface"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26032 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26036 msgid "Wallpaper"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26040 msgid "GPU affinity"
26041 msgstr ""
26042
26043 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26044 msgid "OpenGL video output"
26045 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
26046
26047 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26048 msgid "Windows GDI video output"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/video_output/sdl.c:56
26052 msgid "SDL chroma format"
26053 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
26054
26055 #: modules/video_output/sdl.c:58
26056 msgid ""
26057 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26058 "improve performances by using the most efficient one."
26059 msgstr ""
26060
26061 #: modules/video_output/sdl.c:65
26062 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26066 msgid "Dummy image chroma format"
26067 msgstr ""
26068
26069 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26070 msgid ""
26071 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26072 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26073 msgstr ""
26074
26075 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26076 msgid "Dummy video output"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26080 msgid "Statistics video output"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/video_output/vmem.c:43
26084 msgid "Video memory buffer width."
26085 msgstr ""
26086
26087 #: modules/video_output/vmem.c:46
26088 msgid "Video memory buffer height."
26089 msgstr ""
26090
26091 #: modules/video_output/vmem.c:48
26092 msgid "Pitch"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: modules/video_output/vmem.c:49
26096 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26097 msgstr ""
26098
26099 #: modules/video_output/vmem.c:51
26100 msgid "Chroma"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: modules/video_output/vmem.c:52
26104 msgid ""
26105 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26106 msgstr ""
26107
26108 #: modules/video_output/vmem.c:59
26109 msgid "Video memory output"
26110 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
26111
26112 #: modules/video_output/vmem.c:60
26113 msgid "Video memory"
26114 msgstr "Memor ar video"
26115
26116 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26117 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26118 msgstr "Ec'hankad video OpenGL GLX (XCB)"
26119
26120 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26121 msgid "X11 display"
26122 msgstr "Skrammañ X11"
26123
26124 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26125 msgid ""
26126 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26127 "will be used."
26128 msgstr ""
26129
26130 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26131 msgid "X11 window ID"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26135 msgid "X window"
26136 msgstr "Prenestr X"
26137
26138 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26139 msgid "X11 video window (XCB)"
26140 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
26141
26142 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26143 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26144 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26145 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26146 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26147 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26148 msgctxt "ASCII"
26149 msgid "VLC media player"
26150 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
26151
26152 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26153 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26154 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26155 msgctxt "ASCII"
26156 msgid "VLC"
26157 msgstr "VLC"
26158
26159 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26160 msgid "VLC"
26161 msgstr "VLC"
26162
26163 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26164 msgid "X11"
26165 msgstr "X11"
26166
26167 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26168 msgid "X11 video output (XCB)"
26169 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
26170
26171 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26172 msgid "XVideo adaptor number"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26176 msgid ""
26177 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26178 "functional adaptor."
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26182 msgid "XVideo format id"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26186 msgid ""
26187 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26188 "match for the video being played."
26189 msgstr ""
26190
26191 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26192 msgid "XVideo"
26193 msgstr "XVideo"
26194
26195 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26196 msgid "XVideo output (XCB)"
26197 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
26198
26199 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26200 msgid "Video acceleration not available"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26204 #, c-format
26205 msgid ""
26206 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26207 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26208 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26209 "the resolution is large."
26210 msgstr ""
26211
26212 #: modules/video_output/yuv.c:41
26213 msgid "device, fifo or filename"
26214 msgstr ""
26215
26216 #: modules/video_output/yuv.c:42
26217 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26218 msgstr ""
26219
26220 #: modules/video_output/yuv.c:46
26221 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26222 msgstr ""
26223
26224 #: modules/video_output/yuv.c:48
26225 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26226 msgstr ""
26227
26228 #: modules/video_output/yuv.c:49
26229 msgid ""
26230 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26231 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26232 "frame into the output destination."
26233 msgstr ""
26234
26235 #: modules/video_output/yuv.c:59
26236 msgid "YUV output"
26237 msgstr "Ec'hankad YUV"
26238
26239 #: modules/video_output/yuv.c:60
26240 msgid "YUV video output"
26241 msgstr "Ec'hankad video YUV"
26242
26243 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26244 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26245 msgstr ""
26246
26247 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26248 msgid "Video output modules"
26249 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
26250
26251 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26252 msgid ""
26253 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26254 "separated list of modules."
26255 msgstr ""
26256
26257 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26258 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26262 msgid "Clone video filter"
26263 msgstr "Klonañ ar sil video"
26264
26265 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26266 msgid ""
26267 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26271 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26275 msgid "Active windows"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26279 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26283 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26287 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26291 msgid "Panoramix"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26295 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26299 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26303 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26307 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26311 msgid "Attenuation"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26315 msgid ""
26316 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26317 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26321 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26325 msgid ""
26326 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26330 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26334 msgid ""
26335 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26339 msgid "Attenuation, end (in %)"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26343 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26347 msgid "middle position (in %)"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26351 msgid ""
26352 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26353 "of blended zone"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26357 msgid "Gamma (Red) correction"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26361 msgid ""
26362 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26366 msgid "Gamma (Green) correction"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26370 msgid ""
26371 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26375 msgid "Gamma (Blue) correction"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26379 msgid ""
26380 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26384 msgid "Black Crush for Red"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26388 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26392 msgid "Black Crush for Green"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26396 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26400 msgid "Black Crush for Blue"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26404 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26408 msgid "White Crush for Red"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26412 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26416 msgid "White Crush for Green"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26420 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26424 msgid "White Crush for Blue"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26428 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26429 msgstr ""
26430
26431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26432 msgid "Black Level for Red"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26436 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26440 msgid "Black Level for Green"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26444 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26448 msgid "Black Level for Blue"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26452 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26456 msgid "White Level for Red"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26460 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26464 msgid "White Level for Green"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26468 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26472 msgid "White Level for Blue"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26476 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26480 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26481 msgstr ""
26482
26483 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26484 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26485 msgstr ""
26486
26487 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26488 msgid "Element aspect ratio"
26489 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
26490
26491 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26492 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26493 msgstr ""
26494
26495 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26496 msgid "Wall video filter"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26500 msgid "Image wall"
26501 msgstr "Moger skeudennoù"
26502
26503 #: modules/visualization/goom.c:45
26504 msgid "Goom display width"
26505 msgstr ""
26506
26507 #: modules/visualization/goom.c:46
26508 msgid "Goom display height"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: modules/visualization/goom.c:47
26512 msgid ""
26513 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26514 "will be prettier but more CPU intensive)."
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/visualization/goom.c:50
26518 msgid "Goom animation speed"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: modules/visualization/goom.c:51
26522 msgid ""
26523 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/visualization/goom.c:57
26527 msgid "Goom"
26528 msgstr "Goom"
26529
26530 #: modules/visualization/goom.c:58
26531 msgid "Goom effect"
26532 msgstr "Efed Goom"
26533
26534 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26535 msgid "projectM configuration file"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26539 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26540 msgstr ""
26541
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26543 msgid "projectM preset path"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26547 msgid "Path to the projectM preset directory"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26551 msgid "Title font"
26552 msgstr "Nodrezh an titl"
26553
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26555 msgid "Font used for the titles"
26556 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
26557
26558 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26559 msgid "Font menu"
26560 msgstr "Lañser an nodezh"
26561
26562 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26563 msgid "Font used for the menus"
26564 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
26565
26566 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26567 msgid "The width of the video window, in pixels."
26568 msgstr ""
26569
26570 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26571 msgid "The height of the video window, in pixels."
