2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>, 2012
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:927
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:33
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Ketalioù pennañ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
61 msgid "Control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
74 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
76 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:56
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
95 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
109 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
110 #: src/libvlc-module.c:195
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Skrammadennoù an aodio"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
118 #: include/vlc_config_cat.h:65
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
122 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:68
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
133 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
135 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
148 #: include/vlc_config_cat.h:72
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Arventennoù video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:74
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
156 #: include/vlc_config_cat.h:77
158 msgid "General settings for video output modules."
159 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
161 #: include/vlc_config_cat.h:80
162 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
165 #: include/vlc_config_cat.h:82
166 msgid "Subtitles / OSD"
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
171 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 #: include/vlc_config_cat.h:91
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Enankad / Bonezioù"
178 #: include/vlc_config_cat.h:92
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 #: include/vlc_config_cat.h:95
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Molladoù haeziñ"
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
189 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 #: include/vlc_config_cat.h:101
193 msgid "Stream filters"
194 msgstr "Siloù al lanvioù"
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
204 msgstr "Displezherioù"
206 #: include/vlc_config_cat.h:107
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgstr "Bonezioù video"
214 #: include/vlc_config_cat.h:110
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
218 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgstr "Bonezioù aodio"
222 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Subtitle codecs"
230 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "General input settings. Use with care..."
238 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
239 #: modules/access/avio.h:50
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:131
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Arventennoù ec'hankad al lanv hollek"
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
260 msgstr "Liesplezherioù"
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:141
271 msgid "Access output"
272 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:148
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:156
298 #: include/vlc_config_cat.h:157
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:162
309 #: include/vlc_config_cat.h:163
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
313 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
314 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
316 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
320 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
324 #: include/vlc_config_cat.h:168
326 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
327 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
330 #: include/vlc_config_cat.h:172
331 msgid "General playlist behaviour"
334 #: include/vlc_config_cat.h:173
335 msgid "Services discovery"
336 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
338 #: include/vlc_config_cat.h:174
340 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
344 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
347 msgstr "Kempleshoc'h"
349 #: include/vlc_config_cat.h:179
350 msgid "Advanced settings. Use with care..."
351 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. Implij gant evezh..."
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 msgid "Advanced settings"
355 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
357 #: include/vlc_input.h:568
359 msgid "Subtitle track added"
360 msgstr "Loabr an istitl"
362 #: include/vlc_interface.h:140
365 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
366 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
369 #: include/vlc_intf_strings.h:46
370 msgid "&Open File..."
371 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
373 #: include/vlc_intf_strings.h:47
374 msgid "&Advanced Open..."
375 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
377 #: include/vlc_intf_strings.h:48
378 msgid "Open D&irectory..."
379 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
381 #: include/vlc_intf_strings.h:49
382 msgid "Open &Folder..."
383 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
385 #: include/vlc_intf_strings.h:50
386 msgid "Select one or more files to open"
389 #: include/vlc_intf_strings.h:51
390 msgid "Select Directory"
391 msgstr "Diuzañ un teuliad"
393 #: include/vlc_intf_strings.h:51
394 msgid "Select Folder"
395 msgstr "Diuzañ un teuliad"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:55
398 msgid "Media &Information"
399 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:56
402 msgid "&Codec Information"
403 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:57
407 msgstr "&Kemennadennoù"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:58
410 msgid "Jump to Specific &Time"
411 msgstr "Lamma&t betek"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:59
414 msgid "Custom &Bookmarks"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:60
418 msgid "&VLM Configuration"
419 msgstr "Kefluniañ &VLM"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:62
425 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
426 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
431 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
435 #: include/vlc_intf_strings.h:66
436 msgid "Remove Selected"
437 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:67
440 msgid "Information..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:68
444 msgid "Create Directory..."
445 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:69
448 msgid "Create Folder..."
449 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:70
453 msgid "Rename Directory..."
454 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:71
458 msgid "Rename Folder..."
459 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:72
462 msgid "Show Containing Directory..."
463 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:73
466 msgid "Show Containing Folder..."
467 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:74
473 #: include/vlc_intf_strings.h:75
477 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
482 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
487 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
494 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
496 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:83
499 msgid "Add to Playlist"
500 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:85
504 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:86
507 msgid "Add Directory..."
508 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:87
511 msgid "Add Folder..."
512 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:89
515 msgid "Save Playlist to &File..."
516 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
523 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
528 #: include/vlc_intf_strings.h:100
530 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
531 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
532 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
533 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
534 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
535 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
536 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
537 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
538 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
539 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
540 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
541 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
542 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
543 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
544 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
545 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
546 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
547 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
548 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
549 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
550 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
551 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
552 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
553 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
554 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
557 #: src/audio_output/filters.c:247
558 msgid "Audio filtering failed"
561 #: src/audio_output/filters.c:248
563 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
566 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
567 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
568 #: modules/video_filter/postproc.c:234
570 msgstr "Diweredekaat"
572 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
574 msgstr "Spektromenter"
576 #: src/audio_output/output.c:235
580 #: src/audio_output/output.c:238
584 #: src/audio_output/output.c:241
588 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
589 msgid "Audio filters"
592 #: src/audio_output/output.c:291
596 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
598 msgid "Stereo audio mode"
601 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
602 msgid "Dolby Surround"
603 msgstr "Dolby Surround"
605 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
606 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
608 #: modules/codec/twolame.c:70
612 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
613 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
616 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
617 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
619 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
620 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
621 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
627 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
628 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
631 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
632 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
634 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
635 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
636 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
640 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
641 msgid "Reverse stereo"
642 msgstr "Tuginañ ar stereo"
644 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
645 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
646 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
647 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
653 #: src/config/file.c:460
657 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
661 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
665 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
669 #: src/config/help.c:161
670 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
673 #: src/config/help.c:165
676 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
677 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
678 "They will be enqueued in the playlist.\n"
679 "The first item specified will be played first.\n"
682 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
683 " -option A single letter version of a global --option.\n"
684 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
685 " and that overrides previous settings.\n"
687 "Stream MRL syntax:\n"
688 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
689 " [:option=value ...]\n"
691 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
692 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
695 " file:///path/file Plain media file\n"
696 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
697 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
698 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
699 " screen:// Screen capture\n"
700 " dvd://[device] DVD device\n"
701 " vcd://[device] VCD device\n"
702 " cdda://[device] Audio CD device\n"
703 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
704 " UDP stream sent by a streaming server\n"
705 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
706 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
710 #: src/config/help.c:435
711 msgid " (default enabled)"
714 #: src/config/help.c:436
715 msgid " (default disabled)"
718 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
722 #: src/config/help.c:593
723 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
726 #: src/config/help.c:598
728 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
730 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
734 #: src/config/help.c:605
736 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
740 #: src/config/help.c:666
742 msgid "VLC version %s (%s)\n"
743 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
745 #: src/config/help.c:667
747 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
750 #: src/config/help.c:669
752 msgid "Compiler: %s\n"
753 msgstr "Kempuner : %s\n"
755 #: src/config/help.c:698
759 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
762 #: src/config/help.c:713
765 "Press the RETURN key to continue...\n"
768 #: src/config/keys.c:56
772 #: src/config/keys.c:57
773 msgid "Brightness Down"
776 #: src/config/keys.c:58
777 msgid "Brightness Up"
780 #: src/config/keys.c:59
784 #: src/config/keys.c:60
785 msgid "Browser Favorites"
788 #: src/config/keys.c:61
789 msgid "Browser Forward"
792 #: src/config/keys.c:62
796 #: src/config/keys.c:63
797 msgid "Browser Refresh"
800 #: src/config/keys.c:64
801 msgid "Browser Search"
804 #: src/config/keys.c:65
808 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
809 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
810 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
811 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
815 #: src/config/keys.c:67
819 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
823 #: src/config/keys.c:69
827 #: src/config/keys.c:70
831 #: src/config/keys.c:71
835 #: src/config/keys.c:72
839 #: src/config/keys.c:73
843 #: src/config/keys.c:74
847 #: src/config/keys.c:75
851 #: src/config/keys.c:76
855 #: src/config/keys.c:77
859 #: src/config/keys.c:78
863 #: src/config/keys.c:79
867 #: src/config/keys.c:80
871 #: src/config/keys.c:81
875 #: src/config/keys.c:82
879 #: src/config/keys.c:83
883 #: src/config/keys.c:84
887 #: src/config/keys.c:86
891 #: src/config/keys.c:87
892 msgid "Media Audio Track"
895 #: src/config/keys.c:88
896 msgid "Media Forward"
899 #: src/config/keys.c:89
903 #: src/config/keys.c:90
904 msgid "Media Next Frame"
907 #: src/config/keys.c:91
908 msgid "Media Next Track"
911 #: src/config/keys.c:92
912 msgid "Media Play Pause"
915 #: src/config/keys.c:93
916 msgid "Media Prev Frame"
919 #: src/config/keys.c:94
920 msgid "Media Prev Track"
923 #: src/config/keys.c:95
927 #: src/config/keys.c:96
931 #: src/config/keys.c:97
935 #: src/config/keys.c:98
939 #: src/config/keys.c:99
940 msgid "Media Shuffle"
943 #: src/config/keys.c:100
947 #: src/config/keys.c:101
948 msgid "Media Subtitle"
951 #: src/config/keys.c:102
955 #: src/config/keys.c:103
959 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
963 #: src/config/keys.c:105
964 msgid "Mouse Wheel Down"
967 #: src/config/keys.c:106
968 msgid "Mouse Wheel Left"
971 #: src/config/keys.c:107
972 msgid "Mouse Wheel Right"
975 #: src/config/keys.c:108
976 msgid "Mouse Wheel Up"
979 #: src/config/keys.c:109
983 #: src/config/keys.c:110
987 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
988 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
994 #: src/config/keys.c:112
998 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1002 #: src/config/keys.c:115
1006 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1008 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1010 msgstr "Diarventenniñ"
1012 #: src/config/keys.c:117
1016 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1018 msgstr "Nebeutoc'h a dregern"
1020 #: src/config/keys.c:119
1024 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1026 msgstr "Muioc'h a dregern"
1028 #: src/config/keys.c:121
1032 #: src/config/keys.c:122
1036 #: src/config/keys.c:250
1040 #: src/config/keys.c:251
1044 #: src/config/keys.c:252
1048 #: src/config/keys.c:253
1052 #: src/config/keys.c:254
1056 #: src/darwin/error.c:37
1058 msgid "Unknown error"
1059 msgstr "Video dianav"
1061 #: src/input/control.c:226
1066 #: src/input/decoder.c:252
1070 #: src/input/decoder.c:252
1074 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1075 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1076 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1077 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1078 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1079 msgstr "C'hwitadenn gant treuzvonegañ al lanv"
1081 #: src/input/decoder.c:262
1083 msgid "VLC could not open the %s module."
1086 #: src/input/decoder.c:454
1087 msgid "VLC could not open the decoder module."
1090 #: src/input/decoder.c:691
1091 msgid "No description for this codec"
1094 #: src/input/decoder.c:693
1096 msgid "Codec not supported"
1097 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1099 #: src/input/decoder.c:694
1101 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1102 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
1104 #: src/input/decoder.c:698
1106 msgid "Unidentified codec"
1107 msgstr "Bonez video"
1109 #: src/input/decoder.c:699
1110 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1113 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1114 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1119 #: src/input/es_out.c:1137
1124 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1125 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1130 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1134 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1138 #: src/input/es_out.c:2012
1140 msgid "Closed captions %u"
1141 msgstr "Leadelloù serret %u"
1143 #: src/input/es_out.c:2870
1148 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1152 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1153 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1154 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1159 #: src/input/es_out.c:2897
1163 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1171 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1173 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1177 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1179 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1181 msgstr "Deskrivadur"
1183 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1184 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1188 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1189 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1193 #: src/input/es_out.c:2929
1198 #: src/input/es_out.c:2939
1199 msgid "Bits per sample"
1202 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1203 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1208 msgstr "Kas binarel"
1210 #: src/input/es_out.c:2944
1215 #: src/input/es_out.c:2956
1216 msgid "Track replay gain"
1219 #: src/input/es_out.c:2958
1220 msgid "Album replay gain"
1223 #: src/input/es_out.c:2959
1228 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1231 msgstr "Diarunusted"
1233 #: src/input/es_out.c:2973
1234 msgid "Display resolution"
1235 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1237 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1238 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1239 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1240 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1241 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1246 #: src/input/es_out.c:2994
1247 msgid "Decoded format"
1248 msgstr "Mentrezh ezvoneget"
1250 #: src/input/input.c:2311
1251 msgid "Your input can't be opened"
1252 msgstr "N'haller ket digeriñ hoc'h ec'hankad"
1254 #: src/input/input.c:2312
1256 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1259 #: src/input/input.c:2425
1260 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1263 #: src/input/input.c:2426
1266 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1269 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1271 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1279 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1284 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1289 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1293 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1298 #: src/input/meta.c:60
1299 msgid "Track number"
1300 msgstr "Niverenn al loabr"
1302 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1306 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1310 #: src/input/meta.c:64
1312 msgstr "Arventennoù"
1314 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1315 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1319 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1323 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1328 #: src/input/meta.c:69
1330 msgstr "Enboneget gant"
1332 #: src/input/meta.c:70
1334 msgstr "URL ar skeudennoù"
1336 #: src/input/meta.c:71
1338 msgstr "ID al loabr"
1340 #: src/input/meta.c:72
1342 msgid "Number of Tracks"
1343 msgstr "Niver a renkoù"
1345 #: src/input/meta.c:73
1349 #: src/input/meta.c:74
1353 #: src/input/meta.c:75
1357 #: src/input/meta.c:76
1362 #: src/input/meta.c:77
1367 #: src/input/var.c:158
1371 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1375 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1377 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1381 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1385 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1388 msgstr "Loabr video"
1390 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1393 msgstr "Loabr aodio"
1395 #: src/input/var.c:210
1396 msgid "Subtitle Track"
1399 #: src/input/var.c:273
1401 msgstr "Titl da-heul"
1403 #: src/input/var.c:278
1404 msgid "Previous title"
1407 #: src/input/var.c:314
1412 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1415 msgstr "Chabistr %i"
1417 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1418 msgid "Next chapter"
1419 msgstr "Chabistr da-heul"
1421 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1422 msgid "Previous chapter"
1423 msgstr "Chabistr kent"
1425 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1430 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1432 msgid "Add Interface"
1433 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1435 #: src/interface/interface.c:91
1439 #: src/interface/interface.c:95
1443 #: src/interface/interface.c:98
1447 #: src/interface/interface.c:101
1448 msgid "Debug logging"
1449 msgstr "Penel diveugañ"
1451 #: src/interface/interface.c:104
1452 msgid "Mouse Gestures"
1453 msgstr "Jestroù al logodenn"
1455 #: src/interface/interface.c:206
1457 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1461 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1466 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1467 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1472 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1476 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1480 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1481 msgid "1:1 Original"
1484 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1488 #: src/libvlc-module.c:62
1490 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1491 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1495 #: src/libvlc-module.c:66
1496 msgid "Interface module"
1497 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1499 #: src/libvlc-module.c:68
1501 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1502 "automatically select the best module available."
1505 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1506 msgid "Extra interface modules"
1509 #: src/libvlc-module.c:74
1511 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1512 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1513 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1514 "\", \"gestures\" ...)"
1517 #: src/libvlc-module.c:81
1518 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1521 #: src/libvlc-module.c:83
1522 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1523 msgstr "Munudoù (0,1,2)"
1525 #: src/libvlc-module.c:85
1527 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1528 "1=warnings, 2=debug)."
1531 #: src/libvlc-module.c:88
1535 #: src/libvlc-module.c:90
1536 msgid "Turn off all warning and information messages."
1539 #: src/libvlc-module.c:92
1540 msgid "Default stream"
1541 msgstr "Lanv dre ziouer"
1543 #: src/libvlc-module.c:94
1544 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1547 #: src/libvlc-module.c:96
1548 msgid "Color messages"
1549 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1551 #: src/libvlc-module.c:98
1553 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1554 "needs Linux color support for this to work."
1557 #: src/libvlc-module.c:101
1558 msgid "Show advanced options"
1559 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1561 #: src/libvlc-module.c:103
1563 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1564 "available options, including those that most users should never touch."
1567 #: src/libvlc-module.c:107
1568 msgid "Interface interaction"
1571 #: src/libvlc-module.c:109
1573 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1574 "user input is required."
1577 #: src/libvlc-module.c:119
1579 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1580 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1581 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1582 "the \"audio filters\" modules section."
1585 #: src/libvlc-module.c:125
1586 msgid "Audio output module"
1587 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1589 #: src/libvlc-module.c:127
1591 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1592 "automatically select the best method available."
1595 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1596 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1597 msgid "Enable audio"
1598 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1600 #: src/libvlc-module.c:133
1602 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1606 #: src/libvlc-module.c:136
1610 #: src/libvlc-module.c:138
1611 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1614 #: src/libvlc-module.c:140
1615 msgid "Audio output volume step"
1618 #: src/libvlc-module.c:142
1619 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1622 #: src/libvlc-module.c:145
1623 msgid "Remember the audio volume"
1626 #: src/libvlc-module.c:147
1628 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1631 #: src/libvlc-module.c:150
1632 msgid "Audio desynchronization compensation"
1635 #: src/libvlc-module.c:152
1637 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1638 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1641 #: src/libvlc-module.c:155
1642 msgid "Audio resampler"
1645 #: src/libvlc-module.c:157
1646 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1649 #: src/libvlc-module.c:160
1651 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1652 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1656 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1658 msgid "Use S/PDIF when available"
1661 #: src/libvlc-module.c:166
1663 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1664 "audio stream being played."
1667 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1668 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1671 #: src/libvlc-module.c:171
1673 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1674 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1675 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1676 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1679 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1680 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1683 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1684 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1689 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1692 msgstr "Gweredekaet"
1694 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1696 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1697 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1701 #: src/libvlc-module.c:180
1702 msgid "Stereo audio output mode"
1705 #: src/libvlc-module.c:192
1706 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1709 #: src/libvlc-module.c:197
1710 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1713 #: src/libvlc-module.c:201
1714 msgid "Replay gain mode"
1717 #: src/libvlc-module.c:203
1718 msgid "Select the replay gain mode"
1721 #: src/libvlc-module.c:205
1722 msgid "Replay preamp"
1725 #: src/libvlc-module.c:207
1727 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1728 "replay gain information"
1731 #: src/libvlc-module.c:210
1732 msgid "Default replay gain"
1735 #: src/libvlc-module.c:212
1736 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1739 #: src/libvlc-module.c:214
1740 msgid "Peak protection"
1743 #: src/libvlc-module.c:216
1744 msgid "Protect against sound clipping"
1747 #: src/libvlc-module.c:219
1748 msgid "Enable time stretching audio"
1751 #: src/libvlc-module.c:221
1753 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1757 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1758 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1759 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1761 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1763 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1765 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1766 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1767 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1771 #: src/libvlc-module.c:236
1773 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1774 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1775 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1776 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1780 #: src/libvlc-module.c:242
1781 msgid "Video output module"
1782 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1784 #: src/libvlc-module.c:244
1786 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1787 "automatically select the best method available."
1790 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1791 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1792 msgid "Enable video"
1793 msgstr "Gweredekaat ar video"
1795 #: src/libvlc-module.c:249
1797 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1798 "not take place, thus saving some processing power."
1801 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1803 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1804 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1805 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1809 #: src/libvlc-module.c:254
1811 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1815 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1817 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1818 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1819 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1820 msgid "Video height"
1823 #: src/libvlc-module.c:259
1825 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1826 "video characteristics."
1829 #: src/libvlc-module.c:262
1830 msgid "Video X coordinate"
1833 #: src/libvlc-module.c:264
1835 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1839 #: src/libvlc-module.c:267
1840 msgid "Video Y coordinate"
1843 #: src/libvlc-module.c:269
1845 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1849 #: src/libvlc-module.c:272
1851 msgstr "Titl ar video"
1853 #: src/libvlc-module.c:274
1855 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1859 #: src/libvlc-module.c:277
1860 msgid "Video alignment"
1863 #: src/libvlc-module.c:279
1865 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1866 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1867 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1870 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1873 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1876 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1877 #: modules/video_filter/rss.c:173
1881 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1882 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1885 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1886 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1892 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1893 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1894 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1895 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1896 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1897 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1901 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1902 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1905 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1906 #: modules/video_filter/rss.c:174
1910 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1911 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1914 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1915 #: modules/video_filter/rss.c:174
1919 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1920 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1923 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1924 #: modules/video_filter/rss.c:174
1928 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1932 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1933 #: modules/video_filter/rss.c:174
1934 msgid "Bottom-Right"
1937 #: src/libvlc-module.c:287
1939 msgstr "Zoum ar video"
1941 #: src/libvlc-module.c:289
1942 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1945 #: src/libvlc-module.c:291
1946 msgid "Grayscale video output"
1949 #: src/libvlc-module.c:293
1951 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1952 "save some processing power."
1955 #: src/libvlc-module.c:296
1956 msgid "Embedded video"
1957 msgstr "Video enkorfet"
1959 #: src/libvlc-module.c:298
1960 msgid "Embed the video output in the main interface."
1963 #: src/libvlc-module.c:300
1964 msgid "Fullscreen video output"
1967 #: src/libvlc-module.c:302
1968 msgid "Start video in fullscreen mode"
1971 #: src/libvlc-module.c:304
1972 msgid "Overlay video output"
1975 #: src/libvlc-module.c:306
1977 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1978 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1981 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
1982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
1983 msgid "Always on top"
1986 #: src/libvlc-module.c:311
1987 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1990 #: src/libvlc-module.c:313
1991 msgid "Enable wallpaper mode "
1994 #: src/libvlc-module.c:315
1996 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1999 #: src/libvlc-module.c:318
2000 msgid "Show media title on video"
2003 #: src/libvlc-module.c:320
2004 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2007 #: src/libvlc-module.c:322
2008 msgid "Show video title for x milliseconds"
2011 #: src/libvlc-module.c:324
2012 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2015 #: src/libvlc-module.c:326
2016 msgid "Position of video title"
2017 msgstr "Lec'hiadur titl ar video"
2019 #: src/libvlc-module.c:328
2020 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2023 #: src/libvlc-module.c:330
2024 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2027 #: src/libvlc-module.c:333
2028 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2031 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2032 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2034 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2035 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2036 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2040 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2043 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2044 msgid "Deinterlace mode"
2045 msgstr "Mod digenweañ"
2047 #: src/libvlc-module.c:348
2048 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2051 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2055 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2056 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2060 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2064 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2065 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2069 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2073 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2077 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2078 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2079 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2081 #: src/libvlc-module.c:365
2082 msgid "Disable screensaver"
2083 msgstr "Diweredekaat "
2085 #: src/libvlc-module.c:366
2086 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2089 #: src/libvlc-module.c:368
2090 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2093 #: src/libvlc-module.c:369
2095 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2096 "computer being suspended because of inactivity."
2099 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2101 msgid "Window decorations"
2102 msgstr "Kinklañ ar prenestr"
2104 #: src/libvlc-module.c:374
2106 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2107 "giving a \"minimal\" window."
2110 #: src/libvlc-module.c:377
2111 msgid "Video splitter module"
2112 msgstr "Mollad ar troc'her video"
2114 #: src/libvlc-module.c:379
2115 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2118 #: src/libvlc-module.c:381
2119 msgid "Video filter module"
2120 msgstr "Mollad ar sil video"
2122 #: src/libvlc-module.c:383
2124 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2125 "instance deinterlacing, or distort the video."
2128 #: src/libvlc-module.c:387
2129 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2132 #: src/libvlc-module.c:389
2133 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2136 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2137 msgid "Video snapshot file prefix"
2140 #: src/libvlc-module.c:395
2141 msgid "Video snapshot format"
2142 msgstr "Mentrezh tapadenn-skramm ar video"
2144 #: src/libvlc-module.c:397
2145 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2148 #: src/libvlc-module.c:399
2149 msgid "Display video snapshot preview"
2152 #: src/libvlc-module.c:401
2153 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2156 #: src/libvlc-module.c:403
2157 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2160 #: src/libvlc-module.c:405
2161 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2164 #: src/libvlc-module.c:407
2165 msgid "Video snapshot width"
2168 #: src/libvlc-module.c:409
2170 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2171 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2174 #: src/libvlc-module.c:413
2175 msgid "Video snapshot height"
2178 #: src/libvlc-module.c:415
2180 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2181 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2185 #: src/libvlc-module.c:419
2186 msgid "Video cropping"
2187 msgstr "Didroc'hañ ar video"
2189 #: src/libvlc-module.c:421
2191 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2192 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2195 #: src/libvlc-module.c:425
2196 msgid "Source aspect ratio"
2199 #: src/libvlc-module.c:427
2201 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2202 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2203 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2204 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2205 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2208 #: src/libvlc-module.c:434
2209 msgid "Video Auto Scaling"
2212 #: src/libvlc-module.c:436
2213 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2216 #: src/libvlc-module.c:438
2217 msgid "Video scaling factor"
2220 #: src/libvlc-module.c:440
2222 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2223 "Default value is 1.0 (original video size)."
2226 #: src/libvlc-module.c:443
2227 msgid "Custom crop ratios list"
2230 #: src/libvlc-module.c:445
2232 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2236 #: src/libvlc-module.c:448
2237 msgid "Custom aspect ratios list"
2238 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2240 #: src/libvlc-module.c:450
2242 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2243 "aspect ratio list."
2246 #: src/libvlc-module.c:453
2247 msgid "Fix HDTV height"
2250 #: src/libvlc-module.c:455
2252 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2253 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2254 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2257 #: src/libvlc-module.c:460
2258 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2261 #: src/libvlc-module.c:462
2263 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2264 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2265 "order to keep proportions."
2268 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2272 #: src/libvlc-module.c:468
2274 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2275 "computer is not powerful enough"
2278 #: src/libvlc-module.c:471
2279 msgid "Drop late frames"
2282 #: src/libvlc-module.c:473
2284 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2285 "intended display date)."
2288 #: src/libvlc-module.c:476
2289 msgid "Quiet synchro"
2292 #: src/libvlc-module.c:478
2294 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2295 "synchronization mechanism."
2298 #: src/libvlc-module.c:481
2299 msgid "Key press events"
2302 #: src/libvlc-module.c:483
2303 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2306 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2307 msgid "Mouse events"
2308 msgstr "c'hoarvezadennoù al logodenn"
2310 #: src/libvlc-module.c:487
2311 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2314 #: src/libvlc-module.c:495
2316 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2317 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2321 #: src/libvlc-module.c:499
2322 msgid "File caching (ms)"
2325 #: src/libvlc-module.c:501
2326 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2329 #: src/libvlc-module.c:503
2330 msgid "Live capture caching (ms)"
2333 #: src/libvlc-module.c:505
2334 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2337 #: src/libvlc-module.c:507
2338 msgid "Disc caching (ms)"
2341 #: src/libvlc-module.c:509
2342 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2345 #: src/libvlc-module.c:511
2346 msgid "Network caching (ms)"
2349 #: src/libvlc-module.c:513
2350 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2353 #: src/libvlc-module.c:515
2354 msgid "Clock reference average counter"
2357 #: src/libvlc-module.c:517
2359 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2363 #: src/libvlc-module.c:520
2364 msgid "Clock synchronisation"
2365 msgstr "Goubredañ an eur"
2367 #: src/libvlc-module.c:522
2369 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2370 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2373 #: src/libvlc-module.c:526
2374 msgid "Clock jitter"
2377 #: src/libvlc-module.c:528
2379 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2380 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2383 #: src/libvlc-module.c:531
2384 msgid "Network synchronisation"
2387 #: src/libvlc-module.c:532
2389 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2390 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2393 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2394 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2398 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2399 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2402 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2403 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2407 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2408 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2410 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2412 msgstr "Gweredekaat"
2414 #: src/libvlc-module.c:540
2415 msgid "MTU of the network interface"
2416 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2418 #: src/libvlc-module.c:542
2420 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2421 "over the network (in bytes)."
2424 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2425 msgid "Hop limit (TTL)"
2428 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2430 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2431 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2435 #: src/libvlc-module.c:553
2436 msgid "Multicast output interface"
2439 #: src/libvlc-module.c:555
2440 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2443 #: src/libvlc-module.c:557
2444 msgid "DiffServ Code Point"
2447 #: src/libvlc-module.c:558
2449 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2450 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2453 #: src/libvlc-module.c:564
2455 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2456 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2459 #: src/libvlc-module.c:570
2461 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2462 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2463 "(like DVB streams for example)."
2466 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2468 msgstr "Loabr aodio"
2470 #: src/libvlc-module.c:578
2471 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2474 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2475 msgid "Subtitle track"
2478 #: src/libvlc-module.c:583
2479 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2482 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2483 msgid "Audio language"
2484 msgstr "Yezh an aodio"
2486 #: src/libvlc-module.c:588
2488 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2489 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2493 #: src/libvlc-module.c:591
2494 msgid "Subtitle language"
2495 msgstr "Yezh an istitloù"
2497 #: src/libvlc-module.c:593
2499 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2500 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2503 #: src/libvlc-module.c:596
2505 msgid "Menu language"
2506 msgstr "Lañser yezhoù :"
2508 #: src/libvlc-module.c:598
2510 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2511 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2514 #: src/libvlc-module.c:602
2515 msgid "Audio track ID"
2516 msgstr "ID al loabr aodio"
2518 #: src/libvlc-module.c:604
2519 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2522 #: src/libvlc-module.c:606
2523 msgid "Subtitle track ID"
2526 #: src/libvlc-module.c:608
2527 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2530 #: src/libvlc-module.c:610
2531 msgid "Preferred video resolution"
2534 #: src/libvlc-module.c:612
2536 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2537 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2538 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2539 "higher resolutions."
2542 #: src/libvlc-module.c:618
2543 msgid "Best available"
2546 #: src/libvlc-module.c:618
2547 msgid "Full HD (1080p)"
2548 msgstr "HD leun (1080p)"
2550 #: src/libvlc-module.c:618
2554 #: src/libvlc-module.c:619
2555 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2558 #: src/libvlc-module.c:620
2559 msgid "Low Definition (360 lines)"
2562 #: src/libvlc-module.c:621
2563 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2566 #: src/libvlc-module.c:624
2567 msgid "Input repetitions"
2570 #: src/libvlc-module.c:626
2571 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2574 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2578 #: src/libvlc-module.c:630
2579 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2582 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2586 #: src/libvlc-module.c:634
2587 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2590 #: src/libvlc-module.c:636
2594 #: src/libvlc-module.c:638
2595 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2598 #: src/libvlc-module.c:640
2602 #: src/libvlc-module.c:642
2603 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2606 #: src/libvlc-module.c:644
2607 msgid "Playback speed"
2608 msgstr "Tizh al lenn"
2610 #: src/libvlc-module.c:646
2611 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2614 #: src/libvlc-module.c:648
2616 msgstr "Roll an anankoù"
2618 #: src/libvlc-module.c:650
2620 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2621 "together after the normal one."
2624 #: src/libvlc-module.c:653
2625 msgid "Input slave (experimental)"
2628 #: src/libvlc-module.c:655
2630 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2631 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2635 #: src/libvlc-module.c:659
2636 msgid "Bookmarks list for a stream"
2639 #: src/libvlc-module.c:661
2641 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2642 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2646 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2648 msgid "Record directory or filename"
2651 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2652 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2655 #: src/libvlc-module.c:669
2656 msgid "Prefer native stream recording"
2659 #: src/libvlc-module.c:671
2661 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2665 #: src/libvlc-module.c:674
2666 msgid "Timeshift directory"
2669 #: src/libvlc-module.c:676
2670 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2673 #: src/libvlc-module.c:678
2674 msgid "Timeshift granularity"
2677 #: src/libvlc-module.c:680
2679 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2680 "to store the timeshifted streams."
2683 #: src/libvlc-module.c:683
2684 msgid "Change title according to current media"
2687 #: src/libvlc-module.c:684
2689 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2690 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2691 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2692 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2695 #: src/libvlc-module.c:691
2697 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2698 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2699 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2700 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2703 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2704 msgid "Force subtitle position"
2707 #: src/libvlc-module.c:699
2709 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2710 "over the movie. Try several positions."
2713 #: src/libvlc-module.c:702
2714 msgid "Enable sub-pictures"
2717 #: src/libvlc-module.c:704
2718 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2721 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2725 msgid "On Screen Display"
2728 #: src/libvlc-module.c:708
2730 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2734 #: src/libvlc-module.c:711
2735 msgid "Text rendering module"
2738 #: src/libvlc-module.c:713
2740 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2744 #: src/libvlc-module.c:715
2745 msgid "Subpictures source module"
2746 msgstr "Mollad mammenn an isskeudennoù"
2748 #: src/libvlc-module.c:717
2750 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2751 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2754 #: src/libvlc-module.c:720
2755 msgid "Subpictures filter module"
2758 #: src/libvlc-module.c:722
2760 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2761 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2764 #: src/libvlc-module.c:725
2765 msgid "Autodetect subtitle files"
2768 #: src/libvlc-module.c:727
2770 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2771 "(based on the filename of the movie)."
2774 #: src/libvlc-module.c:730
2775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2778 #: src/libvlc-module.c:732
2780 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2782 "0 = no subtitles autodetected\n"
2783 "1 = any subtitle file\n"
2784 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2785 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2786 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2789 #: src/libvlc-module.c:740
2790 msgid "Subtitle autodetection paths"
2793 #: src/libvlc-module.c:742
2795 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2796 "found in the current directory."
2799 #: src/libvlc-module.c:745
2800 msgid "Use subtitle file"
2801 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2803 #: src/libvlc-module.c:747
2805 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2809 #: src/libvlc-module.c:751
2811 msgstr "Trobarzhell DVD"
2813 #: src/libvlc-module.c:752
2815 msgstr "Trobarzhell VCD"
2817 #: src/libvlc-module.c:753
2818 msgid "Audio CD device"
2819 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2821 #: src/libvlc-module.c:757
2823 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2824 "the drive letter (e.g. D:)"
2827 #: src/libvlc-module.c:760
2829 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2830 "the drive letter (e.g. D:)"
2833 #: src/libvlc-module.c:763
2835 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2836 "after the drive letter (e.g. D:)"
2839 #: src/libvlc-module.c:770
2840 msgid "This is the default DVD device to use."
2843 #: src/libvlc-module.c:772
2844 msgid "This is the default VCD device to use."
2847 #: src/libvlc-module.c:774
2848 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2851 #: src/libvlc-module.c:791
2852 msgid "TCP connection timeout"
2853 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2855 #: src/libvlc-module.c:793
2856 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2859 #: src/libvlc-module.c:795
2860 msgid "HTTP server address"
2861 msgstr "chommlec'h an dafariad HTTP"
2863 #: src/libvlc-module.c:797
2865 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2866 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2867 "them to a specific network interface."
2870 #: src/libvlc-module.c:801
2871 msgid "RTSP server address"
2872 msgstr "Chomlec'h an dafariad RTSP"
2874 #: src/libvlc-module.c:803
2876 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2877 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2878 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2879 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2880 "network interface."
2883 #: src/libvlc-module.c:809
2884 msgid "HTTP server port"
2885 msgstr "Porzh an dafariad HTTP"
2887 #: src/libvlc-module.c:811
2889 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2890 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2891 "by the operating system."
2894 #: src/libvlc-module.c:816
2895 msgid "HTTPS server port"
2896 msgstr "Porzh an dafariad HTTPS"
2898 #: src/libvlc-module.c:818
2900 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2901 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2902 "restricted by the operating system."
2905 #: src/libvlc-module.c:823
2906 msgid "RTSP server port"
2907 msgstr "Porzh an dafariad RTSP"
2909 #: src/libvlc-module.c:825
2911 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2912 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2913 "by the operating system."
2916 #: src/libvlc-module.c:830
2917 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2920 #: src/libvlc-module.c:832
2922 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2923 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2926 #: src/libvlc-module.c:835
2927 msgid "HTTP/TLS server private key"
2930 #: src/libvlc-module.c:837
2931 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2934 #: src/libvlc-module.c:839
2935 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2938 #: src/libvlc-module.c:841
2940 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2941 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2944 #: src/libvlc-module.c:844
2945 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2948 #: src/libvlc-module.c:846
2950 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2951 "revoked certificates in TLS sessions."
2954 #: src/libvlc-module.c:849
2955 msgid "SOCKS server"
2956 msgstr "Dafariad SOCKS"
2958 #: src/libvlc-module.c:851
2960 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2961 "used for all TCP connections"
2964 #: src/libvlc-module.c:854
2965 msgid "SOCKS user name"
2966 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2968 #: src/libvlc-module.c:856
2969 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2972 #: src/libvlc-module.c:858
2973 msgid "SOCKS password"
2974 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2976 #: src/libvlc-module.c:860
2977 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2980 #: src/libvlc-module.c:862
2981 msgid "Title metadata"
2982 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2984 #: src/libvlc-module.c:864
2985 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2988 #: src/libvlc-module.c:866
2989 msgid "Author metadata"
2990 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2992 #: src/libvlc-module.c:868
2993 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2996 #: src/libvlc-module.c:870
2997 msgid "Artist metadata"
2998 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
3000 #: src/libvlc-module.c:872
3001 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3004 #: src/libvlc-module.c:874
3005 msgid "Genre metadata"
3006 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
3008 #: src/libvlc-module.c:876
3009 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3012 #: src/libvlc-module.c:878
3013 msgid "Copyright metadata"
3014 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
3016 #: src/libvlc-module.c:880
3017 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3020 #: src/libvlc-module.c:882
3021 msgid "Description metadata"
3022 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
3024 #: src/libvlc-module.c:884
3025 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3028 #: src/libvlc-module.c:886
3029 msgid "Date metadata"
3030 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
3032 #: src/libvlc-module.c:888
3033 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3036 #: src/libvlc-module.c:890
3037 msgid "URL metadata"
3038 msgstr "Metaroadennoù an URL"
3040 #: src/libvlc-module.c:892
3041 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3044 #: src/libvlc-module.c:896
3046 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3047 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3048 "can break playback of all your streams."
3051 #: src/libvlc-module.c:900
3052 msgid "Preferred decoders list"
3055 #: src/libvlc-module.c:902
3057 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3058 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3059 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3062 #: src/libvlc-module.c:907
3063 msgid "Preferred encoders list"
3066 #: src/libvlc-module.c:909
3068 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3071 #: src/libvlc-module.c:918
3073 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3077 #: src/libvlc-module.c:921
3078 msgid "Default stream output chain"
3081 #: src/libvlc-module.c:923
3083 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3084 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3088 #: src/libvlc-module.c:927
3089 msgid "Enable streaming of all ES"
3092 #: src/libvlc-module.c:929
3093 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3096 #: src/libvlc-module.c:931
3097 msgid "Display while streaming"
3100 #: src/libvlc-module.c:933
3101 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3104 #: src/libvlc-module.c:935
3105 msgid "Enable video stream output"
3108 #: src/libvlc-module.c:937
3110 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3111 "facility when this last one is enabled."
3114 #: src/libvlc-module.c:940
3115 msgid "Enable audio stream output"
3118 #: src/libvlc-module.c:942
3120 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3121 "facility when this last one is enabled."
3124 #: src/libvlc-module.c:945
3125 msgid "Enable SPU stream output"
3128 #: src/libvlc-module.c:947
3130 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3131 "facility when this last one is enabled."
3134 #: src/libvlc-module.c:950
3135 msgid "Keep stream output open"
3138 #: src/libvlc-module.c:952
3140 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3141 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3145 #: src/libvlc-module.c:956
3146 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3149 #: src/libvlc-module.c:958
3151 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3152 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3155 #: src/libvlc-module.c:961
3156 msgid "Preferred packetizer list"
3159 #: src/libvlc-module.c:963
3161 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3164 #: src/libvlc-module.c:966
3168 #: src/libvlc-module.c:968
3169 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3172 #: src/libvlc-module.c:970
3173 msgid "Access output module"
3174 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
3176 #: src/libvlc-module.c:972
3177 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3180 #: src/libvlc-module.c:975
3182 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3183 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3186 #: src/libvlc-module.c:979
3187 msgid "SAP announcement interval"
3190 #: src/libvlc-module.c:981
3192 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3193 "between SAP announcements."
3196 #: src/libvlc-module.c:990
3198 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3199 "you really know what you are doing."
3202 #: src/libvlc-module.c:993
3203 msgid "Access module"
3204 msgstr "Mollad haeziñ"
3206 #: src/libvlc-module.c:995
3208 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3209 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3210 "option unless you really know what you are doing."
3213 #: src/libvlc-module.c:999
3214 msgid "Stream filter module"
3215 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3217 #: src/libvlc-module.c:1001
3218 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3221 #: src/libvlc-module.c:1003
3222 msgid "Demux module"
3225 #: src/libvlc-module.c:1005
3227 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3228 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3229 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3230 "you really know what you are doing."
3233 #: src/libvlc-module.c:1010
3234 msgid "VoD server module"
3235 msgstr "Mollad an dafariad VoD"
3237 #: src/libvlc-module.c:1012
3239 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3240 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3243 #: src/libvlc-module.c:1015
3244 msgid "Allow real-time priority"
3247 #: src/libvlc-module.c:1017
3249 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3250 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3251 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3252 "only activate this if you know what you're doing."
3255 #: src/libvlc-module.c:1023
3256 msgid "Adjust VLC priority"
3257 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3259 #: src/libvlc-module.c:1025
3261 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3262 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3266 #: src/libvlc-module.c:1030
3268 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3271 #: src/libvlc-module.c:1033
3272 msgid "VLM configuration file"
3273 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3275 #: src/libvlc-module.c:1035
3276 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3279 #: src/libvlc-module.c:1037
3280 msgid "Use a plugins cache"
3283 #: src/libvlc-module.c:1039
3284 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3287 #: src/libvlc-module.c:1041
3288 msgid "Locally collect statistics"
3291 #: src/libvlc-module.c:1043
3292 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3295 #: src/libvlc-module.c:1045
3296 msgid "Run as daemon process"
3297 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3299 #: src/libvlc-module.c:1047
3300 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3303 #: src/libvlc-module.c:1049
3304 msgid "Write process id to file"
3307 #: src/libvlc-module.c:1051
3308 msgid "Writes process id into specified file."
