]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/br.po
l10n: Initial Breton translation
[vlc] / po / br.po
1 # Breton translation for VideoLan
2 # Copyright (c) 2010 The VideoLan Project
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Denis Arnaud <denisarnuad@yahoo.fr>, 2010-2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VideoLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Drouizig <drouizg@drouizig.org>\n"
14 "Language: br\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Breton\n"
19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:1006
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Ketal"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr ""
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Aodio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Arventennoù an aodio"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Siloù"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr ""
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
104 #, fuzzy
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Skrammadennoù"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "Liesseurt"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
131 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Arventennoù video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Istitloù/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Enankad / Bonezioù"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "Molladoù haeziñ"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "Siloù al lanvioù"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "Bonezioù video"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr "Bonezioù aodio"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "General Input"
230 msgstr "Enankad hollek"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgid "General input settings. Use with care..."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 msgid ""
242 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
243 "saving incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
269 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:146
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:153
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:159
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:160
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
321 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Roll-lenn"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:176
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:180
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:182
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "Kempleshoc'h"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 #, fuzzy
359 msgid "Advanced settings. Use with care..."
360 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. "
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:189
363 msgid "CPU features"
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:190
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:193
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
376 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
378 msgid "Network"
379 msgstr "Rouedad"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr "Arventennoù ar molladoù Chroma"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr "Skoazell hegerz ebet"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_interface.h:126
432 msgid ""
433 "\n"
434 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
435 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:46
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr "&Digeriñ buan ur restr..."
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:47
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:48
447 msgid "Open D&irectory..."
448 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:49
451 msgid "Open &Folder..."
452 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:50
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Select Directory"
460 msgstr "Diuzañ un teuliad"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Select Folder"
464 msgstr "Diuzañ un teuliad"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:55
467 msgid "Media &Information"
468 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:56
471 msgid "&Codec Information"
472 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:57
475 msgid "&Messages"
476 msgstr "&Kemennadennoù"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:58
479 msgid "Jump to Specific &Time"
480 msgstr "Lamma&t betek"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:59
483 msgid "&Bookmarks"
484 msgstr "&Sinedoù"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:60
487 msgid "&VLM Configuration"
488 msgstr "Kefluniañ &VLM"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:62
491 msgid "&About"
492 msgstr "&Diwar-benn"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
498 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
502 msgid "Play"
503 msgstr "Lenn"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:66
506 msgid "Fetch Information"
507 msgstr "Kerc'hat stlennoù"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:67
510 msgid "Remove Selected"
511 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:68
514 msgid "Information..."
515 msgstr "Titouroù..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:69
518 msgid "Sort"
519 msgstr "Rummañ"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:70
522 msgid "Create Directory..."
523 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:71
526 msgid "Create Folder..."
527 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:72
530 msgid "Show Containing Directory..."
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:73
534 msgid "Show Containing Folder..."
535 msgstr ""
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:74
538 msgid "Stream..."
539 msgstr "Lanv..."
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:75
542 msgid "Save..."
543 msgstr "Enrollañ..."
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
547 msgid "Repeat All"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
552 msgid "Repeat One"
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:82
556 msgid "No Repeat"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
563 msgid "Random"
564 msgstr "Dargouezhek"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
567 msgid "Random Off"
568 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:87
571 msgid "Add to Playlist"
572 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:88
575 msgid "Add to Media Library"
576 msgstr "Ouzhpennañ d'ar mediaoueg"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:90
579 msgid "Add File..."
580 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:91
583 msgid "Advanced Open..."
584 msgstr "Digeriñ kempleshoc'h..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:92
587 msgid "Add Directory..."
588 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:93
591 msgid "Add Folder..."
592 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:95
595 msgid "Save Playlist to &File..."
596 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:96
599 msgid "Open Play&list..."
600 msgstr "Digeriñ ar ro&ll-lenn..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
604 msgid "Search"
605 msgstr "Klask"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:99
608 msgid "Search Filter"
609 msgstr "Sil klask"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:101
612 msgid "&Services Discovery"
613 msgstr "Dizoleiñ ar &servijoù"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:105
616 msgid ""
617 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
618 "them."
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
622 msgid "Image clone"
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:111
626 #, fuzzy
627 msgid "Clone the image"
628 msgstr "Klonañ ar skeudenn"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:113
631 msgid "Magnification"
632 msgstr "Loupenn"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:114
635 msgid ""
636 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
637 "be magnified."
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
642 msgid "Waves"
643 msgstr "Gwagennoù "
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:118
646 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:120
650 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:122
654 msgid "Image colors inversion"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:124
658 msgid "Split the image to make an image wall"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:126
662 msgid ""
663 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
664 "The video gets split in parts that you must sort."