26572 msgstr ""
26573
26574 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26575 msgid "Mesh width"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26579 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26580 msgstr ""
26581
26582 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26583 msgid "Mesh height"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26587 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26588 msgstr ""
26589
26590 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26591 msgid "Texture size"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26595 msgid "The size of the texture, in pixels."
26596 msgstr ""
26597
26598 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26599 msgid "projectM"
26600 msgstr "projectM"
26601
26602 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26603 msgid "libprojectM effect"
26604 msgstr "Efed libprojectM"
26605
26606 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26607 msgid "Effects list"
26608 msgstr "Roll a efedoù"
26609
26610 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26611 msgid ""
26612 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26613 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26614 msgstr ""
26615
26616 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26617 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26618 msgstr ""
26619
26620 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26621 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26625 #, fuzzy
26626 msgid "FFT window"
26627 msgstr "Prenestr X"
26628
26629 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26630 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26631 msgstr ""
26632
26633 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26634 msgid "Kaiser window parameter"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26638 msgid ""
26639 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26640 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26641 msgstr ""
26642
26643 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26644 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26648 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26649 msgstr ""
26650
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26652 msgid "Number of blank pixels between bands."
26653 msgstr ""
26654
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26656 msgid "Amplification"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26660 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26661 msgstr ""
26662
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26664 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26668 msgid "Enable original graphic spectrum"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26672 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26673 msgstr ""
26674
26675 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26676 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26680 msgid "Draw the base of the bands"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26684 msgid "Base pixel radius"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26688 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26689 msgstr ""
26690
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26692 msgid "Spectral sections"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26696 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26697 msgstr ""
26698
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26700 msgid "Peak height"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26704 msgid "Total pixel height of the peak items."
26705 msgstr ""
26706
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26708 msgid "Peak extra width"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26712 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26713 msgstr ""
26714
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26716 msgid "V-plane color"
26717 msgstr "Liv V-plane"
26718
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26720 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26721 msgstr ""
26722
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26724 msgid "Visualizer"
26725 msgstr "Skrammer"
26726
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26728 msgid "Visualizer filter"
26729 msgstr "Sil ar skrammadenn"
26730
26731 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26732 msgid "Spectrum analyser"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26736 msgid "vsxu"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26740 msgid "#paste your VLM commands here"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26744 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26748 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26749 msgid "Play List"
26750 msgstr "Roll-lenn"
26751
26752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26754 msgid "Output"
26755 msgstr "Ec'hankad"
26756
26757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26758 msgid "Subtitle codec"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26762 msgid "Output\tmethod"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26766 msgid "Multiplexer"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26770 msgid "Video FPS"
26771 msgstr "FPS ar video"
26772
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26774 msgid "MUX options"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26778 msgid "Video scale"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26783 msgid "Output port"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26787 msgid "Output\tfile"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26791 msgid "Input media"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26795 msgid "Error:"
26796 msgstr "Fazi !"
26797
26798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26799 msgid "Sample ui-state-error style."
26800 msgstr ""
26801
26802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26803 msgid "File name"
26804 msgstr ""
26805
26806 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26807 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26808 msgid "Preamp:"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26812 msgid "Row border"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26816 msgid "Column border"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26820 msgid "Background"
26821 msgstr "Drekva "
26822
26823 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26824 msgid "Mosaic Tiles"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26828 msgid "Playback Rate"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26832 msgid "Audio Delay"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26836 msgid "Subtitle Delay"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26840 msgid "Time:"
26841 msgstr "Amzer :"
26842
26843 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26844 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26845 msgid "VLC media player - Web Interface"
26846 msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
26847
26848 #: share/lua/http/index.html:215
26849 msgid "Hide / Show Library"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: share/lua/http/index.html:216
26853 msgid "Hide / Show Viewer"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: share/lua/http/index.html:217
26857 msgid "Manage Streams"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: share/lua/http/index.html:218
26861 msgid "Track Synchronisation"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: share/lua/http/index.html:220
26865 msgid "VLM Batch Commands"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26869 msgid "Loop"
26870 msgstr "Lagadenn"
26871
26872 #: share/lua/http/index.html:242
26873 msgid "Empty Playlist"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: share/lua/http/index.html:243
26877 msgid "Queue Selected"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: share/lua/http/index.html:244
26881 msgid "Play Selected"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: share/lua/http/index.html:245
26885 msgid "Refresh List"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: share/lua/http/index.html:252
26889 msgid "Loading flowplayer..."
26890 msgstr ""
26891
26892 #: share/lua/http/index.html:252
26893 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26894 msgstr ""
26895
26896 #: share/lua/http/index.html:263
26897 msgid ""
26898 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26899 "instead of the main interface."
26900 msgstr ""
26901
26902 #: share/lua/http/index.html:264
26903 msgid ""
26904 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26905 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26906 "right: <i>Manage Streams</i>"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: share/lua/http/index.html:268
26910 msgid ""
26911 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26912 "stream."
26913 msgstr ""
26914
26915 #: share/lua/http/index.html:269
26916 msgid ""
26917 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26918 msgstr ""
26919
26920 #: share/lua/http/index.html:272
26921 msgid ""
26922 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26923 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26924 "the stream."
26925 msgstr ""
26926
26927 #: share/lua/http/index.html:275
26928 msgid ""
26929 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26930 "button again."
26931 msgstr ""
26932
26933 #: share/lua/http/index.html:278
26934 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26935 msgstr ""
26936
26937 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26938 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26939 msgid "Dialog"
26940 msgstr "Diviz"
26941
26942 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26943 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26944 msgid "Update"
26945 msgstr ""
26946
26947 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26948 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26953 msgid "Form"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26957 msgid "Preset"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26961 msgid "0.00 dB"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26965 msgid "&Verbosity:"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26969 msgid "&Filter:"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26973 msgid "&Save as..."
26974 msgstr "En&rollañ evel..."
26975
26976 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26977 msgid "Modules Tree"
26978 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
26979
26980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26981 msgid "Show extended options"
26982 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
26983
26984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26985 msgid "Show &more options"
26986 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
26987
26988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26989 msgid "Change the caching for the media"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26993 msgid " ms"
26994 msgstr " ms"
26995
26996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26997 msgid "MRL"
26998 msgstr "MRL"
26999
27000 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27001 msgid "Start Time"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27005 msgid "Edit Options"
27006 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
27007
27008 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27009 msgid "Extra media"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27013 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27014 msgstr ""
27015
27016 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27017 msgid "Select the file"
27018 msgstr "Diuzañ ur restr"
27019
27020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27021 msgid "Change the start time for the media"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27025 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27026 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27027
27028 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27029 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27033 msgid "Capture mode"
27034 msgstr "Mod an enrollañ"
27035
27036 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27037 msgid "Select the capture device type"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27041 msgid "Device Selection"
27042 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
27043
27044 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27045 msgid "Options"
27046 msgstr "Dibarzhioù"
27047
27048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27049 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27053 msgid "Advanced options..."
27054 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
27055
27056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27057 msgid "Disc Selection"
27058 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
27059
27060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27061 msgid "SVCD/VCD"
27062 msgstr "SVCD/VCD"
27063
27064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27065 msgid "Disable Disc Menus"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27069 msgid "No disc menus"
27070 msgstr "Lañser gantenn ebet"
27071
27072 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27073 msgid "Disc device"
27074 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
27075
27076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27077 msgid "Starting Position"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27081 msgid "Audio and Subtitles"
27082 msgstr "Aodio hag istitloù"
27083
27084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27085 msgid "Use a sub&title file"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27089 msgid "Select the subtitle file"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27093 msgid "Choose one or more media file to open"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27097 msgid "File Selection"
27098 msgstr "Diuzañ ur restr"
27099
27100 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27101 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27102 msgstr ""
27103 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
27104
27105 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27106 msgid "Add..."