3311 #: src/libvlc-module.c:1053
3313 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3315 #: src/libvlc-module.c:1055
3316 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3319 #: src/libvlc-module.c:1057
3320 msgid "Log to syslog"
3321 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3323 #: src/libvlc-module.c:1059
3324 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3327 #: src/libvlc-module.c:1061
3328 msgid "Allow only one running instance"
3331 #: src/libvlc-module.c:1064
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3336 "This option will allow you to play the file with the already running "
3337 "instance or enqueue it."
3340 #: src/libvlc-module.c:1071
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3345 "This option will allow you to play the file with the already running "
3346 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3347 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3350 #: src/libvlc-module.c:1080
3351 msgid "VLC is started from file association"
3354 #: src/libvlc-module.c:1082
3355 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3358 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3359 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3362 #: src/libvlc-module.c:1087
3363 msgid "Increase the priority of the process"
3366 #: src/libvlc-module.c:1089
3368 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3369 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3370 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3371 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3372 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3376 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3377 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3380 #: src/libvlc-module.c:1099
3382 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3383 "playing current item."
3386 #: src/libvlc-module.c:1108
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3392 #: src/libvlc-module.c:1111
3393 msgid "Automatically preparse files"
3396 #: src/libvlc-module.c:1113
3398 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3402 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3403 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3405 msgid "Allow metadata network access"
3408 #: src/libvlc-module.c:1118
3409 msgid "Services discovery modules"
3410 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3412 #: src/libvlc-module.c:1120
3414 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3415 "Typical value is \"sap\"."
3418 #: src/libvlc-module.c:1123
3419 msgid "Play files randomly forever"
3422 #: src/libvlc-module.c:1125
3423 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3426 #: src/libvlc-module.c:1127
3430 #: src/libvlc-module.c:1129
3431 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3434 #: src/libvlc-module.c:1131
3435 msgid "Repeat current item"
3438 #: src/libvlc-module.c:1133
3439 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3442 #: src/libvlc-module.c:1135
3443 msgid "Play and stop"
3444 msgstr "Lenn ha paouez"
3446 #: src/libvlc-module.c:1137
3447 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3450 #: src/libvlc-module.c:1139
3451 msgid "Play and exit"
3452 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3454 #: src/libvlc-module.c:1141
3455 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3458 #: src/libvlc-module.c:1143
3459 msgid "Play and pause"
3460 msgstr "Lenn ha ehan"
3462 #: src/libvlc-module.c:1145
3463 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3466 #: src/libvlc-module.c:1147
3470 #: src/libvlc-module.c:1148
3471 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3474 #: src/libvlc-module.c:1151
3475 msgid "Pause on audio communication"
3478 #: src/libvlc-module.c:1153
3480 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3484 #: src/libvlc-module.c:1156
3485 msgid "Use media library"
3486 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3488 #: src/libvlc-module.c:1158
3490 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3494 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3495 msgid "Display playlist tree"
3496 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3498 #: src/libvlc-module.c:1163
3500 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3504 #: src/libvlc-module.c:1172
3505 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3508 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3510 msgstr "Leuskel a-gostez"
3512 #: src/libvlc-module.c:1183
3513 msgid "Volume Control"
3516 #: src/libvlc-module.c:1183
3517 msgid "Position Control"
3520 #: src/libvlc-module.c:1185
3521 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3524 #: src/libvlc-module.c:1187
3526 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3527 "mousewheel event can be ignored"
3530 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3537 msgstr "Skrammad a-bezh"
3539 #: src/libvlc-module.c:1190
3540 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3543 #: src/libvlc-module.c:1191
3544 msgid "Exit fullscreen"
3547 #: src/libvlc-module.c:1192
3548 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3551 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3552 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3554 msgstr "Lenn/Paouez"
3556 #: src/libvlc-module.c:1194
3557 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3560 #: src/libvlc-module.c:1195
3562 msgstr "Ehan hepken"
3564 #: src/libvlc-module.c:1196
3565 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3568 #: src/libvlc-module.c:1197
3570 msgstr "Lenn hepken"
3572 #: src/libvlc-module.c:1198
3573 msgid "Select the hotkey to use to play."
3576 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3582 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3583 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3586 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3592 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3593 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3596 #: src/libvlc-module.c:1203
3600 #: src/libvlc-module.c:1204
3601 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3604 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3605 msgid "Faster (fine)"
3608 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3609 msgid "Slower (fine)"
3612 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3613 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3614 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3620 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3624 #: src/libvlc-module.c:1210
3625 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3628 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3629 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3637 #: src/libvlc-module.c:1212
3638 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3641 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3649 #: src/libvlc-module.c:1214
3650 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3651 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3653 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3655 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3657 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3662 #: src/libvlc-module.c:1216
3663 msgid "Select the hotkey to display the position."
3666 #: src/libvlc-module.c:1218
3667 msgid "Very short backwards jump"
3670 #: src/libvlc-module.c:1220
3671 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3674 #: src/libvlc-module.c:1221
3675 msgid "Short backwards jump"
3678 #: src/libvlc-module.c:1223
3679 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3682 #: src/libvlc-module.c:1224
3683 msgid "Medium backwards jump"
3686 #: src/libvlc-module.c:1226
3687 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3690 #: src/libvlc-module.c:1227
3691 msgid "Long backwards jump"
3694 #: src/libvlc-module.c:1229
3695 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3698 #: src/libvlc-module.c:1231
3699 msgid "Very short forward jump"
3702 #: src/libvlc-module.c:1233
3703 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3706 #: src/libvlc-module.c:1234
3707 msgid "Short forward jump"
3710 #: src/libvlc-module.c:1236
3711 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3714 #: src/libvlc-module.c:1237
3715 msgid "Medium forward jump"
3718 #: src/libvlc-module.c:1239
3719 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3722 #: src/libvlc-module.c:1240
3723 msgid "Long forward jump"
3726 #: src/libvlc-module.c:1242
3727 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3730 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3734 #: src/libvlc-module.c:1245
3735 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3738 #: src/libvlc-module.c:1247
3739 msgid "Very short jump length"
3742 #: src/libvlc-module.c:1248
3743 msgid "Very short jump length, in seconds."
3746 #: src/libvlc-module.c:1249
3747 msgid "Short jump length"
3750 #: src/libvlc-module.c:1250
3751 msgid "Short jump length, in seconds."
3754 #: src/libvlc-module.c:1251
3755 msgid "Medium jump length"
3758 #: src/libvlc-module.c:1252
3759 msgid "Medium jump length, in seconds."
3762 #: src/libvlc-module.c:1253
3763 msgid "Long jump length"
3766 #: src/libvlc-module.c:1254
3767 msgid "Long jump length, in seconds."
3770 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3773 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3777 #: src/libvlc-module.c:1257
3778 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3781 #: src/libvlc-module.c:1258
3785 #: src/libvlc-module.c:1259
3786 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3789 #: src/libvlc-module.c:1260
3790 msgid "Navigate down"
3793 #: src/libvlc-module.c:1261
3794 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3797 #: src/libvlc-module.c:1262
3798 msgid "Navigate left"
3801 #: src/libvlc-module.c:1263
3802 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3805 #: src/libvlc-module.c:1264
3806 msgid "Navigate right"
3809 #: src/libvlc-module.c:1265
3810 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3813 #: src/libvlc-module.c:1266
3815 msgstr "Gweredekaat"
3817 #: src/libvlc-module.c:1267
3818 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3821 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3822 msgid "Go to the DVD menu"
3825 #: src/libvlc-module.c:1269
3826 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3829 #: src/libvlc-module.c:1270
3830 msgid "Select previous DVD title"
3833 #: src/libvlc-module.c:1271
3834 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3837 #: src/libvlc-module.c:1272
3838 msgid "Select next DVD title"
3841 #: src/libvlc-module.c:1273
3842 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3845 #: src/libvlc-module.c:1274
3846 msgid "Select prev DVD chapter"
3849 #: src/libvlc-module.c:1275
3850 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3853 #: src/libvlc-module.c:1276
3854 msgid "Select next DVD chapter"
3857 #: src/libvlc-module.c:1277
3858 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3861 #: src/libvlc-module.c:1278
3863 msgstr "Son da grec'h"
3865 #: src/libvlc-module.c:1279
3866 msgid "Select the key to increase audio volume."
3869 #: src/libvlc-module.c:1280
3871 msgstr "Son d'an traoñ"
3873 #: src/libvlc-module.c:1281
3874 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3877 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3878 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3884 #: src/libvlc-module.c:1283
3885 msgid "Select the key to mute audio."
3888 #: src/libvlc-module.c:1284
3889 msgid "Subtitle delay up"
3892 #: src/libvlc-module.c:1285
3893 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3896 #: src/libvlc-module.c:1286
3897 msgid "Subtitle delay down"
3900 #: src/libvlc-module.c:1287
3901 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3904 #: src/libvlc-module.c:1288
3905 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3908 #: src/libvlc-module.c:1289
3909 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3912 #: src/libvlc-module.c:1290
3913 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3916 #: src/libvlc-module.c:1291
3917 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3920 #: src/libvlc-module.c:1292
3921 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3924 #: src/libvlc-module.c:1293
3925 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3928 #: src/libvlc-module.c:1294
3929 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3932 #: src/libvlc-module.c:1295
3933 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3936 #: src/libvlc-module.c:1296
3937 msgid "Subtitle position up"
3940 #: src/libvlc-module.c:1297
3941 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3944 #: src/libvlc-module.c:1298
3945 msgid "Subtitle position down"
3948 #: src/libvlc-module.c:1299
3949 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3952 #: src/libvlc-module.c:1300
3953 msgid "Audio delay up"
3956 #: src/libvlc-module.c:1301
3957 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3960 #: src/libvlc-module.c:1302
3961 msgid "Audio delay down"
3964 #: src/libvlc-module.c:1303
3965 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3968 #: src/libvlc-module.c:1310
3969 msgid "Play playlist bookmark 1"
3972 #: src/libvlc-module.c:1311
3973 msgid "Play playlist bookmark 2"
3976 #: src/libvlc-module.c:1312
3977 msgid "Play playlist bookmark 3"
3980 #: src/libvlc-module.c:1313
3981 msgid "Play playlist bookmark 4"
3984 #: src/libvlc-module.c:1314
3985 msgid "Play playlist bookmark 5"
3988 #: src/libvlc-module.c:1315
3989 msgid "Play playlist bookmark 6"
3992 #: src/libvlc-module.c:1316
3993 msgid "Play playlist bookmark 7"
3996 #: src/libvlc-module.c:1317
3997 msgid "Play playlist bookmark 8"
4000 #: src/libvlc-module.c:1318
4001 msgid "Play playlist bookmark 9"
4004 #: src/libvlc-module.c:1319
4005 msgid "Play playlist bookmark 10"
4008 #: src/libvlc-module.c:1320
4009 msgid "Select the key to play this bookmark."
4012 #: src/libvlc-module.c:1321
4013 msgid "Set playlist bookmark 1"
4016 #: src/libvlc-module.c:1322
4017 msgid "Set playlist bookmark 2"
4020 #: src/libvlc-module.c:1323
4021 msgid "Set playlist bookmark 3"
4024 #: src/libvlc-module.c:1324
4025 msgid "Set playlist bookmark 4"
4028 #: src/libvlc-module.c:1325
4029 msgid "Set playlist bookmark 5"
4032 #: src/libvlc-module.c:1326
4033 msgid "Set playlist bookmark 6"
4036 #: src/libvlc-module.c:1327
4037 msgid "Set playlist bookmark 7"
4040 #: src/libvlc-module.c:1328
4041 msgid "Set playlist bookmark 8"
4044 #: src/libvlc-module.c:1329
4045 msgid "Set playlist bookmark 9"
4046 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
4048 #: src/libvlc-module.c:1330
4049 msgid "Set playlist bookmark 10"
4052 #: src/libvlc-module.c:1331
4053 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4056 #: src/libvlc-module.c:1332
4057 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4058 msgid "Clear the playlist"
4061 #: src/libvlc-module.c:1333
4062 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4065 #: src/libvlc-module.c:1335
4066 msgid "Playlist bookmark 1"
4067 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
4069 #: src/libvlc-module.c:1336
4070 msgid "Playlist bookmark 2"
4073 #: src/libvlc-module.c:1337
4074 msgid "Playlist bookmark 3"
4077 #: src/libvlc-module.c:1338
4078 msgid "Playlist bookmark 4"
4081 #: src/libvlc-module.c:1339
4082 msgid "Playlist bookmark 5"
4085 #: src/libvlc-module.c:1340
4086 msgid "Playlist bookmark 6"
4089 #: src/libvlc-module.c:1341
4090 msgid "Playlist bookmark 7"
4093 #: src/libvlc-module.c:1342
4094 msgid "Playlist bookmark 8"
4097 #: src/libvlc-module.c:1343
4098 msgid "Playlist bookmark 9"
4101 #: src/libvlc-module.c:1344
4102 msgid "Playlist bookmark 10"
4105 #: src/libvlc-module.c:1346
4106 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4109 #: src/libvlc-module.c:1348
4110 msgid "Cycle audio track"
4113 #: src/libvlc-module.c:1349
4114 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4117 #: src/libvlc-module.c:1350
4118 msgid "Cycle subtitle track"
4121 #: src/libvlc-module.c:1351
4122 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4125 #: src/libvlc-module.c:1352
4126 msgid "Cycle next program Service ID"
4129 #: src/libvlc-module.c:1353
4130 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4133 #: src/libvlc-module.c:1354
4134 msgid "Cycle previous program Service ID"
4137 #: src/libvlc-module.c:1355
4138 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4141 #: src/libvlc-module.c:1356
4142 msgid "Cycle source aspect ratio"
4145 #: src/libvlc-module.c:1357
4146 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4149 #: src/libvlc-module.c:1358
4150 msgid "Cycle video crop"
4153 #: src/libvlc-module.c:1359
4154 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4157 #: src/libvlc-module.c:1360
4158 msgid "Toggle autoscaling"
4161 #: src/libvlc-module.c:1361
4162 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4165 #: src/libvlc-module.c:1362
4166 msgid "Increase scale factor"
4169 #: src/libvlc-module.c:1364
4170 msgid "Decrease scale factor"
4173 #: src/libvlc-module.c:1366
4174 msgid "Toggle deinterlacing"
4177 #: src/libvlc-module.c:1367
4178 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4181 #: src/libvlc-module.c:1368
4182 msgid "Cycle deinterlace modes"
4185 #: src/libvlc-module.c:1369
4186 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4189 #: src/libvlc-module.c:1370
4190 msgid "Show controller in fullscreen"
4193 #: src/libvlc-module.c:1371
4197 #: src/libvlc-module.c:1372
4198 msgid "Hide the interface and pause playback."
4201 #: src/libvlc-module.c:1373
4202 msgid "Context menu"
4205 #: src/libvlc-module.c:1374
4206 msgid "Show the contextual popup menu."
4209 #: src/libvlc-module.c:1375
4210 msgid "Take video snapshot"
4213 #: src/libvlc-module.c:1376
4214 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4217 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4220 #: modules/stream_out/record.c:60
4224 #: src/libvlc-module.c:1379
4225 msgid "Record access filter start/stop."
4228 #: src/libvlc-module.c:1381
4229 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4232 #: src/libvlc-module.c:1382
4233 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4236 #: src/libvlc-module.c:1385
4237 msgid "Toggle random playlist playback"
4240 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4244 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4245 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4248 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4249 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4252 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4253 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4256 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4257 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4260 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4261 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4264 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4265 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4268 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4269 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4272 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4273 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4276 #: src/libvlc-module.c:1413
4277 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4280 #: src/libvlc-module.c:1415
4281 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4284 #: src/libvlc-module.c:1417
4285 msgid "Cycle through audio devices"
4288 #: src/libvlc-module.c:1418
4289 msgid "Cycle through available audio devices"
4292 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4299 #: src/libvlc-module.c:1562
4300 msgid "Window properties"
4301 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4303 #: src/libvlc-module.c:1620
4307 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4308 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4309 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4311 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4317 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4321 #: src/libvlc-module.c:1655
4322 msgid "Track settings"
4323 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4325 #: src/libvlc-module.c:1691
4326 msgid "Playback control"
4329 #: src/libvlc-module.c:1719
4330 msgid "Default devices"
4331 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4333 #: src/libvlc-module.c:1728
4334 msgid "Network settings"
4337 #: src/libvlc-module.c:1753
4341 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4343 msgstr "Metaroadennoù"
4345 #: src/libvlc-module.c:1862
4347 msgstr "Ezvonegerioù"
4349 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4354 #: src/libvlc-module.c:1905
4358 #: src/libvlc-module.c:1951
4359 msgid "Special modules"
4360 msgstr "Molladoù arbennik"
4362 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4364 msgstr "Enlugelladoù"
4366 #: src/libvlc-module.c:1962
4367 msgid "Performance options"
4370 #: src/libvlc-module.c:1983
4371 msgid "Clock source"
4374 #: src/libvlc-module.c:2092
4376 msgstr "Berradennoù"
4378 #: src/libvlc-module.c:2547
4382 #: src/libvlc-module.c:2626
4383 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4386 #: src/libvlc-module.c:2629
4387 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4390 #: src/libvlc-module.c:2631
4392 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4396 #: src/libvlc-module.c:2634
4397 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4400 #: src/libvlc-module.c:2636
4401 msgid "print a list of available modules"
4404 #: src/libvlc-module.c:2638
4405 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4408 #: src/libvlc-module.c:2640
4410 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4411 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4414 #: src/libvlc-module.c:2644
4415 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4418 #: src/libvlc-module.c:2646
4419 msgid "reset the current config to the default values"
4420 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4422 #: src/libvlc-module.c:2648
4423 msgid "use alternate config file"
4426 #: src/libvlc-module.c:2650
4427 msgid "resets the current plugins cache"
4430 #: src/libvlc-module.c:2652
4431 msgid "print version information"
4434 #: src/libvlc-module.c:2690
4436 msgid "core program"
4439 #: src/misc/update.c:473
4444 #: src/misc/update.c:475
4449 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4455 #: src/misc/update.c:479
4460 #: src/misc/update.c:571
4461 msgid "Saving file failed"
4464 #: src/misc/update.c:572
4466 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4469 #: src/misc/update.c:585
4473 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4476 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4478 #: src/misc/update.c:589
4479 msgid "Downloading ..."
4480 msgstr "O pellgargañ..."
4482 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4486 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4490 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4492 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4497 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4499 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4500 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4504 #: src/misc/update.c:610
4508 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4511 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4513 #: src/misc/update.c:642
4514 msgid "File could not be verified"
4517 #: src/misc/update.c:643
4520 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4521 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4524 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4525 msgid "Invalid signature"
4526 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4528 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4531 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4532 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4535 #: src/misc/update.c:679
4536 msgid "File not verifiable"
4539 #: src/misc/update.c:680
4542 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4546 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4547 msgid "File corrupted"
4548 msgstr "Restr kontronet"
4550 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4552 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4555 #: src/misc/update.c:715
4556 msgid "Update VLC media player"
4557 msgstr "Hizivaat VLC"
4559 #: src/misc/update.c:716
4561 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4564 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4565 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4567 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4571 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4572 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4573 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4574 msgid "Media Library"
4575 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4577 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4582 #: src/text/iso-639_def.h:40
4586 #: src/text/iso-639_def.h:41
4590 #: src/text/iso-639_def.h:42
4594 #: src/text/iso-639_def.h:43
4598 #: src/text/iso-639_def.h:44
4602 #: src/text/iso-639_def.h:45
4606 #: src/text/iso-639_def.h:46
4610 #: src/text/iso-639_def.h:47
4614 #: src/text/iso-639_def.h:48
4618 #: src/text/iso-639_def.h:49
4622 #: src/text/iso-639_def.h:50
4626 #: src/text/iso-639_def.h:51
4630 #: src/text/iso-639_def.h:52
4634 #: src/text/iso-639_def.h:53
4638 #: src/text/iso-639_def.h:54
4642 #: src/text/iso-639_def.h:55
4646 #: src/text/iso-639_def.h:56
4650 #: src/text/iso-639_def.h:57
4654 #: src/text/iso-639_def.h:58
4658 #: src/text/iso-639_def.h:59
4662 #: src/text/iso-639_def.h:60
4666 #: src/text/iso-639_def.h:61
4670 #: src/text/iso-639_def.h:62
4674 #: src/text/iso-639_def.h:63
4678 #: src/text/iso-639_def.h:64
4682 #: src/text/iso-639_def.h:65
4683 msgid "Church Slavic"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:66
4690 #: src/text/iso-639_def.h:67
4694 #: src/text/iso-639_def.h:68
4698 #: src/text/iso-639_def.h:69
4702 #: src/text/iso-639_def.h:70
4706 #: src/text/iso-639_def.h:71
4710 #: src/text/iso-639_def.h:72
4714 #: src/text/iso-639_def.h:73
4718 #: src/text/iso-639_def.h:74
4722 #: src/text/iso-639_def.h:75
4726 #: src/text/iso-639_def.h:76
4730 #: src/text/iso-639_def.h:77
4734 #: src/text/iso-639_def.h:78
4738 #: src/text/iso-639_def.h:79
4742 #: src/text/iso-639_def.h:80
4746 #: src/text/iso-639_def.h:81
4750 #: src/text/iso-639_def.h:82
4754 #: src/text/iso-639_def.h:83
4755 msgid "Gaelic (Scots)"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:84
4762 #: src/text/iso-639_def.h:85
4766 #: src/text/iso-639_def.h:86
4770 #: src/text/iso-639_def.h:87
4771 msgid "Greek, Modern"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:88
4778 #: src/text/iso-639_def.h:89
4782 #: src/text/iso-639_def.h:90
4786 #: src/text/iso-639_def.h:91
4790 #: src/text/iso-639_def.h:92
4794 #: src/text/iso-639_def.h:93
4798 #: src/text/iso-639_def.h:94
4802 #: src/text/iso-639_def.h:95
4806 #: src/text/iso-639_def.h:96
4810 #: src/text/iso-639_def.h:97
4812 msgstr "Interlingue"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:98
4816 msgstr "Interlingua"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:99
4822 #: src/text/iso-639_def.h:100
4826 #: src/text/iso-639_def.h:101
4830 #: src/text/iso-639_def.h:102
4834 #: src/text/iso-639_def.h:103
4838 #: src/text/iso-639_def.h:104
4839 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:105
4846 #: src/text/iso-639_def.h:106
4850 #: src/text/iso-639_def.h:107
4854 #: src/text/iso-639_def.h:108
4858 #: src/text/iso-639_def.h:109
4862 #: src/text/iso-639_def.h:110
4866 #: src/text/iso-639_def.h:111
4870 #: src/text/iso-639_def.h:112
4874 #: src/text/iso-639_def.h:113
4878 #: src/text/iso-639_def.h:114
4882 #: src/text/iso-639_def.h:115
4886 #: src/text/iso-639_def.h:116
4890 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4894 #: src/text/iso-639_def.h:118
4898 #: src/text/iso-639_def.h:119
4902 #: src/text/iso-639_def.h:120
4906 #: src/text/iso-639_def.h:121
4907 msgid "Letzeburgesch"
4910 #: src/text/iso-639_def.h:122
4914 #: src/text/iso-639_def.h:123
4918 #: src/text/iso-639_def.h:124
4922 #: src/text/iso-639_def.h:125
4926 #: src/text/iso-639_def.h:126
4930 #: src/text/iso-639_def.h:127
4934 #: src/text/iso-639_def.h:128
4938 #: src/text/iso-639_def.h:129
4942 #: src/text/iso-639_def.h:130
4946 #: src/text/iso-639_def.h:131
4950 #: src/text/iso-639_def.h:132
4954 #: src/text/iso-639_def.h:133
4958 #: src/text/iso-639_def.h:134
4959 msgid "Ndebele, South"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:135
4963 msgid "Ndebele, North"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:136
4970 #: src/text/iso-639_def.h:137
4974 #: src/text/iso-639_def.h:138
4978 #: src/text/iso-639_def.h:139
4979 msgid "Norwegian Nynorsk"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:140
4983 msgid "Norwegian Bokmaal"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:141
4987 msgid "Chichewa; Nyanja"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:142
4991 msgid "Occitan; Provençal"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:143
4998 #: src/text/iso-639_def.h:144
5002 #: src/text/iso-639_def.h:146
5003 msgid "Ossetian; Ossetic"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:147
5010 #: src/text/iso-639_def.h:148
5014 #: src/text/iso-639_def.h:149
5018 #: src/text/iso-639_def.h:150
5022 #: src/text/iso-639_def.h:151
5026 #: src/text/iso-639_def.h:152
5030 #: src/text/iso-639_def.h:153
5034 #: src/text/iso-639_def.h:154
5035 msgid "Original audio"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:155
5039 msgid "Raeto-Romance"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:156
5046 #: src/text/iso-639_def.h:157
5050 #: src/text/iso-639_def.h:158
5054 #: src/text/iso-639_def.h:159
5058 #: src/text/iso-639_def.h:160
5062 #: src/text/iso-639_def.h:161
5066 #: src/text/iso-639_def.h:162
5070 #: src/text/iso-639_def.h:163
5074 #: src/text/iso-639_def.h:164
5078 #: src/text/iso-639_def.h:165
5082 #: src/text/iso-639_def.h:166
5083 msgid "Northern Sami"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:167
5090 #: src/text/iso-639_def.h:168
5094 #: src/text/iso-639_def.h:169
5098 #: src/text/iso-639_def.h:170
5102 #: src/text/iso-639_def.h:171
5103 msgid "Sotho, Southern"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:172
5110 #: src/text/iso-639_def.h:173
5114 #: src/text/iso-639_def.h:174
5118 #: src/text/iso-639_def.h:175
5122 #: src/text/iso-639_def.h:176
5126 #: src/text/iso-639_def.h:177
5130 #: src/text/iso-639_def.h:178
5134 #: src/text/iso-639_def.h:179
5138 #: src/text/iso-639_def.h:180
5142 #: src/text/iso-639_def.h:181
5146 #: src/text/iso-639_def.h:182
5150 #: src/text/iso-639_def.h:183
5154 #: src/text/iso-639_def.h:184
5158 #: src/text/iso-639_def.h:185
5162 #: src/text/iso-639_def.h:186
5166 #: src/text/iso-639_def.h:187
5167 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:188
5174 #: src/text/iso-639_def.h:189
5178 #: src/text/iso-639_def.h:190
5182 #: src/text/iso-639_def.h:191
5186 #: src/text/iso-639_def.h:192
5190 #: src/text/iso-639_def.h:193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:194
5198 #: src/text/iso-639_def.h:195
5202 #: src/text/iso-639_def.h:196
5206 #: src/text/iso-639_def.h:197
5210 #: src/text/iso-639_def.h:198
5214 #: src/text/iso-639_def.h:199
5218 #: src/text/iso-639_def.h:200
5222 #: src/text/iso-639_def.h:201
5226 #: src/text/iso-639_def.h:202
5230 #: src/text/iso-639_def.h:203
5234 #: src/text/iso-639_def.h:204
5238 #: src/text/iso-639_def.h:205
5242 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5243 msgid "Autoscale video"
5246 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5247 msgid "Scale factor"
5250 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5252 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5256 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5257 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5261 msgid "Aspect ratio"
5262 msgstr "Kenfeur an neuze"
5264 #: modules/access/alsa.c:36
5266 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5267 "open a specific device named SOURCE."
5270 #: modules/access/alsa.c:49
5274 #: modules/access/alsa.c:49
5278 #: modules/access/alsa.c:50
5282 #: modules/access/alsa.c:50
5286 #: modules/access/alsa.c:50
5290 #: modules/access/alsa.c:50
5294 #: modules/access/alsa.c:51
5298 #: modules/access/alsa.c:51
5302 #: modules/access/alsa.c:51
5306 #: modules/access/alsa.c:51
5310 #: modules/access/alsa.c:52
5314 #: modules/access/alsa.c:52
5318 #: modules/access/alsa.c:52
5322 #: modules/access/alsa.c:56
5326 #: modules/access/alsa.c:57
5327 msgid "ALSA audio capture"
5330 #: modules/access/attachment.c:44
5332 msgstr "Kenstagadenn"
5334 #: modules/access/attachment.c:45
5335 msgid "Attachment input"
5338 #: modules/access/avio.h:33
5342 #: modules/access/avio.h:34
5343 msgid "libavformat AVIO access"
5346 #: modules/access/avio.h:44
5348 msgid "libavformat AVIO access output"
5349 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
5351 #: modules/access/bd/bd.c:54
5355 #: modules/access/bd/bd.c:55
5356 msgid "Blu-ray Disc Input"
5359 #: modules/access/bluray.c:67
5360 msgid "Blu-ray menus"
5363 #: modules/access/bluray.c:68
5364 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5367 #: modules/access/bluray.c:70
5370 msgstr "Bonez video"
5372 #: modules/access/bluray.c:71
5374 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5378 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5379 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5383 #: modules/access/bluray.c:88
5384 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5387 #: modules/access/bluray.c:349
5388 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5391 #: modules/access/bluray.c:361
5393 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5397 #: modules/access/bluray.c:367
5398 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5401 #: modules/access/bluray.c:369
5402 msgid "Missing AACS configuration file!"
5405 #: modules/access/bluray.c:371
5406 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5409 #: modules/access/bluray.c:373
5410 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5413 #: modules/access/bluray.c:375
5414 msgid "AACS Host certificate revoked."
5417 #: modules/access/bluray.c:377
5418 msgid "AACS MMC failed."
5421 #: modules/access/bluray.c:387
5423 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5427 #: modules/access/bluray.c:390
5428 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5431 #: modules/access/bluray.c:438
5432 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5435 #: modules/access/bluray.c:466
5436 msgid "Blu-ray error"
5439 #: modules/access/bluray.c:1189
5444 #: modules/access/bluray.c:1191
5448 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5449 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5453 #: modules/access/cdda.c:63
5454 msgid "Audio CD input"
5455 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5457 #: modules/access/cdda.c:69
5458 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5459 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5461 #: modules/access/cdda.c:78
5463 msgstr "Dafariad CDDB"
5465 #: modules/access/cdda.c:79
5466 msgid "Address of the CDDB server to use."
5469 #: modules/access/cdda.c:80
5473 #: modules/access/cdda.c:81
5474 msgid "CDDB Server port to use."
5477 #: modules/access/cdda.c:487
5479 msgid "Audio CD - Track %02i"
5480 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5482 #: modules/access/dc1394.c:51
5486 #: modules/access/dc1394.c:52
5487 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5490 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5495 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5496 msgid "Digital Cinema Package module"
5499 #: modules/access/decklink.cpp:46
5500 msgid "Input card to use"
5501 msgstr "Kartenn enankad da vezañ arveret"
5503 #: modules/access/decklink.cpp:48
5505 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5509 #: modules/access/decklink.cpp:51
5510 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5513 #: modules/access/decklink.cpp:53
5515 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5516 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5519 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5520 msgid "Audio connection"
5521 msgstr "Kennask aodio"
5523 #: modules/access/decklink.cpp:59
5525 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5526 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5529 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5530 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5531 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5534 #: modules/access/decklink.cpp:65
5536 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5539 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5540 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5541 msgid "Number of audio channels"
5544 #: modules/access/decklink.cpp:70
5546 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5547 "disables audio input."
5550 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5551 msgid "Video connection"
5552 msgstr "Kennask video"
5554 #: modules/access/decklink.cpp:75
5556 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5557 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5560 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5561 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5565 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5569 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5573 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5577 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5581 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5585 #: modules/access/decklink.cpp:91
5589 #: modules/access/decklink.cpp:91
5593 #: modules/access/decklink.cpp:91
5597 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5598 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5601 #: modules/access/decklink.cpp:99
5605 #: modules/access/decklink.cpp:100
5606 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5609 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5613 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5614 msgid "Closed captions 1"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5635 msgstr "Skingomzioù AM"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5643 msgid "Video device name"
5644 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5648 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5649 "don't specify anything, the default device will be used."
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5655 msgid "Audio device name"
5656 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5660 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5661 "don't specify anything, the default device will be used. "
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5667 msgstr "Ment ar video"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5671 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5672 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5673 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5677 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5681 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5685 msgid "Video input chroma format"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5690 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5691 "(default), RV24, etc.)"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5695 msgid "Video input frame rate"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5700 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5701 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5705 msgid "Device properties"
5706 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5710 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5714 msgid "Tuner properties"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5718 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5722 msgid "Tuner TV Channel"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5726 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5730 msgid "Tuner Frequency"
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5734 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5740 msgid "Video standard"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5744 msgid "Tuner country code"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5749 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5750 "mapping (0 means default)."
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5754 msgid "Tuner input type"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5758 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5762 msgid "Video input pin"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5767 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5768 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5769 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5770 "will not be changed."
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5774 msgid "Audio input pin"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5778 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5782 msgid "Video output pin"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5786 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5790 msgid "Audio output pin"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5794 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5798 msgid "AM Tuner mode"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5803 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5809 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5815 msgid "Audio sample rate"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5819 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5823 msgid "Audio bits per sample"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5827 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5835 msgid "DirectShow input"
5836 msgstr "Enankad DirectShow"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5844 msgid "Capture failed"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5848 msgid "No video or audio device selected."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5852 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5857 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5862 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5865 #: modules/access/dtv/access.c:36
5869 #: modules/access/dtv/access.c:38
5871 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5872 "must be selected. Numbering starts from zero."
5875 #: modules/access/dtv/access.c:41
5879 #: modules/access/dtv/access.c:43
5881 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5882 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5885 #: modules/access/dtv/access.c:45
5886 msgid "Do not demultiplex"
5889 #: modules/access/dtv/access.c:47
5891 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5892 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5895 #: modules/access/dtv/access.c:50
5896 msgid "Network name"
5897 msgstr "Anv ar rouedad"
5899 #: modules/access/dtv/access.c:51
5900 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5903 #: modules/access/dtv/access.c:53
5904 msgid "Network name to create"
5907 #: modules/access/dtv/access.c:54
5908 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:56
5912 msgid "Frequency (Hz)"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:58
5917 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5918 "frequency. This is required to tune the receiver."
5921 #: modules/access/dtv/access.c:61
5922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5923 msgid "Modulation / Constellation"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:62
5927 msgid "Layer A modulation"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:63
5931 msgid "Layer B modulation"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:64
5935 msgid "Layer C modulation"
5938 #: modules/access/dtv/access.c:66
5940 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5941 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5942 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5945 #: modules/access/dtv/access.c:81
5946 msgid "Symbol rate (bauds)"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:83
5951 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5955 #: modules/access/dtv/access.c:86
5956 msgid "Spectrum inversion"
5959 #: modules/access/dtv/access.c:88
5961 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5962 "be configured manually."
5965 #: modules/access/dtv/access.c:94
5966 msgid "FEC code rate"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:95
5970 msgid "High-priority code rate"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:96
5974 msgid "Low-priority code rate"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:97
5978 msgid "Layer A code rate"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:98
5982 msgid "Layer B code rate"
5985 #: modules/access/dtv/access.c:99
5986 msgid "Layer C code rate"
5989 #: modules/access/dtv/access.c:101
5990 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5993 #: modules/access/dtv/access.c:111
5994 msgid "Transmission mode"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:119
5998 msgid "Bandwidth (MHz)"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:124
6005 #: modules/access/dtv/access.c:124
6009 #: modules/access/dtv/access.c:124
6013 #: modules/access/dtv/access.c:124
6017 #: modules/access/dtv/access.c:125
6021 #: modules/access/dtv/access.c:125
6025 #: modules/access/dtv/access.c:128
6026 msgid "Guard interval"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:136
6030 msgid "Hierarchy mode"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:144
6034 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:146
6038 msgid "Layer A segments count"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:147
6042 msgid "Layer B segments count"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:148
6046 msgid "Layer C segments count"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:150
6050 msgid "Layer A time interleaving"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:151
6054 msgid "Layer B time interleaving"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:152
6058 msgid "Layer C time interleaving"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:154
6065 #: modules/access/dtv/access.c:156
6066 msgid "Roll-off factor"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:161
6070 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:161
6077 #: modules/access/dtv/access.c:161
6081 #: modules/access/dtv/access.c:164
6082 msgid "Transport stream ID"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:166
6086 msgid "Polarization (Voltage)"
6089 #: modules/access/dtv/access.c:168
6091 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6092 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6095 #: modules/access/dtv/access.c:171
6096 msgid "Unspecified (0V)"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:172
6100 msgid "Vertical (13V)"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:172
6104 msgid "Horizontal (18V)"
6105 msgstr "A-blaen (18V)"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:173
6108 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:173
6112 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:175
6116 msgid "High LNB voltage"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:177
6121 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6122 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6123 "Not all receivers support this."
6126 #: modules/access/dtv/access.c:181
6127 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:182
6131 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:184
6136 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6137 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6138 "RF cable is the result."
6141 #: modules/access/dtv/access.c:187
6142 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:189
6147 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6148 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6149 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6152 #: modules/access/dtv/access.c:192
6153 msgid "Continuous 22kHz tone"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:194
6158 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6159 "the higher frequency band from a universal LNB."
6162 #: modules/access/dtv/access.c:197
6163 msgid "DiSEqC LNB number"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:199
6168 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6169 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6170 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6173 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6178 #: modules/access/dtv/access.c:209
6179 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:211
6184 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6185 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6186 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6187 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6191 #: modules/access/dtv/access.c:218
6192 msgid "Network identifier"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:219
6196 msgid "Satellite azimuth"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:220
6200 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:221
6204 msgid "Satellite elevation"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:222
6208 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:223
6212 msgid "Satellite longitude"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:225
6216 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6219 #: modules/access/dtv/access.c:227
6220 msgid "Satellite range code"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:228
6224 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:232
6228 msgid "Major channel"
6231 #: modules/access/dtv/access.c:233
6232 msgid "ATSC minor channel"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:234
6236 msgid "Physical channel"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:240
6243 #: modules/access/dtv/access.c:241
6244 msgid "Digital Television and Radio"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:279
6248 msgid "Terrestrial reception parameters"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:291
6252 msgid "DVB-T reception parameters"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:307
6256 msgid "ISDB-T reception parameters"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:348
6260 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6263 #: modules/access/dtv/access.c:360
6264 msgid "DVB-S2 parameters"
6267 #: modules/access/dtv/access.c:368
6268 msgid "ISDB-S parameters"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:373
6272 msgid "Satellite equipment control"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:415
6276 msgid "ATSC reception parameters"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:471
6280 msgid "Digital broadcasting"
6283 #: modules/access/dtv/access.c:472
6285 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6286 "Please check the preferences."
6289 #: modules/access/dv.c:55
6290 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6293 #: modules/access/dv.c:56
6297 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6301 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6302 msgid "Default DVD angle."
6305 #: modules/access/dvdnav.c:74
6306 msgid "Start directly in menu"
6309 #: modules/access/dvdnav.c:76
6311 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6312 "useless warning introductions."
6315 #: modules/access/dvdnav.c:85
6316 msgid "DVD with menus"
6317 msgstr "DVD gant lañser"
6319 #: modules/access/dvdnav.c:86
6320 msgid "DVDnav Input"
6321 msgstr "Enank DVDnav"
6323 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6324 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6325 msgid "Playback failure"
6326 msgstr "Fazi en ur lenn"
6328 #: modules/access/dvdnav.c:332
6330 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6333 #: modules/access/dvdread.c:75
6334 msgid "DVD without menus"
6335 msgstr "DVD hep lañser"
6337 #: modules/access/dvdread.c:76
6338 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6341 #: modules/access/dvdread.c:201
6343 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6346 #: modules/access/dvdread.c:463
6348 msgid "DVDRead could not read block %d."
6351 #: modules/access/dvdread.c:531
6353 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6356 #: modules/access/eyetv.m:56
6357 msgid "Channel number"
6358 msgstr "Niver ar sanel"
6360 #: modules/access/eyetv.m:58
6362 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6363 "for Composite input"
6366 #: modules/access/eyetv.m:63
6368 msgstr "Enankad EyeTV"
6370 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6371 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6372 #: modules/access/vdr.c:535
6373 msgid "File reading failed"
6374 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6376 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6378 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6379 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6381 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6383 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6384 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6386 #: modules/access/fs.c:33
6387 msgid "Subdirectory behavior"
6390 #: modules/access/fs.c:35
6392 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6393 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6394 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6395 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6398 #: modules/access/fs.c:42
6402 #: modules/access/fs.c:42
6406 #: modules/access/fs.c:44
6407 msgid "Ignored extensions"
6408 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6410 #: modules/access/fs.c:46
6412 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6414 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6415 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6418 #: modules/access/fs.c:53
6420 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6423 #: modules/access/fs.c:54
6425 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6426 "does not take the current language's collation rules into account."
6429 #: modules/access/fs.c:55
6430 msgid "Do not sort the items."
6433 #: modules/access/fs.c:57
6434 msgid "Directory sort order"
6437 #: modules/access/fs.c:59
6438 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6441 #: modules/access/fs.c:62
6443 msgstr "Enankad ar restr"
6445 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6446 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6447 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6448 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6449 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6450 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6451 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6452 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6453 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6457 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6461 #: modules/access/ftp.c:65
6462 msgid "FTP user name"
6463 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6465 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6466 msgid "User name that will be used for the connection."
6469 #: modules/access/ftp.c:68
6470 msgid "FTP password"
6471 msgstr "Ger-tremen FTP"
6473 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6474 msgid "Password that will be used for the connection."
6477 #: modules/access/ftp.c:71
6481 #: modules/access/ftp.c:72
6482 msgid "Account that will be used for the connection."