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:129
668 msgid ""
669 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
670 "Try changing the various settings for different effects"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:132
674 msgid ""
675 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
676 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
677 "settings."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:136
681 msgid ""
682 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
683 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
684 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
685 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
686 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
687 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
688 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
689 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
690 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
691 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
692 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
693 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
694 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
695 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
696 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
697 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
698 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
699 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
700 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
701 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
702 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
703 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
704 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
705 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
706 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
707 msgstr ""
708
709 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
710 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
711 #: modules/video_filter/postproc.c:228
712 msgid "Disable"
713 msgstr "Diweredekaat"
714
715 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
716 msgid "Spectrometer"
717 msgstr ""
718
719 #: src/audio_output/common.c:91
720 msgid "Scope"
721 msgstr ""
722
723 #: src/audio_output/common.c:94
724 msgid "Spectrum"
725 msgstr ""
726
727 #: src/audio_output/common.c:97
728 msgid "Vu meter"
729 msgstr ""
730
731 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
732 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
733 msgid "Equalizer"
734 msgstr ""
735
736 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
737 msgid "Audio filters"
738 msgstr "Siloù aodio"
739
740 #: src/audio_output/common.c:153
741 msgid "Replay gain"
742 msgstr ""
743
744 #: src/audio_output/filters.c:142
745 msgid "Audio filtering failed"
746 msgstr ""
747
748 #: src/audio_output/filters.c:143
749 #, c-format
750 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
751 msgstr ""
752
753 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
754 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
756 msgid "Audio Channels"
757 msgstr "Sanelloù aodio"
758
759 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
760 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
761 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
762 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
763 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
764 msgid "Stereo"
765 msgstr "Stereo"
766
767 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
768 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
770 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
771 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
775 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
780 msgid "Left"
781 msgstr "Kleiz"
782
783 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
784 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
786 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
787 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
790 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
793 msgid "Right"
794 msgstr "Dehou"
795
796 #: src/audio_output/output.c:134
797 msgid "Dolby Surround"
798 msgstr "Dolby Surround"
799
800 #: src/audio_output/output.c:146
801 msgid "Reverse stereo"
802 msgstr "Tuginañ ar stereo"
803
804 #: src/config/file.c:528
805 msgid "boolean"
806 msgstr "booleat"
807
808 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
809 msgid "integer"
810 msgstr "kevan"
811
812 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
813 msgid "float"
814 msgstr ""
815
816 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
817 msgid "string"
818 msgstr "hedad"
819
820 #: src/config/help.c:129
821 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
822 msgstr ""
823
824 #: src/config/help.c:133
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
828 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
829 "They will be enqueued in the playlist.\n"
830 "The first item specified will be played first.\n"
831 "\n"
832 "Options-styles:\n"
833 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
834 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
835 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
836 "            and that overrides previous settings.\n"
837 "\n"
838 "Stream MRL syntax:\n"
839 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
840 "  [:option=value ...]\n"
841 "\n"
842 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
843 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
844 "\n"
845 "URL syntax:\n"
846 "  file:///path/file              Plain media file\n"
847 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
848 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
849 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
850 "  screen://                      Screen capture\n"
851 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
852 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
853 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
854 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
855 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
856 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
857 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/config/help.c:517
862 msgid " (default enabled)"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/help.c:518
866 msgid " (default disabled)"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
870 #: src/config/help.c:699
871 msgid "Note:"
872 msgstr "Notenn :"
873
874 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
875 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
876 msgstr ""
877
878 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
882 msgstr ""
883
884 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
885 msgid ""
886 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
887 "modules."
888 msgstr ""
889
890 #: src/config/help.c:793
891 #, c-format
892 msgid "VLC version %s (%s)\n"
893 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
894
895 #: src/config/help.c:795
896 #, c-format
897 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
898 msgstr ""
899
900 #: src/config/help.c:797
901 #, c-format
902 msgid "Compiler: %s\n"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/help.c:829
906 msgid ""
907 "\n"
908 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/config/help.c:843
912 msgid ""
913 "\n"
914 "Press the RETURN key to continue...\n"
915 msgstr ""
916
917 #: src/input/control.c:217
918 #, c-format
919 msgid "Bookmark %i"
920 msgstr "Sined %i"
921
922 #: src/input/decoder.c:267
923 msgid "packetizer"
924 msgstr ""
925
926 #: src/input/decoder.c:267
927 msgid "decoder"
928 msgstr "ezvoneger"
929
930 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
931 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
932 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
933 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
934 #: modules/stream_out/es.c:378
935 msgid "Streaming / Transcoding failed"
936 msgstr ""
937
938 #: src/input/decoder.c:277
939 #, c-format
940 msgid "VLC could not open the %s module."
941 msgstr ""
942
943 #: src/input/decoder.c:468
944 msgid "VLC could not open the decoder module."
945 msgstr ""
946
947 #: src/input/decoder.c:722
948 msgid "No suitable decoder module"
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/decoder.c:723
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
955 "there is no way for you to fix this."