27107 msgstr "Ouzhpennañ..."
27108
27109 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27110 msgid "Network Protocol"
27111 msgstr "Komenad ar rouedad"
27112
27113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27114 msgid "Please enter a network URL:"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27118 msgid "Profile edition"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27122 msgid "MPEG-TS"
27123 msgstr "MPEG-TS"
27124
27125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27126 msgid "MPEG-PS"
27127 msgstr "MPEG-PS"
27128
27129 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27130 msgid "MPEG 1"
27131 msgstr "MPEG 1"
27132
27133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27134 msgid "ASF/WMV"
27135 msgstr "ASF/WMV"
27136
27137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27138 msgid "Webm"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27142 msgid "MJPEG"
27143 msgstr "MJPEG"
27144
27145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27146 msgid "MKV"
27147 msgstr "MKV"
27148
27149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27150 msgid "Ogg/Ogm"
27151 msgstr "Ogg/Ogm"
27152
27153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27154 msgid "WAV"
27155 msgstr "WAV"
27156
27157 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27158 msgid "RAW"
27159 msgstr "RAW"
27160
27161 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27162 msgid "MP4/MOV"
27163 msgstr "MP4/MOV"
27164
27165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27166 msgid "FLV"
27167 msgstr "FLV"
27168
27169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27170 msgid "AVI"
27171 msgstr "AVI"
27172
27173 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27174 msgid "Features"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27178 msgid "Streamable"
27179 msgstr ""
27180
27181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27182 msgid "Chapters"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27186 msgid "Menus"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27190 msgid "Frame Rate"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27194 msgid "Same as source"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27198 msgid " fps"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27202 msgid "Custom options"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27206 msgid "Quality"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27210 msgid "Not Used"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27214 msgid " kb/s"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27218 msgid "Encoding parameters"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27222 msgid "Frame size"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27226 msgid "px"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27230 msgid "Sample Rate"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27234 msgid "Set up media sources to stream"
27235 msgstr ""
27236
27237 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27238 msgid "Destination Setup"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27242 msgid "Select destinations to stream to"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27246 msgid ""
27247 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27248 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27249 msgstr ""
27250
27251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27252 msgid "New destination"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27256 msgid "Display locally"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27260 msgid "Transcoding Options"
27261 msgstr ""
27262
27263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27264 msgid "Select and choose transcoding options"
27265 msgstr ""
27266
27267 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27268 msgid "Activate Transcoding"
27269 msgstr ""
27270
27271 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27272 msgid "Option Setup"
27273 msgstr ""
27274
27275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27276 msgid "Set up any additional options for streaming"
27277 msgstr ""
27278
27279 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27280 msgid "Miscellaneous Options"
27281 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
27282
27283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27284 msgid "Stream all elementary streams"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27288 msgid "Generated stream output string"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27292 msgid " %"
27293 msgstr "%"
27294
27295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27296 msgid "Output module:"
27297 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
27298
27299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27300 msgid "Effects"
27301 msgstr "Efedoù"
27302
27303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27304 msgid "Visualization:"
27305 msgstr "Skrammad :"
27306
27307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27308 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27312 msgid "Dolby Surround:"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27316 msgid "Replay gain mode:"
27317 msgstr ""
27318
27319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27320 msgid "Headphone surround effect"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27324 msgid "Normalize volume to:"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27328 msgid "Preferred audio language:"
27329 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
27330
27331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27332 msgid "Password:"
27333 msgstr "Ger-tremen :"
27334
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27336 msgid "Username:"
27337 msgstr "Anv an arveriad :"
27338
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27340 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27341 msgstr ""
27342
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27344 msgid "Codecs"
27345 msgstr "Bonezioù"
27346
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27348 msgid "x264 profile and level selection"
27349 msgstr ""
27350
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27352 msgid "x264 preset and tuning selection"
27353 msgstr ""
27354
27355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27356 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27360 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27364 msgid "Video quality post-processing level"
27365 msgstr ""
27366
27367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27368 msgid "Optical drive"
27369 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
27370
27371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27372 msgid "Default optical device"
27373 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
27374
27375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27376 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27380 msgid "HTTP proxy URL"
27381 msgstr "URL ar proksi HTTP"
27382
27383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27384 msgid "HTTP (default)"
27385 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
27386
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27388 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27392 msgid "Live555 stream transport"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27396 msgid "Default caching policy"
27397 msgstr ""
27398
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27400 msgid "Menus language:"
27401 msgstr "Lañser yezhoù :"
27402
27403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27404 msgid "Look and feel"
27405 msgstr "Neuz ha santad"
27406
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27408 msgid "Use custom skin"
27409 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
27410
27411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27412 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27413 msgstr ""
27414
27415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27416 msgid "Use native style"
27417 msgstr ""
27418
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27420 msgid "Resize interface to video size"
27421 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
27422
27423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27424 msgid "Show controls in full screen mode"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27428 msgid "Pause playback when minimized"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27432 msgid "Show media change popup:"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27436 msgid "Start in minimal view mode"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27440 msgid "Force window style:"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27444 msgid "Integrate video in interface"
27445 msgstr ""
27446
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27448 msgid "Show systray icon"
27449 msgstr ""
27450
27451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27452 msgid "Skin resource file:"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27456 msgid "Playlist and Instances"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27460 msgid "Allow only one instance"
27461 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
27462
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27464 msgid "Pause on the last frame of a video"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27468 msgid "Every "
27469 msgstr "Pep "
27470
27471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27472 msgid "Separate words by | (without space)"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27476 msgid "Save recently played items"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27480 msgid "Activate updates notifier"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27484 msgid "Operating System Integration"
27485 msgstr ""
27486
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27488 msgid "File extensions association"
27489 msgstr ""
27490
27491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27492 msgid "Set up associations..."
27493 msgstr ""
27494
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27496 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27497 msgstr ""
27498
27499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27500 msgid "Show media title on video start"
27501 msgstr ""
27502
27503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27504 msgid "Enable subtitles"
27505 msgstr ""
27506
27507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27508 msgid "Subtitle Language"
27509 msgstr ""
27510
27511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27512 msgid "Default encoding"
27513 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
27514
27515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27516 msgid "Subtitle effects"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27520 msgid "Add a shadow"
27521 msgstr ""
27522
27523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27532 msgid " px"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27536 msgid "Add a background"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27540 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27544 msgid "DirectX"
27545 msgstr "DirectX"
27546
27547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27548 msgid "Display device"
27549 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
27550
27551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27552 msgid "KVA"
27553 msgstr "KVA"
27554
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27556 msgid "Deinterlacing"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27560 msgid "Force Aspect Ratio"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27564 msgid "vlc-snap"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27568 msgid "1"
27569 msgstr "1"
27570
27571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27572 msgid "Stuff"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27576 msgid "Edit settings"
27577 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
27578
27579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27580 msgid "Control"
27581 msgstr "Reoliñ"
27582
27583 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27584 msgid "Run manually"
27585 msgstr "Lañsañ dre zorn"
27586
27587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27588 msgid "Setup schedule"
27589 msgstr ""
27590
27591 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27592 msgid "Run on schedule"
27593 msgstr ""
27594
27595 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27596 msgid "Status"
27597 msgstr "Stad"
27598
27599 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27600 msgid "P/P"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27604 msgid "Prev"
27605 msgstr "Kent"
27606
27607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27608 msgid "Add Input"
27609 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
27610
27611 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27612 msgid "Edit Input"
27613 msgstr "Kemmañ an enankad"
27614
27615 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27616 msgid "Clear List"
27617 msgstr "Skarzhañ ar roll"
27618
27619 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27620 msgid "Check for VLC updates"
27621 msgstr ""
27622
27623 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27624 msgid "Launching an update request..."