6485 #: modules/access/ftp.c:77
6487 msgstr "Enankad FTP"
6489 #: modules/access/ftp.c:93
6490 msgid "FTP upload output"
6493 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6494 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6495 msgid "Network interaction failed"
6498 #: modules/access/ftp.c:321
6499 msgid "VLC could not connect with the given server."
6502 #: modules/access/ftp.c:337
6503 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6506 #: modules/access/ftp.c:461
6507 msgid "Your account was rejected."
6510 #: modules/access/ftp.c:470
6511 msgid "Your password was rejected."
6514 #: modules/access/ftp.c:477
6515 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6518 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6519 msgid "GnomeVFS input"
6520 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6522 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6524 msgstr "Proksi HTTP"
6526 #: modules/access/http.c:66
6528 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6529 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6532 #: modules/access/http.c:70
6533 msgid "HTTP proxy password"
6534 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6536 #: modules/access/http.c:72
6537 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6540 #: modules/access/http.c:74
6541 msgid "Auto re-connect"
6544 #: modules/access/http.c:76
6546 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6549 #: modules/access/http.c:79
6550 msgid "Continuous stream"
6553 #: modules/access/http.c:80
6555 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6556 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6557 "other types of HTTP streams."
6560 #: modules/access/http.c:85
6561 msgid "Forward Cookies"
6564 #: modules/access/http.c:86
6565 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6568 #: modules/access/http.c:88
6569 msgid "HTTP referer value"
6572 #: modules/access/http.c:89
6573 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6576 #: modules/access/http.c:91
6580 #: modules/access/http.c:92
6582 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6583 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6584 "can only be specified per input item, not globally."
6587 #: modules/access/http.c:98
6589 msgstr "Enankad HTTP"
6591 #: modules/access/http.c:100
6595 #: modules/access/http.c:458
6596 msgid "HTTP authentication"
6599 #: modules/access/http.c:459
6601 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6604 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6605 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6606 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6607 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6611 #: modules/access/idummy.c:43
6615 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6616 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6620 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6621 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6624 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6628 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6629 msgid "Set the group of the elementary stream"
6632 #: modules/access/imem.c:57
6636 #: modules/access/imem.c:59
6637 msgid "Set the category of the elementary stream"
6640 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6641 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6645 #: modules/access/imem.c:64
6649 #: modules/access/imem.c:69
6650 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6653 #: modules/access/imem.c:73
6654 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6657 #: modules/access/imem.c:77
6658 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6661 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6662 msgid "Channels count"
6665 #: modules/access/imem.c:81
6666 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6669 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6670 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6671 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6673 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6674 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6675 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6679 #: modules/access/imem.c:84
6680 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6683 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6684 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6685 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6686 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6691 #: modules/access/imem.c:87
6692 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6695 #: modules/access/imem.c:89
6696 msgid "Display aspect ratio"
6697 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6699 #: modules/access/imem.c:91
6700 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6703 #: modules/access/imem.c:95
6704 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6707 #: modules/access/imem.c:97
6708 msgid "Callback cookie string"
6711 #: modules/access/imem.c:99
6712 msgid "Text identifier for the callback functions"
6715 #: modules/access/imem.c:101
6716 msgid "Callback data"
6719 #: modules/access/imem.c:103
6720 msgid "Data for the get and release functions"
6723 #: modules/access/imem.c:105
6724 msgid "Get function"
6727 #: modules/access/imem.c:107
6728 msgid "Address of the get callback function"
6731 #: modules/access/imem.c:109
6732 msgid "Release function"
6735 #: modules/access/imem.c:111
6736 msgid "Address of the release callback function"
6739 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6744 #: modules/access/imem.c:115
6745 msgid "Size of stream in bytes"
6748 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6749 msgid "Memory input"
6750 msgstr "Enankad ar memor"
6752 #: modules/access/jack.c:59
6756 #: modules/access/jack.c:61
6757 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6760 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6761 msgid "Auto connection"
6762 msgstr "Kennask an aodio"
6764 #: modules/access/jack.c:64
6765 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6768 #: modules/access/jack.c:67
6769 msgid "JACK audio input"
6770 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6772 #: modules/access/jack.c:69
6774 msgstr "Enankad JACK"
6776 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6777 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6781 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6782 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6784 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6788 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6789 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6791 msgstr "ID ar video"
6793 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6794 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6795 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6798 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6799 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6800 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6803 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6804 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6805 msgid "Audio configuration"
6808 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6809 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6810 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6813 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6814 msgid "HD-SDI Input"
6815 msgstr "Enank HD-SDI"
6817 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6821 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6822 msgid "Teletext configuration"
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6827 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6831 msgid "Teletext language"
6834 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6835 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6838 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6840 msgstr "Enankad SDI"
6842 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6846 #: modules/access/live555.cpp:78
6847 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6850 #: modules/access/live555.cpp:79
6852 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6853 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6857 #: modules/access/live555.cpp:83
6858 msgid "WMServer RTSP dialect"
6861 #: modules/access/live555.cpp:84
6863 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6864 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6867 #: modules/access/live555.cpp:88
6868 msgid "RTSP user name"
6869 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
6871 #: modules/access/live555.cpp:89
6873 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6877 #: modules/access/live555.cpp:91
6878 msgid "RTSP password"
6879 msgstr "Ger-tremen RTSP"
6881 #: modules/access/live555.cpp:92
6883 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6887 #: modules/access/live555.cpp:94
6888 msgid "RTSP frame buffer size"
6891 #: modules/access/live555.cpp:95
6893 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6894 "broken pictures due to too small buffer."
6897 #: modules/access/live555.cpp:101
6898 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6899 msgstr "Displezher RTP/RTSP/SDP (oc'h arverañ Live555)"
6901 #: modules/access/live555.cpp:110
6902 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6905 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6907 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6910 #: modules/access/live555.cpp:119
6912 msgstr "Porzhun arval"
6914 #: modules/access/live555.cpp:120
6915 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6918 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6919 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6922 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6923 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6926 #: modules/access/live555.cpp:130
6927 msgid "HTTP tunnel port"
6930 #: modules/access/live555.cpp:131
6931 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6934 #: modules/access/live555.cpp:630
6935 msgid "RTSP authentication"
6936 msgstr "Dilesa RTSP"
6938 #: modules/access/live555.cpp:631
6939 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6940 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
6942 #: modules/access/live555.cpp:655
6943 msgid "RTSP connection failed"
6946 #: modules/access/live555.cpp:656
6947 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6950 #: modules/access/mms/mms.c:49
6951 msgid "Force selection of all streams"
6954 #: modules/access/mms/mms.c:51
6956 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6957 "You can choose to select all of them."
6960 #: modules/access/mms/mms.c:54
6961 msgid "Maximum bitrate"
6964 #: modules/access/mms/mms.c:56
6965 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6968 #: modules/access/mms/mms.c:60
6970 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6971 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6975 #: modules/access/mms/mms.c:64
6976 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6979 #: modules/access/mms/mms.c:65
6981 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6982 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6985 #: modules/access/mms/mms.c:69
6986 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6989 #: modules/access/mtp.c:57
6991 msgstr "Enankad MTP"
6993 #: modules/access/mtp.c:58
6997 #: modules/access/mtp.c:196
6999 msgid "VLC could not read the file: %s"
7000 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7002 #: modules/access/mtp.c:287
7004 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7005 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7007 #: modules/access/oss.c:66
7008 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7011 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7012 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7016 #: modules/access/oss.c:69
7018 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7022 #: modules/access/oss.c:76
7026 #: modules/access/oss.c:77
7028 msgstr "Enankad OSS"
7030 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7031 msgid "Dummy stream output"
7034 #: modules/access_output/file.c:68
7035 msgid "Overwrite existing file"
7038 #: modules/access_output/file.c:70
7039 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7042 #: modules/access_output/file.c:71
7043 msgid "Append to file"
7044 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
7046 #: modules/access_output/file.c:72
7047 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7050 #: modules/access_output/file.c:74
7051 msgid "Format time and date"
7054 #: modules/access_output/file.c:75
7055 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7058 #: modules/access_output/file.c:77
7059 msgid "Synchronous writing"
7062 #: modules/access_output/file.c:78
7063 msgid "Open the file with synchronous writing."
7066 #: modules/access_output/file.c:81
7067 msgid "File stream output"
7070 #: modules/access_output/file.c:206
7072 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7073 "overridden and its content will be lost."
7076 #: modules/access_output/file.c:209
7077 msgid "Keep existing file"
7080 #: modules/access_output/file.c:210
7084 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7087 msgstr "Anv an arveriad"
7089 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7090 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7093 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7094 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7096 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7097 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7098 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7102 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7103 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7106 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7107 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7111 #: modules/access_output/http.c:59
7112 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7115 #: modules/access_output/http.c:61
7120 #: modules/access_output/http.c:62
7122 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7125 #: modules/access_output/http.c:67
7126 msgid "HTTP stream output"
7129 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7130 msgid "Segment length"
7133 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7134 msgid "Length of TS stream segments"
7137 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7138 msgid "Split segments anywhere"
7141 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7143 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7146 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7147 msgid "Number of segments"
7150 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7151 msgid "Number of segments to include in index"
7154 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7158 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7159 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7162 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7166 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7167 msgid "Path to the index file to create"
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7171 msgid "Full URL to put in index file"
7174 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7175 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7178 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7179 msgid "Delete segments"
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7183 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7186 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7187 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7191 msgid "AES key URI to place in playlist"
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7195 msgid "AES key file"
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7199 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7203 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7208 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7209 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7213 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7214 msgid "Use randomized IV for encryption"
7217 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7218 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7221 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7223 msgid "Number of first segment"
7224 msgstr "Niver a renkoù"
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7227 msgid "The number of the first segment generated"
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7231 msgid "HTTP Live streaming output"
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7238 #: modules/access_output/shout.c:64
7239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7242 msgstr "Anv al lanv"
7244 #: modules/access_output/shout.c:65
7245 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7248 #: modules/access_output/shout.c:68
7249 msgid "Stream description"
7250 msgstr "Deskrivadur al lanv"
7252 #: modules/access_output/shout.c:69
7253 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7256 #: modules/access_output/shout.c:72
7260 #: modules/access_output/shout.c:73
7262 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7263 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7264 "shoutcast/icecast server."
7267 #: modules/access_output/shout.c:82
7268 msgid "Genre description"
7269 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
7271 #: modules/access_output/shout.c:83
7272 msgid "Genre of the content. "
7275 #: modules/access_output/shout.c:85
7276 msgid "URL description"
7277 msgstr "Deskrivadur an URL"
7279 #: modules/access_output/shout.c:86
7280 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7283 #: modules/access_output/shout.c:93
7284 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7287 #: modules/access_output/shout.c:96
7288 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7291 #: modules/access_output/shout.c:98
7292 msgid "Number of channels"
7295 #: modules/access_output/shout.c:99
7296 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7299 #: modules/access_output/shout.c:101
7300 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7301 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
7303 #: modules/access_output/shout.c:102
7304 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7307 #: modules/access_output/shout.c:104
7308 msgid "Stream public"
7311 #: modules/access_output/shout.c:105
7313 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7314 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7315 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7318 #: modules/access_output/shout.c:111
7319 msgid "IceCAST output"
7320 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
7322 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7323 msgid "Caching value (ms)"
7326 #: modules/access_output/udp.c:64
7328 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7332 #: modules/access_output/udp.c:67
7333 msgid "Group packets"
7336 #: modules/access_output/udp.c:68
7338 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7339 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7340 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7343 #: modules/access_output/udp.c:75
7344 msgid "UDP stream output"
7345 msgstr "Ec'hankad al lanv UDP"
7347 #: modules/access/pulse.c:35
7349 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7350 "open a specific source named SOURCE."
7353 #: modules/access/pulse.c:42
7357 #: modules/access/pulse.c:43
7358 msgid "PulseAudio input"
7359 msgstr "Enankad PulseAudio"
7361 #: modules/access/qtcapture.m:45
7362 msgid "Video Capture width"
7365 #: modules/access/qtcapture.m:46
7366 msgid "Video Capture width in pixel"
7369 #: modules/access/qtcapture.m:47
7370 msgid "Video Capture height"
7373 #: modules/access/qtcapture.m:48
7374 msgid "Video Capture height in pixel"
7377 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7378 msgid "Quicktime Capture"
7381 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7382 msgid "No Input device found"
7383 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
7385 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7386 #: modules/access/avcapture.m:318
7388 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7389 "check your connectors and drivers."
7392 #: modules/access/rdp.c:65
7393 msgid "RDP auth username"
7396 #: modules/access/rdp.c:66
7397 msgid "RDP auth password"
7400 #: modules/access/rdp.c:67
7401 msgid "RDP Password"
7404 #: modules/access/rdp.c:68
7405 msgid "Encrypted connexion"
7408 #: modules/access/rdp.c:70
7409 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7412 #: modules/access/rdp.c:81
7416 #: modules/access/rdp.c:85
7417 msgid "RDP Remote Desktop"
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7421 msgid "RTCP (local) port"
7424 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7426 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7427 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7431 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7434 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7436 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7437 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7441 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7444 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7446 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7447 "character-long hexadecimal string."
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7451 msgid "Maximum RTP sources"
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7455 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7458 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7459 msgid "RTP source timeout (sec)"
7462 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7463 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7466 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7467 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7470 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7472 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7473 "future) by this many packets from the last received packet."
7476 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7477 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7480 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7482 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7483 "by this many packets from the last received packet."
7486 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7487 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7490 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7492 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7493 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7501 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7504 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7505 msgid "SDP required"
7508 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7511 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7512 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7515 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7519 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7520 msgid "Connection failed"
7521 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7523 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7525 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7526 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7528 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7529 msgid "Session failed"
7530 msgstr "Sac'het eo an estez"
7532 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7533 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7536 #: modules/access/screen/screen.c:44
7537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7538 msgid "Desired frame rate for the capture."
7541 #: modules/access/screen/screen.c:47
7542 msgid "Capture fragment size"
7545 #: modules/access/screen/screen.c:49
7547 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7548 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7551 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7552 msgid "Subscreen top left corner"
7555 #: modules/access/screen/screen.c:56
7556 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7559 #: modules/access/screen/screen.c:60
7560 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7563 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7564 msgid "Subscreen width"
7567 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7568 msgid "Subscreen height"
7571 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7572 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7573 msgid "Follow the mouse"
7574 msgstr "Heuliañ al logodenn"
7576 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7577 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7580 #: modules/access/screen/screen.c:72
7581 msgid "Mouse pointer image"
7584 #: modules/access/screen/screen.c:74
7586 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7589 #: modules/access/screen/screen.c:79
7593 #: modules/access/screen/screen.c:81
7594 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7597 #: modules/access/screen/screen.c:82
7598 msgid "Screen index"
7601 #: modules/access/screen/screen.c:84
7602 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7605 #: modules/access/screen/screen.c:97
7606 msgid "Screen Input"
7607 msgstr "Enankad ar skramm"
7609 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7611 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7612 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7616 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7617 #: modules/access/vnc.c:60
7618 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7621 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7622 msgid "Region left column"
7625 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7626 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7629 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7630 msgid "Region top row"
7633 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7634 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7637 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7638 msgid "Capture region width"
7641 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7642 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7645 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7646 msgid "Capture region height"
7649 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7650 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7653 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7654 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7657 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7661 #: modules/access/sdp.c:34
7662 msgid "Session Description Protocol"
7665 #: modules/access/sftp.c:51
7669 #: modules/access/sftp.c:52
7670 msgid "SFTP port number to use on the server"
7673 #: modules/access/sftp.c:53
7675 msgstr "Ment al lenn"
7677 #: modules/access/sftp.c:54
7678 msgid "Size of the request for reading access"
7681 #: modules/access/sftp.c:58
7683 msgstr "Enankad SFTP"
7685 #: modules/access/sftp.c:131
7686 msgid "SFTP authentication"
7689 #: modules/access/sftp.c:132
7691 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7694 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7695 msgid "Frame buffer depth"
7698 #: modules/access/shm.c:48
7699 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7702 #: modules/access/shm.c:50
7703 msgid "Frame buffer width"
7706 #: modules/access/shm.c:52
7707 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7710 #: modules/access/shm.c:54
7711 msgid "Frame buffer height"
7714 #: modules/access/shm.c:56
7715 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7718 #: modules/access/shm.c:58
7719 msgid "Frame buffer segment ID"
7722 #: modules/access/shm.c:60
7724 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7725 "shm-file is specified)."
7728 #: modules/access/shm.c:63
7729 msgid "Frame buffer file"
7732 #: modules/access/shm.c:65
7733 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7736 #: modules/access/shm.c:75
7737 msgid "XWD file (autodetect)"
7740 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7744 #: modules/access/shm.c:76
7748 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7752 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7756 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7760 #: modules/access/shm.c:83
7761 msgid "Framebuffer input"
7764 #: modules/access/shm.c:84
7765 msgid "Shared memory framebuffer"
7768 #: modules/access/smb.c:56
7769 msgid "SMB user name"
7770 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7772 #: modules/access/smb.c:59
7773 msgid "SMB password"
7774 msgstr "Ger-tremen SMB"
7776 #: modules/access/smb.c:62
7780 #: modules/access/smb.c:63
7781 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7784 #: modules/access/smb.c:66
7785 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7788 #: modules/access/smb.c:69
7790 msgstr "Enankad SMB"
7792 #: modules/access/tcp.c:45
7796 #: modules/access/tcp.c:46
7798 msgstr "Enankad TCP"
7800 #: modules/access/timecode.c:43
7804 #: modules/access/timecode.c:44
7805 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7808 #: modules/access/udp.c:54
7809 msgid "Receive buffer"
7812 #: modules/access/udp.c:55
7813 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7816 #: modules/access/udp.c:58
7820 #: modules/access/udp.c:59
7822 msgstr "Enankad UDP"
7824 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7825 msgid "Reset defaults"
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7829 msgid "Video capture device"
7832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7833 msgid "Video capture device node."
7836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7837 msgid "VBI capture device"
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7841 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7849 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7854 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7855 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7856 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7857 "I420, I411, I410, MJPG)"
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7861 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7866 msgstr "Enankad aodio"
7868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7869 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7874 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7875 "strictly positive)."
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7879 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7883 msgid "Radio device"
7884 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7887 msgid "Radio tuner device node."
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7896 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7904 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7908 msgid "Reset controls"
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7912 msgid "Reset controls to defaults."
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7922 msgid "Picture brightness or black level."
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7926 msgid "Automatic brightness"
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7930 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7939 msgid "Picture contrast or luma gain."
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7947 msgstr "Peurvec'hiañ"
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7950 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7959 msgid "Hue or color balance."
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7963 msgid "Automatic hue"
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7967 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7971 msgid "White balance temperature (K)"
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7976 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7977 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7981 msgid "Automatic white balance"
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7985 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7993 msgid "Red chroma balance."
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7997 msgid "Blue balance"
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8001 msgid "Blue chroma balance."
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8010 msgid "Gamma adjust."
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8014 msgid "Automatic gain"
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8018 msgid "Automatically set the video gain."
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8026 msgid "Picture gain."
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8034 msgid "Sharpness filter adjust."
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8042 msgid "Chroma gain control."
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8046 msgid "Automatic chroma gain"
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8050 msgid "Automatically control the chroma gain."
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8054 msgid "Power line frequency"
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8058 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8071 msgid "Backlight compensation"
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8075 msgid "Band-stop filter"
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8079 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8083 msgid "Horizontal flip"
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8087 msgid "Flip the picture horizontally."
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8091 msgid "Vertical flip"
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8095 msgid "Flip the picture vertically."
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8099 msgid "Rotate (degrees)"
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8103 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8107 msgid "Color killer"
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8112 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8117 msgid "Color effect"
8118 msgstr "Efed al liv"
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8121 msgid "Select a color effect."
8122 msgstr "Diuzañ un effed liv"
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8125 msgid "Black & white"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8129 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8162 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8163 msgid "Audio volume"
8164 msgstr "Son an aodio"
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8167 msgid "Volume of the audio input."
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8171 msgid "Audio balance"
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8175 msgid "Balance of the audio input."
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8183 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8187 msgid "Treble level"
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8191 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8195 msgid "Mute the audio."
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8199 msgid "Loudness mode"
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8203 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8207 msgid "v4l2 driver controls"
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8212 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8213 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8214 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8215 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8219 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8220 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8221 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8222 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8223 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8228 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8232 msgid "525 lines / 60 Hz"
8233 msgstr "525 linenn / 60 Hz"
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8236 msgid "625 lines / 50 Hz"
8237 msgstr "625 linenn / 50 Hz"
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8240 msgid "PAL N Argentina"
8241 msgstr "PAL N Argentina"
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8244 msgid "NTSC M Japan"
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8248 msgid "NTSC M South Korea"
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8256 msgid "Primary language"
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8260 msgid "Secondary language or program"
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8272 msgid "Video4Linux input"
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8277 msgstr "Enankad video"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8288 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8292 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8296 msgid "Video4Linux radio tuner"
8299 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8303 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8305 msgstr "Enankad VCD"
8307 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8308 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8311 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8312 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8317 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8321 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8322 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8326 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8330 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8331 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8337 msgstr "Mentrezh VCD"
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8343 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8347 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8351 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8355 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8357 msgstr "Arventenniñ an dregern"
8359 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8360 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8361 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8365 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8367 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
8369 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8373 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8377 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8378 msgid "Audio Channels"
8379 msgstr "Sanelloù aodio"
8381 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8382 msgid "First Entry Point"
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8386 msgid "Last Entry Point"
8389 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8390 msgid "Track size (in sectors)"
8393 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8394 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8398 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8402 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8406 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8407 msgid "extended selection list"
8410 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8411 msgid "selection list"
8412 msgstr "roll an diuzadenn"
8414 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8415 msgid "unknown type"
8416 msgstr "Rizh dianav"
8418 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8420 msgstr "Naoudi ar roll"
8422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8423 msgid "(Super) Video CD"
8424 msgstr "CD (Super) Video"
8426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8427 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8428 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8431 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8435 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8438 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8439 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8442 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8443 msgid "Use playback control?"
8444 msgstr "Skramm X da implij"
8446 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8448 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8453 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8458 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8463 msgid "Show extended VCD info?"
8466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8468 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8469 "for example playback control navigation."
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8473 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8477 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8480 #: modules/access/vdr.c:72
8481 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8484 #: modules/access/vdr.c:74
8485 msgid "Chapter offset in ms"
8488 #: modules/access/vdr.c:76
8489 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8492 #: modules/access/vdr.c:80
8493 msgid "Default frame rate for chapter import."
8496 #: modules/access/vdr.c:84
8500 #: modules/access/vdr.c:87
8501 msgid "VDR recordings"
8502 msgstr "Enrolladurioù VDR"
8504 #: modules/access/vdr.c:809
8505 msgid "VDR Cut Marks"
8508 #: modules/access/vdr.c:872
8512 #: modules/access/vnc.c:48
8513 msgid "X.509 Certificate Authority"
8516 #: modules/access/vnc.c:49
8517 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8520 #: modules/access/vnc.c:50
8521 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8524 #: modules/access/vnc.c:51
8525 msgid "List of revoked servers certificates"
8528 #: modules/access/vnc.c:52
8529 msgid "X.509 Client certificate"
8532 #: modules/access/vnc.c:53
8533 msgid "Certificate for client authentification"
8536 #: modules/access/vnc.c:54
8537 msgid "X.509 Client private key"
8540 #: modules/access/vnc.c:55
8541 msgid "Private key for authentification by certificate"
8544 #: modules/access/vnc.c:58
8545 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8548 #: modules/access/vnc.c:61
8549 msgid "Compression level"
8552 #: modules/access/vnc.c:62
8553 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8556 #: modules/access/vnc.c:63
8557 msgid "Image quality"
8560 #: modules/access/vnc.c:64
8561 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8564 #: modules/access/vnc.c:78
8568 #: modules/access/vnc.c:82
8569 msgid "VNC client access"
8572 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8573 msgid "Media in Zip"
8574 msgstr "Media en ur Zip"
8576 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8577 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8578 msgstr "Treug d'ar media en diell ZIP"
8580 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8581 msgid "Zip files filter"
8582 msgstr "Sil restroù koazhet"
8584 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8588 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8589 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8592 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8593 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8596 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8597 msgid "ARM NEON audio volume"
8600 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8601 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8605 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8608 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8610 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8611 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8615 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8618 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8620 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8621 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8624 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8625 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8628 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8630 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8631 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8635 msgid "Time window to use in ms"
8638 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8640 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8641 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8642 "alarm is sent (default 5000)."
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8646 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8651 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8652 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8656 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8661 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8662 "saturation (default 2000)."
8665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8666 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8669 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8670 msgid "Audiobar Graph"
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8674 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8678 msgid "Dolby Surround decoder"
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8683 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8684 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8685 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8686 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8687 "It works with any source format from mono to 7.1."
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8691 msgid "Characteristic dimension"
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8695 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8699 msgid "Compensate delay"
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8704 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8705 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8706 "case, turn this on to compensate."
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8710 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8715 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8716 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8720 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8724 msgid "Headphone effect"
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8728 msgid "Use downmix algorithm"
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8733 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8734 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8739 msgid "Select channel to keep"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8743 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8758 msgid "Low-frequency effects"
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8778 msgid "Stereo to mono downmixer"
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8782 msgid "Audio channel remapper"
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8786 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8790 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8798 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8799 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8804 msgid "Add a delay effect to the sound"
8807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8808 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8813 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8816 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8820 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8822 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8823 "be delay-time +/- sweep-depth."
8826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8831 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8835 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8836 msgid "Feedback gain"
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8840 msgid "Gain on Feedback loop"
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8848 msgid "Level of delayed signal"
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8856 msgid "Level of input signal"
8859 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8864 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8865 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8868 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8872 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8873 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8876 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8877 msgid "Release time"
8880 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8881 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8884 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8885 msgid "Threshold level"
8888 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8889 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8892 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8897 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8898 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8901 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8905 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8906 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8913 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8914 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8917 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8918 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8922 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8923 msgid "Dynamic range compressor"
8926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8927 msgid "A/52 dynamic range compression"
8930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8931 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8933 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8934 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8935 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8936 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8939 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8940 msgid "Enable internal upmixing"
8943 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8944 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8947 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8948 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8951 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8952 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8955 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8956 msgid "DTS dynamic range compression"
8959 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8960 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8963 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8964 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8967 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8968 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8971 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8972 msgid "MPEG audio decoder"
8973 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8976 msgid "Equalizer preset"
8979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8980 msgid "Preset to use for the equalizer."
8983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8989 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8990 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8995 msgid "Use VLC frequency bands"
8998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9000 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9008 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9016 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9020 msgid "Equalizer with 10 bands"
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9024 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9052 msgid "Full bass and treble"
9055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9108 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9109 msgid "Gain multiplier"
9112 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9113 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9116 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9117 msgid "Gain control filter"
9120 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9121 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9125 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9126 msgid "Simple Karaoke filter"
9129 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9130 msgid "Number of audio buffers"
9133 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9135 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9136 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9137 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9140 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9141 msgid "Maximal volume level"
9144 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9146 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9147 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9148 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9151 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9152 msgid "Volume normalizer"
9155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9156 msgid "Parametric Equalizer"
9159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9160 msgid "Low freq (Hz)"
9163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9164 msgid "Low freq gain (dB)"
9167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9168 msgid "High freq (Hz)"
9171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9172 msgid "High freq gain (dB)"
9175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9180 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9187 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9191 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9192 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9195 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9204 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9211 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9212 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9215 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9216 msgid "Resampling quality"
9219 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9220 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9223 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9224 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9225 msgid "Speex resampler"
9228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9229 msgid "Sample rate converter type"
9232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9234 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9235 "the fast one exhibits low quality."
9238 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9239 msgid "Sinc function (best quality)"
9242 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9243 msgid "Sinc function (medium quality)"
9246 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9247 msgid "Sinc function (fast)"
9250 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9251 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9254 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9255 msgid "Linear (fastest)"
9258 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9259 msgid "SRC resampler"
9262 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9263 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9266 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9267 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9270 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9271 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9274 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9278 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9279 msgid "Stride Length"
9282 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9283 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9287 msgid "Overlap Length"
9290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9291 msgid "Percentage of stride to overlap"
9294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9295 msgid "Search Length"
9298 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9299 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9302 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9306 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9307 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9310 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9314 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9315 msgid "Width of the virtual room"
9318 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9319 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9325 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9331 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9337 msgid "Audio Spatializer"
9340 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9346 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9348 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9349 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9350 "thereby widening the stereo effect."
9353 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9354 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9357 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9359 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9360 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9364 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9368 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9370 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9371 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9375 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9380 msgid "Level of input signal of original channel."
9383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9384 msgid "Stereo Enhancer"
9387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9388 msgid "Simple stereo widening effect"
9391 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9392 msgid "Single precision audio volume"
9395 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9396 msgid "Integer audio volume"
9399 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9400 msgid "Dummy audio output"
9403 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9404 msgid "Audio output device"
9407 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9408 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9411 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9412 msgid "Audio output channels"
9415 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9417 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9418 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9419 "through is active."
9422 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9423 msgid "Surround 4.0"
9424 msgstr "Surround 4.0"
9426 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9427 msgid "Surround 4.1"
9428 msgstr "Surround 4.1"
9430 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9431 msgid "Surround 5.0"
9432 msgstr "Surround 5.0"
9434 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9435 msgid "Surround 5.1"
9436 msgstr "Surround 5.1"
9438 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9439 msgid "Surround 7.1"
9442 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9443 msgid "ALSA audio output"
9444 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9446 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9447 msgid "Audio output failed"
9448 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
9450 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9453 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9457 #: modules/audio_output/amem.c:34
9458 msgid "Audio memory"
9459 msgstr "Memor an aodio"
9461 #: modules/audio_output/amem.c:35
9462 msgid "Audio memory output"
9463 msgstr "Ec'hankad ar memor video"
9465 #: modules/audio_output/amem.c:42
9466 msgid "Sample format"
9469 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9470 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9473 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9474 msgid "Android AudioTrack audio output"
9477 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9478 msgid "AudioUnit output for iOS"
9481 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9482 msgid "Last audio device"
9485 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9486 msgid "HAL AudioUnit output"
9487 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
9489 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9491 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9494 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9495 msgid "Audio device is not configured"
9498 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9500 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9501 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9504 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9505 msgid "System Sound Output Device"
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9510 msgid "%s (Encoded Output)"
9511 msgstr "%s (Ec'hankad enboneget)"
9513 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9514 msgid "Output device"
9515 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
9517 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9518 msgid "Select your audio output device"
9521 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9522 msgid "Speaker configuration"
9525 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9527 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9528 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9531 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9532 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9535 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9536 msgid "DirectX audio output"
9537 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
9539 #: modules/audio_output/file.c:83
9540 msgid "Output format"
9541 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
9543 #: modules/audio_output/file.c:85
9544 msgid "Number of output channels"
9547 #: modules/audio_output/file.c:86
9549 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9550 "restrict the number of channels here."
9553 #: modules/audio_output/file.c:89
9554 msgid "Add WAVE header"
9557 #: modules/audio_output/file.c:90
9558 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9561 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9562 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9564 msgstr "Restr ec'hankad"
9566 #: modules/audio_output/file.c:109
9567 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9570 #: modules/audio_output/file.c:112
9571 msgid "File audio output"
9572 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9574 #: modules/audio_output/jack.c:81
9575 msgid "Automatically connect to writable clients"
9578 #: modules/audio_output/jack.c:83
9580 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9581 "writable JACK clients found."
9584 #: modules/audio_output/jack.c:87
9585 msgid "Connect to clients matching"
9588 #: modules/audio_output/jack.c:89
9590 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9591 "regular expression will be considered for connection."
9594 #: modules/audio_output/jack.c:97
9595 msgid "JACK audio output"
9596 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9598 #: modules/audio_output/kai.c:93
9600 msgstr "Trobarzhell"
9602 #: modules/audio_output/kai.c:95
9603 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9606 #: modules/audio_output/kai.c:98
9607 msgid "Open audio in exclusive mode."
9610 #: modules/audio_output/kai.c:100
9612 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9616 #: modules/audio_output/kai.c:110
9617 msgid "K Audio Interface audio output"
9620 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9621 msgid "OpenSLES audio output"
9622 msgstr "Ec'hankad an aodio OpenSLES"
9624 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9628 #: modules/audio_output/oss.c:69
9629 msgid "OSS device node path."
9632 #: modules/audio_output/oss.c:73
9633 msgid "Open Sound System audio output"
9636 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9637 msgid "Pulseaudio audio output"
9638 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9640 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9641 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9644 #: modules/audio_output/volume.h:30
9645 msgid "Software gain"
9648 #: modules/audio_output/volume.h:31
9649 msgid "This linear gain will be applied in software."
9652 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9653 msgid "Windows Audio Session API output"
9656 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9657 msgid "Select Audio Device"
9658 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9660 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9662 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9663 "VLC restart to apply."
9666 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9667 msgid "WaveOut audio output"
9670 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9671 msgid "Microsoft Soundmapper"
9674 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9675 msgid "Use float32 output"
9676 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9678 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9680 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9681 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9684 #: modules/codec/a52.c:51
9688 #: modules/codec/a52.c:58
9689 msgid "A/52 audio packetizer"
9690 msgstr "Paketer aodio A/52"
9692 #: modules/codec/adpcm.c:47
9693 msgid "ADPCM audio decoder"
9694 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9696 #: modules/codec/aes3.c:47
9697 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9700 #: modules/codec/aes3.c:52
9701 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9704 #: modules/codec/araw.c:51
9705 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9708 #: modules/codec/araw.c:60
9709 msgid "Raw audio encoder"
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9738 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9739 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9740 "MJPEG and other codecs"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9744 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9745 msgstr "Ezvoneger aodio/video FFmpeg"
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9748 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9750 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9753 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9754 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9756 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9759 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9760 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9763 msgid "Direct rendering"
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9767 msgid "Error resilience"
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9772 "libavcodec can do error resilience.\n"
9773 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9774 "can produce a lot of errors.\n"
9775 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9779 msgid "Workaround bugs"
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9784 "Try to fix some bugs:\n"
9787 "4 xvid interlaced\n"
9792 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9793 "\"ump4\", enter 40."
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9797 #: modules/demux/rawdv.c:42
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9803 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9804 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9808 msgid "Allow speed tricks"
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9813 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9817 msgid "Skip frame (default=0)"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9822 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9823 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9827 msgid "Skip idct (default=0)"
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9832 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9833 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9838 msgstr "Maskl an diveugañ"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9841 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9846 msgstr "Anv ar bonez"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9849 msgid "Internal libavcodec codec name"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9853 msgid "Visualize motion vectors"
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9858 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9859 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9860 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9861 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9862 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9863 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9867 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9872 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9873 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9877 msgid "Hardware decoding"
9878 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9881 msgid "This allows hardware decoding when available."
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9885 msgid "VDA output pixel format"
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9889 msgid "The pixel format for output image buffers."
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9897 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9901 msgid "Ratio of key frames"
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9905 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9909 msgid "Ratio of B frames"
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9913 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9917 msgid "Video bitrate tolerance"
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9921 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9925 msgid "Interlaced encoding"
9926 msgstr "Enbonegañ kenweet"
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9929 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9933 msgid "Interlaced motion estimation"
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9937 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9941 msgid "Pre-motion estimation"
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9945 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9949 msgid "Rate control buffer size"
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9954 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9955 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9959 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9963 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9967 msgid "I quantization factor"
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9972 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9973 "same qscale for I and P frames)."
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
9977 #: modules/demux/mod.c:79
9978 msgid "Noise reduction"
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9983 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9984 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9988 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9993 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9994 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9995 "standard MPEG2 decoders."
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
9999 msgid "Quality level"
10000 msgstr "Live ar perzhded"
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10004 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10005 "encoding very much)."
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10010 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10011 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10012 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10013 "to ease the encoder's task."
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10017 msgid "Minimum video quantizer scale"
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10021 msgid "Minimum video quantizer scale."
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10025 msgid "Maximum video quantizer scale"
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10029 msgid "Maximum video quantizer scale."
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10033 msgid "Trellis quantization"
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10037 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10041 msgid "Fixed quantizer scale"
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10046 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10051 msgid "Strict standard compliance"
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10056 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10060 msgid "Luminance masking"
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10064 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10068 msgid "Darkness masking"
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10072 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10076 msgid "Motion masking"
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10081 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10086 msgid "Border masking"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10091 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10096 msgid "Luminance elimination"
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10101 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10102 "The H264 specification recommends -4."
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10106 msgid "Chrominance elimination"
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10111 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10112 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10116 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10121 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10122 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10123 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10124 "enabled libavcodec"
10127 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10128 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10133 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10134 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
10136 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10138 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10139 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
10141 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10144 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10147 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10149 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10150 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10157 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10162 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10174 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10175 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
10177 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10179 msgid "Dummy video decoder"
10180 msgstr "Ezvoneger video CDG"
10182 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10184 msgid "VA-API video decoder via X11"
10185 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10187 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10189 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10190 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10192 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10193 msgid "420YpCbCr8Planar"
10196 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10200 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10201 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10204 #: modules/codec/cc.c:55
10206 msgstr "CC 608/708"
10208 #: modules/codec/cc.c:56
10209 msgid "Closed Captions decoder"
10212 #: modules/codec/cdg.c:87
10213 msgid "CDG video decoder"
10214 msgstr "Ezvoneger video CDG"
10216 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10217 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10220 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10221 msgid "CVD subtitle decoder"
10222 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
10224 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10225 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10228 #: modules/codec/ddummy.c:36
10229 msgid "Save raw codec data"
10232 #: modules/codec/ddummy.c:38
10234 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10238 #: modules/codec/ddummy.c:47
10239 msgid "Dummy decoder"
10242 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10243 msgid "Dump decoder"
10246 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10247 msgid "DirectMedia Object decoder"
10248 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
10250 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10251 msgid "DirectMedia Object encoder"
10252 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
10254 #: modules/codec/dts.c:53
10256 msgstr "Merdeer DTS"
10258 #: modules/codec/dts.c:58
10259 msgid "DTS audio packetizer"
10262 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10263 msgid "Decoding X coordinate"
10266 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10267 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10270 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10271 msgid "Decoding Y coordinate"
10274 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10275 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10278 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10279 msgid "Subpicture position"
10282 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10284 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10285 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10289 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10290 msgid "Encoding X coordinate"
10293 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10294 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10297 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10298 msgid "Encoding Y coordinate"
10301 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10302 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10306 msgid "DVB subtitles decoder"
10307 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10310 msgid "DVB subtitles"
10311 msgstr "Istitloù DVB"
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10314 msgid "DVB subtitles encoder"
10315 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
10317 #: modules/codec/edummy.c:40
10318 msgid "Dummy encoder"
10321 #: modules/codec/faad.c:52
10322 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10325 #: modules/codec/faad.c:431
10326 msgid "AAC extension"
10327 msgstr "Askouezh AAC"
10329 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10330 msgid "Encoder Profile"
10333 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10334 msgid "Encoder Algorithm to use"
10337 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10338 msgid "Enable spectral band replication"
10341 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10342 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10345 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10346 msgid "VBR Quality"
10349 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10350 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10353 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10354 msgid "Enable afterburner library"
10357 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10359 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10360 "CPU usage (default is enabled)"
10363 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10364 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10367 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10369 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10373 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10377 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10381 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10385 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10389 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10393 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10397 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10398 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10401 #: modules/codec/flac.c:112
10402 msgid "Flac audio decoder"
10403 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
10405 #: modules/codec/flac.c:119
10406 msgid "Flac audio encoder"
10407 msgstr "Enboneger aodio Flac"
10409 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10410 msgid "Sound fonts"
10413 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10414 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10421 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10422 msgid "Synthesis gain"
10425 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10427 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10428 "when many notes are played at a time."
10431 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10435 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10437 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10438 "require more processing power."
10441 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10445 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10446 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10453 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10454 msgid "MIDI synthesis not set up"
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10459 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10460 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10461 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10464 #: modules/codec/g711.c:45
10465 msgid "G.711 decoder"
10468 #: modules/codec/g711.c:53
10469 msgid "G.711 encoder"
10472 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10473 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10476 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10478 msgid "Use DecodeBin"
10479 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
10481 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10483 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10484 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10485 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10486 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10489 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10491 msgid "GStreamer Based Decoder"
10492 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
10494 #: modules/codec/jpeg.c:50
10496 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10499 #: modules/codec/jpeg.c:109
10501 msgid "JPEG image decoder"
10502 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10504 #: modules/codec/jpeg.c:118
10506 msgid "JPEG image encoder"
10507 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10509 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10510 msgid "Formatted Subtitles"
10513 #: modules/codec/kate.c:195
10515 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10516 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10517 "rendering via Tiger is enabled."
10520 #: modules/codec/kate.c:202
10524 #: modules/codec/kate.c:202
10528 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10529 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10530 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10534 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10535 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10536 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10540 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10541 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10542 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10546 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10547 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10548 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10549 #: modules/video_filter/rss.c:72
10553 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10554 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10555 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10559 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10561 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10562 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10563 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10567 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10568 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10569 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10570 #: modules/video_filter/rss.c:73
10574 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10576 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10577 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10578 #: modules/video_filter/rss.c:73
10582 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10583 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10584 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10588 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10590 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10591 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10592 #: modules/video_filter/rss.c:73
10596 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10597 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10598 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10602 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10604 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10605 #: modules/video_filter/rss.c:74
10609 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10610 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10611 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10615 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10616 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10617 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10621 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10624 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10625 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10629 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10631 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10632 #: modules/video_filter/rss.c:75
10636 #: modules/codec/kate.c:214
10637 msgid "Use Tiger for rendering"
10640 #: modules/codec/kate.c:215
10642 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10643 "only render static text and bitmap based streams."
10646 #: modules/codec/kate.c:219
10647 msgid "Rendering quality"
10650 #: modules/codec/kate.c:220
10652 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10656 #: modules/codec/kate.c:224
10657 msgid "Default font effect"
10658 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10660 #: modules/codec/kate.c:225
10662 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10666 #: modules/codec/kate.c:229
10667 msgid "Default font effect strength"
10670 #: modules/codec/kate.c:230
10671 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10674 #: modules/codec/kate.c:234
10675 msgid "Default font description"
10676 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10678 #: modules/codec/kate.c:235
10680 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10681 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10682 "font parameters where appropriate."