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
959 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
961 msgid "Track"
962 msgstr "Loabr"
963
964 #: src/input/es_out.c:1166
965 #, c-format
966 msgid "%s [%s %d]"
967 msgstr "%s [%s %d]"
968
969 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
970 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
972 msgid "Program"
973 msgstr "Goulev"
974
975 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
976 msgid "Scrambled"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1369
980 msgid "Yes"
981 msgstr "Ya"
982
983 #: src/input/es_out.c:2024
984 #, c-format
985 msgid "Closed captions %u"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/es_out.c:2884
989 #, c-format
990 msgid "Stream %d"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
994 msgid "Subtitle"
995 msgstr "Istitl"
996
997 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
998 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
999 msgid "Type"
1000 msgstr "Rizh"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2911
1003 msgid "Original ID"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1008 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1009 msgid "Codec"
1010 msgstr "Bonez"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1013 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1014 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1015 msgid "Language"
1016 msgstr "Yezh"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1020 msgid "Description"
1021 msgstr "Deskrivadur"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1024 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1025 msgid "Channels"
1026 msgstr "Sanneloù"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1029 #: modules/audio_output/amem.c:45
1030 msgid "Sample rate"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2946
1034 #, c-format
1035 msgid "%u Hz"
1036 msgstr "%u HZ"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2956
1039 msgid "Bits per sample"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1043 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1045 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1046 msgid "Bitrate"
1047 msgstr "Kas binarel"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2961
1050 #, c-format
1051 msgid "%u kb/s"
1052 msgstr "%u kb/s"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2973
1055 msgid "Track replay gain"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2975
1059 msgid "Album replay gain"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2976
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "%.2f dB"
1065 msgstr "%.2f dB"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1068 msgid "Resolution"
1069 msgstr "Diarunusted"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2990
1072 msgid "Display resolution"
1073 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1076 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1077 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1078 msgid "Frame rate"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/input/es_out.c:3011
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Decoded format"
1084 msgstr "Ezvonega"
1085
1086 #: src/input/input.c:2465
1087 msgid "Your input can't be opened"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/input.c:2466
1091 #, c-format
1092 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/input/input.c:2583
1096 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/input/input.c:2584
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1107 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1110 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1111 msgid "Title"
1112 msgstr "Titl"
1113
1114 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1116 msgid "Artist"
1117 msgstr "Arzour"
1118
1119 #: src/input/meta.c:56
1120 msgid "Genre"
1121 msgstr "Doare"
1122
1123 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1124 msgid "Copyright"
1125 msgstr "Copyright"
1126
1127 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1128 msgid "Album"
1129 msgstr "Albom"
1130
1131 #: src/input/meta.c:59
1132 msgid "Track number"
1133 msgstr "Niverenn al loabr"
1134
1135 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1136 msgid "Rating"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/input/meta.c:62
1140 msgid "Date"
1141 msgstr "Deiziad"
1142
1143 #: src/input/meta.c:63
1144 msgid "Setting"
1145 msgstr "Arventennoù"
1146
1147 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1148 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1149 msgid "URL"
1150 msgstr "Deiziad"
1151
1152 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1153 msgid "Now Playing"
1154 msgstr "O lenn"
1155
1156 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1157 msgid "Publisher"
1158 msgstr "Embanner"
1159
1160 #: src/input/meta.c:68
1161 msgid "Encoded by"
1162 msgstr "Enboneget gant"
1163
1164 #: src/input/meta.c:69
1165 msgid "Artwork URL"
1166 msgstr "URL ar skeudennoù"
1167
1168 #: src/input/meta.c:70
1169 msgid "Track ID"
1170 msgstr "ID al loabr"
1171
1172 #: src/input/var.c:158
1173 msgid "Bookmark"
1174 msgstr "Sined"
1175
1176 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1177 msgid "Programs"
1178 msgstr "Goulevioù"
1179
1180 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1182 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1183 msgid "Chapter"
1184 msgstr "Chabistr"
1185
1186 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1187 msgid "Navigation"
1188 msgstr "Merdeadur"
1189
1190 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1192 msgid "Video Track"
1193 msgstr "Loabr video"
1194
1195 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1197 msgid "Audio Track"
1198 msgstr "Loabr aodio"
1199
1200 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1203 msgid "Subtitles Track"
1204 msgstr "Loabr an istitl"
1205
1206 #: src/input/var.c:273
1207 msgid "Next title"
1208 msgstr "Titl da-heul"
1209
1210 #: src/input/var.c:278
1211 msgid "Previous title"
1212 msgstr "Titl kent"
1213
1214 #: src/input/var.c:312
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "Title %i%s"
1217 msgstr "Titl %i"
1218
1219 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1220 #, c-format
1221 msgid "Chapter %i"
1222 msgstr "Chabistr %i"
1223
1224 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1225 msgid "Next chapter"
1226 msgstr "Chabistr da-heul"
1227
1228 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1229 msgid "Previous chapter"
1230 msgstr "Chabistr kent"
1231
1232 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1233 #, c-format
1234 msgid "Media: %s"
1235 msgstr "Media : %s"
1236
1237 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1239 msgid "Add Interface"
1240 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1241
1242 #: src/interface/interface.c:87
1243 msgid "Console"
1244 msgstr "Penel"
1245
1246 #: src/interface/interface.c:91
1247 msgid "Telnet"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/interface/interface.c:94
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Web"
1253 msgstr "Lec'hienn web"
1254
1255 #: src/interface/interface.c:97
1256 msgid "Debug logging"
1257 msgstr "Penel diveugañ"
1258
1259 #: src/interface/interface.c:100
1260 msgid "Mouse Gestures"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1264 #: src/libvlc.c:294
1265 msgid "C"
1266 msgstr "br"
1267
1268 #: src/libvlc.c:864
1269 msgid ""
1270 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1271 "interface."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1275 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1276 msgid "Zoom"
1277 msgstr "Zoumañ"
1278
1279 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1280 msgid "1:4 Quarter"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1284 msgid "1:2 Half"
1285 msgstr "1:2 hanter"
1286
1287 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1288 #, fuzzy
1289 msgid "1:1 Original"
1290 msgstr "1:1 orin"
1291
1292 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1293 msgid "2:1 Double"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1297 msgid "Auto"
1298 msgstr "Emgefre"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:175
1301 msgid ""
1302 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1303 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1304 "related options."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:179
1308 msgid "Interface module"
1309 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:181
1312 msgid ""
1313 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1314 "automatically select the best module available."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1318 msgid "Extra interface modules"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:187
1322 msgid ""
1323 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1324 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1325 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1326 "\", \"gestures\" ...)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:194
1330 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:196
1334 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:198
1338 msgid ""
1339 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1340 "1=warnings, 2=debug)."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:201
1344 msgid "Choose which objects should print debug message"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:204
1348 msgid ""
1349 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1350 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1351 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1352 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1353 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1354 "message."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:211
1358 msgid "Be quiet"
1359 msgstr "Didrouz"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:213
1362 msgid "Turn off all warning and information messages."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:215
1366 msgid "Default stream"
1367 msgstr "Lanv dre ziouer"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:217
1370 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:220
1374 msgid ""
1375 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1376 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:224
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Color messages"
1382 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:226
1385 msgid ""
1386 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1387 "needs Linux color support for this to work."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:229
1391 msgid "Show advanced options"
1392 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:231
1395 msgid ""
1396 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1397 "available options, including those that most users should never touch."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:235
1401 msgid "Interface interaction"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:237
1405 msgid ""
1406 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1407 "user input is required."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:247
1411 msgid ""
1412 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1413 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1414 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1415 "the \"audio filters\" modules section."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:253