27625 msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
27626
27627 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27628 msgid "Do you want to download it?"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27632 msgid "Essential"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27637 msgid ">HHHHHH;#"
27638 msgstr ">HHHHHH;#"
27639
27640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27641 msgid "Negate colors"
27642 msgstr "Tuginañ al livioù"
27643
27644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27645 msgid "Colors"
27646 msgstr "Livioù"
27647
27648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27649 msgid "Interactive Zoom"
27650 msgstr ""
27651
27652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27653 msgid "Angle"
27654 msgstr "Korn"
27655
27656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27657 msgid "Black Slot"
27658 msgstr ""
27659
27660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27662 msgid "..."
27663 msgstr "..."
27664
27665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27666 msgid "full"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27670 msgid "none"
27671 msgstr "hini ebet"
27672
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27674 msgid "Logo erase"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27678 msgid "Mask"
27679 msgstr "Maskl"
27680
27681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27682 msgid "Output Color Filtermode"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27686 msgid "Brightness (%)"
27687 msgstr "Lintr (%)"
27688
27689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27690 msgid "Mark analyzed Pixels"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27694 msgid "Filter threshold (%)"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27698 msgid "Anaglyph 3D"
27699 msgstr ""
27700
27701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27702 msgid "Mirror"
27703 msgstr "Melezour"
27704
27705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27706 msgid "Motion detect"
27707 msgstr ""
27708
27709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27710 msgid "Spatial blur"
27711 msgstr ""
27712
27713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27714 msgid "Anti-Flickering"
27715 msgstr ""
27716
27717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27718 msgid "Soften"
27719 msgstr ""
27720
27721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Denoiser"
27724 msgstr "Trouz"
27725
27726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27727 msgid "Spatial luma strength"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27731 msgid "Temporal luma strength"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27735 msgid "Spatial chroma strength"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27739 msgid "Temporal chroma strength"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27743 msgid "VLM configurator"
27744 msgstr "Keflunier VLM"
27745
27746 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27747 msgid "Media Manager Edition"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27751 msgid "Name:"
27752 msgstr "Anv :"
27753
27754 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27755 msgid "Input:"
27756 msgstr "Enankad :"
27757
27758 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27759 msgid "Select Input"
27760 msgstr "Diuzañ un enankad"
27761
27762 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27763 msgid "Output:"
27764 msgstr "Ec'hankad :"
27765
27766 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27767 msgid "Select Output"
27768 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
27769
27770 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27771 msgid "Time Control"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27775 msgid "Mux Control"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27779 msgid "Muxer:"
27780 msgstr "Liesplezher :"
27781
27782 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27783 msgid "AAAA; "
27784 msgstr "AAAA; "
27785
27786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27787 msgid "Media Manager List"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: modules/access/avcapture.m:55
27791 #, fuzzy
27792 msgid "AVFoundation Video Capture"
27793 msgstr "Enrollañ an aodio"
27794
27795 #: modules/access/avcapture.m:56
27796 #, fuzzy
27797 msgid "AVFoundation video capture module."
27798 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
27799
27800 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27801 #, fuzzy
27802 msgid "No video devices found"
27803 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27804
27805 #: modules/access/avcapture.m:289
27806 msgid ""
27807 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27808 "Please check your connectors and drivers."
27809 msgstr ""
27810
27811 #: modules/access/dvb/access.c:54
27812 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27813 msgstr ""
27814
27815 #: modules/access/dvb/access.c:55
27816 msgid ""
27817 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27818 "disable this feature if you experience some trouble."
27819 msgstr ""
27820
27821 #: modules/access/dvb/access.c:58
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Satellite scanning config"
27824 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
27825
27826 #: modules/access/dvb/access.c:59
27827 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27828 msgstr ""
27829
27830 #: modules/access/dvb/access.c:62
27831 #, fuzzy
27832 msgid "DVB"
27833 msgstr "DV"
27834
27835 #: modules/access/dvb/access.c:63
27836 msgid "DVB input with v4l2 support"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27840 #, c-format
27841 msgid ""
27842 "%.1f MHz (%d services)\n"
27843 "~%s remaining"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27847 msgid "Scanning DVB"
27848 msgstr ""
27849
27850 #: modules/access/qtsound.m:59
27851 msgid "QTSound"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: modules/access/qtsound.m:60
27855 msgid "QuickTime Sound Capture"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: modules/access/qtsound.m:267
27859 #, fuzzy
27860 msgid "No Audio Input device found"
27861 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27862
27863 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27864 msgid ""
27865 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27866 "Please check your connectors and drivers."
27867 msgstr ""
27868
27869 #: modules/access/qtsound.m:294
27870 #, fuzzy
27871 msgid "No audio input device found"
27872 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27873
27874 #: modules/access/rar/module.c:33
27875 msgid "Uncompressed RAR"
27876 msgstr ""
27877
27878 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27879 msgid "Windows Multimedia Device output"
27880 msgstr ""
27881
27882 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Windows Store audio output"
27885 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
27886
27887 #: modules/codec/scte27.c:42
27888 #, fuzzy
27889 msgid "SCTE-27 decoder"
27890 msgstr "ezvoneger"
27891
27892 #: modules/codec/scte27.c:43
27893 msgid "SCTE-27"
27894 msgstr ""
27895
27896 #: modules/codec/svg.c:51
27897 msgid "Specify the width to decode the image too"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: modules/codec/svg.c:53
27901 msgid "Specify the height to decode the image too"
27902 msgstr ""
27903
27904 #: modules/codec/svg.c:55
27905 msgid "Scale factor to apply to image"
27906 msgstr ""
27907
27908 #: modules/codec/svg.c:63
27909 #, fuzzy
27910 msgid "SVG video decoder"
27911 msgstr "Ezvoneger video CDG"
27912
27913 #: modules/control/win_msg.c:192
27914 msgid "WinMsg"
27915 msgstr ""
27916
27917 #: modules/control/win_msg.c:193
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Windows messages interface"
27920 msgstr "Ketal Qt"
27921
27922 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27923 msgid "Save this Log..."
27924 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
27925
27926 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27927 #, c-format
27928 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27929 msgstr ""
27930
27931 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27932 #, fuzzy
27933 msgid "No EPG Data Available"
27934 msgstr "Skoazell hegerz ebet"
27935
27936 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27937 msgid " (%1+ rated)"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27941 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27942 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Empty"
27945 msgstr "- Goullo -"
27946
27947 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27948 #, fuzzy
27949 msgid "Deactivate"
27950 msgstr "Gweredekaat"
27951
27952 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27953 #, fuzzy
27954 msgid "Audio Fingerprinting"
27955 msgstr "Arventennoù an aodio"
27956
27957 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27958 msgid "Select a matching identity"
27959 msgstr ""
27960
27961 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27962 #, fuzzy
27963 msgid "No fingerprint has been found"
27964 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27965
27966 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27967 msgid "Fingerprinting track..."