10685 #: modules/codec/kate.c:240
10686 msgid "Default font color"
10687 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10689 #: modules/codec/kate.c:241
10691 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10692 "font color to use."
10695 #: modules/codec/kate.c:245
10696 msgid "Default font alpha"
10697 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10699 #: modules/codec/kate.c:246
10701 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10702 "particular font color to use."
10705 #: modules/codec/kate.c:250
10706 msgid "Default background color"
10709 #: modules/codec/kate.c:251
10711 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10715 #: modules/codec/kate.c:255
10716 msgid "Default background alpha"
10719 #: modules/codec/kate.c:256
10721 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10722 "specify a particular background color to use."
10725 #: modules/codec/kate.c:262
10727 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10728 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10729 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10731 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10732 "played. This will hopefully be fixed soon."
10735 #: modules/codec/kate.c:271
10739 #: modules/codec/kate.c:272
10740 msgid "Kate overlay decoder"
10743 #: modules/codec/kate.c:291
10744 msgid "Tiger rendering defaults"
10747 #: modules/codec/kate.c:326
10748 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10751 #: modules/codec/libass.c:56
10752 msgid "Subtitles (advanced)"
10753 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10755 #: modules/codec/libass.c:57
10756 msgid "Subtitle renderers using libass"
10759 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10760 msgid "Building font cache"
10763 #: modules/codec/libass.c:226
10765 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10766 "This should take less than a minute."
10769 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10770 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10773 #: modules/codec/lpcm.c:60
10774 msgid "Linear PCM audio decoder"
10775 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10777 #: modules/codec/lpcm.c:65
10778 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10781 #: modules/codec/lpcm.c:71
10782 msgid "Linear PCM audio encoder"
10785 #: modules/codec/mft.c:56
10786 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10789 #: modules/codec/mmal.c:50
10790 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10793 #: modules/codec/mmal.c:51
10795 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10796 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10799 #: modules/codec/mmal.c:57
10801 msgid "MMAL decoder"
10804 #: modules/codec/mmal.c:58
10805 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10808 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10809 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10812 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10813 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10816 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10817 msgid "Android direct rendering"
10820 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10821 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10824 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10825 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10828 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10829 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10832 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10833 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10836 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10837 msgid "OpenMAX IL video output"
10840 #: modules/codec/opus.c:66
10841 msgid "Opus audio decoder"
10844 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10848 #: modules/codec/opus.c:73
10850 msgid "Opus audio encoder"
10851 msgstr "Enboneger aodio Speex"
10853 #: modules/codec/png.c:91
10854 msgid "PNG video decoder"
10855 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10857 #: modules/codec/png.c:100
10859 msgid "PNG video encoder"
10860 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10862 #: modules/codec/qsv.c:56
10863 msgid "Enable software mode"
10866 #: modules/codec/qsv.c:57
10868 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10869 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10872 #: modules/codec/qsv.c:61
10874 msgid "Codec Profile"
10875 msgstr "Forzhañ an aelad"
10877 #: modules/codec/qsv.c:63
10879 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10880 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10884 #: modules/codec/qsv.c:67
10886 msgid "Codec Level"
10887 msgstr "Anv ar bonez"
10889 #: modules/codec/qsv.c:69
10891 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10892 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10893 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10896 #: modules/codec/qsv.c:73
10897 msgid "Group of Picture size"
10900 #: modules/codec/qsv.c:75
10902 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10903 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10907 #: modules/codec/qsv.c:79
10909 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10910 msgstr "Anv an eriol red "
10912 #: modules/codec/qsv.c:81
10914 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10915 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10918 #: modules/codec/qsv.c:85
10919 msgid "Target Usage"
10922 #: modules/codec/qsv.c:86
10924 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10925 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10928 #: modules/codec/qsv.c:90
10930 msgid "IDR interval"
10933 #: modules/codec/qsv.c:92
10935 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10936 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10937 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10938 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10939 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10940 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10943 #: modules/codec/qsv.c:100
10944 msgid "Rate Control Method"
10947 #: modules/codec/qsv.c:102
10949 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10950 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10953 #: modules/codec/qsv.c:105
10954 msgid "Quantization parameter"
10957 #: modules/codec/qsv.c:106
10959 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10960 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10961 "only if rc_method is 'qp'."
10964 #: modules/codec/qsv.c:110
10965 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10968 #: modules/codec/qsv.c:111
10970 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10971 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10974 #: modules/codec/qsv.c:114
10975 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10978 #: modules/codec/qsv.c:115
10980 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
10981 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10984 #: modules/codec/qsv.c:118
10985 msgid "Quantization parameter for B-frames"
10988 #: modules/codec/qsv.c:119
10990 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
10991 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10994 #: modules/codec/qsv.c:122
10996 msgid "Maximum Bitrate"
10997 msgstr "Kas binarel"
10999 #: modules/codec/qsv.c:123
11001 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11002 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11003 "bitrate, profile, level, etc."
11006 #: modules/codec/qsv.c:127
11007 msgid "Accuracy of RateControl"
11010 #: modules/codec/qsv.c:128
11012 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11013 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11014 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11015 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11018 #: modules/codec/qsv.c:134
11019 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11022 #: modules/codec/qsv.c:135
11024 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11025 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11028 #: modules/codec/qsv.c:139
11029 msgid "Number of slices per frame"
11032 #: modules/codec/qsv.c:140
11034 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11035 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11036 "partitioning allowed by the codec standard."
11039 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11040 msgid "Number of reference frames"
11043 #: modules/codec/qsv.c:148
11045 msgid "Number of parallel operations"
11046 msgstr "Niver a renkoù"
11048 #: modules/codec/qsv.c:149
11050 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11051 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11052 "needs at least 1 here."
11055 #: modules/codec/qsv.c:193
11056 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11059 #: modules/codec/quicktime.c:66
11060 msgid "QuickTime library decoder"
11061 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
11063 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11064 msgid "Pseudo raw video decoder"
11067 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11068 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11072 msgid "Chroma format"
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11077 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11093 msgid "Rate control method"
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11097 msgid "Method used to encode the video sequence"
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11101 msgid "Constant noise threshold mode"
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11105 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11109 msgid "Low Delay mode"
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11113 msgid "Lossless mode"
11114 msgstr "Mod hepkoll"
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11117 msgid "Constant lambda mode"
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11121 msgid "Constant error mode"
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11125 msgid "Constant quality mode"
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11129 msgid "GOP structure"
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11133 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11138 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11139 "previous or future pictures."
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11143 msgid "I-frame only sequence"
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11147 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11151 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11155 msgid "Constant quality factor"
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11159 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11163 msgid "Noise Threshold"
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11167 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11171 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11175 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11179 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11183 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11187 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11191 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11200 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11201 "group of pictures"
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11209 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11213 msgid "No pre-filtering"
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11217 msgid "Centre Weighted Median"
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11221 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11226 msgstr "Ouzhpennañ trouz"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11229 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11233 msgid "Low Pass Filter"
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11237 msgid "Amount of prefiltering"
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11241 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11245 msgid "Picture coding mode"
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11250 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11251 "pseudo-progressive frame"
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11255 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11259 msgid "force coding frame as single picture"
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11263 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11267 msgid "Size of motion compensation blocks"
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11272 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11276 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11280 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11284 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11288 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11292 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11296 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11300 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11304 msgid "Motion Vector precision"
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11308 msgid "Motion Vector precision in pels"
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11312 msgid "Three component motion estimation"
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11316 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11320 msgid "Intra picture DWT filter"
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11324 msgid "Inter picture DWT filter"
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11328 msgid "Number of DWT iterations"
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11332 msgid "Also known as DWT levels"
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11336 msgid "Enable multiple quantizers"
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11340 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11344 msgid "Disable arithmetic coding"
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11348 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11352 msgid "perceptual weighting method"
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11356 msgid "perceptual distance"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11360 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11364 msgid "Horizontal slices per frame"
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11368 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11372 msgid "Vertical slices per frame"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11376 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11380 msgid "Size of code blocks in each subband"
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11384 msgid "small - use small code blocks"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11388 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11392 msgid "large - use large code blocks"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11396 msgid "full - One code block per subband"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11400 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11404 msgid "Number of levels of downsampling"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11408 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11412 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11416 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11420 msgid "Enable Scene Change Detection"
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11424 msgid "Force Profile"
11425 msgstr "Forzhañ an aelad"
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11428 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11432 msgid "VC2 Simple Profile"
11433 msgstr "Aelad eeun VC2"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11436 msgid "VC2 Main Profile"
11437 msgstr "Aelad pennañ VC2"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11440 msgid "Main Profile"
11441 msgstr "Aelad pennañ"
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11444 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11448 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11451 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11452 msgid "SDL Image decoder"
11453 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
11455 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11456 msgid "SDL_image video decoder"
11457 msgstr "Ezvoneger video SDL_image"
11459 #: modules/codec/shine.c:64
11460 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11463 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11464 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11470 #: modules/codec/speex.c:61
11471 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11474 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11475 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11476 msgid "Encoding quality"
11477 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
11479 #: modules/codec/speex.c:65
11480 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11483 #: modules/codec/speex.c:67
11484 msgid "Encoding complexity"
11487 #: modules/codec/speex.c:69
11488 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11491 #: modules/codec/speex.c:71
11492 msgid "Maximal bitrate"
11495 #: modules/codec/speex.c:73
11496 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11499 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11500 msgid "CBR encoding"
11501 msgstr "Enbonegañ CBR"
11503 #: modules/codec/speex.c:77
11505 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11506 "bitrate encoding (VBR)."
11509 #: modules/codec/speex.c:80
11510 msgid "Voice activity detection"
11513 #: modules/codec/speex.c:82
11515 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11519 #: modules/codec/speex.c:85
11520 msgid "Discontinuous Transmission"
11523 #: modules/codec/speex.c:87
11524 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11527 #: modules/codec/speex.c:91
11528 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11531 #: modules/codec/speex.c:91
11532 msgid "Wide-band (16kHz)"
11535 #: modules/codec/speex.c:91
11536 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11539 #: modules/codec/speex.c:98
11540 msgid "Speex audio decoder"
11541 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
11543 #: modules/codec/speex.c:100
11547 #: modules/codec/speex.c:104
11548 msgid "Speex audio packetizer"
11551 #: modules/codec/speex.c:110
11552 msgid "Speex audio encoder"
11553 msgstr "Enboneger aodio Speex"
11555 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11556 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11559 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11560 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11563 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11564 msgid "DVD subtitles decoder"
11565 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
11567 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11568 msgid "DVD subtitles"
11569 msgstr "Istitloù an DVD"
11571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11572 msgid "DVD subtitles packetizer"
11575 #: modules/codec/stl.c:45
11576 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11577 msgstr "Ezvoneger istitloù EBU STL"
11580 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11581 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11582 #. languages using the Latin alphabet.
11583 #: modules/codec/subsdec.c:98
11584 msgid "Default (Windows-1252)"
11585 msgstr "Diouer (Windows-1252)"
11587 #: modules/codec/subsdec.c:99
11588 msgid "System codeset"
11589 msgstr "Spletad bonegoù ar reizhiad"
11591 #: modules/codec/subsdec.c:100
11592 msgid "Universal (UTF-8)"
11593 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
11595 #: modules/codec/subsdec.c:101
11596 msgid "Universal (UTF-16)"
11597 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
11599 #: modules/codec/subsdec.c:102
11600 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11601 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
11603 #: modules/codec/subsdec.c:103
11604 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11605 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
11607 #: modules/codec/subsdec.c:104
11608 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11611 #: modules/codec/subsdec.c:108
11612 msgid "Western European (Latin-9)"
11615 #: modules/codec/subsdec.c:109
11616 msgid "Western European (Windows-1252)"
11619 #: modules/codec/subsdec.c:110
11620 msgid "Western European (IBM 00850)"
11623 #: modules/codec/subsdec.c:112
11624 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11627 #: modules/codec/subsdec.c:113
11628 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11631 #: modules/codec/subsdec.c:115
11632 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11633 msgstr "Esperanteg (Latin-3)"
11635 #: modules/codec/subsdec.c:117
11636 msgid "Nordic (Latin-6)"
11639 #: modules/codec/subsdec.c:119
11640 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11643 #: modules/codec/subsdec.c:120
11644 msgid "Russian (KOI8-R)"
11647 #: modules/codec/subsdec.c:121
11648 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11651 #: modules/codec/subsdec.c:123
11652 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11653 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
11655 #: modules/codec/subsdec.c:124
11656 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11657 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
11659 #: modules/codec/subsdec.c:126
11660 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11661 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
11663 #: modules/codec/subsdec.c:127
11664 msgid "Greek (Windows-1253)"
11665 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11667 #: modules/codec/subsdec.c:129
11668 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11669 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
11671 #: modules/codec/subsdec.c:130
11672 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11673 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
11675 #: modules/codec/subsdec.c:132
11676 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11677 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
11679 #: modules/codec/subsdec.c:133
11680 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11681 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
11683 #: modules/codec/subsdec.c:136
11684 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11685 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11687 #: modules/codec/subsdec.c:137
11688 msgid "Thai (Windows-874)"
11689 msgstr "Thai (Windows-874)"
11691 #: modules/codec/subsdec.c:139
11692 msgid "Baltic (Latin-7)"
11695 #: modules/codec/subsdec.c:140
11696 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11699 #: modules/codec/subsdec.c:143
11700 msgid "Celtic (Latin-8)"
11701 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
11703 #: modules/codec/subsdec.c:146
11704 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11707 #: modules/codec/subsdec.c:148
11708 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11711 #: modules/codec/subsdec.c:149
11712 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11715 #: modules/codec/subsdec.c:150
11716 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11717 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11719 #: modules/codec/subsdec.c:151
11720 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11721 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
11723 #: modules/codec/subsdec.c:152
11724 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11725 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
11727 #: modules/codec/subsdec.c:153
11728 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11731 #: modules/codec/subsdec.c:154
11732 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11735 #: modules/codec/subsdec.c:155
11736 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11739 #: modules/codec/subsdec.c:156
11740 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11743 #: modules/codec/subsdec.c:157
11744 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11747 #: modules/codec/subsdec.c:159
11748 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11749 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
11751 #: modules/codec/subsdec.c:160
11752 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11753 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
11755 #: modules/codec/subsdec.c:167
11756 msgid "Subtitle text encoding"
11759 #: modules/codec/subsdec.c:168
11760 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11763 #: modules/codec/subsdec.c:169
11764 msgid "Subtitle justification"
11767 #: modules/codec/subsdec.c:170
11768 msgid "Set the justification of subtitles"
11771 #: modules/codec/subsdec.c:171
11772 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11775 #: modules/codec/subsdec.c:172
11777 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11780 #: modules/codec/subsdec.c:175
11782 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11783 "but you can choose to disable all formatting."
11786 #: modules/codec/subsdec.c:183
11787 msgid "Text subtitle decoder"
11791 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11792 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11793 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11794 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11795 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11796 #. Other scripts use other code pages.
11798 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11799 #. the VideoLAN translators mailing list.
11800 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11805 #: modules/codec/subsusf.c:46
11809 #: modules/codec/subsusf.c:47
11810 msgid "USF subtitles decoder"
11811 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11813 #: modules/codec/substx3g.c:40
11815 msgid "tx3g subtitles decoder"
11816 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11818 #: modules/codec/substx3g.c:41
11820 msgid "tx3g subtitles"
11821 msgstr "Istitloù an teletext"
11823 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11824 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11825 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
11827 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11828 msgid "SVCD subtitles"
11829 msgstr "Istitloù SVCD"
11831 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11832 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11835 #: modules/codec/t140.c:35
11836 msgid "T.140 text encoder"
11837 msgstr "Enboneger testenn T.140"
11839 #: modules/codec/telx.c:54
11840 msgid "Override page"
11841 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
11843 #: modules/codec/telx.c:55
11845 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11846 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11847 "usually 888 or 889)."
11850 #: modules/codec/telx.c:60
11851 msgid "Ignore subtitle flag"
11854 #: modules/codec/telx.c:61
11855 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11858 #: modules/codec/telx.c:64
11859 msgid "Workaround for France"
11862 #: modules/codec/telx.c:65
11864 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11865 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11866 "your subtitles don't appear."
11869 #: modules/codec/telx.c:71
11870 msgid "Teletext subtitles decoder"
11871 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11873 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11875 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11876 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11879 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11880 msgid "Post processing quality"
11883 #: modules/codec/theora.c:114
11884 msgid "Theora video decoder"
11885 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11887 #: modules/codec/theora.c:122
11888 msgid "Theora video packetizer"
11891 #: modules/codec/theora.c:129
11892 msgid "Theora video encoder"
11893 msgstr "Enboneger video Theora"
11895 #: modules/codec/twolame.c:56
11897 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11898 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11901 #: modules/codec/twolame.c:59
11902 msgid "Stereo mode"
11903 msgstr "Mod stereo"
11905 #: modules/codec/twolame.c:60
11906 msgid "Handling mode for stereo streams"
11909 #: modules/codec/twolame.c:61
11913 #: modules/codec/twolame.c:63
11914 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11917 #: modules/codec/twolame.c:64
11918 msgid "Psycho-acoustic model"
11921 #: modules/codec/twolame.c:66
11922 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11925 #: modules/codec/twolame.c:70
11926 msgid "Joint stereo"
11929 #: modules/codec/twolame.c:75
11930 msgid "Libtwolame audio encoder"
11931 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11933 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11934 msgid "Ulead DV audio decoder"
11937 #: modules/codec/vorbis.c:175
11938 msgid "Maximum encoding bitrate"
11941 #: modules/codec/vorbis.c:177
11942 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11945 #: modules/codec/vorbis.c:178
11946 msgid "Minimum encoding bitrate"
11949 #: modules/codec/vorbis.c:180
11951 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11955 #: modules/codec/vorbis.c:183
11956 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11959 #: modules/codec/vorbis.c:187
11960 msgid "Vorbis audio decoder"
11961 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11963 #: modules/codec/vorbis.c:198
11964 msgid "Vorbis audio packetizer"
11967 #: modules/codec/vorbis.c:205
11968 msgid "Vorbis audio encoder"
11969 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11971 #: modules/codec/vpx.c:49
11973 msgid "WebM video decoder"
11974 msgstr "Ezvoneger video CDG"
11976 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11977 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11980 #: modules/codec/x264.c:70
11981 msgid "Maximum GOP size"
11984 #: modules/codec/x264.c:71
11986 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11987 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11991 #: modules/codec/x264.c:75
11992 msgid "Minimum GOP size"
11995 #: modules/codec/x264.c:76
11997 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11998 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11999 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12000 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12001 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12002 "the IDR-frame. \n"
12003 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12004 "frames, but do not start a new GOP."
12007 #: modules/codec/x264.c:85
12008 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12011 #: modules/codec/x264.c:87
12013 "none: use closed GOPs only\n"
12014 "normal: use standard open GOPs\n"
12015 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12018 #: modules/codec/x264.c:91
12019 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12022 #: modules/codec/x264.c:94
12023 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12026 #: modules/codec/x264.c:95
12028 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12029 "ray compatibility\n"
12030 "e.g. resolution, framerate, level"
12033 #: modules/codec/x264.c:98
12034 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12037 #: modules/codec/x264.c:99
12039 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12040 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12041 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12042 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12043 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12044 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12048 #: modules/codec/x264.c:110
12049 msgid "B-frames between I and P"
12052 #: modules/codec/x264.c:111
12053 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12056 #: modules/codec/x264.c:114
12057 msgid "Adaptive B-frame decision"
12060 #: modules/codec/x264.c:115
12062 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12063 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12066 #: modules/codec/x264.c:119
12067 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12070 #: modules/codec/x264.c:120
12072 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12073 "negative values cause less B-frames."
12076 #: modules/codec/x264.c:124
12077 msgid "Keep some B-frames as references"
12080 #: modules/codec/x264.c:125
12082 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12083 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12085 " - none: Disabled\n"
12086 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12087 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12090 #: modules/codec/x264.c:133
12091 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12094 #: modules/codec/x264.c:134
12096 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12097 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12100 #: modules/codec/x264.c:137
12104 #: modules/codec/x264.c:138
12106 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12107 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12110 #: modules/codec/x264.c:143
12112 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12113 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12114 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12117 #: modules/codec/x264.c:148
12118 msgid "Skip loop filter"
12121 #: modules/codec/x264.c:149
12122 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12125 #: modules/codec/x264.c:151
12126 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12129 #: modules/codec/x264.c:152
12131 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12132 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12135 #: modules/codec/x264.c:156
12136 msgid "H.264 level"
12137 msgstr "Live H.264"
12139 #: modules/codec/x264.c:157
12141 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12142 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12143 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12144 "for letting x264 set level."
12147 #: modules/codec/x264.c:162
12148 msgid "H.264 profile"
12149 msgstr "Aelad H.264"
12151 #: modules/codec/x264.c:163
12152 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12155 #: modules/codec/x264.c:169
12156 msgid "Interlaced mode"
12157 msgstr "Mod kenweet"
12159 #: modules/codec/x264.c:170
12160 msgid "Pure-interlaced mode."
12163 #: modules/codec/x264.c:172
12164 msgid "Frame packing"
12167 #: modules/codec/x264.c:173
12169 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12170 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12171 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12172 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12173 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12174 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12175 " 5: frame alternation - one view per frame"
12178 #: modules/codec/x264.c:181
12179 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12182 #: modules/codec/x264.c:182
12183 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12186 #: modules/codec/x264.c:184
12187 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12190 #: modules/codec/x264.c:185
12191 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12194 #: modules/codec/x264.c:187
12195 msgid "Force number of slices per frame"
12198 #: modules/codec/x264.c:188
12199 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12202 #: modules/codec/x264.c:190
12203 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12206 #: modules/codec/x264.c:191
12207 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12210 #: modules/codec/x264.c:193
12211 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12214 #: modules/codec/x264.c:194
12215 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12218 #: modules/codec/x264.c:197
12222 #: modules/codec/x264.c:198
12224 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12225 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12228 #: modules/codec/x264.c:202
12229 msgid "Quality-based VBR"
12232 #: modules/codec/x264.c:203
12233 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12236 #: modules/codec/x264.c:205
12240 #: modules/codec/x264.c:206
12241 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12244 #: modules/codec/x264.c:209
12248 #: modules/codec/x264.c:210
12249 msgid "Maximum quantizer parameter."
12252 #: modules/codec/x264.c:212
12253 msgid "Max QP step"
12256 #: modules/codec/x264.c:213
12257 msgid "Max QP step between frames."
12260 #: modules/codec/x264.c:215
12261 msgid "Average bitrate tolerance"
12264 #: modules/codec/x264.c:216
12265 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12268 #: modules/codec/x264.c:219
12269 msgid "Max local bitrate"
12272 #: modules/codec/x264.c:220
12273 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12276 #: modules/codec/x264.c:222
12280 #: modules/codec/x264.c:223
12281 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12284 #: modules/codec/x264.c:226
12285 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12288 #: modules/codec/x264.c:227
12290 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12294 #: modules/codec/x264.c:230
12295 msgid "How AQ distributes bits"
12298 #: modules/codec/x264.c:231
12300 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12302 " - 1: Current x264 default mode\n"
12303 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12307 #: modules/codec/x264.c:236
12308 msgid "Strength of AQ"
12311 #: modules/codec/x264.c:237
12313 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12314 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12315 " - 0.5: weak AQ\n"
12316 " - 1.5: strong AQ"
12319 #: modules/codec/x264.c:243
12320 msgid "QP factor between I and P"
12323 #: modules/codec/x264.c:244
12324 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12327 #: modules/codec/x264.c:247
12328 msgid "QP factor between P and B"
12331 #: modules/codec/x264.c:248
12332 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12335 #: modules/codec/x264.c:250
12336 msgid "QP difference between chroma and luma"
12339 #: modules/codec/x264.c:251
12340 msgid "QP difference between chroma and luma."
12343 #: modules/codec/x264.c:253
12344 msgid "Multipass ratecontrol"
12347 #: modules/codec/x264.c:254
12349 "Multipass ratecontrol:\n"
12350 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12351 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12352 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12355 #: modules/codec/x264.c:259
12356 msgid "QP curve compression"
12359 #: modules/codec/x264.c:260
12360 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12363 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12364 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12367 #: modules/codec/x264.c:263
12369 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12370 "blurs complexity."
12373 #: modules/codec/x264.c:267
12375 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12379 #: modules/codec/x264.c:272
12380 msgid "Partitions to consider"
12383 #: modules/codec/x264.c:273
12385 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12388 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12389 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12390 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12391 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12394 #: modules/codec/x264.c:281
12395 msgid "Direct MV prediction mode"
12398 #: modules/codec/x264.c:284
12399 msgid "Direct prediction size"
12402 #: modules/codec/x264.c:285
12404 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12406 " - -1: smallest possible according to level\n"
12409 #: modules/codec/x264.c:290
12410 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12413 #: modules/codec/x264.c:291
12414 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12417 #: modules/codec/x264.c:293
12418 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12421 #: modules/codec/x264.c:294
12423 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12424 " - 1: Blind offset\n"
12425 " - 2: Smart analysis\n"
12428 #: modules/codec/x264.c:299
12429 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12432 #: modules/codec/x264.c:300
12434 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12436 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12437 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12438 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12439 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12442 #: modules/codec/x264.c:307
12443 msgid "Maximum motion vector search range"
12446 #: modules/codec/x264.c:308
12448 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12449 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12450 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12453 #: modules/codec/x264.c:313
12454 msgid "Maximum motion vector length"
12457 #: modules/codec/x264.c:314
12459 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12462 #: modules/codec/x264.c:317
12463 msgid "Minimum buffer space between threads"
12466 #: modules/codec/x264.c:318
12468 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12472 #: modules/codec/x264.c:321
12473 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12476 #: modules/codec/x264.c:322
12478 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12479 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12483 #: modules/codec/x264.c:326
12484 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12487 #: modules/codec/x264.c:328
12489 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12490 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12491 "quality). Range 1 to 9."
12494 #: modules/codec/x264.c:332
12495 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12498 #: modules/codec/x264.c:335
12499 msgid "Decide references on a per partition basis"
12502 #: modules/codec/x264.c:336
12504 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12505 "as opposed to only one ref per macroblock."
12508 #: modules/codec/x264.c:340
12509 msgid "Chroma in motion estimation"
12512 #: modules/codec/x264.c:341
12513 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12516 #: modules/codec/x264.c:344
12517 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12520 #: modules/codec/x264.c:346
12521 msgid "Adaptive spatial transform size"
12524 #: modules/codec/x264.c:348
12525 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12528 #: modules/codec/x264.c:350
12529 msgid "Trellis RD quantization"
12532 #: modules/codec/x264.c:351
12534 "Trellis RD quantization: \n"
12536 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12537 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12538 "This requires CABAC."
12541 #: modules/codec/x264.c:357
12542 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12545 #: modules/codec/x264.c:358
12546 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12549 #: modules/codec/x264.c:360
12550 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12553 #: modules/codec/x264.c:361
12555 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12556 "small single coefficient."
12559 #: modules/codec/x264.c:364
12560 msgid "Use Psy-optimizations"
12563 #: modules/codec/x264.c:365
12564 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12567 #: modules/codec/x264.c:369
12569 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12573 #: modules/codec/x264.c:372
12574 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12577 #: modules/codec/x264.c:373
12578 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12581 #: modules/codec/x264.c:376
12582 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12585 #: modules/codec/x264.c:377
12586 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12589 #: modules/codec/x264.c:382
12590 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12593 #: modules/codec/x264.c:383
12594 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12597 #: modules/codec/x264.c:386
12598 msgid "CPU optimizations"
12601 #: modules/codec/x264.c:387
12602 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12605 #: modules/codec/x264.c:389
12606 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12609 #: modules/codec/x264.c:390
12610 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12613 #: modules/codec/x264.c:392
12614 msgid "PSNR computation"
12617 #: modules/codec/x264.c:393
12619 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12623 #: modules/codec/x264.c:396
12624 msgid "SSIM computation"
12627 #: modules/codec/x264.c:397
12629 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12633 #: modules/codec/x264.c:400
12635 msgstr "Mod didrouz"
12637 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12642 #: modules/codec/x264.c:403
12643 msgid "Print stats for each frame."
12646 #: modules/codec/x264.c:405
12647 msgid "SPS and PPS id numbers"
12650 #: modules/codec/x264.c:406
12652 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12656 #: modules/codec/x264.c:409
12657 msgid "Access unit delimiters"
12660 #: modules/codec/x264.c:410
12661 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12664 #: modules/codec/x264.c:412
12665 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12668 #: modules/codec/x264.c:413
12670 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12671 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12674 #: modules/codec/x264.c:416
12675 msgid "HRD-timing information"
12678 #: modules/codec/x264.c:417
12679 msgid "Default tune setting used"
12682 #: modules/codec/x264.c:418
12683 msgid "Default preset setting used"
12686 #: modules/codec/x264.c:420
12687 msgid "x264 advanced options."
12690 #: modules/codec/x264.c:421
12691 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12694 #: modules/codec/x264.c:426
12698 #: modules/codec/x264.c:426
12702 #: modules/codec/x264.c:426
12706 #: modules/codec/x264.c:426
12710 #: modules/codec/x264.c:426
12714 #: modules/codec/x264.c:437
12718 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12721 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12722 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12723 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12727 #: modules/codec/x264.c:437
12731 #: modules/codec/x264.c:442
12735 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12739 #: modules/codec/x264.c:447
12740 msgid "checkerboard"
12743 #: modules/codec/x264.c:447
12744 msgid "column alternation"
12747 #: modules/codec/x264.c:447
12748 msgid "row alternation"
12751 #: modules/codec/x264.c:447
12752 msgid "side by side"
12755 #: modules/codec/x264.c:447
12759 #: modules/codec/x264.c:447
12760 msgid "frame alternation"
12763 #: modules/codec/x264.c:451
12764 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12767 #: modules/codec/x264.c:455
12769 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12770 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
12772 #: modules/codec/x264.c:459
12773 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12776 #: modules/codec/x265.c:45
12778 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12779 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
12781 #: modules/codec/xwd.c:36
12782 msgid "XWD image decoder"
12785 #: modules/codec/zvbi.c:61
12786 msgid "Teletext page"
12787 msgstr "Pajenn Teletxt"
12789 #: modules/codec/zvbi.c:62
12790 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12793 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12794 msgid "Teletext transparency"
12795 msgstr "Treuswelusted an Teletext"
12797 #: modules/codec/zvbi.c:66
12799 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12803 #: modules/codec/zvbi.c:69
12804 msgid "Teletext alignment"
12807 #: modules/codec/zvbi.c:71
12809 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12810 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12814 #: modules/codec/zvbi.c:75
12815 msgid "Teletext text subtitles"
12818 #: modules/codec/zvbi.c:76
12819 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12822 #: modules/codec/zvbi.c:85
12823 msgid "VBI and Teletext decoder"
12826 #: modules/codec/zvbi.c:86
12827 msgid "VBI & Teletext"
12830 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12834 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12835 msgid "D-Bus control interface"
12838 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12839 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12840 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12842 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12843 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12844 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12845 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12846 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12847 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12848 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12849 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12850 msgid "VLC media player"
12851 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
12853 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12854 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12857 #: modules/control/dummy.c:39
12859 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12860 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12861 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12864 #: modules/control/dummy.c:49
12865 msgid "Dummy interface"
12868 #: modules/control/gestures.c:71
12869 msgid "Motion threshold (10-100)"
12872 #: modules/control/gestures.c:73
12873 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12876 #: modules/control/gestures.c:75
12877 msgid "Trigger button"
12880 #: modules/control/gestures.c:77
12881 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12884 #: modules/control/gestures.c:83
12888 #: modules/control/gestures.c:86
12892 #: modules/control/gestures.c:94
12893 msgid "Mouse gestures control interface"
12896 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12897 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12898 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12899 msgid "Global Hotkeys"
12900 msgstr "Berradennoù"
12902 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12903 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12904 msgid "Global Hotkeys interface"
12905 msgstr "Ketal ar berradennoù "
12907 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12911 msgstr "Berradennoù"
12913 #: modules/control/hotkeys.c:89
12914 msgid "Hotkeys management interface"
12917 #: modules/control/hotkeys.c:188
12921 #: modules/control/hotkeys.c:195
12926 #: modules/control/hotkeys.c:202
12931 #: modules/control/hotkeys.c:331
12933 msgid "Audio Device: %s"
12934 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12936 #: modules/control/hotkeys.c:394
12938 msgstr "Oc'h enrollañ"
12940 #: modules/control/hotkeys.c:394
12941 msgid "Recording done"
12942 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12944 #: modules/control/hotkeys.c:409
12945 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12948 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12949 msgid "No active subtitle"
12952 #: modules/control/hotkeys.c:430
12953 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12956 #: modules/control/hotkeys.c:450
12957 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12960 #: modules/control/hotkeys.c:459
12962 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12965 #: modules/control/hotkeys.c:472
12966 msgid "Sub sync: delay reset"
12969 #: modules/control/hotkeys.c:501
12971 msgid "Subtitle delay %i ms"
12974 #: modules/control/hotkeys.c:517
12976 msgid "Audio delay %i ms"
12979 #: modules/control/hotkeys.c:553
12981 msgid "Audio track: %s"
12982 msgstr "Loabr aodio : %s"
12984 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12986 msgid "Subtitle track: %s"
12987 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12989 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12993 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12995 msgid "Program Service ID: %s"
12998 #: modules/control/hotkeys.c:773
13000 msgid "Aspect ratio: %s"
13001 msgstr "Kenfeur an neuze : %s"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:803
13006 msgstr "Didroc'hañ : %s"
13008 #: modules/control/hotkeys.c:851
13009 msgid "Zooming reset"
13012 #: modules/control/hotkeys.c:858
13013 msgid "Scaled to screen"
13016 #: modules/control/hotkeys.c:860
13017 msgid "Original Size"
13020 #: modules/control/hotkeys.c:929
13022 msgid "Zoom mode: %s"
13023 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
13025 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13026 msgid "Deinterlace off"
13027 msgstr "Digenweañ diweredekaet"
13029 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13030 msgid "Deinterlace on"
13031 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
13033 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13034 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13037 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13039 msgid "Subtitle position %d px"
13042 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13044 msgid "Volume %ld%%"
13047 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13049 msgid "Speed: %.2fx"
13050 msgstr "Tizh : %.2fx"
13052 #: modules/control/lirc.c:46
13053 msgid "Change the lirc configuration file"
13056 #: modules/control/lirc.c:48
13058 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13059 "users home directory."
13062 #: modules/control/lirc.c:58
13066 #: modules/control/lirc.c:61
13067 msgid "Infrared remote control interface"
13070 #: modules/control/motion.c:65
13074 #: modules/control/motion.c:68
13075 msgid "motion control interface"
13078 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13080 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13083 #: modules/control/netsync.c:55
13084 msgid "Network master clock"
13087 #: modules/control/netsync.c:56
13089 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13090 "for clients listening"
13093 #: modules/control/netsync.c:60
13094 msgid "Master server ip address"
13097 #: modules/control/netsync.c:61
13099 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13102 #: modules/control/netsync.c:64
13103 msgid "UDP timeout (in ms)"
13106 #: modules/control/netsync.c:65
13107 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13110 #: modules/control/netsync.c:69
13111 msgid "Network Sync"
13114 #: modules/control/netsync.c:70
13115 msgid "Network synchronization"
13118 #: modules/control/ntservice.c:44
13119 msgid "Install Windows Service"
13122 #: modules/control/ntservice.c:46
13123 msgid "Install the Service and exit."
13126 #: modules/control/ntservice.c:47
13127 msgid "Uninstall Windows Service"
13130 #: modules/control/ntservice.c:49
13131 msgid "Uninstall the Service and exit."
13134 #: modules/control/ntservice.c:50
13135 msgid "Display name of the Service"
13138 #: modules/control/ntservice.c:52
13139 msgid "Change the display name of the Service."
13142 #: modules/control/ntservice.c:53
13143 msgid "Configuration options"
13144 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
13146 #: modules/control/ntservice.c:55
13148 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13149 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13153 #: modules/control/ntservice.c:60
13155 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13156 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13157 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13160 #: modules/control/ntservice.c:66
13164 #: modules/control/ntservice.c:67
13165 msgid "Windows Service interface"
13168 #: modules/control/rc.c:68
13169 msgid "Initializing"
13172 #: modules/control/rc.c:69
13176 #: modules/control/rc.c:73
13180 #: modules/control/rc.c:159
13181 msgid "Show stream position"
13184 #: modules/control/rc.c:160
13186 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13189 #: modules/control/rc.c:163
13193 #: modules/control/rc.c:164
13194 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13197 #: modules/control/rc.c:166
13198 msgid "UNIX socket command input"
13201 #: modules/control/rc.c:167
13202 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13205 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13206 msgid "TCP command input"
13207 msgstr "Enank an arc'had TCP"
13209 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13211 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13212 "port the interface will bind to."
13215 #: modules/control/rc.c:177
13217 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13218 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13219 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13222 #: modules/control/rc.c:184
13226 #: modules/control/rc.c:187
13227 msgid "Remote control interface"
13228 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
13230 #: modules/control/rc.c:352
13231 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13234 #: modules/control/rc.c:764
13236 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13239 #: modules/control/rc.c:782
13240 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13243 #: modules/control/rc.c:784
13244 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13247 #: modules/control/rc.c:785
13248 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13251 #: modules/control/rc.c:786
13252 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13255 #: modules/control/rc.c:787
13256 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13259 #: modules/control/rc.c:788
13260 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13263 #: modules/control/rc.c:789
13264 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13265 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . elfenn ar roll-lenn da heul"
13267 #: modules/control/rc.c:790
13268 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13271 #: modules/control/rc.c:791
13272 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13275 #: modules/control/rc.c:792
13276 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13279 #: modules/control/rc.c:793
13280 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13283 #: modules/control/rc.c:794
13284 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13287 #: modules/control/rc.c:795
13288 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13289 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
13291 #: modules/control/rc.c:796
13292 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13295 #: modules/control/rc.c:797
13296 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13299 #: modules/control/rc.c:798
13300 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13303 #: modules/control/rc.c:799
13304 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13307 #: modules/control/rc.c:800
13308 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13311 #: modules/control/rc.c:801
13312 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13315 #: modules/control/rc.c:802
13316 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13319 #: modules/control/rc.c:804
13320 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13323 #: modules/control/rc.c:805
13324 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13327 #: modules/control/rc.c:806
13328 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13331 #: modules/control/rc.c:807
13332 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13335 #: modules/control/rc.c:808
13336 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13339 #: modules/control/rc.c:809
13340 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13343 #: modules/control/rc.c:810
13344 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13347 #: modules/control/rc.c:811
13348 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13351 #: modules/control/rc.c:812
13352 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13355 #: modules/control/rc.c:813
13356 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13359 #: modules/control/rc.c:814
13360 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13363 #: modules/control/rc.c:815
13364 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13367 #: modules/control/rc.c:816
13368 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13371 #: modules/control/rc.c:817
13372 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13375 #: modules/control/rc.c:818
13376 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13379 #: modules/control/rc.c:820
13380 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13383 #: modules/control/rc.c:821
13384 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13387 #: modules/control/rc.c:822
13388 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13391 #: modules/control/rc.c:823
13392 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13395 #: modules/control/rc.c:824
13396 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13399 #: modules/control/rc.c:825
13400 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13403 #: modules/control/rc.c:826
13404 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13407 #: modules/control/rc.c:827
13408 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13411 #: modules/control/rc.c:828
13412 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13415 #: modules/control/rc.c:829
13416 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13419 #: modules/control/rc.c:830
13420 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13423 #: modules/control/rc.c:831
13424 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13427 #: modules/control/rc.c:832
13428 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13431 #: modules/control/rc.c:834
13432 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13433 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
13435 #: modules/control/rc.c:835
13436 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13439 #: modules/control/rc.c:836
13440 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13441 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kuitaat vlc"
13443 #: modules/control/rc.c:838
13444 msgid "+----[ end of help ]"
13445 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
13447 #: modules/control/rc.c:965
13448 msgid "Press pause to continue."
13451 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13452 #: modules/control/rc.c:1490
13453 msgid "Type 'pause' to continue."
13456 #: modules/control/rc.c:1283
13457 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13460 #: modules/control/rc.c:1294
13462 msgid "Playlist has only %u element"
13463 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13467 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13468 msgid "+-[Incoming]"
13471 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13473 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13476 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13478 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13481 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13483 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13486 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13488 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13491 #: modules/control/rc.c:1755
13493 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13496 #: modules/control/rc.c:1757
13498 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13501 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13502 msgid "+-[Video Decoding]"
13503 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
13505 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13507 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13508 msgstr "| video ezvoneget : %5<PRIi64>"
13510 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13512 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13515 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13517 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13520 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13521 msgid "+-[Audio Decoding]"
13522 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
13524 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13526 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13527 msgstr "| aodio ezvoneget : %5<PRIi64>"
13529 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13531 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13534 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13536 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13539 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13540 msgid "+-[Streaming]"
13543 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13545 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13548 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13550 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13553 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13555 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13558 #: modules/demux/aiff.c:49
13559 msgid "AIFF demuxer"
13560 msgstr "Displezher AIFF"
13562 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13563 msgid "ASF/WMV demuxer"
13564 msgstr "Displezher ASF/WMW"
13566 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13567 msgid "Could not demux ASF stream"
13570 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13571 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13574 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13575 msgid "DRM protected streams are not supported."