1419 msgid "Audio output module"
1420 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:255
1423 msgid ""
1424 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1425 "automatically select the best method available."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1430 msgid "Enable audio"
1431 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:261
1434 msgid ""
1435 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1436 "not take place, thus saving some processing power."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:265
1440 msgid "Force mono audio"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:266
1444 msgid "This will force a mono audio output."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:269
1448 msgid "Default audio volume"
1449 msgstr "Tregern dre ziouer"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:271
1452 msgid ""
1453 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:274
1457 msgid "Audio output volume step"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:276
1461 msgid ""
1462 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1463 "0 to 1024."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:280
1467 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:282
1471 msgid ""
1472 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1473 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:286
1477 msgid "High quality audio resampling"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:288
1481 msgid ""
1482 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1483 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1484 "resampling algorithm will be used instead."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:293
1488 msgid "Audio desynchronization compensation"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:295
1492 msgid ""
1493 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1494 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:298
1498 msgid "Audio output channels mode"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:300
1502 msgid ""
1503 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1504 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1505 "played)."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1510 msgid "Use S/PDIF when available"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:306
1514 msgid ""
1515 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1516 "audio stream being played."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1520 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:311
1524 msgid ""
1525 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1526 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1527 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1528 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1532 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1533 msgid "On"
1534 msgstr "Gweredekaet"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1537 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1538 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1539 msgid "Off"
1540 msgstr "Lazhet"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:323
1543 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:326
1547 msgid "Audio visualizations "
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:328
1551 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:332
1555 msgid "Replay gain mode"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:334
1559 msgid "Select the replay gain mode"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:336
1563 msgid "Replay preamp"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:338
1567 msgid ""
1568 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1569 "replay gain information"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:341
1573 msgid "Default replay gain"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:343
1577 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:345
1581 msgid "Peak protection"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:347
1585 msgid "Protect against sound clipping"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:350
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Enable time stretching audio"
1591 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:352
1594 msgid ""
1595 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1596 "audio pitch"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1601 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1603 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1605 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1606 msgid "None"
1607 msgstr "Tra ebet"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:367
1610 msgid ""
1611 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1612 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1613 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1614 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1615 "options."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:373
1619 msgid "Video output module"
1620 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:375
1623 msgid ""
1624 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1625 "automatically select the best method available."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1630 msgid "Enable video"
1631 msgstr "Gweredekaat ar video"
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:380
1634 msgid ""
1635 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1636 "not take place, thus saving some processing power."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1641 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1642 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1643 msgid "Video width"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:385
1647 msgid ""
1648 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1649 "characteristics."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1654 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1656 msgid "Video height"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:390
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1662 "video characteristics."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:393
1666 msgid "Video X coordinate"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:395
1670 msgid ""
1671 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1672 "coordinate)."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:398
1676 msgid "Video Y coordinate"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:400
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1682 "coordinate)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:403
1686 msgid "Video title"
1687 msgstr "Titl ar video"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:405
1690 msgid ""
1691 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1692 "interface)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:408
1696 msgid "Video alignment"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:410
1700 msgid ""
1701 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1702 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1703 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1708 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1710 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1711 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1713 msgid "Center"
1714 msgstr "Kreizañ"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1717 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1721 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1726 msgid "Top"
1727 msgstr "Krec'h"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1730 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1732 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1733 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1736 msgid "Bottom"
1737 msgstr "Traoñ"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1740 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1742 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1743 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1745 msgid "Top-Left"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1749 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1751 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1752 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1754 msgid "Top-Right"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1758 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1760 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1761 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1762 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1763 msgid "Bottom-Left"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1770 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1771 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1772 msgid "Bottom-Right"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:418
1776 msgid "Zoom video"
1777 msgstr "Zoum ar video"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:420
1780 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:422
1784 msgid "Grayscale video output"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:424
1788 msgid ""
1789 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1790 "save some processing power."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:427
1794 msgid "Embedded video"
1795 msgstr "Video enkorfet"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:429
1798 msgid "Embed the video output in the main interface."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:431
1802 msgid "Fullscreen video output"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:433
1806 msgid "Start video in fullscreen mode"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:435
1810 msgid "Overlay video output"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:437
1814 msgid ""
1815 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1816 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1821 msgid "Always on top"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:442
1825 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:444
1829 msgid "Enable wallpaper mode "
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:446
1833 msgid ""
1834 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:449
1838 msgid "Show media title on video"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:451
1842 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:453
1846 msgid "Show video title for x milliseconds"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:455
1850 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:457
1854 msgid "Position of video title"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:459
1858 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:461
1862 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:464
1866 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1871 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1872 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1873 msgid "Deinterlace"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1878 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1879 msgid "Deinterlace mode"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:479