27968 msgstr ""
27969
27970 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27971 #, fuzzy
27972 msgctxt "Tooltip|Clear"
27973 msgid "Clear"
27974 msgstr "Skarzhañ"
27975
27976 #: modules/lua/extension.c:1216
27977 #, c-format
27978 msgid ""
27979 "Extension '%s' does not respond.\n"
27980 "Do you want to kill it now? "
27981 msgstr ""
27982
27983 #: modules/lua/extension.c:1243
27984 msgid "Extension not responding!"
27985 msgstr ""
27986
27987 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27988 msgid "addons local storage"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27992 msgid "Addons local storage installer"
27993 msgstr ""
27994
27995 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27996 msgid "Addons local storage lister"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28000 msgid "Videolan.org's addons finder"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28004 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28008 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28009 msgstr ""
28010
28011 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28012 msgid "single .vlp archive addons finder"
28013 msgstr ""
28014
28015 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28016 msgid "acoustid"
28017 msgstr ""
28018
28019 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28020 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28021 msgstr ""
28022
28023 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28024 msgid "Duration of the fingerprinting"
28025 msgstr ""
28026
28027 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28028 #, fuzzy
28029 msgid "Default: 90sec"
28030 msgstr "Lanv dre ziouer"
28031
28032 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28033 #, fuzzy
28034 msgid "Chromaprint stream output"
28035 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
28036
28037 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28038 msgid ""
28039 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28040 "This should take less than a few minutes."
28041 msgstr ""
28042
28043 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28044 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28045 msgstr ""
28046
28047 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28048 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28049 msgstr ""
28050
28051 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28052 #, fuzzy
28053 msgid "glSpectrum"
28054 msgstr "Spektr"
28055
28056 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28057 #, fuzzy
28058 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28059 msgstr "Skrammadennoù a-vremañ"
28060
28061 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28062 msgid "Hann"
28063 msgstr ""
28064
28065 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28066 msgid "Flat Top"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28070 msgid "Blackman-Harris"
28071 msgstr ""
28072
28073 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28074 msgid "Kaiser"
28075 msgstr ""
28076
28077 #: share/lua/http/view.html:26
28078 #, fuzzy
28079 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28080 msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
28081
28082 #: share/lua/http/view.html:65
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Streaming Output"
28085 msgstr "Ec'hankad al lanv"
28086
28087 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28088 #~ msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
28089
28090 #~ msgid "Manual download only"
28091 #~ msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
28092
28093 #~ msgid "Load Media Library"
28094 #~ msgstr "Kargañ al levraoueg mediaoù"
28095
28096 #~ msgid "FFmpeg"
28097 #~ msgstr "FFmpeg"
28098
28099 #~ msgid "FFmpeg access"
28100 #~ msgstr "Haeziñ FFmpeg"
28101
28102 #~ msgid "Enable lossless coding"
28103 #~ msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
28104
28105 #~ msgid "xblen"
28106 #~ msgstr "xblen"
28107
28108 #~ msgid "yblen"
28109 #~ msgstr "yblen"
28110
28111 #~ msgid "Jump to time"
28112 #~ msgstr "Lamm d'an eur"
28113
28114 #~ msgid "Open CrashLog..."
28115 #~ msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
28116
28117 #~ msgid "Don't Send"
28118 #~ msgstr "Na kas ket"
28119
28120 #~ msgid "Open BDMV folder"
28121 #~ msgstr "Digeriñ an teuliad BDMV"
28122
28123 #~ msgid "Output module"
28124 #~ msgstr "Mollad an ec'hankad"
28125
28126 #~ msgid "&Help..."
28127 #~ msgstr "&Skoazell..."
28128
28129 #~ msgid "Alarm"
28130 #~ msgstr "Evezh"
28131
28132 #, fuzzy
28133 #~ msgid "Add a subtitle file"
28134 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
28135
28136 #~ msgid "Configure Media Library"
28137 #~ msgstr "Kefluniaén al levraoueg mediaoù"
28138
28139 #~ msgid "Modules search path"
28140 #~ msgstr "Mollad klask an treug"
28141
28142 #~ msgid "Data search path"
28143 #~ msgstr "Mollad klask roadennoù"
28144
28145 #~ msgid "PCM U8"
28146 #~ msgstr "PCM U8"
28147
28148 #~ msgid "PCM S8"
28149 #~ msgstr "PCM S8"
28150
28151 #~ msgid "PCM U16 LE"
28152 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28153
28154 #~ msgid "PCM S16 LE"
28155 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28156
28157 #~ msgid "PCM U16 BE"
28158 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28159
28160 #~ msgid "PCM S16 BE"
28161 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28162
28163 #~ msgid "PCM U24 LE"
28164 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28165
28166 #~ msgid "PCM S24 LE"
28167 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28168
28169 #~ msgid "PCM U24 BE"
28170 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28171
28172 #~ msgid "PCM S24 BE"
28173 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28174
28175 #~ msgid "PCM U32 LE"
28176 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28177
28178 #~ msgid "PCM S32 LE"
28179 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28180
28181 #~ msgid "PCM U32 BE"
28182 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28183
28184 #~ msgid "PCM S32 BE"
28185 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28186
28187 #~ msgid "PCM F32 LE"
28188 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28189
28190 #~ msgid "PCM F32 BE"
28191 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28192
28193 #~ msgid "PCM F64 LE"
28194 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28195
28196 #~ msgid "PCM F64 BE"
28197 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28198
28199 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28200 #~ msgstr "Enankad ar gantenn Blu-Ray"
28201
28202 #~ msgid "BluRay"
28203 #~ msgstr "BluRay"
28204
28205 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28206 #~ msgstr "Skor ar gantenn Blu-Ray (libbluray)"
28207
28208 #~ msgid "Blu-Ray error"
28209 #~ msgstr "Fazi BluRay"
28210
28211 #~ msgid "RTMP"
28212 #~ msgstr "RTMP"
28213
28214 #~ msgid "SECAM"
28215 #~ msgstr "SECAM"
28216
28217 #~ msgid "PAL"
28218 #~ msgstr "PAL"
28219
28220 #~ msgid "NTSC"
28221 #~ msgstr "NTSC"
28222
28223 #~ msgid "vbr"
28224 #~ msgstr "vbr"
28225
28226 #~ msgid "cbr"
28227 #~ msgstr "cbr"
28228
28229 #~ msgid "Use libv4l2"
28230 #~ msgstr "Arverañ libv412"
28231
28232 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
28233 #~ msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
28234
28235 #~ msgid "5.1"
28236 #~ msgstr "5.1"
28237
28238 #~ msgid "fast"
28239 #~ msgstr "buan"
28240
28241 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28242 #~ msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
28243
28244 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28245 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
28246
28247 #~ msgid "Pop/funk"
28248 #~ msgstr "Pop/funk"
28249
28250 #~ msgid "Rock & roll"
28251 #~ msgstr "Rock & roll"
28252