13578 #: modules/demux/au.c:50
13580 msgstr "Displezher AU"
13582 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13583 msgid "Avformat demuxer"
13584 msgstr "Displezher Avformat"
13586 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13590 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13593 msgstr "Displezherioù"
13595 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13596 msgid "Avformat muxer"
13597 msgstr "Liesplezher Avformat"
13599 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13601 msgstr "Liesplezher "
13603 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13604 msgid "Avformat mux"
13607 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13608 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13611 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13612 msgid "Format name"
13613 msgstr "Anv ar mentrezh"
13615 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13616 msgid "Internal libavcodec format name"
13619 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13620 msgid "Force interleaved method"
13623 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13624 msgid "Force index creation"
13627 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13629 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13630 "incomplete (not seekable)."
13633 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13634 msgid "Ask for action"
13637 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13641 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13645 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13646 msgid "Fix when necessary"
13649 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13650 msgid "AVI demuxer"
13651 msgstr "Displezher AVI"
13653 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13654 msgid "Broken or missing AVI Index"
13657 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13659 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13661 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13662 "index in memory.\n"
13663 "This step might take a long time on a large file.\n"
13664 "What do you want to do?"
13667 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13668 msgid "Build index then play"
13671 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13675 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13676 msgid "Do not play"
13677 msgstr "Ne lenn ket"
13679 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13680 msgid "Fixing AVI Index..."
13683 #: modules/demux/caf.c:53
13685 msgid "CAF demuxer"
13686 msgstr "Displezher AIFF"
13688 #: modules/demux/cdg.c:43
13689 msgid "CDG demuxer"
13690 msgstr "Displezher CDG"
13692 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13693 msgid "Dump module"
13696 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13697 msgid "Dump filename"
13700 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13701 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13704 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13705 msgid "Append to existing file"
13708 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13709 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13712 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13713 msgid "File dumper"
13716 #: modules/demux/dirac.c:41
13717 msgid "Value to adjust dts by"
13720 #: modules/demux/dirac.c:54
13721 msgid "Dirac video demuxer"
13722 msgstr "Displezher video Dirac"
13724 #: modules/demux/flac.c:50
13725 msgid "FLAC demuxer"
13726 msgstr "Displezher Flac"
13728 #: modules/demux/image.c:44
13732 #: modules/demux/image.c:52
13736 #: modules/demux/image.c:54
13737 msgid "Decode at the demuxer stage"
13740 #: modules/demux/image.c:56
13741 msgid "Forced chroma"
13744 #: modules/demux/image.c:58
13746 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13747 "specified chroma."
13750 #: modules/demux/image.c:61
13751 msgid "Duration in seconds"
13754 #: modules/demux/image.c:63
13756 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13757 "an unlimited play time."
13760 #: modules/demux/image.c:68
13761 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13764 #: modules/demux/image.c:70
13768 #: modules/demux/image.c:72
13770 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13774 #: modules/demux/image.c:76
13775 msgid "Image demuxer"
13776 msgstr "Displezher skeudennoù"
13778 #: modules/demux/image.c:77
13782 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13783 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13784 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13785 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13786 msgid "Frames per Second"
13789 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13791 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13792 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13795 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13796 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13799 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13800 msgid "--- DVD Menu"
13801 msgstr "--- Lañser an DVD"
13803 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13804 msgid "First Played"
13807 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13808 msgid "Video Manager"
13809 msgstr "Ardoer ar video"
13811 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13812 msgid "----- Title"
13813 msgstr "----- Titl"
13815 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13816 msgid "Matroska stream demuxer"
13817 msgstr "Displezher lanvioù Matroska"
13819 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13820 msgid "Respect ordered chapters"
13823 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13824 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13827 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13828 msgid "Chapter codecs"
13829 msgstr "Bonezioù ar chabistroù"
13831 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13832 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13835 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13837 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13840 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13842 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13843 "good for broken files)."
13846 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13847 msgid "Seek based on percent not time"
13850 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13851 msgid "Seek based on percent not time."
13854 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13855 msgid "Dummy Elements"
13858 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13859 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13862 #: modules/demux/mod.c:55
13863 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13866 #: modules/demux/mod.c:56
13867 msgid "Enable reverberation"
13870 #: modules/demux/mod.c:57
13871 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13874 #: modules/demux/mod.c:59
13875 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13878 #: modules/demux/mod.c:61
13879 msgid "Enable megabass mode"
13882 #: modules/demux/mod.c:62
13883 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13886 #: modules/demux/mod.c:64
13888 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13889 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13892 #: modules/demux/mod.c:67
13893 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13896 #: modules/demux/mod.c:69
13897 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13900 #: modules/demux/mod.c:74
13901 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13902 msgstr "Displezher MOD (libmodplug)"
13904 #: modules/demux/mod.c:85
13905 msgid "Reverberation level"
13908 #: modules/demux/mod.c:87
13909 msgid "Reverberation delay"
13912 #: modules/demux/mod.c:89
13916 #: modules/demux/mod.c:92
13917 msgid "Mega bass level"
13920 #: modules/demux/mod.c:94
13921 msgid "Mega bass cutoff"
13924 #: modules/demux/mod.c:96
13928 #: modules/demux/mod.c:99
13929 msgid "Surround level"
13932 #: modules/demux/mod.c:101
13933 msgid "Surround delay (ms)"
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13941 msgid "Classic Rock"
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13997 msgid "Alternative"
14000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14001 msgid "Death Metal"
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14013 msgid "Euro-Techno"
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14041 msgid "Instrumental"
14044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14069 msgid "Alternative Rock"
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14089 msgid "Instrumental Pop"
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14093 msgid "Instrumental Rock"
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14109 msgid "Techno-Industrial"
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14114 msgstr "Elektronek"
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14129 msgid "Southern Rock"
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14149 msgid "Christian Rap"
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14161 msgid "Native American"
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14173 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14175 msgid "Psychedelic"
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14219 msgid "Rock & Roll"
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14235 msgid "National Folk"
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14243 msgid "Fast Fusion"
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14267 msgid "Gothic Rock"
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14271 msgid "Progressive Rock"
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14275 msgid "Psychedelic Rock"
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14279 msgid "Symphonic Rock"
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14291 msgid "Easy Listening"
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14315 msgid "Chamber Music"
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14335 msgid "Porn Groove"
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14363 msgid "Power Ballad"
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14367 msgid "Rhythmic Soul"
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14403 msgid "Drum & Bass"
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14407 msgid "Club - House"
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14439 msgid "Christian Gangsta Rap"
14442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14443 msgid "Heavy Metal"
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14447 msgid "Black Metal"
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14455 msgid "Contemporary Christian"
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14459 msgid "Christian Rock"
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14471 msgid "Thrash Metal"
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14486 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14487 msgid "MP4 stream demuxer"
14488 msgstr "Displezher lanvioù MP4"
14490 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14494 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14509 msgid "Information"
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14517 msgid "Requirements"
14520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14521 msgid "Original Format"
14524 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14525 msgid "Display Source As"
14528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14529 msgid "Host Computer"
14532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14537 msgid "Original Performer"
14540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14541 msgid "Providers Source Content"
14544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14548 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14553 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14557 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14558 msgid "Record Company"
14561 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14582 msgid "Art Director"
14585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14586 msgid "Copyright Acknowledgement"
14589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14593 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14594 msgid "Song Description"
14597 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14598 msgid "Liner Notes"
14601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14602 msgid "Phonogram Rights"
14605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14606 msgid "Sound Engineer"
14609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14618 msgid "Executive Producer"
14621 #: modules/demux/mpc.c:62
14622 msgid "MusePack demuxer"
14623 msgstr "Displezher Musepack"
14625 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14627 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14631 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14632 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14633 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
14635 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14639 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14640 msgid "MPEG-4 video"
14641 msgstr "Video MPEG-4"
14643 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14644 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14647 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14648 msgid "H264 video demuxer"
14649 msgstr "Displezher videoioù H264"
14651 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14653 msgid "Desired frame rate for the stream."
14654 msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
14656 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14658 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14659 msgstr "Displezher videoioù H264"
14661 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14662 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14663 msgstr "Displezher videoioù MPEG-I/II"
14665 #: modules/demux/nsc.c:47
14666 msgid "Windows Media NSC metademux"
14669 #: modules/demux/nsv.c:49
14670 msgid "NullSoft demuxer"
14671 msgstr "Displezher Nullsoft"
14673 #: modules/demux/nuv.c:49
14674 msgid "Nuv demuxer"
14675 msgstr "Displezher Nuv"
14677 #: modules/demux/ogg.c:56
14678 msgid "OGG demuxer"
14679 msgstr "Displezher OGG"
14681 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14682 msgid "Google Video"
14683 msgstr "Video Google"
14685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14686 msgid "Show shoutcast adult content"
14689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14690 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14699 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14700 "prevent adding them to the playlist."
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14704 msgid "M3U playlist import"
14705 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14708 msgid "RAM playlist import"
14709 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14712 msgid "PLS playlist import"
14713 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
14715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14716 msgid "B4S playlist import"
14717 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
14719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14720 msgid "DVB playlist import"
14721 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14724 msgid "Podcast parser"
14725 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14728 msgid "XSPF playlist import"
14729 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14732 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14736 msgid "ASX playlist import"
14737 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14740 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14744 msgid "QuickTime Media Link importer"
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14748 msgid "Google Video Playlist importer"
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14752 msgid "Dummy IFO demux"
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14756 msgid "iTunes Music Library importer"
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14760 msgid "WPL playlist import"
14761 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14764 msgid "ZPL playlist import"
14765 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
14767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14769 msgid "Podcast Info"
14770 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14773 msgid "Podcast Link"
14776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14777 msgid "Podcast Copyright"
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14781 msgid "Podcast Category"
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14785 msgid "Podcast Keywords"
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14789 msgid "Podcast Subtitle"
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14793 msgid "Podcast Summary"
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14797 msgid "Podcast Publication Date"
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14801 msgid "Podcast Author"
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14805 msgid "Podcast Subcategory"
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14809 msgid "Podcast Duration"
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14813 msgid "Podcast Type"
14814 msgstr "Rizh ar podskignaoù"
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14817 msgid "Podcast Size"
14818 msgstr "Ment ar podskignañ"
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14825 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14829 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14833 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14837 #: modules/demux/ps.c:43
14838 msgid "Trust MPEG timestamps"
14841 #: modules/demux/ps.c:44
14843 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14844 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14845 "calculate from the bitrate instead."
14848 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14849 msgid "MPEG-PS demuxer"
14850 msgstr "Displezher PMEG-PS"
14852 #: modules/demux/ps.c:57
14856 #: modules/demux/pva.c:43
14857 msgid "PVA demuxer"
14858 msgstr "Displezher PVA"
14860 #: modules/demux/rawaud.c:44
14861 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14864 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14866 msgid "Audio channels"
14867 msgstr "Sanelloù aodio"
14869 #: modules/demux/rawaud.c:47
14870 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14873 #: modules/demux/rawaud.c:49
14874 msgid "FOURCC code of raw input format"
14877 #: modules/demux/rawaud.c:51
14878 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14881 #: modules/demux/rawaud.c:53
14882 msgid "Forces the audio language"
14885 #: modules/demux/rawaud.c:54
14887 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14888 "Default is 'eng'. "
14891 #: modules/demux/rawaud.c:64
14892 msgid "Raw audio demuxer"
14895 #: modules/demux/rawdv.c:43
14897 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14900 #: modules/demux/rawdv.c:51
14901 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14904 #: modules/demux/rawvid.c:45
14906 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14907 "30000/1001 or 29.97"
14910 #: modules/demux/rawvid.c:49
14911 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14914 #: modules/demux/rawvid.c:53
14915 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14918 #: modules/demux/rawvid.c:56
14919 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14922 #: modules/demux/rawvid.c:57
14923 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14926 #: modules/demux/rawvid.c:65
14927 msgid "Raw video demuxer"
14930 #: modules/demux/real.c:70
14931 msgid "Real demuxer"
14932 msgstr "Displezher Real"
14934 #: modules/demux/sid.cpp:56
14935 msgid "C64 sid demuxer"
14938 #: modules/demux/smf.c:41
14939 msgid "SMF demuxer"
14940 msgstr "Displezher SMF"
14942 #: modules/demux/stl.c:43
14943 msgid "EBU STL subtitles parser"
14944 msgstr "Merdeer an istitloù EBU STL"
14946 #: modules/demux/subtitle.c:51
14947 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14950 #: modules/demux/subtitle.c:53
14952 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14953 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14956 #: modules/demux/subtitle.c:56
14958 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14962 #: modules/demux/subtitle.c:58
14963 msgid "Override the default track description."
14966 #: modules/demux/subtitle.c:70
14967 msgid "Text subtitle parser"
14970 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14971 msgid "Subtitle delay"
14974 #: modules/demux/subtitle.c:80
14975 msgid "Subtitle format"
14978 #: modules/demux/subtitle.c:83
14979 msgid "Subtitle description"
14982 #: modules/demux/ts.c:92
14984 msgstr "PMT ouzhpenn"
14986 #: modules/demux/ts.c:94
14987 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14990 #: modules/demux/ts.c:96
14991 msgid "Set id of ES to PID"
14994 #: modules/demux/ts.c:97
14996 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14997 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14998 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15001 #: modules/demux/ts.c:102
15002 msgid "Fast udp streaming"
15005 #: modules/demux/ts.c:104
15006 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15009 #: modules/demux/ts.c:106
15010 msgid "MTU for out mode"
15013 #: modules/demux/ts.c:107
15014 msgid "MTU for out mode."
15017 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15019 msgstr "Alc'hwez CSA"
15021 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15023 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15026 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15027 msgid "Second CSA Key"
15030 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15032 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15036 #: modules/demux/ts.c:118
15037 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15040 #: modules/demux/ts.c:119
15042 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15043 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15046 #: modules/demux/ts.c:123
15047 msgid "Separate sub-streams"
15050 #: modules/demux/ts.c:125
15052 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15053 "off this option when using stream output."
15056 #: modules/demux/ts.c:130
15058 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15059 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15062 #: modules/demux/ts.c:133
15063 msgid "Trust in-stream PCR"
15066 #: modules/demux/ts.c:134
15067 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15070 #: modules/demux/ts.c:137
15071 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15074 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15079 #: modules/demux/ts.c:172
15080 msgid "Teletext subtitles"
15081 msgstr "Istitloù an teletext"
15083 #: modules/demux/ts.c:173
15084 msgid "Teletext: additional information"
15085 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
15087 #: modules/demux/ts.c:174
15088 msgid "Teletext: program schedule"
15091 #: modules/demux/ts.c:175
15092 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15095 #: modules/demux/ts.c:3632
15096 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15099 #: modules/demux/ts.c:3910
15100 msgid "clean effects"
15101 msgstr "naetaat an efedoù"
15103 #: modules/demux/ts.c:3911
15104 msgid "hearing impaired"
15107 #: modules/demux/ts.c:3912
15108 msgid "visual impaired commentary"
15111 #: modules/demux/tta.c:45
15112 msgid "TTA demuxer"
15113 msgstr "Displezher TTA"
15115 #: modules/demux/ty.c:59
15119 #: modules/demux/ty.c:60
15120 msgid "TY Stream audio/video demux"
15123 #: modules/demux/ty.c:777
15124 msgid "Closed captions 2"
15127 #: modules/demux/ty.c:778
15128 msgid "Closed captions 3"
15131 #: modules/demux/ty.c:779
15132 msgid "Closed captions 4"
15135 #: modules/demux/vc1.c:44
15136 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15139 #: modules/demux/vc1.c:50
15140 msgid "VC1 video demuxer"
15141 msgstr "Displezher videioù VLC"
15143 #: modules/demux/vobsub.c:49
15144 msgid "Vobsub subtitles parser"
15147 #: modules/demux/voc.c:43
15148 msgid "VOC demuxer"
15149 msgstr "Displezher VOC"
15151 #: modules/demux/wav.c:47
15152 msgid "WAV demuxer"
15153 msgstr "Displezher WAV"
15155 #: modules/demux/xa.c:43
15157 msgstr "Displezher XA"
15159 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15160 msgid "Closed captions"
15161 msgstr "Leadelloù serret"
15163 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15164 msgid "Textual audio descriptions"
15167 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15168 msgid "Ticker text"
15171 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15172 msgid "Active regions"
15175 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15176 msgid "Semantic annotations"
15179 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15184 msgid "Linguistic markup"
15187 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15191 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15192 msgid "Subtitles (images)"
15193 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
15195 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15196 msgid "Slides (text)"
15197 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
15199 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15200 msgid "Slides (images)"
15201 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
15203 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15204 msgid "Unknown category"
15205 msgstr "Rummad dianav"
15207 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15208 msgid "About VLC media player"
15211 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15215 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15220 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15222 msgstr "Oberourien"
15224 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15226 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15229 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15230 msgid "Compiled by %s with %@"
15233 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15235 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15236 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15237 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15238 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15239 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15240 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15241 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15242 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15245 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15246 msgid "VLC media player Help"
15249 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15254 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15255 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15256 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15258 msgid "Playlist parsers"
15259 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
15261 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15262 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15263 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15265 msgid "Service Discovery"
15266 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
15268 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15270 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15271 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15273 msgstr "Askou_ezhioù..."
15275 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15276 msgid "Show Installed Only"
15279 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15281 msgid "Find more addons online"
15284 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15285 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15287 msgid "Addons Manager"
15288 msgstr "Ardoer ar video"
15290 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15297 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15299 #: modules/mux/avi.c:53
15303 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15305 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15306 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15310 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15318 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15322 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15326 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15328 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15332 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15333 msgid "Enable dynamic range compressor"
15336 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15337 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15339 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15341 msgstr "Adderaouekaat"
15343 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15348 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15353 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15359 msgid "Enable Spatializer"
15362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15363 msgid "Headphone virtualization"
15366 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15367 msgid "Volume normalization"
15370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15371 msgid "Maximum level"
15374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15380 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15381 msgid "Audio Effects"
15382 msgstr "Efedoù aodio"
15384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15385 msgid "Duplicate current profile..."
15388 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15390 msgid "Organize Profiles..."
15393 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15394 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15398 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15400 msgid "Enter a name for the new profile:"
15403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15405 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15408 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15410 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15414 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15416 msgid "Remove a preset"
15419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15421 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15431 msgid "Add new Preset..."
15434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15435 msgid "Organize Presets..."
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15439 msgid "Save current selection as new preset"
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15443 msgid "Enter a name for the new preset:"
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15447 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15451 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15459 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15462 msgstr "Ouzhpennañ"
15464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15466 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15475 #: modules/video_filter/extract.c:75
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15481 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15492 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15510 msgstr "Enankad ebet"
15512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15514 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15518 msgid "Input has changed"
15521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15523 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15524 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15528 msgid "Invalid selection"
15529 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15532 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15536 msgid "No input found"
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15540 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15543 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15545 msgid "Show Details"
15546 msgstr "Munudoù ar bonez"
15548 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15550 msgid "Hide Details"
15551 msgstr "Munudoù ar bonez"
15553 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15557 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15559 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15560 "crash report to %@?"
15563 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15566 msgstr "Askelennoù"
15568 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15569 msgid "Problem details and system configuration"
15572 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15573 msgid "Problem Report for %@"
15576 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15577 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15580 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15581 msgid "No personal information will be sent with this report."
15584 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15587 msgid "Jump to Time"
15588 msgstr "Lammat betek"
15590 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15594 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15595 msgid "Click to play or pause the current media."
15598 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15602 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15604 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15608 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15614 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15618 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15620 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15621 "to change current playback position."
15624 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15625 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15628 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15629 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15632 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15633 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15637 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15641 msgid "Click to stop playback."
15644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15645 msgid "Show/Hide Playlist"
15646 msgstr "Diskouez/kuzhat ar roll-lenn"
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15650 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15651 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15655 #: share/lua/http/index.html:241
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15661 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15665 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15670 msgid "Click to enable or disable random playback."
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15675 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15676 "to change the volume."
15679 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15680 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15683 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15684 msgid "Full Volume"
15687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15688 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15693 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15698 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15702 msgid "Click to go to the next playlist item."
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15706 msgid "Convert & Stream"
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15714 msgid "Drop media here"
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15718 msgid "Open media..."
15719 msgstr "Digeriñ ur media..."
15721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15722 msgid "Choose Profile"
15725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15726 msgid "Customize..."
15729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15730 msgid "Choose Destination"
15733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15734 msgid "Choose an output location"
15737 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15739 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15744 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15748 msgstr "Furchal..."
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15751 msgid "Setup Streaming..."
15754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15755 msgid "Save as File"
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15765 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15770 msgid "Save as new Profile..."
15773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15774 msgid "Encapsulation"
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15780 msgid "Video codec"
15781 msgstr "Bonez video"
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15785 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15786 msgid "Audio codec"
15787 msgstr "Bonez aodio"
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15790 msgid "Keep original video track"
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15795 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15796 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15800 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15804 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15805 msgid "Keep original audio track"
15808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15809 msgid "Overlay subtitles on the video"
15812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15813 msgid "Stream Destination"
15816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15817 msgid "Stream Announcement"
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15821 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15822 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15824 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15833 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15834 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15840 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15841 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15842 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15849 msgid "SAP Announcement"
15852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15853 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15854 msgid "HTTP Announcement"
15857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15858 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15859 msgid "RTSP Announcement"
15862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15863 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15864 msgid "Export SDP as file"
15865 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15868 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15873 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15874 "technical reasons."
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15878 msgid "Save as new profile"
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15882 msgid "Remove a profile"
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15886 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15890 msgid "%@ stream to %@:%@"
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15894 msgid "No Address given"
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15898 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15902 msgid "No Channel Name given"
15905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15907 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15911 msgid "No SDP URL given"
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15915 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15923 msgstr "Personelaat"
15925 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15928 msgstr "Anv an arveriad"
15930 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15931 msgid "Errors and Warnings"
15932 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15934 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15938 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15942 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15946 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15947 msgid "Hide no user action dialogs"
15950 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15952 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15956 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15957 msgid "(no item is being played)"
15960 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15961 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15965 msgid "VLC media playback"
15968 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15969 msgid "Remove old preferences?"
15972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15973 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15977 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
15981 msgid "Video device"
15982 msgstr "Trobarzhell video"
15984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15986 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15987 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15997 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15998 "is fully transparent."
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16002 msgid "Black screens in fullscreen"
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16006 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16010 msgid "Show Fullscreen controller"
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16014 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16018 msgid "Auto-playback of new items"
16021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16022 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16026 msgid "Keep Recent Items"
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16031 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16036 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16040 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16044 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16049 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16050 "you can choose to control the global system volume instead."
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16054 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16059 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16060 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16064 msgid "Control playback with media keys"
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16069 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16074 msgid "Run VLC with dark interface style"
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16079 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16080 "the grey interface style is used."
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16084 msgid "Use the native fullscreen mode"
16087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16089 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16090 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16096 msgid "Resize interface to the native video size"
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16101 "You have two choices:\n"
16102 " - The interface will resize to the native video size\n"
16103 " - The video will fit to the interface size\n"
16104 " By default, interface resize to the native video size."
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16109 msgid "Pause the video playback when minimized"
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16114 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16115 "minimizing the window."
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16119 msgid "Allow automatic icon changes"
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16124 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16128 msgid "Lock Aspect Ratio"
16129 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16132 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16136 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16140 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16144 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16148 msgid "Show Audio Effects Button"
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16152 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16156 msgid "Show Sidebar"
16159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16160 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16164 msgid "Control external music players"
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16168 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16172 msgid "Use large text for list views"
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16180 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16184 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16188 msgid "Continue playback where you left off"
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16193 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16194 "open one of those, playback will continue."
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16210 msgid "Maximum Volume displayed"
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16214 msgid "Mac OS X interface"
16215 msgstr "Ketal Mac OS X"
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16226 msgid "Apple Remote and media keys"
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16230 msgid "Video output"
16233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16234 msgid "Track Number"
16237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16251 msgstr "Ment an nodrezh"
16253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16254 msgid "Check for Update..."
16255 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
16257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16258 msgid "Preferences..."
16259 msgstr "Gwellvezioù..."
16261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16267 msgstr "Kuzhañ VLC"
16269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16270 msgid "Hide Others"
16271 msgstr "Kuzhat ar re all"
16273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16279 msgstr "Kuitaat VLC"
16281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16286 msgid "Advanced Open File..."
16287 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
16289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16290 msgid "Open File..."
16291 msgstr "Digeriñ ur restr..."
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16294 msgid "Open Disc..."
16295 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
16297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16298 msgid "Open Network..."
16299 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
16301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16302 msgid "Open Capture Device..."
16303 msgstr "Digeriñ un trobarzhell enrollañ..."
16305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16306 msgid "Open Recent"
16309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16310 msgid "Close Window"
16311 msgstr "Serriñ ar prenestr"
16313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16314 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16318 msgid "Convert / Stream..."
16321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16322 msgid "Save Playlist..."
16323 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
16325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16339 msgstr "Diuzañ pep tra"
16341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16346 msgid "Playlist Table Columns"
16349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16354 msgid "Playback Speed"
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16359 msgid "Track Synchronization"
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16367 msgid "Quit after Playback"
16368 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
16370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16371 msgid "Step Forward"
16374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16375 msgid "Step Backward"
16378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16379 msgid "Increase Volume"
16380 msgstr "Uhelaat ar son"
16382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16383 msgid "Decrease Volume"
16384 msgstr "Izelaat ar son"
16386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16387 msgid "Audio Device"
16388 msgstr "Trobarzhell aodio"
16390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16396 msgid "Normal Size"
16397 msgstr "Ment reizh"
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16400 msgid "Double Size"
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16404 msgid "Fit to Screen"
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16409 msgid "Float on Top"
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16414 msgid "Fullscreen Video Device"
16417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16418 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16419 msgid "Post processing"
16422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16423 msgid "Add Subtitle File..."
16426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16427 msgid "Subtitles Track"
16428 msgstr "Loabr an istitl"
16430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16439 msgid "Outline Thickness"
16442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16443 msgid "Background Opacity"
16446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16447 msgid "Background Color"
16450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16451 msgid "Transparent"
16452 msgstr "Treuzwelus"
16454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16467 msgid "Main Window..."
16468 msgstr "Prenestr pennañ..."
16470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16471 msgid "Audio Effects..."
16472 msgstr "Efedoù aodio..."
16474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16475 msgid "Video Effects..."
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16479 msgid "Bookmarks..."
16480 msgstr "Sinedoù..."
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16483 msgid "Playlist..."
16484 msgstr "Roll-lenn..."
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16487 msgid "Media Information..."
16488 msgstr "Stlennoù ar media"
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16491 msgid "Messages..."
16492 msgstr "Kemennadennoù..."
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16495 msgid "Errors and Warnings..."
16496 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16499 msgid "Bring All to Front"
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16508 msgid "VLC media player Help..."
16509 msgstr "Skoazell al lenner mediaoù VLC..."
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16512 msgid "ReadMe / FAQ..."
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16516 msgid "Online Documentation..."
16517 msgstr "Teuliadur enlinenn"
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16520 msgid "VideoLAN Website..."
16521 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16524 msgid "Make a donation..."
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16528 msgid "Online Forum..."
16529 msgstr "Forom enlinenn..."
16531 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16533 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16536 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16538 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16539 "drop files here to play."
16542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16545 msgstr "En em enrollañ"
16547 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16549 msgid "Unsubscribe"
16550 msgstr "digoumanantiñ"
16552 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16554 msgid "Subscribe to a podcast"
16555 msgstr "Koumanantiñ"
16557 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16559 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16563 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16566 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16567 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16570 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16574 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16575 msgid "MY COMPUTER"
16576 msgstr "MA URZHIATAER"
16578 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16580 msgstr "TROBARZHELLOÙ"
16582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16583 msgid "LOCAL NETWORK"
16584 msgstr "ROUEDAD LEC'HEL"
16586 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16591 msgid "Check for album art and metadata?"
16594 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16595 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16598 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16603 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16605 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16606 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16607 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16608 "trusted services in an anonymized form."
16611 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16616 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16620 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16624 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16628 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16632 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16633 msgid "No device is selected"
16634 msgstr "Trobarzhell ebet bet diuzet"
16636 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16638 "No device is selected.\n"
16640 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16643 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16644 msgid "Open Source"
16645 msgstr "Tarzh Digor"
16647 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16648 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16651 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16652 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16653 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16660 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16661 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16662 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16663 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16671 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16677 msgid "Choose a file"
16678 msgstr "Dibab ur restr"
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16681 msgid "Click to select a file for playback"
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16685 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16688 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16689 msgid "Play another media synchronously"
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16698 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16700 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16704 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16705 msgid "Custom playback"
16708 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16710 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16711 msgstr "DIgeriñ an teuliad VIDEO_TS"
16713 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16714 msgid "Insert Disc"
16715 msgstr "Enlakaat ur gantenn"
16717 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16718 msgid "Disable DVD menus"
16721 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16722 msgid "Enable DVD menus"
16725 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16727 msgstr "Chomlec'h IP"
16729 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16731 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16732 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16733 "press the button below."
16736 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16738 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16739 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16740 "IP automatically.\n"
16742 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16748 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16749 "click on the respective button below."
16752 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16753 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16754 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16757 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16758 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16768 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16772 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16774 msgid "Input Devices"
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16779 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16783 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16784 msgid "Subscreen left"
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16788 msgid "Subscreen top"
16791 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16792 msgid "Capture Audio"
16795 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16796 msgid "Current channel:"
16797 msgstr "Sanell vremanel :"
16799 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16800 msgid "Previous Channel"
16801 msgstr "Sanell gent"
16803 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16804 msgid "Next Channel"
16805 msgstr "Sanell war-lerc'h"
16807 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16808 msgid "Retrieving Channel Info..."
16811 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16812 msgid "EyeTV is not launched"
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16817 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16818 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16821 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16822 msgid "Launch EyeTV now"
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16826 msgid "Download Plugin"
16827 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
16829 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16830 #: modules/codec/svg.c:50
16831 msgid "Image width"
16834 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16835 #: modules/codec/svg.c:52
16836 msgid "Image height"
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16840 msgid "Add Subtitle File:"
16843 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16844 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16848 msgid "Click to select a subtitle file."
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16852 msgid "Override parameters"
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16860 msgid "Subtitle encoding"
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16866 msgstr "Ment an nodrezh"
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16869 msgid "Subtitle alignment"
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16873 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16877 msgid "Font Properties"
16878 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16881 msgid "Subtitle File"
16882 msgstr "Restr istitloù"
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16887 msgstr "Digeriñ ur restr"
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16894 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16895 msgid "Composite input"
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16899 msgid "S-Video input"
16900 msgstr "Enankad S-Video"
16902 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16903 msgid "Streaming/Saving:"
16906 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16907 msgid "Settings..."
16908 msgstr "Arventennoù..."
16910 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16911 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16914 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16915 msgid "Display the stream locally"
16918 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16919 msgid "Dump raw input"
16922 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16923 msgid "Encapsulation Method"
16926 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16927 msgid "Transcoding options"
16928 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
16930 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16932 msgid "Bitrate (kb/s)"
16933 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
16935 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16936 msgid "Stream Announcing"
16939 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16940 msgid "Channel Name"
16941 msgstr "Anv ar sanel"
16943 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16947 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16948 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16950 msgstr "Enrollañ ar restr"
16952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16953 msgid "Expand Node"
16956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16957 msgid "Download Cover Art"
16960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16961 msgid "Fetch Meta Data"
16964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16965 msgid "Reveal in Finder"
16968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16969 msgid "Sort Node by Name"
16972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16973 msgid "Sort Node by Author"
16976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16977 msgid "Search in Playlist"
16978 msgstr "Klask er roll-lenn"
16980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16981 msgid "File Format:"
16982 msgstr "Mentrezh ar restr :"
16984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16985 msgid "Extended M3U"
16988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
16989 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16993 msgid "HTML playlist"
16994 msgstr "Roll-lenn HTML"
16996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
16997 msgid "Save Playlist"
16998 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
17000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17001 msgid "Meta-information"
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17006 msgid "Continue playback?"
17007 msgstr "Paouez al lenn"
17009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17012 msgstr "Kenderc'hel"
17014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17016 msgid "Restart playback"
17017 msgstr "Paouez al lenn"
17019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17021 msgid "Always continue"
17022 msgstr "Kenderc'hel"
17024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17025 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17030 msgid "Media Information"
17033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17035 msgstr "Lec'hiadur"
17037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17038 msgid "Save Metadata"
17039 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
17041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17042 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17047 msgid "Codec Details"
17048 msgstr "Munudoù ar bonez"
17050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17051 msgid "Read at media"
17054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17055 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17056 msgid "Input bitrate"
17059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17064 msgid "Stream bitrate"
17067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17068 msgid "Decoded blocks"
17071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17072 msgid "Displayed frames"
17075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17076 msgid "Lost frames"
17079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17085 msgid "Sent packets"
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17097 msgid "Played buffers"
17100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17101 msgid "Lost buffers"
17104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17105 msgid "Error while saving meta"
17108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17109 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17112 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17114 msgid "Preferences"
17115 msgstr "Gwellvezioù"
17117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17125 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17126 msgid "Select a directory"
17127 msgstr "Diuzañ un teuliad"
17129 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17130 msgid "Select a file"
17131 msgstr "Diuzañ ur restr"
17133 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17141 msgid "Interface Settings"
17142 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
17144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17147 msgid "Audio Settings"
17148 msgstr "Arventennoù aodio"
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17153 msgid "Video Settings"
17154 msgstr "Arventennoù video"
17156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17159 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17163 msgid "Input & Codec Settings"
17166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17167 msgid "General Audio"
17168 msgstr "Aodio hollek"
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17171 msgid "Preferred Audio language"
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17175 msgid "Enable Last.fm submissions"
17178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17179 msgid "Visualization"
17182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17183 msgid "Keep audio level between sessions"
17186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17187 msgid "Always reset audio start level to:"
17190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17195 msgid "Change Hotkey"
17198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17199 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17212 msgid "Repair AVI Files"
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17216 msgid "Default Caching Level"
17219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17225 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17230 msgid "Codecs / Muxers"
17231 msgstr "Bonezioù / Displezherioù"
17233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17234 msgid "Hardware Acceleration"
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17238 msgid "Post-Processing Quality"
17241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17242 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17246 msgid "Open network streams using the following protocols"
17249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17250 msgid "Note that these are system-wide settings."
17253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17254 msgid "Interface style"
17255 msgstr "Rizh ar c'hetal"
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17266 msgid "Show video within the main window"
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17270 msgid "Show Fullscreen Controller"
17273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17275 msgid "Privacy / Network Interaction"
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17279 msgid "Automatically check for updates"
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17283 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17287 #: modules/lua/vlc.c:101
17291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17293 msgid "Continue playback"
17294 msgstr "Paouez al lenn"
17296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17297 msgid "Default Encoding"
17298 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
17300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17301 msgid "Display Settings"
17302 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
17304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17307 msgstr "Liv an nodrezh"
17309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17310 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17311 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17317 msgid "Subtitle languages"
17320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17322 msgid "Preferred subtitle language"
17325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17327 msgstr "Gweredekaat an OSD"
17329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17330 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17340 msgid "Outline color"
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17345 msgid "Outline thickness"
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17349 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17358 msgid "Video snapshots"
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17374 msgid "Sequential numbering"
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17378 msgid "Last check on: %@"
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17382 msgid "No check was performed yet."
17385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17387 msgid "Lowest latency"
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17391 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17392 msgid "Low latency"
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17397 msgid "High latency"
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17402 msgid "Higher latency"
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17407 msgid "Reset Preferences"
17408 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17412 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17414 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17415 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17416 "stop immediately.\n"
17418 "The Media Library will not be affected.\n"
17420 "Are you sure you want to continue?"
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17425 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17429 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17438 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17443 "Press new keys for\n"
17447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17448 msgid "Invalid combination"
17451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17452 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17457 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17460 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17464 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17466 msgid "Audio/Video"
17467 msgstr "Aodio/Video"
17469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17471 msgid "Audio track synchronization:"
17474 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17475 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17479 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17480 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17483 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17485 msgid "Subtitles/Video"
17486 msgstr "Istitloù/Video"
17488 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17490 msgid "Subtitle track synchronization:"
17493 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17494 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17497 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17499 msgid "Subtitle speed:"
17502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17506 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17508 msgid "Subtitle duration factor:"
17511 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17514 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17515 "Set 0 to disable."
17518 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17521 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17522 "Set 0 to disable."
17525 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17528 "Recalculate subtitle duration according\n"
17529 "to their content and this value.\n"
17530 "Set 0 to disable."
17533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17535 msgid "Video Effects"
17536 msgstr "Efedoù video..."
17538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17542 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17549 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17550 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17556 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17557 msgid "Image Adjust"
17558 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
17560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17562 msgid "Brightness Threshold"
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17576 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17578 msgid "Banding removal"
17581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17589 msgstr "Greun ar film"
17591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17598 msgid "Synchronize top and bottom"
17601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17603 msgid "Synchronize left and right"
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17609 msgstr "Treuzfurmiñ"
17611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17612 msgid "Rotate by 90 degrees"
17615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17616 msgid "Rotate by 180 degrees"
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17620 msgid "Rotate by 270 degrees"
17623 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17624 msgid "Flip horizontally"
17625 msgstr "Gwintañ a-blaen"
17627 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17628 msgid "Flip vertically"
17629 msgstr "Gwintañ a-serzh"
17631 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17632 msgid "Magnification/Zoom"
17633 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
17635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17637 msgid "Puzzle game"
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17641 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17648 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17661 msgid "Number of clones"
17664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17671 msgid "Color threshold"
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17685 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17694 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17705 msgid "Color extraction"
17708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17709 msgid "Invert colors"
17710 msgstr "Tuginañ al livioù"
17712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17718 msgid "Posterize level"
17721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17723 msgid "Motion blur"
17726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17732 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17733 msgid "Motion Detect"
17736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17738 msgid "Water effect"
17741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17748 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
17750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17751 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17758 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
17760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17768 msgid "Transparency"
17769 msgstr "Treuswelusted"
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17772 msgid "Organize profiles..."
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17776 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17780 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17785 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17790 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17794 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17798 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17803 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17808 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17809 msgstr "H264 a zo un bonez nevez (da vezañ arveret gant MPEG TS ha MP4)"
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17812 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17816 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17821 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17826 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17830 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17835 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17836 "ASF, OGG and RAW)"
17839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17841 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17845 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17850 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17854 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17858 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17862 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17866 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17870 msgid "MPEG Program Stream"
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17874 msgid "MPEG Transport Stream"
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17878 msgid "MPEG 1 Format"
17879 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17883 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17884 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17885 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17886 "at http://yourip:8080 by default."
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17891 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17892 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17893 "generally the most compatible"
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17898 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17899 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17900 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17901 "at mms://yourip:8080 by default."
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17906 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17907 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17908 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17913 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17917 msgid "Use this to stream to a single computer."
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17922 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17923 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17924 "address beginning with 239.255."
17927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17929 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17930 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17931 "but it won't work over the Internet."
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17936 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17942 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17943 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17944 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17953 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17957 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17964 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17968 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17969 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17970 "access to more features."
17973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17975 msgid "Stream to network"
17978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17979 msgid "Transcode/Save to file"
17980 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17983 msgid "Choose input"
17984 msgstr "Dibab an enankad"
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17987 msgid "Choose here your input stream."
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17992 msgid "Select a stream"
17993 msgstr "Diuzañ ul lanv"
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17996 msgid "Existing playlist item"
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18000 msgid "Partial Extract"
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18005 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18006 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18007 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18019 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18024 msgid "Destination"
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18028 msgid "Streaming method"
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18032 msgid "Address of the computer to stream to."
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18036 msgid "UDP Unicast"
18039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18040 msgid "UDP Multicast"
18043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18046 msgstr "Treuzvonegañ"
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18050 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18051 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18055 msgid "Transcode audio"
18056 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18059 msgid "Transcode video"
18060 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18064 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18070 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18075 msgid "Encapsulation format"
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18080 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18081 "previously chosen settings all formats won't be available."
18084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18085 msgid "Additional streaming options"
18088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18089 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18093 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18098 msgid "Local playback"
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18102 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18106 msgid "Additional transcode options"
18107 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
18109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18110 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18114 msgid "Select the file to save to"
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18119 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18120 "the receiving user as they become part of the image."
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18125 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18134 msgid "Encap. format"
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18138 msgid "Input stream"
18141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18142 msgid "Save file to"
18143 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
18145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18146 msgid "Include subtitles"
18149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18150 msgid "No input selected"
18151 msgstr "Enankad ebet bet diuzet"
18153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18155 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18157 "Choose one before going to the next page."
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18161 msgid "No valid destination"
18164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18166 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18169 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18170 "and the help texts in this window."
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18175 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18176 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18178 "Correct your selection and try again."
18181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18182 msgid "Select the directory to save to"
18183 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
18185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18186 msgid "No folder selected"
18187 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
18189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18190 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18195 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18200 msgid "No file selected"
18201 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18204 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18209 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18219 msgstr "%i ergorenn"
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18233 msgid "yes: from %@ to %@"
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18237 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18241 msgid "This allows streaming on a network."
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18246 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18247 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18248 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18249 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18253 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18257 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18262 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18263 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18264 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18265 "this setting to 1."
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18270 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18271 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18272 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18273 "extra interface.\n"
18274 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18275 "name will be used."
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18280 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18283 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18287 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18288 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18289 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
18291 #: modules/gui/ncurses.c:70
18292 msgid "Filebrowser starting point"
18295 #: modules/gui/ncurses.c:72
18297 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18298 "show you initially."