1883 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1887 msgid "Discard"
1888 msgstr "Dilezel"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1891 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1892 msgid "Blend"
1893 msgstr "Kemmeskañ"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1896 msgid "Mean"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1900 msgid "Bob"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1904 msgid "Linear"
1905 msgstr "Linennek"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1908 msgid "Phosphor"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1912 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:496
1916 msgid "Disable screensaver"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:497
1920 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:499
1924 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:500
1928 msgid ""
1929 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1930 "computer being suspended because of inactivity."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1934 msgid "Window decorations"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:505
1938 msgid ""
1939 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1940 "giving a \"minimal\" window."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:508
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Video splitter module"
1946 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:510
1949 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:512
1953 msgid "Video filter module"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:514
1957 msgid ""
1958 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1959 "instance deinterlacing, or distort the video."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:518
1963 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:520
1967 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1971 msgid "Video snapshot file prefix"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:526
1975 msgid "Video snapshot format"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:528
1979 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:530
1983 msgid "Display video snapshot preview"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:532
1987 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:534
1991 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:536
1995 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:538
1999 msgid "Video snapshot width"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:540
2003 msgid ""
2004 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2005 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:544
2009 msgid "Video snapshot height"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:546
2013 msgid ""
2014 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2015 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2016 "ratio."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:550
2020 msgid "Video cropping"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:552
2024 msgid ""
2025 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2026 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:556
2030 msgid "Source aspect ratio"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:558
2034 msgid ""
2035 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2036 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2037 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2038 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2039 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:565
2043 msgid "Video Auto Scaling"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:567
2047 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:569
2051 msgid "Video scaling factor"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:571
2055 msgid ""
2056 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2057 "Default value is 1.0 (original video size)."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:574
2061 msgid "Custom crop ratios list"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:576
2065 msgid ""
2066 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2067 "crop ratios list."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:579
2071 msgid "Custom aspect ratios list"
2072 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:581
2075 msgid ""
2076 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2077 "aspect ratio list."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:584
2081 msgid "Fix HDTV height"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:586
2085 msgid ""
2086 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2087 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2088 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:591
2092 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:593
2096 msgid ""
2097 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2098 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2099 "order to keep proportions."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2103 msgid "Skip frames"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:599
2107 msgid ""
2108 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2109 "computer is not powerful enough"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:602
2113 msgid "Drop late frames"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:604
2117 msgid ""
2118 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2119 "intended display date)."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:607
2123 msgid "Quiet synchro"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:609
2127 msgid ""
2128 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2129 "synchronization mechanism."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:612
2133 msgid "Key press events"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:614
2137 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2141 msgid "Mouse events"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:618
2145 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:626
2149 msgid ""
2150 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2151 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2152 "channel."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:630
2156 msgid "File caching (ms)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:632
2160 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:634
2164 msgid "Live capture caching (ms)"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:636
2168 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:638
2172 msgid "Disc caching (ms)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:640
2176 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:642
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Network caching (ms)"
2182 msgstr "Anv ar rouedad"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:644
2185 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:646
2189 msgid "Clock reference average counter"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:648
2193 msgid ""
2194 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2195 "to 10000."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:651
2199 msgid "Clock synchronisation"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:653
2203 msgid ""
2204 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2205 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:657
2209 msgid "Clock jitter"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:659
2213 msgid ""
2214 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2215 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:662
2219 msgid "Network synchronisation"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:663
2223 msgid ""
2224 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2225 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2229 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2232 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2233 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2236 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2237 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2238 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2239 msgid "Default"
2240 msgstr "Dre ziouer"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2244 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2245 msgid "Enable"
2246 msgstr "Gweredekaat"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:671
2249 msgid "MTU of the network interface"
2250 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:673
2253 msgid ""
2254 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2255 "over the network (in bytes)."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2259 msgid "Hop limit (TTL)"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2263 msgid ""
2264 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2265 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2266 "in default)."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:684
2270 msgid "Multicast output interface"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:686
2274 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:688
2278 msgid "DiffServ Code Point"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:689
2282 msgid ""
2283 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2284 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:695
2288 msgid ""
2289 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2290 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:701
2294 msgid ""
2295 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2296 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2297 "(like DVB streams for example)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2301 msgid "Audio track"
2302 msgstr "Loabr aodio"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:709
2305 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2309 msgid "Subtitles track"
2310 msgstr "Loabr an istitloù"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:714
2313 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:717
2317 msgid "Audio language"
2318 msgstr "Yezh an aodio"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:719
2321 msgid ""
2322 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2323 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2324 "language)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:722
2328 msgid "Subtitle language"
2329 msgstr "Yezh an istitloù"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:724
2332 msgid ""
2333 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2334 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:728
2338 msgid "Audio track ID"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:730
2342 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:732
2346 msgid "Subtitles track ID"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:734
2350 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:736
2354 msgid "Preferred video resolution"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:738
2358 msgid ""
2359 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2360 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2361 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2362 "resolutions."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:744
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Best available"
2368 msgstr ") a zo hegerz."