28253 #~ msgid "Hard rock"
28254 #~ msgstr "Hard rock"
28255
28256 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28257 #~ msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
28258
28259 #~ msgid "SAP announce"
28260 #~ msgstr "Kemenn SAP"
28261
28262 #~ msgid "RTSP announce"
28263 #~ msgstr "Kemenn RTSP"
28264
28265 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28266 #~ msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
28267
28268 #~ msgid "SAP Announce"
28269 #~ msgstr "Kemenn SAP"
28270
28271 #~ msgid "Icon View"
28272 #~ msgstr "Gwel dre arlun"
28273
28274 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28275 #~ msgstr "Aotren gwiriañ hizivadennoù VLC"
28276
28277 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28278 #~ msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
28279
28280 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28281 #~ msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
28282
28283 #~ msgid "Freebox TV"
28284 #~ msgstr "Freebox TV"
28285
28286 #~ msgid "MCE"
28287 #~ msgstr "MCE"
28288
28289 #~ msgid "libc memcpy"
28290 #~ msgstr "libc memcpy"
28291
28292 #~ msgid "Blu-Ray"
28293 #~ msgstr "Blu-Ray"
28294
28295 #~ msgid "GOP size"
28296 #~ msgstr "Ment GOP"
28297
28298 #~ msgid ""
28299 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28300 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28301 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28302 #~ "css\">\n"
28303 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28304 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28305 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28306 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28307 #~ "</style></head><body>\n"
28308 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28309 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28310 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28311 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28312 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28313 #~ msgstr ""
28314 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28315 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28316 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28317 #~ "css\">\n"
28318 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28319 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28320 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28321 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28322 #~ "</style></head><body>\n"
28323 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28324 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28325 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28326 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28327 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28328
28329 #~ msgid "00000; "
28330 #~ msgstr "00000; "
28331
28332 #~ msgid "dbus"
28333 #~ msgstr "dbus"
28334
28335 #, fuzzy
28336 #~ msgid "Live Update"
28337 #~ msgstr "Hizivaat"
28338
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Elasped time"
28341 #~ msgstr "Tuginañ ar stereo"
28342
28343 #~ msgid ""
28344 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28345 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28346 #~ msgstr ""
28347 #~ "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
28348 #~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe  \"spdif\""
28349
28350 #~ msgid "Okay"
28351 #~ msgstr "Mat eo"
28352
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgid "Refresh Streams"
28355 #~ msgstr "Freskaat"
28356
28357 #~ msgid ""
28358 #~ "%s\n"
28359 #~ "Done %s (100.0%%)"
28360 #~ msgstr ""
28361 #~ "%s\n"
28362 #~ "Graet %s (100.0%%)"
28363
28364 #~ msgid "Alsa"
28365 #~ msgstr "Alsa"
28366
28367 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28368 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
28369
28370 #~ msgid "1/2"
28371 #~ msgstr "1/2"
28372
28373 #~ msgid "2/3"
28374 #~ msgstr "2/3"
28375
28376 #~ msgid "3/4"
28377 #~ msgstr "3/4"
28378
28379 #~ msgid "5/6"
28380 #~ msgstr "5/6"
28381
28382 #~ msgid "7/8"
28383 #~ msgstr "7/8"
28384
28385 #~ msgid "1/4"
28386 #~ msgstr "1/4"
28387
28388 #~ msgid "1/8"
28389 #~ msgstr "1/8"
28390
28391 #~ msgid "1/16"
28392 #~ msgstr "1/16"
28393
28394 #~ msgid "1/32"
28395 #~ msgstr "1/32"
28396
28397 #~ msgid "2k"
28398 #~ msgstr "2k"
28399
28400 #~ msgid "8k"
28401 #~ msgstr "8k"
28402
28403 #~ msgid "2"
28404 #~ msgstr "2"
28405
28406 #~ msgid "4"
28407 #~ msgstr "4"
28408
28409 #~ msgid "HTTP ACL"
28410 #~ msgstr "HTTP ACL"
28411
28412 #~ msgid "MMap"
28413 #~ msgstr "MMap"
28414
28415 #~ msgid "Brightness of the video input."
28416 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
28417
28418 #~ msgid "AUTO"
28419 #~ msgstr "EMGEFRE"
28420
28421 #~ msgid "READ"
28422 #~ msgstr "LENN"
28423
28424 #~ msgid "MMAP"
28425 #~ msgstr "MMAP"
28426
28427 #~ msgid "USERPTR"
28428 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
28429
28430 #~ msgid ""
28431 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28432 #~ msgstr ""
28433 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
28434 #~ "ziouer."
28435
28436 #~ msgid "1.00x"
28437 #~ msgstr "1.00x"
28438
28439 #~ msgid "Export album art as /art"
28440 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
28441
28442 #~ msgid "Blur"
28443 #~ msgstr "Ruzed"
28444
28445 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28446 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
28447
28448 #~ msgid " State    : Playing %s"
28449 #~ msgstr " Stad    : o lenn %s"
28450
28451 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
28452 #~ msgstr "     D, <del>    Dilemel an elfenn"
28453
28454 #~ msgid " Playlist (By category) "
28455 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
28456
28457 #~ msgid "&Update"
28458 #~ msgstr "Hizi&vaat"
28459
28460 #~ msgid "Sna&pshot"
28461 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
28462
28463 #~ msgid "Sca&le"
28464 #~ msgstr "Skeu&laat"
28465
28466 #~ msgid "OSSO"
28467 #~ msgstr "OSSO"
28468
28469 #~ msgid "Simple XML Parser"
28470 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
28471
28472 #~ msgid "Text alignment:"
28473 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
28474
28475 #, fuzzy
28476 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28477 #~ msgstr "Istitloù"
28478
28479 #, fuzzy
28480 #~ msgid "Subtitles codecs"
28481 #~ msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
28482
28483 #, fuzzy
28484 #~ msgid "General Input"
28485 #~ msgstr "Hollek"
28486
28487 #, fuzzy
28488 #~ msgid "CPU features"
28489 #~ msgstr "Pakañ"
28490
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "Chroma modules settings"
28493 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
28494
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28497 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
28498
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "Encoders settings"
28501 #~ msgstr "Kemmañ an arventennoù"
28502
28503 #, fuzzy
28504 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28505 #~ msgstr "Arventennoù video"
28506
28507 #, fuzzy
28508 #~ msgid "Quick &Open File..."
28509 #~ msgstr "&Digeriñ ur restr..."
28510
28511 #, fuzzy
28512 #~ msgid "&Bookmarks"
28513 #~ msgstr "Sinedoù"
28514
28515 #, fuzzy
28516 #~ msgid "Fetch Information"
28517 #~ msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
28518
28519 #, fuzzy
28520 #~ msgid "Sort"
28521 #~ msgstr "Rummañ dre "
28522
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Add to Media Library"
28525 #~ msgstr "Kargañ al levraoueg mediaoù"
28526
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "Advanced Open..."
28529 #~ msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
28530
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "Open Play&list..."