18301 #: modules/gui/ncurses.c:77
18302 msgid "Ncurses interface"
18303 msgstr "Ketal Ncurses"
18305 #: modules/gui/ncurses.c:775
18310 #: modules/gui/ncurses.c:779
18315 #: modules/gui/ncurses.c:873
18317 msgstr "[Diskouez]"
18319 #: modules/gui/ncurses.c:875
18320 msgid " h,H Show/Hide help box"
18321 msgstr " h,H Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
18323 #: modules/gui/ncurses.c:876
18324 msgid " i Show/Hide info box"
18327 #: modules/gui/ncurses.c:877
18328 msgid " M Show/Hide metadata box"
18331 #: modules/gui/ncurses.c:878
18332 msgid " L Show/Hide messages box"
18335 #: modules/gui/ncurses.c:879
18336 msgid " P Show/Hide playlist box"
18339 #: modules/gui/ncurses.c:880
18340 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18343 #: modules/gui/ncurses.c:881
18344 msgid " x Show/Hide objects box"
18347 #: modules/gui/ncurses.c:882
18348 msgid " S Show/Hide statistics box"
18351 #: modules/gui/ncurses.c:883
18352 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18355 #: modules/gui/ncurses.c:884
18356 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18359 #: modules/gui/ncurses.c:888
18363 #: modules/gui/ncurses.c:890
18364 msgid " q, Q, Esc Quit"
18365 msgstr " q, Q, Esc Kuitaat"
18367 #: modules/gui/ncurses.c:891
18371 #: modules/gui/ncurses.c:892
18372 msgid " <space> Pause/Play"
18373 msgstr " <space> Paouez/Lenn"
18375 #: modules/gui/ncurses.c:893
18376 msgid " f Toggle Fullscreen"
18379 #: modules/gui/ncurses.c:894
18381 msgid " c Cycle through audio tracks"
18382 msgstr " A Ouzhpennañ un elfenn"
18384 #: modules/gui/ncurses.c:895
18386 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18387 msgstr " A Ouzhpennañ un elfenn"
18389 #: modules/gui/ncurses.c:896
18391 msgid " b Cycle through video tracks"
18392 msgstr " A Ouzhpennañ un elfenn"
18394 #: modules/gui/ncurses.c:897
18395 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18398 #: modules/gui/ncurses.c:898
18399 msgid " [, ] Next/Previous title"
18402 #: modules/gui/ncurses.c:899
18403 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18406 #. xgettext: You can use ← and → characters
18407 #: modules/gui/ncurses.c:901
18409 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18412 #: modules/gui/ncurses.c:902
18413 msgid " a, z Volume Up/Down"
18416 #: modules/gui/ncurses.c:903
18420 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18421 #: modules/gui/ncurses.c:905
18422 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18425 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18426 #: modules/gui/ncurses.c:907
18427 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18430 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18431 #: modules/gui/ncurses.c:909
18432 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18435 #: modules/gui/ncurses.c:913
18439 #: modules/gui/ncurses.c:915
18440 msgid " r Toggle Random playing"
18443 #: modules/gui/ncurses.c:916
18444 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18447 #: modules/gui/ncurses.c:917
18448 msgid " R Toggle Repeat item"
18451 #: modules/gui/ncurses.c:918
18452 msgid " o Order Playlist by title"
18455 #: modules/gui/ncurses.c:919
18456 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18459 #: modules/gui/ncurses.c:920
18460 msgid " g Go to the current playing item"
18463 #: modules/gui/ncurses.c:921
18464 msgid " / Look for an item"
18465 msgstr " / Klask un elfenn"
18467 #: modules/gui/ncurses.c:922
18468 msgid " ; Look for the next item"
18471 #: modules/gui/ncurses.c:923
18472 msgid " A Add an entry"
18473 msgstr " A Ouzhpennañ un elfenn"
18475 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18476 #: modules/gui/ncurses.c:925
18477 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18480 #: modules/gui/ncurses.c:926
18481 msgid " e Eject (if stopped)"
18482 msgstr " e Kas er-maez (pa paouezet)"
18484 #: modules/gui/ncurses.c:930
18485 msgid "[Filebrowser]"
18488 #: modules/gui/ncurses.c:932
18489 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18492 #: modules/gui/ncurses.c:933
18493 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18496 #: modules/gui/ncurses.c:934
18497 msgid " . Show/Hide hidden files"
18498 msgstr " . Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
18500 #: modules/gui/ncurses.c:938
18504 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18505 #: modules/gui/ncurses.c:941
18507 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18510 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18514 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18518 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18522 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18524 msgid " Source : %s"
18525 msgstr "Tarzh : %s"
18527 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18529 msgid " Position : %s/%s"
18530 msgstr "Lec'hiadur : %s/%s"
18532 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18533 msgid " Volume : Mute"
18536 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18538 msgid " Volume : %3ld%%"
18541 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18542 msgid " Volume : ----"
18545 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18547 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18548 msgstr " Titl : %<PRId64>/%d"
18550 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18552 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18553 msgstr " Chabistr : %<PRId64>/%d"
18555 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18556 msgid " Source: <no current item> "
18557 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet>"
18559 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18560 msgid " [ h for help ]"
18561 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
18563 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18568 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18573 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18577 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18578 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18581 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18582 msgid "Previous Chapter/Title"
18585 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18586 msgid "Next Chapter/Title"
18587 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
18589 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18590 msgid "Teletext Activation"
18593 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18594 msgid "Toggle Transparency "
18597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18600 "If the playlist is empty, open a medium"
18603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18604 msgid "Previous / Backward"
18605 msgstr "Kent / war-lerc'h"
18607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18608 msgid "Next / Forward"
18611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18612 msgid "De-Fullscreen"
18615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18616 msgid "Extended panel"
18619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18624 msgid "Frame By Frame"
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18628 msgid "Trickplay Reverse"
18631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18633 msgid "Step backward"
18636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18638 msgid "Step forward"
18641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18642 msgid "Loop / Repeat"
18645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18646 msgid "Open subtitles"
18647 msgstr "Digeriñ an istitloù"
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18650 msgid "Dock fullscreen controller"
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18654 msgid "Stop playback"
18655 msgstr "Paouez al lenn"
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18658 msgid "Open a medium"
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18662 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18666 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18670 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18674 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18678 msgid "Show extended settings"
18679 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
18681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18682 msgid "Toggle playlist"
18685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18686 msgid "Take a snapshot"
18687 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18690 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18694 msgid "Frame by frame"
18697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18702 msgid "Change the loop and repeat modes"
18705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18706 msgid "Previous media in the playlist"
18709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18710 msgid "Next media in the playlist"
18713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18715 msgid "Open subtitle file"
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18719 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18722 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18723 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18728 msgctxt "Tooltip|Mute"
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18733 msgid "Pause the playback"
18734 msgstr "Ehan al lenn"
18736 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18738 "Loop from point A to point B continuously\n"
18739 "Click to set point A"
18742 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18743 msgid "Click to set point B"
18746 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18747 msgid "Stop the A to B loop"
18750 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18751 msgid "Aspect Ratio"
18754 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18755 #: modules/video_filter/logo.c:48
18756 msgid "Logo filenames"
18757 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
18759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18760 #: modules/video_filter/erase.c:55
18762 msgstr "Maskl ar skeudenn"
18764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18766 "No v4l2 instance found.\n"
18767 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18769 "Controls will automatically appear here."
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18895 msgid "Force update of this dialog's values"
18898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18899 msgid "&Fingerprint"
18902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18903 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18906 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18907 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18912 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18913 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18917 msgid "Current media / stream statistics"
18920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18922 msgstr "Enankad/Lenn"
18924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18925 msgid "Output/Written/Sent"
18926 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
18928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18929 msgid "Media data size"
18930 msgstr "Ment roadennoù ar media"
18932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18933 msgid "Demuxed data size"
18936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18937 msgid "Content bitrate"
18938 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18941 msgid "Discarded (corrupted)"
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18945 msgid "Dropped (discontinued)"
18948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18956 msgstr "bloc'hadoù"
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18973 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18982 msgid "Upstream rate"
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
18990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18992 msgstr "skurzerioù"
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
18995 msgid "Last 60 seconds"
18998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19002 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19003 msgid "Current visualization"
19004 msgstr "Skrammadennoù a-vremañ"
19006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19008 "Current playback speed: %1\n"
19012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19013 msgid "Revert to normal play speed"
19016 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19017 msgid "Download cover art"
19020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19021 msgid "Add cover art from file"
19024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19025 msgid "Choose Cover Art"
19028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19029 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19032 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19034 msgid "Elapsed time"
19037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19039 msgid "Total/Remaining time"
19042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19043 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19047 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19051 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19055 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19059 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19064 msgid "Select one or multiple files"
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19068 msgid "File names:"
19069 msgstr "Anvoù ar restr :"
19071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19077 msgid "Eject the disc"
19078 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
19080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19082 msgstr "Sanelloù : "
19084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19085 msgid "Selected ports:"
19086 msgstr "Porzhioù diuzet "
19088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19093 msgid "Use VLC pace"
19096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19097 msgid "TV - digital"
19100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19105 msgid "Delivery system"
19108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19109 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19113 msgid "Transponder symbol rate"
19116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19121 msgid "TV - analog"
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19125 msgid "Device name"
19126 msgstr "Anv an drobarzhell"
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19129 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19132 #. xgettext: frames per second
19133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19138 msgid "Advanced Options"
19139 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
19141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19142 msgid "Double click to get media information"
19145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19146 msgid "Change playlistview"
19147 msgstr "Kemmañ gwel ar roll-lenn"
19149 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19150 msgid "Search the playlist"
19151 msgstr "Klask er roll-lenn"
19153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19154 msgid "My Computer"
19155 msgstr "Ma urzhiataer"
19157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19159 msgstr "Trobarzhelloù"
19161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19162 msgid "Local Network"
19163 msgstr "Rouedad lec'hel"
19165 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19170 msgid "Remove this podcast subscription"
19173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19174 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19182 msgid "Create Directory"
19183 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19186 msgid "Create Folder"
19187 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19190 msgid "Enter name for new directory:"
19191 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19194 msgid "Enter name for new folder:"
19195 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19199 msgid "Rename Directory"
19200 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19202 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19204 msgid "Rename Folder"
19205 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19209 msgid "Enter a new name for the directory:"
19210 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19214 msgid "Enter a new name for the folder:"
19215 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19219 msgstr "Rummañ dre "
19221 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19225 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19227 msgstr "War-zigresk"
19229 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19230 msgid "Display size"
19231 msgstr "SKrammañ ar vent"
19233 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19237 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19242 msgid "Playlist View Mode"
19245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19247 "Playlist is currently empty.\n"
19248 "Drop a file here or select a media source from the left."
19251 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19255 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19256 msgid "Detailed List"
19259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19264 msgid "PictureFlow"
19267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19268 msgid "Select File"
19269 msgstr "Diuzañ ur restr"
19271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19273 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19274 "key to remove hotkeys"
19277 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19285 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19289 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19294 msgid "Application level hotkey"
19297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19303 msgid "Desktop level hotkey"
19306 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19307 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19309 "Double click to change.\n"
19310 "Delete key to remove."
19313 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19314 msgid "Hotkey change"
19317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19318 msgid "Press the new key or combination for "
19321 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19325 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19326 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19329 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19330 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19334 msgid "Key or combination: "
19337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19339 msgstr "Alc'hwez :"
19341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19342 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19343 msgid "Input & Codecs Settings"
19344 msgstr "Arventennoù an enakad hag ar bonezioù"
19346 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19347 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19348 msgid "Configure Hotkeys"
19349 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
19351 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19353 msgstr "Trobarzhell :"
19355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19357 "If this property is blank, different values\n"
19358 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19359 "You can define a unique one or configure them \n"
19360 "individually in the advanced preferences."
19363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19364 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19368 msgid "VLC skins website"
19371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19372 msgid "System's default"
19375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19376 msgid "File associations"
19377 msgstr "Kevreadenn ar restroù"
19379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19381 msgid "Audio Files"
19382 msgstr "Restroù aodio"
19384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19386 msgid "Video Files"
19387 msgstr "Restroù video"
19389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19391 msgid "Playlist Files"
19392 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
19394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19398 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19408 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19412 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19413 msgid "Edit selected profile"
19414 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
19416 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19417 msgid "Delete selected profile"
19418 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
19420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19421 msgid "Create a new profile"
19422 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
19424 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19429 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19430 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19433 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19434 msgid " Profile Name Missing"
19435 msgstr "Anv an aelad a vank"
19437 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19438 msgid "You must set a name for the profile."
19439 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
19441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19442 msgid "File/Directory"
19443 msgstr "Restr/Teuliad"
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19446 msgid "File/Folder"
19447 msgstr "Restr/Teuliad"
19449 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19450 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19463 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19468 msgstr "Anv ar restr"
19470 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19472 msgid "Save file..."
19473 msgstr "Enrollañ ar restr..."
19475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19477 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19481 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19484 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19489 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19491 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19495 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19498 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19499 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19503 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19511 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19515 msgid "Mount Point"
19516 msgstr "Poent savadur"
19518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19523 msgid "Edit Bookmarks"
19524 msgstr "Kemmañ ar sinedoù"
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19527 msgid "Create a new bookmark"
19528 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19531 msgid "Delete the selected item"
19532 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19535 msgid "Delete all the bookmarks"
19536 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19563 msgid "Destination file:"
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19572 msgstr "Arventennoù"
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19575 msgid "Display the output"
19576 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19579 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19589 msgstr "Kenderc'hel"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19600 msgid "Hide future errors"
19601 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19604 msgid "Adjustments and Effects"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19608 msgid "Synchronization"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19612 msgid "v4l2 controls"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19616 msgid "&Write changes to config"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19621 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19626 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19627 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19629 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19630 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19631 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19632 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19633 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19634 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19639 msgid "Network Access Policy"
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19643 msgid "Regularly check for VLC updates"
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19648 msgstr "Mont d'an eur"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19656 msgstr "Mont d'an eur"
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19662 msgstr "Diwar-benn"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19665 msgid "&Recheck version"
19666 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19677 msgid "VLC media player updates"
19678 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19681 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19682 msgstr "An handelv VLC nevez (%1.%2.%3%4) a zo hegerz."
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19685 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19689 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19693 msgid "Current Media Information"
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19702 msgstr "&Metaroadennoù"
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19709 msgid "S&tatistics"
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19713 msgid "&Save Metadata"
19714 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19718 msgstr "Lec'hiadur :"
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19721 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19722 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19723 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19725 msgstr "Kemennadennoù"
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19728 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19732 msgid "Save log file as..."
19733 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19736 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19741 "Cannot write to file %1:\n"
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19746 msgid "Update the tree"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19750 msgid "Clear the messages"
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19755 msgstr "Digeriñ ur media"
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19770 msgid "Capture &Device"
19771 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19780 msgstr "Da v&ezañ lennet"
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19796 msgid "C&onvert / Save"
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19801 msgstr "Digeriñ un URL"
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19804 msgid "Enter URL here..."
19805 msgstr "Roit an URL amañ..."
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19808 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19813 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19814 "or the path to a file on your computer,\n"
19815 "it will be automatically selected."
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19819 msgid "Plugins and extensions"
19820 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19824 msgid "Active Extensions"
19825 msgstr "Askou_ezhioù..."
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19839 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19841 msgid "More information..."
19842 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19845 msgid "Reload extensions"
19846 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19850 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19856 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19862 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19863 "video websites, ..."
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19868 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19872 msgid "Only installed"
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19876 msgid "Retrieving addons..."
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19881 msgid "No addons found"
19882 msgstr "%@s ebet bet kavet"
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19885 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19894 msgid "%1 downloads"
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19915 msgstr "Lec'hienn web"
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19923 msgid "Deletes the selected item"
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19927 msgid "Show settings"
19928 msgstr "Diskouez an arventennoù"
19930 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19935 msgid "Switch to simple preferences view"
19938 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19939 msgid "Switch to full preferences view"
19942 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19946 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19947 msgid "Save and close the dialog"
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19951 msgid "&Reset Preferences"
19952 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19955 msgid "Only show current"
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19959 msgid "Only show modules related to current playback"
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19963 msgid "Advanced Preferences"
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19967 msgid "Simple Preferences"
19970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19971 msgid "Cannot save Configuration"
19974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19975 msgid "Preferences file could not be saved"
19978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19979 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19983 msgid "Open Directory"
19984 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19987 msgid "Open Folder"
19988 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
19991 msgid "Open playlist..."
19992 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19995 msgid "XSPF playlist"
19996 msgstr "Roll-lenn XSPF"
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19999 msgid "M3U playlist"
20000 msgstr "Roll-lenn M3U"
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20003 msgid "M3U8 playlist"
20004 msgstr "Roll-lenn M3U8"
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20007 msgid "Save playlist as..."
20008 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20011 msgid "Open subtitles..."
20012 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20015 msgid "Media Files"
20016 msgstr "Restroù media"
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20019 msgid "Subtitle Files"
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20024 msgstr "An holl restroù"
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20027 msgid "Stream Output"
20028 msgstr "Ec'hankad al lanv"
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20032 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20033 "on your private network, or on the Internet.\n"
20034 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20035 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20040 "Stream output string.\n"
20041 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20042 "but you can change it manually."
20045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20046 msgid "Toolbars Editor"
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20050 msgid "Toolbar Elements"
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20054 msgid "Flat Button"
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20059 msgid "Next widget style"
20060 msgstr "Titl da-heul"
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20064 msgstr "Afell vras"
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20067 msgid "Native Slider"
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20071 msgid "Main Toolbar"
20074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20075 msgid "Above the Video"
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20079 msgid "Toolbar position:"
20080 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20084 msgstr "Linenn 1 :"
20086 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20088 msgstr "Linenn 2 :"
20090 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20091 msgid "Time Toolbar"
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20096 msgid "Advanced Widget"
20097 msgstr "Kempleshoc'h"
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20100 msgid "Fullscreen Controller"
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20104 msgid "New profile"
20105 msgstr "Aelad nevez"
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20108 msgid "Delete the current profile"
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20112 msgid "Select profile:"
20113 msgstr "Diuzañ an aelad :"
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20120 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20124 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20125 msgid "Profile Name"
20126 msgstr "Anv an aelad"
20128 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20129 msgid "Please enter the new profile name."
20130 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
20132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20137 msgid "Expanding Spacer"
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20145 msgid "Time Slider"
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20149 msgid "Small Volume"
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20154 msgstr "Lañserioù an DVD"
20156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20157 msgid "Advanced Buttons"
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20161 msgid "Playback Buttons"
20162 msgstr "Afell al lenn"
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20165 msgid "Aspect ratio selector"
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20169 msgid "Speed selector"
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20178 msgstr "Frammad amzer"
20180 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20181 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20185 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20189 msgid "Day / Month / Year:"
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20197 msgid "Repeat delay:"
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20205 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20207 msgstr "E&nporzhiañ"
20209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20211 msgstr "Ez&porzhiañ..."
20213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20214 msgid "Save VLM configuration as..."
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20218 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20222 msgid "Open VLM configuration..."
20223 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20226 msgid "Broadcast: "
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20231 msgstr "Frammad amzer :"
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20237 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20238 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20242 msgid "Control menu for the player"
20245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20282 msgid "Open &File..."
20283 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
20285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20286 msgid "&Open Multiple Files..."
20289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20290 msgid "Open &Disc..."
20291 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
20293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20294 msgid "Open &Network Stream..."
20295 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
20297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20298 msgid "Open &Capture Device..."
20299 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
20301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20302 msgid "Open &Location from clipboard"
20303 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
20305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20306 msgid "Open &Recent Media"
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20310 msgid "Conve&rt / Save..."
20311 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20318 msgid "Quit at the end of playlist"
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20322 msgid "Close to systray"
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20330 msgid "&Effects and Filters"
20331 msgstr "&Efedoù ha siloù"
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20334 msgid "&Track Synchronization"
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20338 msgid "Program Guide"
20339 msgstr "Dornlevr ar goulev"
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20342 msgid "Plu&gins and extensions"
20343 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20346 msgid "Customi&ze Interface..."
20347 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20350 msgid "&Preferences"
20351 msgstr "&Gwellvezioù"
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20359 msgstr "Roll-&lenn"
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20366 msgid "Docked Playlist"
20367 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20370 msgid "Mi&nimal Interface"
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20378 msgid "&Fullscreen Interface"
20379 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20382 msgid "&Advanced Controls"
20383 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20387 msgstr "Barenn ar stad"
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20390 msgid "Visualizations selector"
20391 msgstr "Diuzer skrammadennoù"
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20394 msgid "&Increase Volume"
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20398 msgid "&Decrease Volume"
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20406 msgid "Audio &Track"
20407 msgstr "&Loabr Aodio"
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20410 msgid "Audio &Device"
20411 msgstr "&Trobarzhell aodio"
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20414 msgid "&Stereo Mode"
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20418 msgid "&Visualizations"
20419 msgstr "Skrammadennoù"
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20422 msgid "Add &Subtitle File..."
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20430 msgid "Video &Track"
20431 msgstr "Loa&br Video"
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20434 msgid "&Fullscreen"
20435 msgstr "Skramm &leun"
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20438 msgid "Always Fit &Window"
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20442 msgid "Always &on Top"
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20446 msgid "Set as Wall&paper"
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20454 msgid "&Aspect Ratio"
20455 msgstr "&Kenfeur an neuze"
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20459 msgstr "Didro&c'hañ"
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20462 msgid "&Deinterlace"
20463 msgstr "&Digenweañ"
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20466 msgid "&Deinterlace mode"
20467 msgstr "Mod &Digenweañ"
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20470 msgid "&Post processing"
20473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20474 msgid "Take &Snapshot"
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20494 msgid "Check for &Updates..."
20495 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
20497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20507 msgstr "&War lerc'h"
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20518 msgid "N&ormal Speed"
20519 msgstr "T&izh reizh"
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20523 msgstr "&Gorrekoc'h"
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20526 msgid "&Jump Forward"
20527 msgstr "Lammat war-&raok"
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20530 msgid "Jump Bac&kward"
20531 msgstr "Lammat &distro"
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20538 msgid "Open &Network..."
20539 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20542 msgid "Leave Fullscreen"
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20550 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20554 msgid "Sho&w VLC media player"
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20558 msgid "&Open Media"
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20567 msgid "&Save To Playlist"
20568 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
20570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20571 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20576 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20577 "preferences dialog."
20580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20581 msgid "Systray icon"
20582 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
20584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20586 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20591 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20595 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20598 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20599 msgid "Show playing item name in window title"
20602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20603 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20607 msgid "Show notification popup on track change"
20610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20612 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20613 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20617 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20622 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20623 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20628 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20633 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20634 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20635 "with composite extensions."
20638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20639 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20643 msgid "Activate the updates availability notification"
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20648 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20649 "once every two weeks."
20652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20653 msgid "Number of days between two update checks"
20656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20657 msgid "Ask for network policy at start"
20660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20661 msgid "Save the recently played items in the menu"
20664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20665 msgid "List of words separated by | to filter"
20668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20669 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20673 msgid "Define the colors of the volume slider "
20676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20678 "Define the colors of the volume slider\n"
20679 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20680 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20681 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20685 msgid "Selection of the starting mode and look "
20688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20690 "Start VLC with:\n"
20692 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20693 " - minimal mode with limited controls"
20696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20697 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20701 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20705 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20709 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20713 msgid "Load extensions on startup"
20714 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20717 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20721 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20725 msgid "Display background cone or art"
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20730 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20731 "disabled to prevent burning screen."
20734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20735 msgid "Expanding background cone or art."
20738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20739 msgid "Background art fits window's size"
20742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20743 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20748 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20749 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20750 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20751 "and change the system volume when VLC is not selected."
20754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20755 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20759 msgid "When minimized"
20762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20763 msgid "Qt interface"
20766 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20767 msgid "Recently Played"
20770 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20774 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20778 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20782 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20783 msgid "Open a skin file"
20784 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
20786 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20787 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20788 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20790 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20791 msgid "Open playlist"
20792 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
20794 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20795 msgid "Playlist Files|"
20796 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
20798 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20799 msgid "Save playlist"
20800 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
20802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20803 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20804 msgstr "Roll lenn XSPF|*.xspf|restr M3U|*.m3u|roll lenn HTML|*.html"
20806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20807 msgid "Skin to use"
20808 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
20810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20811 msgid "Path to the skin to use."
20812 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
20814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20815 msgid "Config of last used skin"
20816 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
20818 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20820 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20821 "automatically, do not touch it."
20824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20825 msgid "Show a systray icon for VLC"
20828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20830 msgid "Show VLC on the taskbar"
20831 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
20833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20834 msgid "Enable transparency effects"
20837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20839 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20840 "when moving windows does not behave correctly."
20843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20844 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20845 msgid "Use a skinned playlist"
20846 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
20848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20849 msgid "Display video in a skinned window if any"
20852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20854 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20855 "play back video even though no video tag is implemented"
20858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20859 msgid "Skinnable Interface"
20860 msgstr "Ketal gwiskadus"
20862 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20863 msgid "Select skin"
20864 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
20866 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20867 msgid "Open skin ..."
20868 msgstr "Digeriñ ar c'hrogen..."
20870 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20872 msgid "VDPAU adjust video filter"
20873 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
20875 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20877 msgid "VDPAU video decoder"
20878 msgstr "Ezvoneger video CDG"
20880 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20881 msgid "Temporal-spatial"
20884 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20888 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20889 msgid "VDPAU surface conversions"
20892 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20894 msgid "Deinterlacing algorithm"
20895 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
20897 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20899 msgid "Inverse telecine"
20900 msgstr "Diuzad didalvoudek"
20902 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20904 msgid "Deinterlace chroma skip"
20905 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
20907 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20908 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20911 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20912 msgid "Noise reduction level"
20915 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20917 msgid "Scaling quality"
20918 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
20920 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20922 msgid "High quality scaling level"
20923 msgstr "Live ar perzhded"
20925 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20927 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20928 msgstr "Digenweañ ar video"
20930 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20932 msgid "VDPAU output"
20933 msgstr "Ec'hankad YUV"
20935 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20937 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20938 msgstr "Klonañ ar sil video"
20940 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20942 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20943 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20944 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20947 #: modules/lua/vlc.c:46
20948 msgid "Lua interface"
20951 #: modules/lua/vlc.c:47
20952 msgid "Lua interface module to load"
20955 #: modules/lua/vlc.c:49
20956 msgid "Lua interface configuration"
20957 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
20959 #: modules/lua/vlc.c:50
20961 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20962 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20965 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20966 msgid "A single password restricts access to this interface."
20969 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20970 msgid "Source directory"
20971 msgstr "Teuliad mammenn"
20973 #: modules/lua/vlc.c:56
20974 msgid "Directory index"
20975 msgstr "Ibil an teuliad"
20977 #: modules/lua/vlc.c:57
20978 msgid "Allow to build directory index"
20981 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20982 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20983 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20987 #: modules/lua/vlc.c:60
20989 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20990 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20991 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20994 #: modules/lua/vlc.c:65
20996 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21000 #: modules/lua/vlc.c:73
21002 msgstr "Enankad CLI"
21004 #: modules/lua/vlc.c:74
21006 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21007 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21008 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21011 #: modules/lua/vlc.c:82
21015 #: modules/lua/vlc.c:83
21016 msgid "Lua interpreter"
21019 #: modules/lua/vlc.c:104
21023 #: modules/lua/vlc.c:108
21024 msgid "Command-line interface"
21027 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21031 #: modules/lua/vlc.c:132
21032 msgid "Lua Meta Fetcher"
21035 #: modules/lua/vlc.c:133
21036 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21039 #: modules/lua/vlc.c:138
21040 msgid "Lua Meta Reader"
21043 #: modules/lua/vlc.c:139
21044 msgid "Read meta data using lua scripts"
21047 #: modules/lua/vlc.c:145
21048 msgid "Lua Playlist"
21049 msgstr "Roll lenn Lua"
21051 #: modules/lua/vlc.c:146
21052 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21055 #: modules/lua/vlc.c:151
21059 #: modules/lua/vlc.c:152
21060 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21063 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21064 msgid "Lua Extension"
21065 msgstr "Askouezh Lua"
21067 #: modules/lua/vlc.c:164
21068 msgid "Lua SD Module"
21069 msgstr "Mollad SD Lua"
21071 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21072 msgid "Folder meta data"
21073 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
21075 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21076 msgid "Album art filename"
21077 msgstr "Anv restr ar golo"
21079 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21080 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21084 msgid "The username of your last.fm account"
21087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21088 msgid "The password of your last.fm account"
21091 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21092 msgid "Scrobbler URL"
21095 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21096 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21099 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21100 msgid "Audioscrobbler"
21103 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21104 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21107 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21108 msgid "last.fm: Authentication failed"
21111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21113 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21117 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21118 msgid "Last.fm username not set"
21121 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21123 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21125 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21128 #: modules/misc/gnutls.c:51
21129 msgid "TLS cipher priorities"
21132 #: modules/misc/gnutls.c:52
21134 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21135 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21138 #: modules/misc/gnutls.c:63
21139 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21142 #: modules/misc/gnutls.c:65
21143 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21146 #: modules/misc/gnutls.c:66
21147 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21150 #: modules/misc/gnutls.c:67
21151 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21154 #: modules/misc/gnutls.c:72
21155 msgid "GNU TLS transport layer security"
21158 #: modules/misc/gnutls.c:79
21159 msgid "GNU TLS server"
21160 msgstr "Dafariad Gnu TLS"
21162 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21165 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21166 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21167 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21168 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21170 "If in doubt, abort now.\n"
21173 #: modules/misc/gnutls.c:279
21176 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21177 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21178 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21179 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21181 "If in doubt, abort now.\n"
21184 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21185 #: modules/misc/securetransport.c:334
21186 msgid "Insecure site"
21189 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21190 #: modules/misc/securetransport.c:335
21194 #: modules/misc/gnutls.c:295
21195 msgid "View certificate"
21198 #: modules/misc/gnutls.c:312
21201 "This is the certificate presented by %s:\n"
21204 "If in doubt, abort now.\n"
21207 #: modules/misc/gnutls.c:314
21208 msgid "Accept 24 hours"
21211 #: modules/misc/gnutls.c:315
21212 msgid "Accept permanently"
21215 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21216 msgid "Playing some media."
21219 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21223 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21224 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21227 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21228 msgid "XDG-screensaver"
21231 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21232 msgid "XDG screen saver inhibition"
21235 #: modules/misc/logger.c:118
21239 #: modules/misc/logger.c:119
21240 msgid "Specify the logging format."
21243 #: modules/misc/logger.c:122
21244 msgid "Syslog ident"
21247 #: modules/misc/logger.c:123
21248 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21251 #: modules/misc/logger.c:126
21252 msgid "Syslog facility"
21255 #: modules/misc/logger.c:127
21256 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21259 #: modules/misc/logger.c:154
21263 #: modules/misc/logger.c:155
21265 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21269 #: modules/misc/logger.c:159
21273 #: modules/misc/logger.c:160
21274 msgid "File logging"
21277 #: modules/misc/logger.c:166
21278 msgid "Log filename"
21281 #: modules/misc/logger.c:166
21282 msgid "Specify the log filename."
21285 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21286 msgid "M3U playlist export"
21287 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
21289 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21290 msgid "M3U8 playlist export"
21291 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
21293 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21294 msgid "XSPF playlist export"
21295 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
21297 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21298 msgid "HTML playlist export"
21299 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
21301 #: modules/misc/rtsp.c:61
21302 msgid "Maximum number of connections"
21305 #: modules/misc/rtsp.c:62
21307 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21308 "0 means no limit."
21311 #: modules/misc/rtsp.c:65
21312 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21315 #: modules/misc/rtsp.c:67
21316 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21319 #: modules/misc/rtsp.c:69
21321 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21322 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21323 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21324 "The default is 5."
21327 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21331 #: modules/misc/rtsp.c:76
21332 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21335 #: modules/misc/securetransport.c:53
21336 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21339 #: modules/misc/securetransport.c:66
21341 msgid "TLS server support for OS X"
21342 msgstr "Porzh an dafariad RTSP"
21344 #: modules/misc/securetransport.c:335
21345 msgid "Accept certificate temporarily"
21348 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21352 #: modules/misc/stats.c:213
21353 msgid "Stats encoder function"
21356 #: modules/misc/stats.c:219
21357 msgid "Stats decoder"
21360 #: modules/misc/stats.c:220
21361 msgid "Stats decoder function"
21364 #: modules/misc/stats.c:225
21365 msgid "Stats demux"
21368 #: modules/misc/stats.c:226
21369 msgid "Stats demux function"
21372 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21373 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21376 #: modules/mux/asf.c:57
21377 msgid "Title to put in ASF comments."
21380 #: modules/mux/asf.c:59
21381 msgid "Author to put in ASF comments."
21384 #: modules/mux/asf.c:61
21385 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21388 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21392 #: modules/mux/asf.c:63
21393 msgid "Comment to put in ASF comments."
21396 #: modules/mux/asf.c:65
21397 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21400 #: modules/mux/asf.c:66
21401 msgid "Packet Size"
21402 msgstr "Ment ar pakadoù"
21404 #: modules/mux/asf.c:67
21405 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21408 #: modules/mux/asf.c:68
21409 msgid "Bitrate override"
21412 #: modules/mux/asf.c:69
21414 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21415 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21419 #: modules/mux/asf.c:73
21421 msgstr "Displezher ASF"
21423 #: modules/mux/asf.c:563
21424 msgid "Unknown Video"
21425 msgstr "Video dianav"
21427 #: modules/mux/avi.c:54
21430 msgstr "Ergorennoù"
21432 #: modules/mux/avi.c:55
21437 #: modules/mux/avi.c:56
21441 #: modules/mux/avi.c:59
21443 msgstr "Liesplezher AVI"
21445 #: modules/mux/dummy.c:45
21446 msgid "Dummy/Raw muxer"
21449 #: modules/mux/mp4.c:48
21450 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21453 #: modules/mux/mp4.c:50
21455 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21456 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21460 #: modules/mux/mp4.c:60
21461 msgid "MP4/MOV muxer"
21462 msgstr "Liesplezher MP4/MOV"
21464 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21465 msgid "DTS delay (ms)"
21468 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21470 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21471 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21472 "inside the client decoder."
21475 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21476 msgid "PES maximum size"
21479 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21480 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21483 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21485 msgstr "Liesplezher PS"
21487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21493 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21502 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21510 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21518 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21526 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21534 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21538 msgid "PMT Program numbers"
21541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21543 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21548 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21553 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21558 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21563 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21568 msgid "Set PID to ID of ES"
21571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21573 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21574 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21578 msgid "Data alignment"
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21583 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21584 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21588 msgid "Shaping delay (ms)"
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21593 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21594 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21595 "especially for reference frames."
21598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21599 msgid "Use keyframes"
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21604 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21605 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21606 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21607 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21608 "the biggest frames in the stream."
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21612 msgid "PCR interval (ms)"
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21617 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21618 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21622 msgid "Minimum B (deprecated)"
21625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21626 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21630 msgid "Maximum B (deprecated)"
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21635 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21636 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21637 "inside the client decoder."
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21641 msgid "Crypt audio"
21642 msgstr "enrinegañ an aodio"
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21645 msgid "Crypt audio using CSA"
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21649 msgid "Crypt video"
21650 msgstr "Enrinegañ ar video"
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21653 msgid "Crypt video using CSA"
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21657 msgid "CSA Key in use"
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21662 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21667 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21672 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21673 "header from the value before encrypting."
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21677 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21678 msgstr "Liesplezher TS (libdvbpsi)"
21680 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21681 msgid "Multipart JPEG muxer"
21684 #: modules/mux/ogg.c:47
21686 msgid "Index interval"
21689 #: modules/mux/ogg.c:48
21691 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21694 #: modules/mux/ogg.c:50
21696 msgid "Index size ratio"
21697 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
21699 #: modules/mux/ogg.c:52
21700 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21703 #: modules/mux/ogg.c:60
21704 msgid "Ogg/OGM muxer"
21705 msgstr "Liesplezher Ogg/OGM"
21707 #: modules/mux/wav.c:46
21709 msgstr "Liesplezher WAV"
21711 #: modules/notify/growl.m:104
21712 msgid "Growl Notification Plugin"
21715 #: modules/notify/growl.m:282
21716 msgid "New input playing"
21719 #: modules/notify/growl.m:305
21720 msgid "Now playing"
21721 msgstr "O lenn bremañ"
21723 #: modules/notify/notify.c:53
21724 msgid "Timeout (ms)"
21727 #: modules/notify/notify.c:54
21728 msgid "How long the notification will be displayed "
21731 #: modules/notify/notify.c:59
21735 #: modules/notify/notify.c:60
21736 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21737 msgstr "Enlugellad rebuziñ Libnotify"
21739 #: modules/packetizer/copy.c:48
21740 msgid "Copy packetizer"
21743 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21744 msgid "Dirac packetizer"
21747 #: modules/packetizer/flac.c:50
21748 msgid "Flac audio packetizer"
21749 msgstr "Paketer aodio Flac"
21751 #: modules/packetizer/h264.c:55
21752 msgid "H.264 video packetizer"
21753 msgstr "Paketer video H.264"
21755 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21757 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21758 msgstr "Paketer video H.264"
21760 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21761 msgid "MLP/TrueHD parser"
21764 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21765 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21766 msgstr "Paketer audio MPEG4"
21768 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21769 msgid "MPEG4 video packetizer"
21770 msgstr "Paketer video MPEG4"
21772 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21773 msgid "Sync on Intra Frame"
21776 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21778 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21779 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21782 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21783 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21784 msgstr "Paketer video MPEGI/II"
21786 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21788 msgstr "Video MPEG"
21790 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21791 msgid "VC-1 packetizer"
21792 msgstr "Paketer VC-1"
21794 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21795 msgid "Bonjour services"
21798 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21799 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21801 msgstr "Ma videoioù"
21803 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21804 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21808 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21812 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21813 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21814 msgid "My Pictures"
21815 msgstr "Ma skeudennoù"
21817 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21818 msgid "MTP devices"
21819 msgstr "Trobarzhelloù MTP"
21821 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21823 msgstr "Trobarzhell MTP"
21825 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21826 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21827 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21828 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21829 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21830 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21834 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21835 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21836 msgid "Local drives"
21837 msgstr "Lennerioù lec'hel"
21839 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21840 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21841 msgid "Podcast URLs list"
21842 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
21844 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21845 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21848 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21850 msgstr "Podskignaoù"
21852 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21853 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21854 msgid "Audio capture"
21855 msgstr "Enrollañ an aodio"
21857 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21858 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21859 msgstr "Enrollañ an aodio (PulseAudio)"
21861 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21865 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21866 msgid "SAP multicast address"
21869 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21871 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21872 "However, you can specify a specific address."
21875 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21876 msgid "SAP timeout (seconds)"
21879 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21881 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21884 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21885 msgid "Try to parse the announce"
21888 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21890 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21891 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21894 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21895 msgid "SAP Strict mode"
21898 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21900 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21904 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21908 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21909 msgid "Network streams (SAP)"
21912 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21913 msgid "SDP Descriptions parser"
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21920 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21924 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21928 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21929 msgid "Video capture"
21930 msgstr "Enrollañ an aodio"
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21933 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21934 msgstr "Enrollañ an aodio (Video4Linux)"
21936 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21937 msgid "Audio capture (ALSA)"
21938 msgstr "Enrollañ an aodio (ALSA)"
21940 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21944 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21948 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21952 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21953 msgid "Unknown type"
21954 msgstr "Rizh dianav"
21956 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21957 msgid "Universal Plug'n'Play"
21958 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
21960 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21961 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21962 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21963 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21964 msgid "Screen capture"
21965 msgstr "Tapañ ur skrammad"
21967 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21968 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21969 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
21971 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21972 msgid "Applications"
21975 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21976 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21980 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21981 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21982 msgid "Preferred Width"
21985 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21986 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21987 msgid "Preferred Height"
21990 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21991 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21994 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21995 msgid "Buffer size in seconds"
21998 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22002 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22003 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22006 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22007 msgid "LZMA decompression"
22010 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22011 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22014 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22015 msgid "gzip decompression"
22018 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22019 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22022 #: modules/stream_filter/record.c:49
22023 msgid "Internal stream record"
22026 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22027 msgid "Smooth Streaming"
22030 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22034 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22035 msgid "Automatically add/delete input streams"
22038 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22040 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22041 "this stream later."
22044 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22045 msgid "Destination bridge-in name"
22048 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22050 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22051 "in at a time, you can discard this option."
22054 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22056 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22057 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22058 "need to raise caching values."
22061 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22065 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22067 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22068 "IDs bridge_in will register."
22071 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22072 msgid "Name of current instance"
22073 msgstr "Anv an eriol red "
22075 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22077 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22078 "at a time, you can discard this option."
22081 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22082 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22085 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22087 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22088 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22089 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22090 "placeholder streams should have the same format. "
22093 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22094 msgid "Placeholder delay"
22097 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22098 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22101 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22102 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22107 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22108 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22109 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22110 "frames in the streams."
22113 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22117 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22118 msgid "Bridge stream output"
22121 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22129 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22130 #: modules/stream_out/setid.c:41
22131 msgid "Elementary Stream ID"
22134 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22135 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22138 #: modules/stream_out/delay.c:43
22139 msgid "Delay of the ES (ms)"
22142 #: modules/stream_out/delay.c:45
22144 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22145 "negative means advance."
22148 #: modules/stream_out/delay.c:55
22149 msgid "Delay a stream"
22152 #: modules/stream_out/description.c:54
22153 msgid "Description stream output"
22156 #: modules/stream_out/display.c:41
22157 msgid "Enable/disable audio rendering."
22160 #: modules/stream_out/display.c:43
22161 msgid "Enable/disable video rendering."
22164 #: modules/stream_out/display.c:44
22168 #: modules/stream_out/display.c:45
22169 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22172 #: modules/stream_out/display.c:54
22173 msgid "Display stream output"
22174 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
22176 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22177 msgid "Duplicate stream output"
22178 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
22180 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22181 msgid "Output access method"
22184 #: modules/stream_out/es.c:43
22185 msgid "This is the default output access method that will be used."
22188 #: modules/stream_out/es.c:45
22189 msgid "Audio output access method"
22192 #: modules/stream_out/es.c:47
22193 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22196 #: modules/stream_out/es.c:48
22197 msgid "Video output access method"
22200 #: modules/stream_out/es.c:50
22201 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22204 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22205 msgid "Output muxer"
22206 msgstr "Liesplezher an ec'hankad"
22208 #: modules/stream_out/es.c:54
22209 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22212 #: modules/stream_out/es.c:55
22213 msgid "Audio output muxer"
22214 msgstr "Liesplezher an ec'hankad aodio"
22216 #: modules/stream_out/es.c:57
22217 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22220 #: modules/stream_out/es.c:58
22221 msgid "Video output muxer"
22222 msgstr "Liesplezher an ec'hankad video"
22224 #: modules/stream_out/es.c:60
22225 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22228 #: modules/stream_out/es.c:62
22230 msgstr "URL an ec'hankad"
22232 #: modules/stream_out/es.c:64
22233 msgid "This is the default output URI."