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:744
2371 msgid "Full HD (1080p)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:744
2375 msgid "HD (720p)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:745
2379 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:746
2383 msgid "Low definition (320 lines)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:749
2387 msgid "Input repetitions"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:751
2391 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:753
2395 msgid "Start time"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:755
2399 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:757
2403 msgid "Stop time"
2404 msgstr "Amzer ehan"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:759
2407 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:761
2411 msgid "Run time"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:763
2415 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:765
2419 msgid "Fast seek"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:767
2423 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:769
2427 msgid "Playback speed"
2428 msgstr "Tizh al lenn"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:771
2431 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:773
2435 msgid "Input list"
2436 msgstr "Roll an anankoù"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:775
2439 msgid ""
2440 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2441 "together after the normal one."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:778
2445 msgid "Input slave (experimental)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:780
2449 msgid ""
2450 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2451 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2452 "inputs."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:784
2456 msgid "Bookmarks list for a stream"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:786
2460 msgid ""
2461 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2462 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2463 "{...}\""
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2468 msgid "Record directory or filename"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2472 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:794
2476 msgid "Prefer native stream recording"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:796
2480 msgid ""
2481 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2482 "output module"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:799
2486 msgid "Timeshift directory"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:801
2490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:803
2494 msgid "Timeshift granularity"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:805
2498 msgid ""
2499 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2500 "to store the timeshifted streams."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:808
2504 msgid "Change title according to current media"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:809
2508 msgid ""
2509 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2510 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2511 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2512 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:816
2516 msgid ""
2517 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2518 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2519 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2520 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2524 msgid "Force subtitle position"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:824
2528 msgid ""
2529 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2530 "over the movie. Try several positions."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:827
2534 msgid "Enable sub-pictures"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:829
2538 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2545 msgid "On Screen Display"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:833
2549 msgid ""
2550 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2551 "Display)."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:836
2555 msgid "Text rendering module"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:838
2559 msgid ""
2560 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2561 "instance."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:840
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Subpictures source module"
2567 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:842
2570 msgid ""
2571 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2572 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:845
2576 msgid "Subpictures filter module"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:847
2580 msgid ""
2581 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2582 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:850
2586 msgid "Autodetect subtitle files"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:852
2590 msgid ""
2591 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2592 "(based on the filename of the movie)."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:855
2596 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:857
2600 msgid ""
2601 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2602 "Options are:\n"
2603 "0 = no subtitles autodetected\n"
2604 "1 = any subtitle file\n"
2605 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2606 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2607 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:865
2611 msgid "Subtitle autodetection paths"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:867
2615 msgid ""
2616 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2617 "found in the current directory."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:870
2621 msgid "Use subtitle file"
2622 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:872
2625 msgid ""
2626 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2627 "subtitle file."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:876
2631 msgid "DVD device"
2632 msgstr "Trobarzhell DVD"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:877
2635 msgid "VCD device"
2636 msgstr "Trobarzhell VCD"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:878
2639 msgid "Audio CD device"
2640 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:882
2643 msgid ""
2644 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2645 "the drive letter (e.g. D:)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:885
2649 msgid ""
2650 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2651 "the drive letter (e.g. D:)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:888
2655 msgid ""
2656 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2657 "after the drive letter (e.g. D:)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:895
2661 msgid "This is the default DVD device to use."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:897
2665 msgid "This is the default VCD device to use."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:899
2669 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:913
2673 msgid "TCP connection timeout"
2674 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:915
2677 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:917
2681 #, fuzzy
2682 msgid "HTTP server address"
2683 msgstr "chommlec'h an ostiz HTTP"
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:918
2686 #, fuzzy
2687 msgid "RTSP server address"
2688 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:920
2691 msgid ""
2692 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2693 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2694 "them to a specific network interface."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:924
2698 #, fuzzy
2699 msgid "HTTP server port"
2700 msgstr "Dafariad HTTP"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:926
2703 msgid ""
2704 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2705 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2706 "by the operating system."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:931
2710 #, fuzzy
2711 msgid "HTTPS server port"
2712 msgstr "Dafariad HTTP"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:933
2715 msgid ""
2716 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2717 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2718 "restricted by the operating system."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:938
2722 #, fuzzy
2723 msgid "RTSP server port"
2724 msgstr "Dafariad HTTP"
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:940
2727 msgid ""
2728 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2729 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2730 "by the operating system."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:945
2734 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:947
2738 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:949
2742 msgid "HTTP/TLS server private key"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:951
2746 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:953
2750 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:955
2754 msgid ""
2755 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2756 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:958
2760 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:960
2764 msgid ""
2765 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2766 "revoked certificates in TLS sessions."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:963
2770 msgid "SOCKS server"
2771 msgstr "Dafariad SOCKS"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:965
2774 msgid ""
2775 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2776 "used for all TCP connections"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:968
2780 msgid "SOCKS user name"
2781 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:970
2784 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:972
2788 msgid "SOCKS password"
2789 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:974
2792 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:976
2796 msgid "Title metadata"
2797 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:978
2800 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:980
2804 msgid "Author metadata"
2805 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:982
2808 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:984
2812 msgid "Artist metadata"
2813 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:986
2816 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:988
2820 msgid "Genre metadata"
2821 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:990
2824 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:992
2828 msgid "Copyright metadata"
2829 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:994
2832 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:996
2836 msgid "Description metadata"
2837 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:998
2840 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:1000
2844 msgid "Date metadata"
2845 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:1002
2848 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:1004