28533 #~ msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
28534
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "Search Filter"
28537 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
28538
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "Image clone"
28541 #~ msgstr "Chroma ar skeudenn"
28542
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Clone the image"
28545 #~ msgstr "Klonañ ar sil video"
28546
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "Magnification"
28549 #~ msgstr "Loupenn/Zoumañ"
28550
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "Image colors inversion"
28553 #~ msgstr "Tuginañ al livioù"
28554
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "Default audio volume"
28557 #~ msgstr "Son an aodio"
28558
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "Audio visualizations "
28561 #~ msgstr "Skrammadennoù an aodio"
28562
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "Subtitles track ID"
28565 #~ msgstr "Loabr an istitl"
28566
28567 #, fuzzy
28568 #~ msgid "Show interface"
28569 #~ msgstr "Ketal Qt"
28570
28571 #, fuzzy
28572 #~ msgid "CPU"
28573 #~ msgstr "TCP"
28574
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "Aspect-ratio"
28577 #~ msgstr "Kenfeur an neuze"
28578
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "GSM Audio"
28581 #~ msgstr "Aodio"
28582
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "dc1394 input"
28585 #~ msgstr "Enankad aodio"
28586
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "RTMP stream output"
28589 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv UDP"
28590
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "PVR video device"
28593 #~ msgstr "Trobarzhell video"
28594
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "PVR radio device"
28597 #~ msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
28598
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28601 #~ msgstr "Son an aodio"
28602
28603 #, fuzzy
28604 #~ msgid "Channel"
28605 #~ msgstr "Sanneloù"
28606
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "PVR"
28609 #~ msgstr "VDR"
28610
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "RTMP input"
28613 #~ msgstr "Enankad FTP"
28614
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "SFTP user name"
28617 #~ msgstr "Anv an arveriad FTP"
28618
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "SFTP password"
28621 #~ msgstr "Ger-tremen FTP"
28622
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Video4Linux2"
28625 #~ msgstr "Enankad video"
28626
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Video4Linux2 input"
28629 #~ msgstr "Enankad video"
28630
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
28633 #~ msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
28634
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "Open Sound System"
28637 #~ msgstr "Tarzh Digor"
28638
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "OSS DSP device"
28641 #~ msgstr "Trobarzhell DVD"
28642
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28645 #~ msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
28646
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "Audio device"
28649 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
28650
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "Default Audio Device"
28653 #~ msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
28654
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28657 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
28658
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28661 #~ msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
28662
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "normal"
28665 #~ msgstr "Reizh"
28666
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "Volume %d%%"
28669 #~ msgstr "Son d'an traoñ"
28670
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
28673 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
28674
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
28677 #~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
28678
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Text subtitles parser"
28681 #~ msgstr "Merdeer an istitloù EBU STL"
28682
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "Subtitles format"
28685 #~ msgstr "Loabr an istitl"
28686
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "Subtitles description"
28689 #~ msgstr "Deskrivadur al lanv"
28690
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "Silent mode"
28693 #~ msgstr "Mod didrouz"
28694
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Image file"
28697 #~ msgstr "Moger skeudennoù"
28698
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Commands"
28701 #~ msgstr "Askelennoù"
28702
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Capture Device"
28705 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
28706
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Load subtitles file:"
28709 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
28710
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Subtitles encoding"
28713 #~ msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
28714
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "HTTP announce"
28717 #~ msgstr "Enankad HTTP"
28718
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "HTML Playlist"
28721 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
28722
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "General Audio Settings"
28725 #~ msgstr "Arventennoù aodio hollek"
28726
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "General Video Settings"
28729 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
28730
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28733 #~ msgstr "Istitloù"
28734
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "Input & Codecs"
28737 #~ msgstr "Enankad / Bonezioù"
28738
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "Input & Codec settings"
28741 #~ msgstr "Arventennoù an enakad hag ar bonezioù"
28742
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Enable Audio"
28745 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
28746
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "HTTP Proxy"
28749 #~ msgstr "Proksi HTTP"
28750
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Font Color"
28753 #~ msgstr "Liv an nodrezh"
28754
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Subtitle Languages"
28757 #~ msgstr "Yezh an istitloù"
28758
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Enable Video"
28761 #~ msgstr "Gweredekaat ar video"
28762
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Subtitles speed:"
28765 #~ msgstr "Istitloù"
28766
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28769 #~ msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
28770
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
28773 #~ msgstr "| video ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
28774
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28777 #~ msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
28778
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
28781 #~ msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
28782
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "  [Streaming]"
28785 #~ msgstr "Lanv"
28786
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28789 #~ msgstr "Tarzh   : %s"
28790
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Show playlist"
28793 #~ msgstr "Diskouez/kuzhat ar roll-lenn"
28794
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid " dB"
28797 #~ msgstr "dB"
28798
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Radio device name"
28801 #~ msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
28802
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "Add to playlist"
28805 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
28806
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Clear playlist"
28809 #~ msgstr "Skarzhañ ar roll"
28810
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "List View"
28813 #~ msgstr "Naoudi ar roll"
28814
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Hotkey for "
28817 #~ msgstr "Berradenn"
28818
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28821 #~ msgstr "Istitloù"
28822
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Input && Codecs"
28825 #~ msgstr "Enankad / Bonezioù"
28826
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Save and Continue"
28829 #~ msgstr "Kenderc'hel"
28830
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Compiler: "
28833 #~ msgstr "Kempuner : %s\n"
28834
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Copyright (C) "
28837 #~ msgstr "Copyright"
28838
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "&Codec"
28841 #~ msgstr "Bonez"
28842
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "&Convert"
28845 #~ msgstr "Amdreiñ"
28846
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "&Convert / Save"
28849 #~ msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
28850
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Subtitles Files"
28853 #~ msgstr "Restr istitloù"
28854
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "&Tools"
28857 #~ msgstr "Benveg"
28858
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28861 #~ msgstr "&Digeriñ ur restr..."
28862
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Audio &Channels"
28865 #~ msgstr "Sanelloù aodio"
28866
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "&Subtitles Track"
28869 #~ msgstr "Loabr an istitl"
28870
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "&Navigation"
28873 #~ msgstr "Merdeadur"
28874
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Tools"
28877 #~ msgstr "Benveg"
28878
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28881 #~ msgstr "Hizivaat VLC"
28882
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Show VLC media player"
28885 #~ msgstr "Lenner mediaoù VLC"
28886
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Advanced options"
28889 #~ msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
28890
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "French TV"
28893 #~ msgstr "Galleg"
28894
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "SQLite database module"
28897 #~ msgstr "Mollad silañ al lanv"
28898
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Decompression"
28901 #~ msgstr "Estez"
28902
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Command UDP port"
28905 #~ msgstr "Enank an arc'had TCP"
28906
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "Sizes"
28909 #~ msgstr "Ment"
28910
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28913 #~ msgstr "Kenfeur an  neuze : %s"
28914
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "Command"
28917 #~ msgstr "Askelenn"
28918
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Mute audio"
28921 #~ msgstr "Aodio mud"
28922
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Audio Language"
28925 #~ msgstr "Yezh an aodio"
28926
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Subtitles encoder"
28929 #~ msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
28930
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Manual ratio"
28933 #~ msgstr "Peurvec'hiañ"
28934
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Menu position"
28937 #~ msgstr "Lec'hiadur an destenn"
28938
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Stream Name"
28941 #~ msgstr "Anv al lanv"
28942
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Video Codec"
28945 #~ msgstr "Bonez video"
28946
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Audio Codec"
28949 #~ msgstr "Bonez aodio"
28950
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Subtitle Codec"
28953 #~ msgstr "Restr istitloù"
28954
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "MUX Options"
28957 #~ msgstr "Dibarzhioù DMX"
28958
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Video Scale"
28961 #~ msgstr "Enrollañ an aodio"
28962
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Output Port"
28965 #~ msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
28966
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Output File"
28969 #~ msgstr "Restr ec'hankad"
28970
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Input Media"
28973 #~ msgstr "Roll an anankoù"
28974
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "File Name"
28977 #~ msgstr "Anv ar restr"
28978
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Rows:"
28981 #~ msgstr "Linennoù"
28982
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Columns:"
28985 #~ msgstr "Bannoù"
28986
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Licence"
28989 #~ msgstr "Lañvaz"
28990
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Verbosity:"
28993 #~ msgstr "Munudoù"
28994
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28997 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
28998
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Select the subtitles file"
29001 #~ msgstr "Diuzañ ur restr"
29002
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Destinations"
29005 #~ msgstr "Deskrivadur"
29006
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "Group name"
29009 #~ msgstr "Strollad"
29010
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Instances"
29013 #~ msgstr "Staliañ"
29014
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "Subtitles Language"
29017 #~ msgstr "Yezh an istitloù"
29018
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29021 #~ msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
29022
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "Subtitles effects"
29025 #~ msgstr "Istitloù"
29026
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Black slot"
29029 #~ msgstr "Du"
29030
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Default Volume"
29033 #~ msgstr "Izelaat ar son"
29034
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Clear Menu"
29037 #~ msgstr "Skarzhañ"
29038
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "RTSP host address"
29041 #~ msgstr "Chomlec'h an dafariad RTSP"
29042
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29045 #~ msgstr "Restr ar ger-tremen"
29046
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Duration in second"
29049 #~ msgstr "Pad"
29050
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Previous/Backward"
29053 #~ msgstr "Kent / war-lerc'h"
29054
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Display on &Desktop"
29057 #~ msgstr "Skrammañ an diarunusted"
29058
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Video Filters..."