22236 #: modules/stream_out/es.c:65
22237 msgid "Audio output URL"
22238 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
22240 #: modules/stream_out/es.c:67
22241 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22244 #: modules/stream_out/es.c:68
22245 msgid "Video output URL"
22246 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
22248 #: modules/stream_out/es.c:70
22249 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22252 #: modules/stream_out/es.c:79
22253 msgid "Elementary stream output"
22256 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22258 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22261 #: modules/stream_out/gather.c:44
22262 msgid "Gathering stream output"
22265 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22266 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22269 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22273 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22274 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22277 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22281 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22282 msgid "Specify the page containing the language"
22285 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22289 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22290 msgid "Specify the row containing the language"
22293 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22294 msgid "Lang From Telx"
22297 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22298 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22301 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22302 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22305 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22307 msgid "Output video width."
22310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22312 msgid "Output video height."
22315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22316 msgid "Sample aspect ratio"
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22320 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22325 msgid "Video filter"
22328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22329 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22333 msgid "Image chroma"
22334 msgstr "Chroma ar skeudenn"
22336 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22338 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22339 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22343 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22346 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22347 #: modules/video_filter/rss.c:142
22348 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22353 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22357 #: modules/video_filter/rss.c:144
22358 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22363 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22367 msgid "Mosaic bridge"
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22371 msgid "Mosaic bridge stream output"
22374 #: modules/stream_out/raop.c:148
22375 msgid "Hostname or IP address of target device"
22378 #: modules/stream_out/raop.c:151
22380 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22384 #: modules/stream_out/raop.c:155
22385 msgid "Password for target device."
22388 #: modules/stream_out/raop.c:157
22389 msgid "Password file"
22390 msgstr "Restr ar ger-tremen"
22392 #: modules/stream_out/raop.c:158
22393 msgid "Read password for target device from file."
22396 #: modules/stream_out/raop.c:161
22400 #: modules/stream_out/raop.c:162
22401 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22404 #: modules/stream_out/record.c:50
22405 msgid "Destination prefix"
22408 #: modules/stream_out/record.c:52
22409 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22412 #: modules/stream_out/record.c:57
22413 msgid "Record stream output"
22416 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22417 msgid "This is the output URL that will be used."
22420 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22422 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22423 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22424 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22425 "SDP to be announced via SAP."
22428 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22429 msgid "SAP announcing"
22432 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22433 msgid "Announce this session with SAP."
22436 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22438 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22439 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22442 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22443 msgid "Session name"
22444 msgstr "Anv an estez"
22446 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22448 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22452 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22453 msgid "Session category"
22456 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22458 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22459 "announced if you choose to use SAP."
22462 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22463 msgid "Session description"
22464 msgstr "Deskrivadur an estez"
22466 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22468 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22469 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22472 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22473 msgid "Session URL"
22474 msgstr "URL an estez"
22476 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22478 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22479 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22480 "(Session Descriptor)."
22483 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22484 msgid "Session email"
22485 msgstr "Postel an estez"
22487 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22489 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22490 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22493 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22494 msgid "Session phone number"
22497 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22499 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22500 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22503 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22504 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22507 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22509 msgstr "Porzh aodio"
22511 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22513 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22516 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22518 msgstr "Porzh video"
22520 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22522 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22525 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22526 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22529 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22531 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22535 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22537 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22542 msgid "Transport protocol"
22545 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22546 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22549 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22551 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22552 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22556 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22561 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22565 msgid "RTSP session timeout (s)"
22568 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22570 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22571 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22572 "is 60 (one minute)."
22575 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22576 msgid "RTP stream output"
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22580 msgid "RTSP VoD server"
22583 #: modules/stream_out/setid.c:45
22587 #: modules/stream_out/setid.c:47
22588 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22591 #: modules/stream_out/setid.c:51
22592 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22595 #: modules/stream_out/setid.c:61
22599 #: modules/stream_out/setid.c:62
22603 #: modules/stream_out/setid.c:63
22604 msgid "Change the id of an elementary stream"
22607 #: modules/stream_out/setid.c:74
22608 msgid "Set ES Lang"
22611 #: modules/stream_out/setid.c:75
22613 msgstr "Arventenniñ ar yezh"
22615 #: modules/stream_out/setid.c:76
22616 msgid "Change the language of an elementary stream"
22619 #: modules/stream_out/smem.c:61
22620 msgid "Video prerender callback"
22623 #: modules/stream_out/smem.c:62
22625 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22626 "buffer where render will be done."
22629 #: modules/stream_out/smem.c:65
22630 msgid "Audio prerender callback"
22633 #: modules/stream_out/smem.c:66
22635 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22636 "buffer where render will be done."
22639 #: modules/stream_out/smem.c:69
22640 msgid "Video postrender callback"
22643 #: modules/stream_out/smem.c:70
22645 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22646 "called when the render is into the buffer."
22649 #: modules/stream_out/smem.c:73
22650 msgid "Audio postrender callback"
22653 #: modules/stream_out/smem.c:74
22655 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22656 "called when the render is into the buffer."
22659 #: modules/stream_out/smem.c:77
22660 msgid "Video Callback data"
22663 #: modules/stream_out/smem.c:78
22664 msgid "Data for the video callback function."
22667 #: modules/stream_out/smem.c:80
22668 msgid "Audio callback data"
22671 #: modules/stream_out/smem.c:81
22672 msgid "Data for the audio callback function."
22675 #: modules/stream_out/smem.c:83
22676 msgid "Time Synchronized output"
22679 #: modules/stream_out/smem.c:84
22681 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22682 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22685 #: modules/stream_out/smem.c:96
22689 #: modules/stream_out/smem.c:97
22690 msgid "Stream output to memory buffer"
22693 #: modules/stream_out/stats.c:42
22694 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22697 #: modules/stream_out/stats.c:43
22698 msgid "Prefix to show on output line"
22701 #: modules/stream_out/stats.c:52
22702 msgid "Writes statistic info about stream"
22705 #: modules/stream_out/standard.c:43
22706 msgid "Output method to use for the stream."
22709 #: modules/stream_out/standard.c:46
22710 msgid "Muxer to use for the stream."
22711 msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
22713 #: modules/stream_out/standard.c:47
22714 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22715 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22716 msgid "Output destination"
22719 #: modules/stream_out/standard.c:49
22721 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22724 #: modules/stream_out/standard.c:50
22725 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22728 #: modules/stream_out/standard.c:52
22730 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22731 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22734 #: modules/stream_out/standard.c:54
22735 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22738 #: modules/stream_out/standard.c:56
22740 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22744 #: modules/stream_out/standard.c:91
22745 msgid "Standard stream output"
22748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22749 msgid "Video encoder"
22750 msgstr "Enboneger ar video"
22752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22754 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22759 msgid "Destination video codec"
22762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22763 msgid "This is the video codec that will be used."
22766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22768 msgid "Video bitrate"
22771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22772 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22776 msgid "Video scaling"
22777 msgstr "Skeulaat ar video"
22779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22780 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22784 msgid "Video frame-rate"
22787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22788 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22792 msgid "Deinterlace video"
22793 msgstr "Digenweañ ar video"
22795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22796 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22797 msgstr "Digenweañ ar video a-raok an enbonegadur."
22799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22800 msgid "Deinterlace module"
22801 msgstr "Mollad an digenweañ"
22803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22804 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22808 msgid "Maximum video width"
22811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22812 msgid "Maximum output video width."
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22816 msgid "Maximum video height"
22819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22820 msgid "Maximum output video height."
22823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22825 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22826 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22830 msgid "Audio encoder"
22831 msgstr "Enboneger aodio"
22833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22835 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22840 msgid "Destination audio codec"
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22844 msgid "This is the audio codec that will be used."
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22849 msgid "Audio bitrate"
22850 msgstr "Kas binarel aodio"
22852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22853 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22858 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22862 msgid "This is the language of the audio stream."
22865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22866 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22870 msgid "Audio filter"
22873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22875 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22876 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22880 msgid "Subtitle encoder"
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22885 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22890 msgid "Destination subtitle codec"
22893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22894 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22899 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22900 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22901 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22902 "subpicture modules"
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22907 msgstr "Lañser OSD"
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22911 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22915 msgid "Number of threads"
22918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22919 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22923 msgid "High priority"
22926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22928 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22932 msgid "Transcode stream output"
22935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22936 msgid "Overlays/Subtitles"
22939 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22940 msgid "Monospace Font"
22943 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22944 msgid "Font family for the font you want to use"
22947 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22948 msgid "Font file for the font you want to use"
22951 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22952 msgid "Font size in pixels"
22953 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22955 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22957 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22958 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22962 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22963 msgid "Text opacity"
22964 msgstr "Demerez an destenn"
22966 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22968 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22969 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22972 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22973 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22974 msgid "Text default color"
22977 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22978 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22980 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22981 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22982 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22983 "(red + green), #FFFFFF = white"
22986 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22987 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22988 msgid "Relative font size"
22991 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22992 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22994 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22995 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22998 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
22999 msgid "Background opacity"
23002 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23003 msgid "Background color"
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23007 msgid "Outline opacity"
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23011 msgid "Shadow opacity"
23014 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23015 msgid "Shadow color"
23018 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23019 msgid "Shadow angle"
23022 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23023 msgid "Shadow distance"
23026 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23027 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23031 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23032 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23036 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23037 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23041 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23042 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23047 msgid "Use YUVP renderer"
23050 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23052 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23053 "you want to encode into DVB subtitles"
23056 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23060 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23064 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23065 msgid "Text renderer"
23068 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23069 msgid "Freetype2 font renderer"
23072 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23073 msgid "Name for the font you want to use"
23076 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23077 msgid "Text renderer for Mac"
23080 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23081 msgid "CoreText font renderer"
23084 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23085 msgid "SVG template file"
23086 msgstr "Restr Patrom SVG"
23088 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23090 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23093 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23094 msgid "Dummy font renderer"
23097 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23098 msgid "Filename for the font you want to use"
23101 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23102 msgid "Win32 font renderer"
23105 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23106 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23109 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23110 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23111 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23112 msgid "Conversions from "
23113 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
23115 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23116 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23119 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23120 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23123 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23124 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23127 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23128 msgid "MMX conversions from "
23129 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
23131 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23132 msgid "SSE2 conversions from "
23133 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
23135 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23136 msgid "AltiVec conversions from "
23139 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23140 msgid "OpenMAX DL image processing"
23143 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23144 msgid "RV32 conversion filter"
23145 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
23147 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23148 msgid "Scaling mode"
23151 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23152 msgid "Scaling mode to use."
23155 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23156 msgid "Fast bilinear"
23159 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23163 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23164 msgid "Bicubic (good quality)"
23167 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23168 msgid "Experimental"
23171 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23172 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23175 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23179 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23180 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23183 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23187 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23196 msgid "Bicubic spline"
23199 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23200 msgid "Video scaling filter"
23203 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23207 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23208 msgid "Brightness threshold"
23211 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23213 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23214 "threshold value will be the brightness defined below."
23217 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23218 msgid "Image contrast (0-2)"
23219 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
23221 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23222 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23225 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23226 msgid "Image hue (0-360)"
23229 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23230 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23233 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23234 msgid "Image saturation (0-3)"
23235 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
23237 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23238 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23241 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23242 msgid "Image brightness (0-2)"
23243 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
23245 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23246 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23249 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23250 msgid "Image gamma (0-10)"
23251 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
23253 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23254 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23257 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23258 msgid "Image properties filter"
23261 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23262 msgid "Image adjust"
23263 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
23265 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23266 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23269 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23270 msgid "Transparency mask"
23271 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
23273 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23274 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23277 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23278 msgid "Alpha mask video filter"
23281 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23283 msgstr "Maskl alfa"
23285 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23286 msgid "Color scheme"
23289 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23290 msgid "Define the glasses' color scheme"
23293 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23294 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23297 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23298 msgid "Window size"
23299 msgstr "Ment ar fenestr"
23301 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23302 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23305 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23306 msgid "Softening value"
23309 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23310 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23313 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23314 msgid "antiflicker video filter"
23317 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23318 msgid "antiflicker"
23321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23323 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23325 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23326 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23328 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23329 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23331 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23332 "where to get the required parts.\n"
23333 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23338 msgid "Device type"
23339 msgstr "Rizh an trobarzhell"
23341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23343 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23344 "delegate processing to the external process - with more options"
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23348 msgid "AtmoWin Software"
23349 msgstr "Meziant AtmoWin"
23351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23352 msgid "Classic AtmoLight"
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23356 msgid "Quattro AtmoLight"
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23372 msgid "Count of AtmoLight channels"
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23376 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23380 msgid "DMX address for each channel"
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23385 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23390 msgid "Count of channels"
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23394 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23398 msgid "Count of fnordlicht's"
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23403 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23407 msgid "Save Debug Frames"
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23411 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23415 msgid "Debug Frame Folder"
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23419 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23423 msgid "Extracted Image Width"
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23427 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23431 msgid "Extracted Image Height"
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23435 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23439 msgid "Mark analyzed pixels"
23442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23443 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23447 msgid "Color when paused"
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23452 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23461 msgid "Red component of the pause color"
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23465 msgid "Pause-Green"
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23469 msgid "Green component of the pause color"
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23477 msgid "Blue component of the pause color"
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23481 msgid "Pause-Fadesteps"
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23486 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23494 msgid "Red component of the shutdown color"
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23502 msgid "Green component of the shutdown color"
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23510 msgid "Blue component of the shutdown color"
23513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23514 msgid "End-Fadesteps"
23517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23519 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23520 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23524 msgid "Number of zones on top"
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23528 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23532 msgid "Number of zones on bottom"
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23536 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23540 msgid "Zones on left / right side"
23543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23544 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23548 msgid "Calculate a average zone"
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23553 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23554 "single channel AtmoLight)"
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23558 msgid "Use Software White adjust"
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23563 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23571 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23575 msgid "White Green"
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23579 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23587 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23591 msgid "Serial Port/Device"
23592 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23596 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23597 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23602 msgid "Edge weightning"
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23607 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23612 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23617 msgid "Darkness limit"
23620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23622 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23623 "than one for letterboxed videos."
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23627 msgid "Hue windowing"
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23632 msgid "Used for statistics."
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23636 msgid "Sat windowing"
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23641 msgid "Filter length (ms)"
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23646 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23650 msgid "Filter threshold"
23653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23654 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23659 msgid "Filter smoothness (%)"
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23663 msgid "Filter Smoothness"
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23667 msgid "Output Color filter mode"
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23672 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23676 msgid "No Filtering"
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23688 msgid "Frame delay (ms)"
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23693 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23694 "20ms should do the trick."
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23698 msgid "Channel 0: summary"
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23702 msgid "Channel 1: left"
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23706 msgid "Channel 2: right"
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23710 msgid "Channel 3: top"
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23714 msgid "Channel 4: bottom"
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23718 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23723 msgstr "diweredekaet"
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23726 msgid "Zone 4:summary"
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23730 msgid "Zone 3:left"
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23734 msgid "Zone 1:right"
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23742 msgid "Zone 2:bottom"
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23746 msgid "Channel / Zone Assignment"
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23751 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23752 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23753 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23754 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23755 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23756 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23760 msgid "Zone 0: Top gradient"
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23764 msgid "Zone 1: Right gradient"
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23768 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23772 msgid "Zone 3: Left gradient"
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23776 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23781 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23785 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23790 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23791 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23795 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23796 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
23798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23800 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23801 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23805 msgid "AtmoLight Filter"
23806 msgstr "Sil AtmoLight"
23808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23815 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23819 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23823 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23827 msgid "DMX options"
23828 msgstr "Dibarzhioù DMX"
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23831 msgid "MoMoLight options"
23832 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23835 msgid "fnordlicht options"
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23839 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23843 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23847 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23851 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23855 msgid "Change gradients"
23858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23859 #: modules/video_filter/logo.c:58
23860 msgid "X coordinate"
23863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23864 msgid "X coordinate of the bargraph."
23867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23868 #: modules/video_filter/logo.c:61
23869 msgid "Y coordinate"
23872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23873 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23877 msgid "Transparency of the bargraph"
23880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23882 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23886 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23887 msgid "Bargraph position"
23890 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23892 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23893 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23897 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23898 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23901 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23903 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23906 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23908 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23912 msgid "Audio Bar Graph Video"
23915 #: modules/video_filter/ball.c:98
23917 msgstr "Liv ar volotenn"
23919 #: modules/video_filter/ball.c:100
23920 msgid "Edge visible"
23923 #: modules/video_filter/ball.c:101
23924 msgid "Set edge visibility."
23927 #: modules/video_filter/ball.c:103
23929 msgstr "Tizh ar volotenn"
23931 #: modules/video_filter/ball.c:104
23933 "Set ball speed, the displacement value in "
23934 "number of pixels by frame."
23937 #: modules/video_filter/ball.c:107
23939 msgstr "Ment ar volotenn"
23941 #: modules/video_filter/ball.c:108
23943 "Set ball size giving its radius in number of "
23947 #: modules/video_filter/ball.c:111
23948 msgid "Gradient threshold"
23951 #: modules/video_filter/ball.c:112
23952 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23955 #: modules/video_filter/ball.c:114
23956 msgid "Augmented reality ball game"
23959 #: modules/video_filter/ball.c:123
23960 msgid "Ball video filter"
23961 msgstr "Sil ar video Ball"
23963 #: modules/video_filter/ball.c:124
23967 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23968 msgid "Number of time to blend"
23971 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23972 msgid "The number of time the blend will be performed"
23975 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23976 msgid "Alpha of the blended image"
23979 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23980 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23983 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23984 msgid "Image to be blended onto"
23987 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23988 msgid "The image which will be used to blend onto"
23991 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23992 msgid "Chroma for the base image"
23995 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23996 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23999 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24000 msgid "Image which will be blended"
24003 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24004 msgid "The image blended onto the base image"
24007 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24008 msgid "Chroma for the blend image"
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24012 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24016 msgid "Blending benchmark filter"
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24024 msgid "Benchmarking"
24027 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24031 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24032 msgid "Blend image"
24035 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24036 msgid "Video pictures blending"
24039 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24041 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24042 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24043 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24047 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24048 msgid "Bluescreen U value"
24051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24053 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24054 "Defaults to 120 for blue."
24057 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24058 msgid "Bluescreen V value"
24061 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24063 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24064 "Defaults to 90 for blue."
24067 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24068 msgid "Bluescreen U tolerance"
24071 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24073 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24074 "value between 10 and 20 seems sensible."
24077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24078 msgid "Bluescreen V tolerance"
24081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24083 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24084 "value between 10 and 20 seems sensible."
24087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24088 msgid "Bluescreen video filter"
24091 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24095 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24096 msgid "Output width"
24099 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24100 msgid "Output (canvas) image width"
24103 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24104 msgid "Output height"
24107 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24108 msgid "Output (canvas) image height"
24111 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24112 msgid "Output picture aspect ratio"
24115 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24117 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24118 "have the same SAR as the input."
24121 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24125 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24127 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24128 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24131 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24132 msgid "Automatically resize and pad a video"
24135 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24140 msgid "Canvas video filter"
24143 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24145 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24146 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24147 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24148 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24151 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24152 msgid "Select one color in the video"
24155 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24156 msgid "Color threshold filter"
24159 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24160 msgid "Saturation threshold"
24163 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24164 msgid "Similarity threshold"
24167 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24168 msgid "Pixels to crop from top"
24171 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24172 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24175 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24176 msgid "Pixels to crop from bottom"
24179 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24180 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24183 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24184 msgid "Pixels to crop from left"
24187 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24188 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24191 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24192 msgid "Pixels to crop from right"
24195 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24196 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24199 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24200 msgid "Pixels to padd to top"
24203 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24204 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24207 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24208 msgid "Pixels to padd to bottom"
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24212 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24216 msgid "Pixels to padd to left"
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24220 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24224 msgid "Pixels to padd to right"
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24228 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24234 msgstr "Didroc'hañ"
24236 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24238 msgid "Video cropping filter"
24239 msgstr "Didroc'hañ ar video"
24241 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24245 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24249 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24253 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24257 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24261 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24265 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24269 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24270 msgid "Streaming deinterlace mode"
24271 msgstr "Mod degenweañ al lanv"
24273 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24274 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24277 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24278 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24281 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24283 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24284 "frame boundaries. \n"
24286 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24287 "such as videos from a camcorder. \n"
24289 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24290 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24292 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24293 "(bright) field, too. \n"
24295 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24296 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24299 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24300 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24303 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24305 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24306 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24310 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24311 msgid "Deinterlacing video filter"
24314 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24316 msgstr "Enankad FIFO"
24318 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24319 msgid "FIFO which will be read for commands"
24322 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24323 msgid "Output FIFO"
24324 msgstr "Ec'hankad FIFO"
24326 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24327 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24330 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24331 msgid "Dynamic video overlay"
24334 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24340 #: modules/video_filter/erase.c:56
24341 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24344 #: modules/video_filter/erase.c:59
24345 msgid "X coordinate of the mask."
24348 #: modules/video_filter/erase.c:61
24349 msgid "Y coordinate of the mask."
24352 #: modules/video_filter/erase.c:63
24353 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24356 #: modules/video_filter/erase.c:68
24357 msgid "Erase video filter"
24358 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
24360 #: modules/video_filter/erase.c:69
24364 #: modules/video_filter/extract.c:62
24365 msgid "RGB component to extract"
24368 #: modules/video_filter/extract.c:63
24369 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24372 #: modules/video_filter/extract.c:74
24373 msgid "Extract RGB component video filter"
24376 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24378 msgid "Freezing interactive video filter"
24379 msgstr "Digenweañ ar video"
24381 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24385 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24386 msgid "Gaussian's std deviation"
24389 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24391 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24392 "to 3*sigma away in any direction."
24395 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24396 msgid "Add a blurring effect"
24397 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
24399 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24400 msgid "Gaussian blur video filter"
24403 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24404 msgid "Gaussian Blur"
24405 msgstr "Ruzed Gauss"
24407 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24408 msgid "Radius in pixels"
24411 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24415 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24416 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24419 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24420 msgid "Gradfun video filter"
24423 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24427 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24428 msgid "Debanding algorithm"
24431 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24432 msgid "Distort mode"
24435 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24436 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24439 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24440 msgid "Gradient image type"
24443 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24445 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24449 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24450 msgid "Apply cartoon effect"
24451 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
24453 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24454 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24457 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24458 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24461 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24462 msgid "Gradient video filter"
24465 #: modules/video_filter/grain.c:54
24466 msgid "Variance of the gaussian noise"
24469 #: modules/video_filter/grain.c:58
24470 msgid "Minimal period"
24473 #: modules/video_filter/grain.c:59
24474 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24477 #: modules/video_filter/grain.c:60
24478 msgid "Maximal period"
24481 #: modules/video_filter/grain.c:61
24482 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24485 #: modules/video_filter/grain.c:64
24486 msgid "Grain video filter"
24489 #: modules/video_filter/grain.c:65
24493 #: modules/video_filter/grain.c:66
24494 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24497 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24498 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24501 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24502 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24505 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24506 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24509 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24510 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24513 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24514 msgid "HQ Denoiser 3D"
24517 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24518 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24521 #: modules/video_filter/invert.c:50
24522 msgid "Invert video filter"
24523 msgstr "Tuginañ sil ar video"
24525 #: modules/video_filter/invert.c:51
24526 msgid "Color inversion"
24527 msgstr "Tuginañ al livioù"
24529 #: modules/video_filter/logo.c:49
24531 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24532 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24533 "simply enter its filename."
24536 #: modules/video_filter/logo.c:52
24537 msgid "Logo animation # of loops"
24540 #: modules/video_filter/logo.c:53
24541 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24544 #: modules/video_filter/logo.c:55
24545 msgid "Logo individual image time in ms"
24548 #: modules/video_filter/logo.c:56
24549 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24552 #: modules/video_filter/logo.c:59
24553 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24556 #: modules/video_filter/logo.c:62
24557 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24560 #: modules/video_filter/logo.c:64
24561 msgid "Opacity of the logo"
24562 msgstr "Demerez al logo"
24564 #: modules/video_filter/logo.c:65
24566 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24569 #: modules/video_filter/logo.c:67
24570 msgid "Logo position"
24571 msgstr "Lec'hiadur ar "
24573 #: modules/video_filter/logo.c:69
24575 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24576 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24579 #: modules/video_filter/logo.c:73
24580 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24583 #: modules/video_filter/logo.c:92
24584 msgid "Logo sub source"
24587 #: modules/video_filter/logo.c:93
24588 msgid "Logo overlay"
24591 #: modules/video_filter/logo.c:111
24592 msgid "Logo video filter"
24595 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24596 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24599 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24603 #: modules/video_filter/marq.c:89
24605 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24606 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24609 #: modules/video_filter/marq.c:93
24613 #: modules/video_filter/marq.c:94
24614 msgid "File to read the marquee text from."
24617 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24618 msgid "X offset, from the left screen edge."
24621 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24622 msgid "Y offset, down from the top."
24625 #: modules/video_filter/marq.c:99
24629 #: modules/video_filter/marq.c:100
24631 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24632 "(remains forever)."
24635 #: modules/video_filter/marq.c:103
24636 msgid "Refresh period in ms"
24639 #: modules/video_filter/marq.c:104
24641 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24642 "using meta data or time format string sequences."
24645 #: modules/video_filter/marq.c:108
24647 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24651 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24652 msgid "Font size, pixels"
24653 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
24655 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24656 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24659 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24661 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24662 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24663 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24664 "(red + green), #FFFFFF = white"
24667 #: modules/video_filter/marq.c:120
24668 msgid "Marquee position"
24671 #: modules/video_filter/marq.c:122
24673 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24674 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24678 #: modules/video_filter/marq.c:133
24679 msgid "Display text above the video"
24682 #: modules/video_filter/marq.c:140
24686 #: modules/video_filter/marq.c:141
24687 msgid "Marquee display"
24690 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24694 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24695 msgid "Mirror orientation"
24696 msgstr "Reteradur ar melezour"
24698 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24700 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24704 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24708 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24712 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24716 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24717 msgid "Direction of the mirroring"
24720 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24721 msgid "Left to right/Top to bottom"
24724 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24725 msgid "Right to left/Bottom to top"
24728 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24729 msgid "Mirror video filter"
24730 msgstr "Sil video ar "
24732 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24733 msgid "Mirror video"
24736 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24737 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24740 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24742 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24743 "opaque (default)."
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24747 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24750 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24751 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24754 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24755 msgid "Top left corner X coordinate"
24758 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24759 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24762 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24763 msgid "Top left corner Y coordinate"
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24767 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24770 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24771 msgid "Border width"
24774 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24775 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24778 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24779 msgid "Border height"
24782 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24783 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24786 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24787 msgid "Mosaic alignment"
24790 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24792 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24793 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24797 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24798 msgid "Positioning method"
24801 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24803 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24804 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24805 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24808 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24809 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24810 msgid "Number of rows"
24811 msgstr "Niver a renkoù"
24813 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24815 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24820 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24821 msgid "Number of columns"
24822 msgstr "Niver a bannoù"
24824 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24826 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24827 "set to \"fixed\"."
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24831 msgid "Keep aspect ratio"
24832 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
24834 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24835 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24839 msgid "Keep original size"
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24843 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24847 msgid "Elements order"
24848 msgstr "Urzh an elfennoù"
24850 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24852 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24853 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24857 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24858 msgid "Offsets in order"
24861 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24863 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24864 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24865 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24868 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24870 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24871 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24888 msgid "Mosaic video sub source"
24891 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24895 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24896 msgid "Blur factor (1-127)"
24899 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24900 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24903 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24904 msgid "Motion blur filter"
24907 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24908 msgid "Motion detect video filter"
24911 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24913 msgid "Old movie effect video filter"
24914 msgstr "Klonañ ar sil video"
24916 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24920 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24921 msgid "OpenCV face detection example filter"
24924 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24925 msgid "OpenCV example"
24926 msgstr "Skouerioù OpenCV"
24928 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24929 msgid "Haar cascade filename"
24932 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24933 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24937 msgid "Use input chroma unaltered"
24940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24941 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24949 msgid "Don't display any video"
24952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24953 msgid "Display the input video"
24954 msgstr "Skrammañ ar video enank"
24956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24957 msgid "Display the processed video"
24960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24961 msgid "Show only errors"
24962 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
24964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24965 msgid "Show errors and warnings"
24968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24969 msgid "Show everything including debug messages"
24972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24973 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24981 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24986 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24991 msgid "OpenCV filter chroma"
24994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24996 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25000 msgid "Wrapper filter output"
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25004 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25008 msgid "OpenCV internal filter name"
25011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25012 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25015 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25016 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25019 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25020 msgid "Posterize video filter"
25023 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25024 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25027 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25029 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25030 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25031 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25032 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25035 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25036 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25039 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25040 msgid "Video post processing filter"
25043 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25047 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25051 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25055 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25056 msgid "Psychedelic video filter"
25059 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25060 msgid "Number of puzzle rows"
25063 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25064 msgid "Number of puzzle columns"
25067 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25071 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25072 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25075 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25079 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25080 msgid "Unshuffled Border width."
25083 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25084 msgid "Small preview"
25087 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25088 msgid "Show small preview."
25091 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25092 msgid "Small preview size"
25095 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25096 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25099 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25100 msgid "Piece edge shape size"
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25104 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25108 msgid "Auto shuffle"
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25112 msgid "Auto shuffle delay during game"
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25120 msgid "Auto solve delay during game"
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25128 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25132 msgid "jigsaw puzzle"
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25136 msgid "sliding puzzle"
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25140 msgid "swap puzzle"
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25144 msgid "exchange puzzle"
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25156 msgid "0/90/180/270"
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25160 msgid "0/90/180/270/mirror"
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25164 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25171 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25175 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25176 msgid "VNC hostname or IP address."
25179 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25184 msgid "VNC port number."
25187 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25188 msgid "VNC Password"
25189 msgstr "Ger-tremen VNC"
25191 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25192 msgid "VNC password."
25193 msgstr "Ger-tremen VNC."
25195 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25196 msgid "VNC poll interval"
25199 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25201 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25204 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25205 msgid "VNC polling"
25208 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25209 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25212 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25214 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25221 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25222 msgid "Send key events to VNC host."
25225 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25226 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25229 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25231 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25232 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25233 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25234 "is fully transparent (value 0)."
25237 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25238 msgid "Remote-OSD over VNC"
25241 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25243 msgstr "OSD a-bell"
25245 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25246 msgid "Ripple video filter"
25249 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25253 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25254 msgid "Angle in degrees"
25257 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25258 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25261 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25262 msgid "Use motion sensors"
25265 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25266 msgid "Rotate video filter"
25269 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25273 #: modules/video_filter/rss.c:129
25277 #: modules/video_filter/rss.c:130
25278 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25281 #: modules/video_filter/rss.c:131
25282 msgid "Speed of feeds"
25285 #: modules/video_filter/rss.c:132
25286 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25289 #: modules/video_filter/rss.c:133
25293 #: modules/video_filter/rss.c:134
25294 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25297 #: modules/video_filter/rss.c:136
25298 msgid "Refresh time"
25301 #: modules/video_filter/rss.c:137
25303 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25304 "feeds are never updated."
25307 #: modules/video_filter/rss.c:139
25308 msgid "Feed images"
25311 #: modules/video_filter/rss.c:140
25312 msgid "Display feed images if available."
25315 #: modules/video_filter/rss.c:147
25317 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25321 #: modules/video_filter/rss.c:160
25322 msgid "Text position"
25323 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
25325 #: modules/video_filter/rss.c:162
25327 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25328 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25332 #: modules/video_filter/rss.c:166
25333 msgid "Title display mode"
25336 #: modules/video_filter/rss.c:167
25338 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25339 "images are enabled, 1 otherwise."
25342 #: modules/video_filter/rss.c:169
25343 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25346 #: modules/video_filter/rss.c:184
25348 msgstr "Ne ziskouez ket"
25350 #: modules/video_filter/rss.c:184
25351 msgid "Always visible"
25354 #: modules/video_filter/rss.c:184
25355 msgid "Scroll with feed"
25358 #: modules/video_filter/rss.c:193
25360 msgstr "RSS / Atom"
25362 #: modules/video_filter/rss.c:227
25363 msgid "RSS and Atom feed display"
25366 #: modules/video_filter/scene.c:59
25367 msgid "Image format"
25368 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
25370 #: modules/video_filter/scene.c:60
25371 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25374 #: modules/video_filter/scene.c:63
25376 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25380 #: modules/video_filter/scene.c:68
25382 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25383 "video characteristics."
25386 #: modules/video_filter/scene.c:72
25387 msgid "Recording ratio"
25388 msgstr "Feur an enrollañ"
25390 #: modules/video_filter/scene.c:73
25392 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25395 #: modules/video_filter/scene.c:76
25396 msgid "Filename prefix"
25399 #: modules/video_filter/scene.c:77
25401 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25402 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25405 #: modules/video_filter/scene.c:81
25406 msgid "Directory path prefix"
25409 #: modules/video_filter/scene.c:82
25411 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25412 "will be automatically saved in users homedir."
25415 #: modules/video_filter/scene.c:86
25416 msgid "Always write to the same file"
25419 #: modules/video_filter/scene.c:87
25421 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25422 "this case, the number is not appended to the filename."
25425 #: modules/video_filter/scene.c:91
25426 msgid "Send your video to picture files"
25429 #: modules/video_filter/scene.c:95
25430 msgid "Scene filter"
25433 #: modules/video_filter/scene.c:96
25434 msgid "Scene video filter"
25437 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25438 msgid "Sepia intensity"
25441 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25442 msgid "Intensity of sepia effect"
25445 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25446 msgid "Sepia video filter"
25449 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25450 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25453 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25454 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25457 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25458 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25461 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25462 msgid "Augment contrast between contours."
25465 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25466 msgid "Sharpen video filter"
25469 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25470 msgid "Change subtitle delay"
25473 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25474 msgid "Delay calculation mode"
25477 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25479 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25480 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25481 "subtitle delay from its content (text)."
25484 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25485 msgid "Calculation factor"
25488 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25490 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25493 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25494 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25497 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25498 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25501 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25502 msgid "Minimum alpha value"
25505 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25507 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25511 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25512 msgid "Interval between two disappearances"
25515 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25517 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25518 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25522 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25523 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25526 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25528 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25529 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25533 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25534 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25539 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25540 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25545 msgid "Absolute delay"
25548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25549 msgid "Relative to source delay"
25552 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25553 msgid "Relative to source content"
25556 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25560 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25561 msgid "Overlap fix"
25564 #: modules/video_filter/transform.c:47
25565 msgid "Transform type"
25568 #: modules/video_filter/transform.c:53
25572 #: modules/video_filter/transform.c:53
25573 msgid "Anti-transpose"
25576 #: modules/video_filter/transform.c:56
25577 msgid "Video transformation filter"
25580 #: modules/video_filter/transform.c:57
25581 msgid "Transformation"
25582 msgstr "Treuzfurmadur"
25584 #: modules/video_filter/transform.c:58
25585 msgid "Rotate or flip the video"
25588 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25590 msgid "VHS movie effect video filter"
25591 msgstr "Tuginañ sil ar video"
25593 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25597 #: modules/video_filter/wave.c:53
25598 msgid "Wave video filter"
25601 #: modules/video_filter/wave.c:54
25605 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25606 msgid "YUVP converter"
25607 msgstr "Amdroer YUVP"
25609 #: modules/video_output/aa.c:56
25613 #: modules/video_output/aa.c:59
25614 msgid "ASCII-art video output"
25617 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25619 msgid "ANativeWindow"
25622 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25623 msgid "Android native window"
25626 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25627 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25630 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25631 msgid "Chroma used"
25634 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25635 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25638 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25639 msgid "Android Surface video output"
25642 #: modules/video_output/caca.c:56
25643 msgid "Color ASCII art video output"
25646 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25647 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25650 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25651 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25654 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25656 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25657 "After this delay we black out the video."
25660 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25661 msgid "Picture to display on input signal loss."
25664 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25665 msgid "Output card"
25668 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25669 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25672 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25673 msgid "Desired output mode"
25676 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25678 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25679 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25682 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25683 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25686 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25688 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25691 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25693 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25694 "disables audio output."
25697 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25698 msgid "Video connection for DeckLink output."
25701 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25702 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25705 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25706 msgid "DecklinkOutput"
25709 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25710 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25713 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25714 msgid "Decklink General Options"
25717 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25718 msgid "Decklink Video Output module"
25721 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25722 msgid "Decklink Video Options"
25725 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25726 msgid "Decklink Audio Output module"
25729 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25730 msgid "Decklink Audio Options"
25733 #: modules/video_output/directfb.c:50
25734 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25737 #: modules/video_output/drawable.c:34
25738 msgid "Window handle (HWND)"
25741 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25743 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25747 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25751 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25752 msgid "Embedded window video"
25753 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
25755 #: modules/video_output/egl.c:47
25759 #: modules/video_output/egl.c:48
25760 msgid "EGL extension for OpenGL"
25763 #: modules/video_output/fb.c:56
25764 msgid "Framebuffer device"
25767 #: modules/video_output/fb.c:58
25768 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25771 #: modules/video_output/fb.c:60
25772 msgid "Run fb on current tty"
25775 #: modules/video_output/fb.c:62
25777 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25778 "handling with caution)"
25781 #: modules/video_output/fb.c:65
25782 msgid "Framebuffer resolution to use"
25785 #: modules/video_output/fb.c:67
25787 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25788 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25791 #: modules/video_output/fb.c:70
25792 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25795 #: modules/video_output/fb.c:72
25797 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25798 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25802 #: modules/video_output/fb.c:76
25803 msgid "Image format (default RGB)"
25804 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
25806 #: modules/video_output/fb.c:77
25808 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25809 "has no way to report its chroma."
25812 #: modules/video_output/fb.c:95
25813 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25816 #: modules/video_output/gl.c:40
25817 msgid "OpenGL extension"
25818 msgstr "Askouezh OpenGL"
25820 #: modules/video_output/gl.c:41
25821 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25822 msgstr "Askouezh OpenGL ES 2"
25824 #: modules/video_output/gl.c:42
25825 msgid "OpenGL ES extension"
25826 msgstr "Askouezh OpenGL ES"
25828 #: modules/video_output/gl.c:44
25829 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25832 #: modules/video_output/gl.c:50
25834 msgstr "OpenGL ES2"
25836 #: modules/video_output/gl.c:51
25837 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25840 #: modules/video_output/gl.c:61
25844 #: modules/video_output/gl.c:62
25845 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25848 #: modules/video_output/gl.c:71
25852 #: modules/video_output/gl.c:72
25853 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25856 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25860 #: modules/video_output/glx.c:43
25861 msgid "GLX extension for OpenGL"
25864 #: modules/video_output/ios2.m:72
25865 msgid "iOS OpenGL video output"
25868 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25869 msgid "Enable a workaround for T23"
25872 #: modules/video_output/kva.c:52
25874 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25875 "size is equal to or smaller than the movie size."
25878 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25880 msgstr "mod ar video"
25882 #: modules/video_output/kva.c:57
25883 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25886 #: modules/video_output/kva.c:62
25890 #: modules/video_output/kva.c:62
25891 msgid "WarpOverlay!"
25894 #: modules/video_output/kva.c:62
25898 #: modules/video_output/kva.c:62
25902 #: modules/video_output/kva.c:72
25903 msgid "K Video Acceleration video output"
25906 #: modules/video_output/macosx.m:86
25908 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25909 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
25911 #: modules/video_output/mmal.c:52
25912 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25915 #: modules/video_output/mmal.c:53
25917 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25918 "directly above and a black background directly below."
25921 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25922 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25925 #: modules/video_output/mmal.c:63
25929 #: modules/video_output/mmal.c:64
25930 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25933 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25934 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25937 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25938 msgid "Direct2D video output"
25939 msgstr "Ec'hankad video Direct2D"
25941 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25942 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25945 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25946 msgid "Use hardware blending support"
25949 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25950 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25953 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25954 msgid "Pixel Shader"
25957 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25958 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25961 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25962 msgid "Path to HLSL file"
25965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25966 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25969 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25972 msgstr "Enrollañ ar restr"
25974 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25975 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25978 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25979 msgid "Direct3D video output"
25980 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
25982 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25983 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25986 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25988 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25989 "doesn't have any effect when using overlays."
25992 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25993 msgid "Use video buffers in system memory"
25996 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
25998 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25999 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26000 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26001 "doesn't have any effect when using overlays."
26004 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26005 msgid "Use triple buffering for overlays"
26008 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26010 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26011 "better video quality (no flickering)."
26014 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26015 msgid "Name of desired display device"
26018 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26020 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26021 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26022 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26025 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26027 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26031 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26032 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26035 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26039 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26040 msgid "GPU affinity"
26043 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26044 msgid "OpenGL video output"
26045 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
26047 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26048 msgid "Windows GDI video output"
26051 #: modules/video_output/sdl.c:56
26052 msgid "SDL chroma format"
26053 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
26055 #: modules/video_output/sdl.c:58
26057 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26058 "improve performances by using the most efficient one."
26061 #: modules/video_output/sdl.c:65
26062 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26065 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26066 msgid "Dummy image chroma format"
26069 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26071 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26072 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26075 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26076 msgid "Dummy video output"
26079 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26080 msgid "Statistics video output"
26083 #: modules/video_output/vmem.c:43
26084 msgid "Video memory buffer width."
26087 #: modules/video_output/vmem.c:46
26088 msgid "Video memory buffer height."