2852 msgid "URL metadata"
2853 msgstr "Metaroadennoù an URL"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:1006
2856 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:1010
2860 msgid ""
2861 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2862 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2863 "can break playback of all your streams."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:1014
2867 msgid "Preferred decoders list"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:1016
2871 msgid ""
2872 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2873 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2874 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1021
2878 msgid "Preferred encoders list"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1023
2882 msgid ""
2883 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:1032
2887 msgid ""
2888 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2889 "subsystem."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1035
2893 msgid "Default stream output chain"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:1037
2897 msgid ""
2898 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2899 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2900 "all streams."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:1041
2904 msgid "Enable streaming of all ES"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:1043
2908 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1045
2912 msgid "Display while streaming"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:1047
2916 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:1049
2920 msgid "Enable video stream output"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:1051
2924 msgid ""
2925 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2926 "facility when this last one is enabled."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1054
2930 msgid "Enable audio stream output"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1056
2934 msgid ""
2935 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2936 "facility when this last one is enabled."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1059
2940 msgid "Enable SPU stream output"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1061
2944 msgid ""
2945 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2946 "facility when this last one is enabled."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1064
2950 msgid "Keep stream output open"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1066
2954 msgid ""
2955 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2956 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2957 "specified)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1070
2961 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:1072
2965 msgid ""
2966 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2967 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1075
2971 msgid "Preferred packetizer list"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:1077
2975 msgid ""
2976 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1080
2980 msgid "Mux module"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1082
2984 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1084
2988 msgid "Access output module"
2989 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1086
2992 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1088
2996 msgid "Control SAP flow"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1090
3000 msgid ""
3001 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3002 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1094
3006 msgid "SAP announcement interval"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1096
3010 msgid ""
3011 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3012 "between SAP announcements."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1105
3016 msgid ""
3017 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3018 "always leave all these enabled."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1110
3022 msgid ""
3023 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3024 "you really know what you are doing."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1113
3028 msgid "Memory copy module"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1115
3032 msgid ""
3033 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3034 "select the fastest one supported by your hardware."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1118
3038 msgid "Access module"
3039 msgstr "Mollad haeziñ"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1120
3042 msgid ""
3043 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3044 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3045 "option unless you really know what you are doing."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1124
3049 msgid "Stream filter module"
3050 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1126
3053 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1128
3057 msgid "Demux module"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1130
3061 msgid ""
3062 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3063 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3064 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3065 "you really know what you are doing."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1135
3069 #, fuzzy
3070 msgid "VoD server module"
3071 msgstr "Mollad ar c'hetal"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1137
3074 msgid ""
3075 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3076 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1140
3080 msgid "Allow real-time priority"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1142
3084 msgid ""
3085 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3086 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3087 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3088 "only activate this if you know what you're doing."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1148
3092 msgid "Adjust VLC priority"
3093 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1150
3096 msgid ""
3097 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3098 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3099 "VLC instances."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1154
3103 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1156
3107 msgid ""
3108 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1159
3112 msgid "Modules search path"
3113 msgstr "Mollad klask an treug"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1161
3116 msgid ""
3117 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3118 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1164
3122 msgid "Data search path"
3123 msgstr "Mollad klask roadennoù"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1166
3126 msgid "Override the default data/share search path."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1168
3130 msgid "VLM configuration file"
3131 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1170
3134 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1172
3138 msgid "Use a plugins cache"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1174
3142 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1176
3146 msgid "Locally collect statistics"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1178
3150 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1180
3154 msgid "Run as daemon process"
3155 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1182
3158 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1184
3162 msgid "Write process id to file"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1186
3166 msgid "Writes process id into specified file."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1188
3170 msgid "Log to file"
3171 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1190
3174 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1192
3178 msgid "Log to syslog"
3179 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1194
3182 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1196
3186 msgid "Allow only one running instance"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1199
3190 msgid ""
3191 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3192 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3193 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3194 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3195 "running instance or enqueue it."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1206
3199 msgid ""
3200 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3201 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3202 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3203 "This option will allow you to play the file with the already running "
3204 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3205 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1215
3209 msgid "VLC is started from file association"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1217
3213 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1220
3217 msgid "One instance when started from file"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1222
3221 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1224
3225 msgid "Increase the priority of the process"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1226
3229 msgid ""
3230 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3231 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3232 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3233 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3234 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3235 "machine."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1234
3239 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1236
3243 msgid ""
3244 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3245 "playing current item."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1245
3249 msgid ""
3250 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3251 "overridden in the playlist dialog box."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1248
3255 msgid "Automatically preparse files"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1250
3259 msgid ""
3260 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3261 "metadata)."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1253
3265 msgid "Album art policy"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1255
3269 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1261
3273 msgid "Manual download only"
3274 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1262
3277 msgid "When track starts playing"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1263
3281 msgid "As soon as track is added"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1265
3285 msgid "Services discovery modules"
3286 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1267
3289 msgid ""
3290 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3291 "Typical value is \"sap\"."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1270
3295 msgid "Play files randomly forever"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1272
3299 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1274