29061 #~ msgstr "Restroù video"
29062
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Quality of the stream."
29065 #~ msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
29066
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "Front speakers"
29069 #~ msgstr "Perzhioù an nodrezh"
29070
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "ALSA device"
29073 #~ msgstr "Trobarzhell DVD"
29074
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Open a Media"
29077 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
29078
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "&Open a Media"
29081 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
29082
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Viewer"
29085 #~ msgstr "&Gwelout"
29086
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Library"
29089 #~ msgstr "Levraoueg mediaoù"
29090
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Media Browser"
29093 #~ msgstr "Media : %s"
29094
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "No"
29097 #~ msgstr "&Ket"
29098
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Full Screen"
29101 #~ msgstr "Skrammad a-bezh"
29102
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Easy Stream"
29105 #~ msgstr "Lanv"
29106
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Seek Time"
29109 #~ msgstr "Amzer"
29110
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Create Stream"
29113 #~ msgstr "Lanv dre ziouer"
29114
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Media File"
29117 #~ msgstr "Restroù media"
29118
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Capture Screen"
29121 #~ msgstr "Mod an enrollañ"
29122
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Close"
29125 #~ msgstr "&Serriñ"
29126
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Error!"
29129 #~ msgstr "Fazi"
29130
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Create Mosaic"
29133 #~ msgstr "Krouiñ"
29134
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29137 #~ msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
29138
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Remove Stream"
29141 #~ msgstr "Dilemel an hini diuzet"
29142
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Create New Stream"
29145 #~ msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
29146
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Delete All Streams"
29149 #~ msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
29150
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29153 #~ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
29154
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Enqueue"
29157 #~ msgstr "Da v&ezañ lennet"
29158
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Quiet mode."
29161 #~ msgstr "Mod didrouz"
29162
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Effect"
29165 #~ msgstr "Efedoù"
29166
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Zoom playlist"
29169 #~ msgstr "Roll-lenn"
29170
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "key"
29173 #~ msgstr "Berradenn"
29174
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Telnet Interface"
29177 #~ msgstr "Ketal"
29178
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Web Interface"
29181 #~ msgstr "Ketal"
29182
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "UDP port"
29185 #~ msgstr "Porzh SFTP"
29186
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "HTTP password"
29189 #~ msgstr "Ger-tremen FTP"
29190
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Certificate file"
29193 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
29194
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "CRL file"
29197 #~ msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
29198
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Directory input"
29201 #~ msgstr "Enankad DirectShow"
29202
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "Audio Channel"
29205 #~ msgstr "Sanelloù aodio"
29206
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "Color of the video input."
29209 #~ msgstr "Klonañ ar sil video"
29210
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "Video4Linux"
29213 #~ msgstr "Enankad video"
29214
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "No Audio Device"
29217 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
29218
29219 #, fuzzy
29220 #~ msgid "Unknown soundcard"
29221 #~ msgstr "Rummad dianav"
29222
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid "Reload image file"
29225 #~ msgstr "Diuzañ ur restr"
29226
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "Lock function"
29229 #~ msgstr "Lec'hiadur"
29230
29231 #, fuzzy
29232 #~ msgid "Unlock function"
29233 #~ msgstr "Goubredañ an eur"
29234
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29237 #~ msgstr "Ezvoneger video Theora"
29238
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "Enable debug"
29241 #~ msgstr "Gweredekaat ar video"
29242
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Host address"
29245 #~ msgstr "chommlec'h an dafariad HTTP"
29246
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "HTTP"
29249 #~ msgstr "HTTP (S)"
29250
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "HTTP SSL"
29253 #~ msgstr "HTTP (S)"
29254
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "Audio Filter"
29257 #~ msgstr "Sil aodio"
29258
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "Volume: %d%%"
29261 #~ msgstr "Son d'an traoñ"
29262
29263 #, fuzzy
29264 #~ msgid "No device connected"
29265 #~ msgstr "Trobarzhell ebet bet diuzet"
29266
29267 #, fuzzy
29268 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29269 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
29270
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "1 item"
29273 #~ msgstr "%i ergorenn"
29274
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "Empty Folder"
29277 #~ msgstr "Digeriñ un teuliad"
29278
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "Default Server Port"
29281 #~ msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
29282
29283 #, fuzzy
29284 #~ msgid " State    : Paused %s"
29285 #~ msgstr "      %s: %s"
29286
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid " Help "
29289 #~ msgstr "Skoazell"
29290
29291 #, fuzzy
29292 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29293 #~ msgstr "Liesseurt"
29294
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid " Information "
29297 #~ msgstr "Kelaouenn"
29298
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid " Browse "
29301 #~ msgstr "Meerdeiñ"
29302
29303 #, fuzzy
29304 #~ msgid " Stats "
29305 #~ msgstr "Stadegoù"
29306
29307 #, fuzzy
29308 #~ msgid "&Codec Details"
29309 #~ msgstr "Munudoù ar bonez"
29310
29311 #, fuzzy
29312 #~ msgid "C&lear"
29313 #~ msgstr "Skarzhañ"
29314
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid "Message filter"
29317 #~ msgstr "Sil ar skrammadenn"
29318
29319 #, fuzzy
29320 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29321 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
29322
29323 #, fuzzy
29324 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29325 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
29326
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29329 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
29330
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29333 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
29334
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "&Streaming..."
29337 #~ msgstr "&Lanv..."
29338
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29341 #~ msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
29342
29343 #, fuzzy
29344 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29345 #~ msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
29346
29347 #, fuzzy
29348 #~ msgid "Configure podcasts..."
29349 #~ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
29350
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "Font Effect"
29353 #~ msgstr "Efedoù aodio"
29354
29355 #, fuzzy
29356 #~ msgid "Lua Interface Module"
29357 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal"
29358
29359 #, fuzzy
29360 #~ msgid "Server"
29361 #~ msgstr "Dafariad CDDB"
29362
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid "HD1000 video output"
29365 #~ msgstr "Ec'hankad video YUV"
29366
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "OpenGL Provider"
29369 #~ msgstr "Digeriñ un teuliad"
29370
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "Enable peaks"
29373 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
29374
29375 #, fuzzy
29376 #~ msgid "Font size:"
29377 #~ msgstr "Ment an nodrezh"
29378
29379 #, fuzzy
29380 #~ msgid "Default port (server mode)"
29381 #~ msgstr "Mollad an dafariad VoD"
29382
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "Color fun"
29385 #~ msgstr "Liv"
29386
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "Subpicture filters"
29389 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
29390
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Video filters"
29393 #~ msgstr "Sil video"
29394
29395 #, fuzzy
29396 #~ msgid "Vout filters"
29397 #~ msgstr "Sil video"
29398
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29401 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
29402
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "SessionManager"
29405 #~ msgstr "Anv an estez"
29406
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "&Extra Metadata"
29409 #~ msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"