26091 #: modules/video_output/vmem.c:48
26095 #: modules/video_output/vmem.c:49
26096 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26099 #: modules/video_output/vmem.c:51
26103 #: modules/video_output/vmem.c:52
26105 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26108 #: modules/video_output/vmem.c:59
26109 msgid "Video memory output"
26110 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
26112 #: modules/video_output/vmem.c:60
26113 msgid "Video memory"
26114 msgstr "Memor ar video"
26116 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26117 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26118 msgstr "Ec'hankad video OpenGL GLX (XCB)"
26120 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26121 msgid "X11 display"
26122 msgstr "Skrammañ X11"
26124 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26126 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26130 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26131 msgid "X11 window ID"
26134 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26136 msgstr "Prenestr X"
26138 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26139 msgid "X11 video window (XCB)"
26140 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
26142 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26143 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26144 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26145 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26146 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26147 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26149 msgid "VLC media player"
26150 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
26152 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26153 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26154 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26159 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26163 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26167 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26168 msgid "X11 video output (XCB)"
26169 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
26171 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26172 msgid "XVideo adaptor number"
26175 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26177 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26178 "functional adaptor."
26181 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26182 msgid "XVideo format id"
26185 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26187 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26188 "match for the video being played."
26191 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26195 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26196 msgid "XVideo output (XCB)"
26197 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
26199 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26200 msgid "Video acceleration not available"
26203 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26206 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26207 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26208 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26209 "the resolution is large."
26212 #: modules/video_output/yuv.c:41
26213 msgid "device, fifo or filename"
26216 #: modules/video_output/yuv.c:42
26217 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26220 #: modules/video_output/yuv.c:46
26221 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26224 #: modules/video_output/yuv.c:48
26225 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26228 #: modules/video_output/yuv.c:49
26230 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26231 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26232 "frame into the output destination."
26235 #: modules/video_output/yuv.c:59
26237 msgstr "Ec'hankad YUV"
26239 #: modules/video_output/yuv.c:60
26240 msgid "YUV video output"
26241 msgstr "Ec'hankad video YUV"
26243 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26244 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26247 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26248 msgid "Video output modules"
26249 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
26251 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26253 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26254 "separated list of modules."
26257 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26258 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26261 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26262 msgid "Clone video filter"
26263 msgstr "Klonañ ar sil video"
26265 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26267 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26271 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26275 msgid "Active windows"
26278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26279 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26283 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26287 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26295 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26299 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26303 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26307 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26311 msgid "Attenuation"
26314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26316 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26317 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26321 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26326 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26330 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26333 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26335 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26339 msgid "Attenuation, end (in %)"
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26343 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26347 msgid "middle position (in %)"
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26352 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26357 msgid "Gamma (Red) correction"
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26362 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26366 msgid "Gamma (Green) correction"
26369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26371 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26375 msgid "Gamma (Blue) correction"
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26380 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26384 msgid "Black Crush for Red"
26387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26388 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26392 msgid "Black Crush for Green"
26395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26396 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26400 msgid "Black Crush for Blue"
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26404 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26407 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26408 msgid "White Crush for Red"
26411 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26412 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26416 msgid "White Crush for Green"
26419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26420 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26423 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26424 msgid "White Crush for Blue"
26427 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26428 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26432 msgid "Black Level for Red"
26435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26436 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26440 msgid "Black Level for Green"
26443 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26444 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26448 msgid "Black Level for Blue"
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26452 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26455 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26456 msgid "White Level for Red"
26459 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26460 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26463 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26464 msgid "White Level for Green"
26467 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26468 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26472 msgid "White Level for Blue"
26475 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26476 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26479 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26480 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26483 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26484 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26487 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26488 msgid "Element aspect ratio"
26489 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
26491 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26492 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26495 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26496 msgid "Wall video filter"
26499 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26501 msgstr "Moger skeudennoù"
26503 #: modules/visualization/goom.c:45
26504 msgid "Goom display width"
26507 #: modules/visualization/goom.c:46
26508 msgid "Goom display height"
26511 #: modules/visualization/goom.c:47
26513 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26514 "will be prettier but more CPU intensive)."
26517 #: modules/visualization/goom.c:50
26518 msgid "Goom animation speed"
26521 #: modules/visualization/goom.c:51
26523 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26526 #: modules/visualization/goom.c:57
26530 #: modules/visualization/goom.c:58
26531 msgid "Goom effect"
26534 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26535 msgid "projectM configuration file"
26538 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26539 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26543 msgid "projectM preset path"
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26547 msgid "Path to the projectM preset directory"
26550 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26552 msgstr "Nodrezh an titl"
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26555 msgid "Font used for the titles"
26556 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
26558 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26560 msgstr "Lañser an nodezh"
26562 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26563 msgid "Font used for the menus"
26564 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
26566 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26567 msgid "The width of the video window, in pixels."
26570 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26571 msgid "The height of the video window, in pixels."
26574 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26578 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26579 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26582 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26583 msgid "Mesh height"
26586 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26587 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26590 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26591 msgid "Texture size"
26594 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26595 msgid "The size of the texture, in pixels."
26598 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26602 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26603 msgid "libprojectM effect"
26604 msgstr "Efed libprojectM"
26606 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26607 msgid "Effects list"
26608 msgstr "Roll a efedoù"
26610 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26612 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26613 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26616 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26617 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26620 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26621 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26624 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26627 msgstr "Prenestr X"
26629 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26630 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26633 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26634 msgid "Kaiser window parameter"
26637 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26639 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26640 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26643 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26644 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26647 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26648 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26652 msgid "Number of blank pixels between bands."
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26656 msgid "Amplification"
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26660 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26664 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26668 msgid "Enable original graphic spectrum"
26671 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26672 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26675 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26676 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26680 msgid "Draw the base of the bands"
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26684 msgid "Base pixel radius"
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26688 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26692 msgid "Spectral sections"
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26696 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26700 msgid "Peak height"
26703 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26704 msgid "Total pixel height of the peak items."
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26708 msgid "Peak extra width"
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26712 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26716 msgid "V-plane color"
26717 msgstr "Liv V-plane"
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26720 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26728 msgid "Visualizer filter"
26729 msgstr "Sil ar skrammadenn"
26731 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26732 msgid "Spectrum analyser"
26735 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26739 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26740 msgid "#paste your VLM commands here"
26743 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26744 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26747 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26748 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26758 msgid "Subtitle codec"
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26762 msgid "Output\tmethod"
26765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26766 msgid "Multiplexer"
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26771 msgstr "FPS ar video"
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26774 msgid "MUX options"
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26778 msgid "Video scale"
26781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26783 msgid "Output port"
26786 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26787 msgid "Output\tfile"
26790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26791 msgid "Input media"
26794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26799 msgid "Sample ui-state-error style."
26802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26806 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26807 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26811 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26815 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26816 msgid "Column border"
26819 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26823 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26824 msgid "Mosaic Tiles"
26827 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26828 msgid "Playback Rate"
26831 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26832 msgid "Audio Delay"
26835 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26836 msgid "Subtitle Delay"
26839 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26843 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26844 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26845 msgid "VLC media player - Web Interface"
26846 msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
26848 #: share/lua/http/index.html:215
26849 msgid "Hide / Show Library"
26852 #: share/lua/http/index.html:216
26853 msgid "Hide / Show Viewer"
26856 #: share/lua/http/index.html:217
26857 msgid "Manage Streams"
26860 #: share/lua/http/index.html:218
26861 msgid "Track Synchronisation"
26864 #: share/lua/http/index.html:220
26865 msgid "VLM Batch Commands"
26868 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26872 #: share/lua/http/index.html:242
26873 msgid "Empty Playlist"
26876 #: share/lua/http/index.html:243
26877 msgid "Queue Selected"
26880 #: share/lua/http/index.html:244
26881 msgid "Play Selected"
26884 #: share/lua/http/index.html:245
26885 msgid "Refresh List"
26888 #: share/lua/http/index.html:252
26889 msgid "Loading flowplayer..."
26892 #: share/lua/http/index.html:252
26893 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26896 #: share/lua/http/index.html:263
26898 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26899 "instead of the main interface."
26902 #: share/lua/http/index.html:264
26904 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26905 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26906 "right: <i>Manage Streams</i>"
26909 #: share/lua/http/index.html:268
26911 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26915 #: share/lua/http/index.html:269
26917 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26920 #: share/lua/http/index.html:272
26922 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26923 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26927 #: share/lua/http/index.html:275
26929 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26933 #: share/lua/http/index.html:278
26934 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26938 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26942 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26943 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26947 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26948 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26956 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26960 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26964 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26965 msgid "&Verbosity:"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26972 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26973 msgid "&Save as..."
26974 msgstr "En&rollañ evel..."
26976 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26977 msgid "Modules Tree"
26978 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26981 msgid "Show extended options"
26982 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26985 msgid "Show &more options"
26986 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26989 msgid "Change the caching for the media"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27000 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27004 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27005 msgid "Edit Options"
27006 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
27008 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27009 msgid "Extra media"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27013 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27016 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27017 msgid "Select the file"
27018 msgstr "Diuzañ ur restr"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27021 msgid "Change the start time for the media"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27025 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27026 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27028 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27029 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27032 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27033 msgid "Capture mode"
27034 msgstr "Mod an enrollañ"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27037 msgid "Select the capture device type"
27040 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27041 msgid "Device Selection"
27042 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
27044 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27046 msgstr "Dibarzhioù"
27048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27049 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27052 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27053 msgid "Advanced options..."
27054 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
27056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27057 msgid "Disc Selection"
27058 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
27060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27065 msgid "Disable Disc Menus"
27068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27069 msgid "No disc menus"
27070 msgstr "Lañser gantenn ebet"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27073 msgid "Disc device"
27074 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
27076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27077 msgid "Starting Position"
27080 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27081 msgid "Audio and Subtitles"
27082 msgstr "Aodio hag istitloù"
27084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27085 msgid "Use a sub&title file"
27088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27089 msgid "Select the subtitle file"
27092 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27093 msgid "Choose one or more media file to open"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27097 msgid "File Selection"
27098 msgstr "Diuzañ ur restr"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27101 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27103 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
27105 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27107 msgstr "Ouzhpennañ..."
27109 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27110 msgid "Network Protocol"
27111 msgstr "Komenad ar rouedad"
27113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27114 msgid "Please enter a network URL:"
27117 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27118 msgid "Profile edition"
27121 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27129 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27157 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27161 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27173 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27177 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27189 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27193 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27194 msgid "Same as source"
27197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27202 msgid "Custom options"
27205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27209 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27218 msgid "Encoding parameters"
27221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27230 msgid "Sample Rate"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27234 msgid "Set up media sources to stream"
27237 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27238 msgid "Destination Setup"
27241 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27242 msgid "Select destinations to stream to"
27245 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27247 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27248 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27252 msgid "New destination"
27255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27256 msgid "Display locally"
27259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27260 msgid "Transcoding Options"
27263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27264 msgid "Select and choose transcoding options"
27267 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27268 msgid "Activate Transcoding"
27271 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27272 msgid "Option Setup"
27275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27276 msgid "Set up any additional options for streaming"
27279 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27280 msgid "Miscellaneous Options"
27281 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
27283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27284 msgid "Stream all elementary streams"
27287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27288 msgid "Generated stream output string"
27291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27296 msgid "Output module:"
27297 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
27299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27304 msgid "Visualization:"
27305 msgstr "Skrammad :"
27307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27308 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27312 msgid "Dolby Surround:"
27315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27316 msgid "Replay gain mode:"
27319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27320 msgid "Headphone surround effect"
27323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27324 msgid "Normalize volume to:"
27327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27328 msgid "Preferred audio language:"
27329 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
27331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27333 msgstr "Ger-tremen :"
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27337 msgstr "Anv an arveriad :"
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27340 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27348 msgid "x264 profile and level selection"
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27352 msgid "x264 preset and tuning selection"
27355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27356 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27360 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27364 msgid "Video quality post-processing level"
27367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27368 msgid "Optical drive"
27369 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
27371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27372 msgid "Default optical device"
27373 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
27375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27376 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27380 msgid "HTTP proxy URL"
27381 msgstr "URL ar proksi HTTP"
27383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27384 msgid "HTTP (default)"
27385 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27388 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27392 msgid "Live555 stream transport"
27395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27396 msgid "Default caching policy"
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27400 msgid "Menus language:"
27401 msgstr "Lañser yezhoù :"
27403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27404 msgid "Look and feel"
27405 msgstr "Neuz ha santad"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27408 msgid "Use custom skin"
27409 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
27411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27412 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27416 msgid "Use native style"
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27420 msgid "Resize interface to video size"
27421 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
27423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27424 msgid "Show controls in full screen mode"
27427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27428 msgid "Pause playback when minimized"
27431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27432 msgid "Show media change popup:"
27435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27436 msgid "Start in minimal view mode"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27440 msgid "Force window style:"
27443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27444 msgid "Integrate video in interface"
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27448 msgid "Show systray icon"
27451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27452 msgid "Skin resource file:"
27455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27456 msgid "Playlist and Instances"
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27460 msgid "Allow only one instance"
27461 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27464 msgid "Pause on the last frame of a video"
27467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27472 msgid "Separate words by | (without space)"
27475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27476 msgid "Save recently played items"
27479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27480 msgid "Activate updates notifier"
27483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27484 msgid "Operating System Integration"
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27488 msgid "File extensions association"
27491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27492 msgid "Set up associations..."
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27496 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27500 msgid "Show media title on video start"
27503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27504 msgid "Enable subtitles"
27507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27508 msgid "Subtitle Language"
27511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27512 msgid "Default encoding"
27513 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
27515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27516 msgid "Subtitle effects"
27519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27520 msgid "Add a shadow"
27523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27536 msgid "Add a background"
27539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27540 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27548 msgid "Display device"
27549 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
27551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27556 msgid "Deinterlacing"
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27560 msgid "Force Aspect Ratio"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27576 msgid "Edit settings"
27577 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
27579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27583 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27584 msgid "Run manually"
27585 msgstr "Lañsañ dre zorn"
27587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27588 msgid "Setup schedule"
27591 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27592 msgid "Run on schedule"
27595 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27599 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27603 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27609 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27613 msgstr "Kemmañ an enankad"
27615 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27617 msgstr "Skarzhañ ar roll"
27619 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27620 msgid "Check for VLC updates"
27623 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27624 msgid "Launching an update request..."
27625 msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
27627 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27628 msgid "Do you want to download it?"
27631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27641 msgid "Negate colors"
27642 msgstr "Tuginañ al livioù"
27644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27649 msgid "Interactive Zoom"
27652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27682 msgid "Output Color Filtermode"
27685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27686 msgid "Brightness (%)"
27689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27690 msgid "Mark analyzed Pixels"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27694 msgid "Filter threshold (%)"
27697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27698 msgid "Anaglyph 3D"
27701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27706 msgid "Motion detect"
27709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27710 msgid "Spatial blur"
27713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27714 msgid "Anti-Flickering"
27717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27727 msgid "Spatial luma strength"
27730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27731 msgid "Temporal luma strength"
27734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27735 msgid "Spatial chroma strength"
27738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27739 msgid "Temporal chroma strength"
27742 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27743 msgid "VLM configurator"
27744 msgstr "Keflunier VLM"
27746 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27747 msgid "Media Manager Edition"
27750 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27754 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27758 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27759 msgid "Select Input"
27760 msgstr "Diuzañ un enankad"
27762 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27764 msgstr "Ec'hankad :"
27766 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27767 msgid "Select Output"
27768 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
27770 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27771 msgid "Time Control"
27774 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27775 msgid "Mux Control"
27778 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27780 msgstr "Liesplezher :"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27787 msgid "Media Manager List"
27790 #: modules/access/avcapture.m:55
27792 msgid "AVFoundation Video Capture"
27793 msgstr "Enrollañ an aodio"
27795 #: modules/access/avcapture.m:56
27797 msgid "AVFoundation video capture module."
27798 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
27800 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27802 msgid "No video devices found"
27803 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27805 #: modules/access/avcapture.m:289
27807 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27808 "Please check your connectors and drivers."
27811 #: modules/access/dvb/access.c:54
27812 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27815 #: modules/access/dvb/access.c:55
27817 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27818 "disable this feature if you experience some trouble."
27821 #: modules/access/dvb/access.c:58
27823 msgid "Satellite scanning config"
27824 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
27826 #: modules/access/dvb/access.c:59
27827 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27830 #: modules/access/dvb/access.c:62
27835 #: modules/access/dvb/access.c:63
27836 msgid "DVB input with v4l2 support"
27839 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27842 "%.1f MHz (%d services)\n"
27846 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27847 msgid "Scanning DVB"
27850 #: modules/access/qtsound.m:59
27854 #: modules/access/qtsound.m:60
27855 msgid "QuickTime Sound Capture"
27858 #: modules/access/qtsound.m:267
27860 msgid "No Audio Input device found"
27861 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27863 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27865 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27866 "Please check your connectors and drivers."
27869 #: modules/access/qtsound.m:294
27871 msgid "No audio input device found"
27872 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27874 #: modules/access/rar/module.c:33
27875 msgid "Uncompressed RAR"
27878 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27879 msgid "Windows Multimedia Device output"
27882 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27884 msgid "Windows Store audio output"
27885 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
27887 #: modules/codec/scte27.c:42
27889 msgid "SCTE-27 decoder"
27892 #: modules/codec/scte27.c:43
27896 #: modules/codec/svg.c:51
27897 msgid "Specify the width to decode the image too"
27900 #: modules/codec/svg.c:53
27901 msgid "Specify the height to decode the image too"
27904 #: modules/codec/svg.c:55
27905 msgid "Scale factor to apply to image"
27908 #: modules/codec/svg.c:63
27910 msgid "SVG video decoder"
27911 msgstr "Ezvoneger video CDG"
27913 #: modules/control/win_msg.c:192
27917 #: modules/control/win_msg.c:193
27919 msgid "Windows messages interface"
27922 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27923 msgid "Save this Log..."
27924 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
27926 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27928 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27931 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27933 msgid "No EPG Data Available"
27934 msgstr "Skoazell hegerz ebet"
27936 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27937 msgid " (%1+ rated)"
27940 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27941 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27942 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27945 msgstr "- Goullo -"
27947 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27950 msgstr "Gweredekaat"
27952 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27954 msgid "Audio Fingerprinting"
27955 msgstr "Arventennoù an aodio"
27957 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27958 msgid "Select a matching identity"
27961 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27963 msgid "No fingerprint has been found"
27964 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27966 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27967 msgid "Fingerprinting track..."
27970 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27972 msgctxt "Tooltip|Clear"
27976 #: modules/lua/extension.c:1216
27979 "Extension '%s' does not respond.\n"
27980 "Do you want to kill it now? "
27983 #: modules/lua/extension.c:1243
27984 msgid "Extension not responding!"
27987 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27988 msgid "addons local storage"
27991 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27992 msgid "Addons local storage installer"
27995 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27996 msgid "Addons local storage lister"
27999 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28000 msgid "Videolan.org's addons finder"
28003 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28004 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28007 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28008 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28011 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28012 msgid "single .vlp archive addons finder"
28015 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28019 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28020 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28023 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28024 msgid "Duration of the fingerprinting"
28027 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28029 msgid "Default: 90sec"
28030 msgstr "Lanv dre ziouer"
28032 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28034 msgid "Chromaprint stream output"
28035 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
28037 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28039 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28040 "This should take less than a few minutes."
28043 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28044 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28047 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28048 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28051 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28056 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28058 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28059 msgstr "Skrammadennoù a-vremañ"
28061 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28065 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28069 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28070 msgid "Blackman-Harris"
28073 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28077 #: share/lua/http/view.html:26
28079 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28080 msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
28082 #: share/lua/http/view.html:65
28084 msgid "Streaming Output"
28085 msgstr "Ec'hankad al lanv"
28087 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28088 #~ msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
28090 #~ msgid "Manual download only"
28091 #~ msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
28093 #~ msgid "Load Media Library"
28094 #~ msgstr "Kargañ al levraoueg mediaoù"
28099 #~ msgid "FFmpeg access"
28100 #~ msgstr "Haeziñ FFmpeg"
28102 #~ msgid "Enable lossless coding"
28103 #~ msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
28111 #~ msgid "Jump to time"
28112 #~ msgstr "Lamm d'an eur"
28114 #~ msgid "Open CrashLog..."
28115 #~ msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
28117 #~ msgid "Don't Send"
28118 #~ msgstr "Na kas ket"
28120 #~ msgid "Open BDMV folder"
28121 #~ msgstr "Digeriñ an teuliad BDMV"
28123 #~ msgid "Output module"
28124 #~ msgstr "Mollad an ec'hankad"
28126 #~ msgid "&Help..."
28127 #~ msgstr "&Skoazell..."
28133 #~ msgid "Add a subtitle file"
28134 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
28136 #~ msgid "Configure Media Library"
28137 #~ msgstr "Kefluniaén al levraoueg mediaoù"
28139 #~ msgid "Modules search path"
28140 #~ msgstr "Mollad klask an treug"
28142 #~ msgid "Data search path"
28143 #~ msgstr "Mollad klask roadennoù"
28151 #~ msgid "PCM U16 LE"
28152 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28154 #~ msgid "PCM S16 LE"
28155 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28157 #~ msgid "PCM U16 BE"
28158 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28160 #~ msgid "PCM S16 BE"
28161 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28163 #~ msgid "PCM U24 LE"
28164 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28166 #~ msgid "PCM S24 LE"
28167 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28169 #~ msgid "PCM U24 BE"
28170 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28172 #~ msgid "PCM S24 BE"
28173 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28175 #~ msgid "PCM U32 LE"
28176 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28178 #~ msgid "PCM S32 LE"
28179 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28181 #~ msgid "PCM U32 BE"
28182 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28184 #~ msgid "PCM S32 BE"
28185 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28187 #~ msgid "PCM F32 LE"
28188 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28190 #~ msgid "PCM F32 BE"
28191 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28193 #~ msgid "PCM F64 LE"
28194 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28196 #~ msgid "PCM F64 BE"
28197 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28199 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28200 #~ msgstr "Enankad ar gantenn Blu-Ray"
28205 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28206 #~ msgstr "Skor ar gantenn Blu-Ray (libbluray)"
28208 #~ msgid "Blu-Ray error"
28209 #~ msgstr "Fazi BluRay"
28229 #~ msgid "Use libv4l2"
28230 #~ msgstr "Arverañ libv412"
28232 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
28233 #~ msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
28241 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28242 #~ msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
28244 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28245 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
28247 #~ msgid "Pop/funk"
28248 #~ msgstr "Pop/funk"
28250 #~ msgid "Rock & roll"
28251 #~ msgstr "Rock & roll"
28253 #~ msgid "Hard rock"
28254 #~ msgstr "Hard rock"
28256 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28257 #~ msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
28259 #~ msgid "SAP announce"
28260 #~ msgstr "Kemenn SAP"
28262 #~ msgid "RTSP announce"
28263 #~ msgstr "Kemenn RTSP"
28265 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28266 #~ msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
28268 #~ msgid "SAP Announce"
28269 #~ msgstr "Kemenn SAP"
28271 #~ msgid "Icon View"
28272 #~ msgstr "Gwel dre arlun"
28274 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28275 #~ msgstr "Aotren gwiriañ hizivadennoù VLC"
28277 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28278 #~ msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
28280 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28281 #~ msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
28283 #~ msgid "Freebox TV"
28284 #~ msgstr "Freebox TV"
28289 #~ msgid "libc memcpy"
28290 #~ msgstr "libc memcpy"
28293 #~ msgstr "Blu-Ray"
28295 #~ msgid "GOP size"
28296 #~ msgstr "Ment GOP"
28299 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28300 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28301 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28303 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28304 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28305 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28306 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28307 #~ "</style></head><body>\n"
28308 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28309 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28310 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28311 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28312 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28314 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28315 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28316 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28318 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28319 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28320 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28321 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28322 #~ "</style></head><body>\n"
28323 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28324 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28325 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28326 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28327 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28330 #~ msgstr "00000; "
28336 #~ msgid "Live Update"
28337 #~ msgstr "Hizivaat"
28340 #~ msgid "Elasped time"
28341 #~ msgstr "Tuginañ ar stereo"
28344 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28345 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28347 #~ "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
28348 #~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe \"spdif\""
28354 #~ msgid "Refresh Streams"
28355 #~ msgstr "Freskaat"
28359 #~ "Done %s (100.0%%)"
28362 #~ "Graet %s (100.0%%)"
28367 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28368 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
28409 #~ msgid "HTTP ACL"
28410 #~ msgstr "HTTP ACL"
28415 #~ msgid "Brightness of the video input."
28416 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
28419 #~ msgstr "EMGEFRE"
28428 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
28431 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28433 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
28439 #~ msgid "Export album art as /art"
28440 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
28445 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28446 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
28448 #~ msgid " State : Playing %s"
28449 #~ msgstr " Stad : o lenn %s"
28451 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
28452 #~ msgstr " D, <del> Dilemel an elfenn"
28454 #~ msgid " Playlist (By category) "
28455 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
28458 #~ msgstr "Hizi&vaat"
28460 #~ msgid "Sna&pshot"
28461 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
28464 #~ msgstr "Skeu&laat"
28469 #~ msgid "Simple XML Parser"
28470 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
28472 #~ msgid "Text alignment:"
28473 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
28476 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28477 #~ msgstr "Istitloù"
28480 #~ msgid "Subtitles codecs"
28481 #~ msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
28484 #~ msgid "General Input"
28488 #~ msgid "CPU features"
28492 #~ msgid "Chroma modules settings"
28493 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
28496 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28497 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
28500 #~ msgid "Encoders settings"
28501 #~ msgstr "Kemmañ an arventennoù"
28504 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28505 #~ msgstr "Arventennoù video"
28508 #~ msgid "Quick &Open File..."
28509 #~ msgstr "&Digeriñ ur restr..."
28512 #~ msgid "&Bookmarks"
28513 #~ msgstr "Sinedoù"
28516 #~ msgid "Fetch Information"
28517 #~ msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
28521 #~ msgstr "Rummañ dre "
28524 #~ msgid "Add to Media Library"
28525 #~ msgstr "Kargañ al levraoueg mediaoù"
28528 #~ msgid "Advanced Open..."
28529 #~ msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
28532 #~ msgid "Open Play&list..."
28533 #~ msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
28536 #~ msgid "Search Filter"
28537 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
28540 #~ msgid "Image clone"
28541 #~ msgstr "Chroma ar skeudenn"
28544 #~ msgid "Clone the image"
28545 #~ msgstr "Klonañ ar sil video"
28548 #~ msgid "Magnification"
28549 #~ msgstr "Loupenn/Zoumañ"
28552 #~ msgid "Image colors inversion"
28553 #~ msgstr "Tuginañ al livioù"
28556 #~ msgid "Default audio volume"
28557 #~ msgstr "Son an aodio"
28560 #~ msgid "Audio visualizations "
28561 #~ msgstr "Skrammadennoù an aodio"
28564 #~ msgid "Subtitles track ID"
28565 #~ msgstr "Loabr an istitl"
28568 #~ msgid "Show interface"
28569 #~ msgstr "Ketal Qt"
28576 #~ msgid "Aspect-ratio"
28577 #~ msgstr "Kenfeur an neuze"
28580 #~ msgid "GSM Audio"
28584 #~ msgid "dc1394 input"
28585 #~ msgstr "Enankad aodio"
28588 #~ msgid "RTMP stream output"
28589 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv UDP"
28592 #~ msgid "PVR video device"
28593 #~ msgstr "Trobarzhell video"
28596 #~ msgid "PVR radio device"
28597 #~ msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
28600 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28601 #~ msgstr "Son an aodio"
28605 #~ msgstr "Sanneloù"
28612 #~ msgid "RTMP input"
28613 #~ msgstr "Enankad FTP"
28616 #~ msgid "SFTP user name"
28617 #~ msgstr "Anv an arveriad FTP"
28620 #~ msgid "SFTP password"
28621 #~ msgstr "Ger-tremen FTP"
28624 #~ msgid "Video4Linux2"
28625 #~ msgstr "Enankad video"
28628 #~ msgid "Video4Linux2 input"
28629 #~ msgstr "Enankad video"
28632 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
28633 #~ msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
28636 #~ msgid "Open Sound System"
28637 #~ msgstr "Tarzh Digor"
28640 #~ msgid "OSS DSP device"
28641 #~ msgstr "Trobarzhell DVD"
28644 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28645 #~ msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
28648 #~ msgid "Audio device"
28649 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
28652 #~ msgid "Default Audio Device"
28653 #~ msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
28656 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28657 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
28660 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28661 #~ msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
28668 #~ msgid "Volume %d%%"
28669 #~ msgstr "Son d'an traoñ"
28672 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
28673 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . elfenn ar roll-lenn da heul"
28676 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
28677 #~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
28680 #~ msgid "Text subtitles parser"
28681 #~ msgstr "Merdeer an istitloù EBU STL"
28684 #~ msgid "Subtitles format"
28685 #~ msgstr "Loabr an istitl"
28688 #~ msgid "Subtitles description"
28689 #~ msgstr "Deskrivadur al lanv"
28692 #~ msgid "Silent mode"
28693 #~ msgstr "Mod didrouz"
28696 #~ msgid "Image file"
28697 #~ msgstr "Moger skeudennoù"
28700 #~ msgid "Commands"
28701 #~ msgstr "Askelennoù"
28704 #~ msgid "Capture Device"
28705 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
28708 #~ msgid "Load subtitles file:"
28709 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
28712 #~ msgid "Subtitles encoding"
28713 #~ msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
28716 #~ msgid "HTTP announce"
28717 #~ msgstr "Enankad HTTP"
28720 #~ msgid "HTML Playlist"
28721 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
28724 #~ msgid "General Audio Settings"
28725 #~ msgstr "Arventennoù aodio hollek"
28728 #~ msgid "General Video Settings"
28729 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
28732 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28733 #~ msgstr "Istitloù"
28736 #~ msgid "Input & Codecs"
28737 #~ msgstr "Enankad / Bonezioù"
28740 #~ msgid "Input & Codec settings"
28741 #~ msgstr "Arventennoù an enakad hag ar bonezioù"
28744 #~ msgid "Enable Audio"
28745 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
28748 #~ msgid "HTTP Proxy"
28749 #~ msgstr "Proksi HTTP"
28752 #~ msgid "Font Color"
28753 #~ msgstr "Liv an nodrezh"
28756 #~ msgid "Subtitle Languages"
28757 #~ msgstr "Yezh an istitloù"
28760 #~ msgid "Enable Video"
28761 #~ msgstr "Gweredekaat ar video"
28764 #~ msgid "Subtitles speed:"
28765 #~ msgstr "Istitloù"
28768 #~ msgid " [Video Decoding]"
28769 #~ msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
28772 #~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
28773 #~ msgstr "| video ezvoneget : %5<PRIi64>"
28776 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28777 #~ msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
28780 #~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
28781 #~ msgstr "| aodio ezvoneget : %5<PRIi64>"
28784 #~ msgid " [Streaming]"
28788 #~ msgid " Volume : %u%%"
28789 #~ msgstr "Tarzh : %s"
28792 #~ msgid "Show playlist"
28793 #~ msgstr "Diskouez/kuzhat ar roll-lenn"
28800 #~ msgid "Radio device name"
28801 #~ msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
28804 #~ msgid "Add to playlist"
28805 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
28808 #~ msgid "Clear playlist"
28809 #~ msgstr "Skarzhañ ar roll"
28812 #~ msgid "List View"
28813 #~ msgstr "Naoudi ar roll"
28816 #~ msgid "Hotkey for "
28817 #~ msgstr "Berradenn"
28820 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28821 #~ msgstr "Istitloù"
28824 #~ msgid "Input && Codecs"
28825 #~ msgstr "Enankad / Bonezioù"
28828 #~ msgid "Save and Continue"
28829 #~ msgstr "Kenderc'hel"
28832 #~ msgid "Compiler: "
28833 #~ msgstr "Kempuner : %s\n"
28836 #~ msgid "Copyright (C) "
28837 #~ msgstr "Copyright"
28844 #~ msgid "&Convert"
28845 #~ msgstr "Amdreiñ"
28848 #~ msgid "&Convert / Save"
28849 #~ msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
28852 #~ msgid "Subtitles Files"
28853 #~ msgstr "Restr istitloù"
28860 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28861 #~ msgstr "&Digeriñ ur restr..."
28864 #~ msgid "Audio &Channels"
28865 #~ msgstr "Sanelloù aodio"
28868 #~ msgid "&Subtitles Track"
28869 #~ msgstr "Loabr an istitl"
28872 #~ msgid "&Navigation"
28873 #~ msgstr "Merdeadur"
28880 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28881 #~ msgstr "Hizivaat VLC"
28884 #~ msgid "Show VLC media player"
28885 #~ msgstr "Lenner mediaoù VLC"
28888 #~ msgid "Advanced options"
28889 #~ msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
28892 #~ msgid "French TV"
28896 #~ msgid "SQLite database module"
28897 #~ msgstr "Mollad silañ al lanv"
28900 #~ msgid "Decompression"
28904 #~ msgid "Command UDP port"
28905 #~ msgstr "Enank an arc'had TCP"
28912 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28913 #~ msgstr "Kenfeur an neuze : %s"
28917 #~ msgstr "Askelenn"
28920 #~ msgid "Mute audio"
28921 #~ msgstr "Aodio mud"
28924 #~ msgid "Audio Language"
28925 #~ msgstr "Yezh an aodio"
28928 #~ msgid "Subtitles encoder"
28929 #~ msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
28932 #~ msgid "Manual ratio"
28933 #~ msgstr "Peurvec'hiañ"
28936 #~ msgid "Menu position"
28937 #~ msgstr "Lec'hiadur an destenn"
28940 #~ msgid "Stream Name"
28941 #~ msgstr "Anv al lanv"
28944 #~ msgid "Video Codec"
28945 #~ msgstr "Bonez video"
28948 #~ msgid "Audio Codec"
28949 #~ msgstr "Bonez aodio"
28952 #~ msgid "Subtitle Codec"
28953 #~ msgstr "Restr istitloù"
28956 #~ msgid "MUX Options"
28957 #~ msgstr "Dibarzhioù DMX"
28960 #~ msgid "Video Scale"
28961 #~ msgstr "Enrollañ an aodio"
28964 #~ msgid "Output Port"
28965 #~ msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
28968 #~ msgid "Output File"
28969 #~ msgstr "Restr ec'hankad"
28972 #~ msgid "Input Media"
28973 #~ msgstr "Roll an anankoù"
28976 #~ msgid "File Name"
28977 #~ msgstr "Anv ar restr"
28981 #~ msgstr "Linennoù"
28984 #~ msgid "Columns:"
28992 #~ msgid "Verbosity:"
28993 #~ msgstr "Munudoù"
28996 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28997 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
29000 #~ msgid "Select the subtitles file"
29001 #~ msgstr "Diuzañ ur restr"
29004 #~ msgid "Destinations"
29005 #~ msgstr "Deskrivadur"
29008 #~ msgid "Group name"
29009 #~ msgstr "Strollad"
29012 #~ msgid "Instances"
29013 #~ msgstr "Staliañ"
29016 #~ msgid "Subtitles Language"
29017 #~ msgstr "Yezh an istitloù"
29020 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29021 #~ msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
29024 #~ msgid "Subtitles effects"
29025 #~ msgstr "Istitloù"
29028 #~ msgid "Black slot"
29032 #~ msgid "Default Volume"
29033 #~ msgstr "Izelaat ar son"
29036 #~ msgid "Clear Menu"
29037 #~ msgstr "Skarzhañ"
29040 #~ msgid "RTSP host address"
29041 #~ msgstr "Chomlec'h an dafariad RTSP"
29044 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29045 #~ msgstr "Restr ar ger-tremen"
29048 #~ msgid "Duration in second"
29052 #~ msgid "Previous/Backward"
29053 #~ msgstr "Kent / war-lerc'h"
29056 #~ msgid "Display on &Desktop"
29057 #~ msgstr "Skrammañ an diarunusted"
29060 #~ msgid "Video Filters..."
29061 #~ msgstr "Restroù video"
29064 #~ msgid "Quality of the stream."
29065 #~ msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
29068 #~ msgid "Front speakers"
29069 #~ msgstr "Perzhioù an nodrezh"
29072 #~ msgid "ALSA device"
29073 #~ msgstr "Trobarzhell DVD"
29076 #~ msgid "Open a Media"
29077 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
29080 #~ msgid "&Open a Media"
29081 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
29085 #~ msgstr "&Gwelout"
29089 #~ msgstr "Levraoueg mediaoù"
29092 #~ msgid "Media Browser"
29093 #~ msgstr "Media : %s"
29100 #~ msgid "Full Screen"
29101 #~ msgstr "Skrammad a-bezh"
29104 #~ msgid "Easy Stream"
29108 #~ msgid "Seek Time"
29112 #~ msgid "Create Stream"
29113 #~ msgstr "Lanv dre ziouer"
29116 #~ msgid "Media File"
29117 #~ msgstr "Restroù media"
29120 #~ msgid "Capture Screen"
29121 #~ msgstr "Mod an enrollañ"
29125 #~ msgstr "&Serriñ"
29132 #~ msgid "Create Mosaic"
29136 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29137 #~ msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
29140 #~ msgid "Remove Stream"
29141 #~ msgstr "Dilemel an hini diuzet"
29144 #~ msgid "Create New Stream"
29145 #~ msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
29148 #~ msgid "Delete All Streams"
29149 #~ msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
29152 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29153 #~ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
29157 #~ msgstr "Da v&ezañ lennet"
29160 #~ msgid "Quiet mode."
29161 #~ msgstr "Mod didrouz"
29168 #~ msgid "Zoom playlist"
29169 #~ msgstr "Roll-lenn"
29173 #~ msgstr "Berradenn"
29176 #~ msgid "Telnet Interface"
29180 #~ msgid "Web Interface"
29184 #~ msgid "UDP port"
29185 #~ msgstr "Porzh SFTP"
29188 #~ msgid "HTTP password"
29189 #~ msgstr "Ger-tremen FTP"
29192 #~ msgid "Certificate file"
29193 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
29196 #~ msgid "CRL file"
29197 #~ msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
29200 #~ msgid "Directory input"
29201 #~ msgstr "Enankad DirectShow"
29204 #~ msgid "Audio Channel"
29205 #~ msgstr "Sanelloù aodio"
29208 #~ msgid "Color of the video input."
29209 #~ msgstr "Klonañ ar sil video"
29212 #~ msgid "Video4Linux"
29213 #~ msgstr "Enankad video"
29216 #~ msgid "No Audio Device"
29217 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
29220 #~ msgid "Unknown soundcard"
29221 #~ msgstr "Rummad dianav"
29224 #~ msgid "Reload image file"
29225 #~ msgstr "Diuzañ ur restr"
29228 #~ msgid "Lock function"
29229 #~ msgstr "Lec'hiadur"
29232 #~ msgid "Unlock function"
29233 #~ msgstr "Goubredañ an eur"
29236 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29237 #~ msgstr "Ezvoneger video Theora"
29240 #~ msgid "Enable debug"
29241 #~ msgstr "Gweredekaat ar video"
29244 #~ msgid "Host address"
29245 #~ msgstr "chommlec'h an dafariad HTTP"
29249 #~ msgstr "HTTP (S)"
29252 #~ msgid "HTTP SSL"
29253 #~ msgstr "HTTP (S)"
29256 #~ msgid "Audio Filter"
29257 #~ msgstr "Sil aodio"
29260 #~ msgid "Volume: %d%%"
29261 #~ msgstr "Son d'an traoñ"
29264 #~ msgid "No device connected"
29265 #~ msgstr "Trobarzhell ebet bet diuzet"
29268 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29269 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
29273 #~ msgstr "%i ergorenn"
29276 #~ msgid "Empty Folder"
29277 #~ msgstr "Digeriñ un teuliad"
29280 #~ msgid "Default Server Port"
29281 #~ msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
29284 #~ msgid " State : Paused %s"
29285 #~ msgstr " %s: %s"
29289 #~ msgstr "Skoazell"
29292 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29293 #~ msgstr "Liesseurt"
29296 #~ msgid " Information "
29297 #~ msgstr "Kelaouenn"
29300 #~ msgid " Browse "
29301 #~ msgstr "Meerdeiñ"
29305 #~ msgstr "Stadegoù"
29308 #~ msgid "&Codec Details"
29309 #~ msgstr "Munudoù ar bonez"
29313 #~ msgstr "Skarzhañ"
29316 #~ msgid "Message filter"
29317 #~ msgstr "Sil ar skrammadenn"
29320 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29321 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
29324 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29325 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
29328 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29329 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
29332 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29333 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
29336 #~ msgid "&Streaming..."
29337 #~ msgstr "&Lanv..."
29340 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29341 #~ msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
29344 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29345 #~ msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
29348 #~ msgid "Configure podcasts..."
29349 #~ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
29352 #~ msgid "Font Effect"
29353 #~ msgstr "Efedoù aodio"
29356 #~ msgid "Lua Interface Module"
29357 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal"
29361 #~ msgstr "Dafariad CDDB"
29364 #~ msgid "HD1000 video output"
29365 #~ msgstr "Ec'hankad video YUV"
29368 #~ msgid "OpenGL Provider"
29369 #~ msgstr "Digeriñ un teuliad"
29372 #~ msgid "Enable peaks"
29373 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
29376 #~ msgid "Font size:"
29377 #~ msgstr "Ment an nodrezh"
29380 #~ msgid "Default port (server mode)"
29381 #~ msgstr "Mollad an dafariad VoD"
29384 #~ msgid "Color fun"
29388 #~ msgid "Subpicture filters"
29389 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
29392 #~ msgid "Video filters"
29393 #~ msgstr "Sil video"
29396 #~ msgid "Vout filters"
29397 #~ msgstr "Sil video"
29400 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29401 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
29404 #~ msgid "SessionManager"
29405 #~ msgstr "Anv an estez"
29408 #~ msgid "&Extra Metadata"
29409 #~ msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"