3303 msgid "Repeat all"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1276
3307 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1278
3311 msgid "Repeat current item"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1280
3315 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1282
3319 msgid "Play and stop"
3320 msgstr "Lenn ha paouez"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1284
3323 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1286
3327 msgid "Play and exit"
3328 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1288
3331 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1290
3335 msgid "Play and pause"
3336 msgstr "Lenn ha ehan"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1292
3339 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1294
3343 msgid "Auto start"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1295
3347 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1298
3351 msgid "Use media library"
3352 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1300
3355 msgid ""
3356 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3357 "VLC."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1303
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Load Media Library"
3363 msgstr "Levraoueg mediaoù"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1305
3366 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3370 msgid "Display playlist tree"
3371 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1309
3374 msgid ""
3375 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3376 "directory."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1318
3380 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3389 msgid "Fullscreen"
3390 msgstr "Skrammad a-bezh"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1322
3393 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1323
3397 msgid "Leave fullscreen"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1324
3401 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3405 msgid "Play/Pause"
3406 msgstr "Lenn/Paouez"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1326
3409 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1327
3413 msgid "Pause only"
3414 msgstr "Ehan hepken"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1328
3417 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1329
3421 msgid "Play only"
3422 msgstr "Lenn hepken"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1330
3425 msgid "Select the hotkey to use to play."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3429 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3431 msgid "Faster"
3432 msgstr "Buanoc'h"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3435 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3441 msgid "Slower"
3442 msgstr "Gorrekoc'h"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3445 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1335
3449 msgid "Normal rate"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1336
3453 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3457 msgid "Faster (fine)"
3458 msgstr "Buanoc'h"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3461 msgid "Slower (fine)"
3462 msgstr "Gorrekoc'h"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3467 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3471 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3472 msgid "Next"
3473 msgstr "War-lerc'h"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1342
3476 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3482 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3484 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3485 msgid "Previous"
3486 msgstr "Kent"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1344
3489 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3496 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3497 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3498 msgid "Stop"
3499 msgstr "Paouez"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1346
3502 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3503 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3508 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3511 msgid "Position"
3512 msgstr "Lec'hiadur"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1348
3515 msgid "Select the hotkey to display the position."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1350
3519 msgid "Very short backwards jump"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1352
3523 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1353
3527 msgid "Short backwards jump"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1355
3531 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1356
3535 msgid "Medium backwards jump"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1358
3539 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1359
3543 msgid "Long backwards jump"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1361
3547 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1363
3551 msgid "Very short forward jump"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1365
3555 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1366
3559 msgid "Short forward jump"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1368
3563 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1369
3567 msgid "Medium forward jump"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1371
3571 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1372
3575 msgid "Long forward jump"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1374
3579 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3583 msgid "Next frame"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1377
3587 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1379
3591 msgid "Very short jump length"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1380
3595 msgid "Very short jump length, in seconds."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1381
3599 msgid "Short jump length"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1382
3603 msgid "Short jump length, in seconds."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1383
3607 msgid "Medium jump length"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1384
3611 msgid "Medium jump length, in seconds."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1385
3615 msgid "Long jump length"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1386
3619 msgid "Long jump length, in seconds."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3625 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3626 msgid "Quit"
3627 msgstr "Kuitaat"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1389
3630 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1390
3634 msgid "Navigate up"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1391
3638 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1392
3642 msgid "Navigate down"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1393
3646 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1394
3650 msgid "Navigate left"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1395
3654 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1396
3658 msgid "Navigate right"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1397
3662 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1398
3666 msgid "Activate"
3667 msgstr "Gweredekaat"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1399
3670 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3674 msgid "Go to the DVD menu"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1401
3678 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1402
3682 msgid "Select previous DVD title"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1403
3686 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1404
3690 msgid "Select next DVD title"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1405
3694 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1406
3698 msgid "Select prev DVD chapter"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1407
3702 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1408
3706 msgid "Select next DVD chapter"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1409
3710 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1410
3714 msgid "Volume up"
3715 msgstr "Son da grec'h"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1411
3718 msgid "Select the key to increase audio volume."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1412
3722 msgid "Volume down"
3723 msgstr "Son d'an traoñ"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1413
3726 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3732 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3733 msgid "Mute"
3734 msgstr "Mut"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1415
3737 msgid "Select the key to mute audio."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1416
3741 msgid "Subtitle delay up"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1417
3745 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1418
3749 msgid "Subtitle delay down"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1419
3753 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1420
3757 msgid "Subtitle position up"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1421
3761 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1422
3765 msgid "Subtitle position down"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1423
3769 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1424
3773 msgid "Audio delay up"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1425
3777 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1426
3781 msgid "Audio delay down"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1427
3785 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1434
3789 msgid "Play playlist bookmark 1"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1435
3793 msgid "Play playlist bookmark 2"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1436
3797 msgid "Play playlist bookmark 3"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1437
3801 msgid "Play playlist bookmark 4"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1438
3805 msgid "Play playlist bookmark 5"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1439
3809 msgid "Play playlist bookmark 6"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1440
3813 msgid "Play playlist bookmark 7"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1441
3817 msgid "Play playlist bookmark 8"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1442
3821 msgid "Play playlist bookmark 9"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1443
3825 msgid "Play playlist bookmark 10"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1444
3829 msgid "Select the key to play this bookmark."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1445
3833 msgid "Set playlist bookmark 1"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1446
3837 msgid "Set playlist bookmark 2"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1447
3841 msgid "Set playlist bookmark 3"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1448
3845 msgid "Set playlist bookmark 4"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1449
3849 msgid "Set playlist bookmark 5"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1450
3853 msgid "Set playlist bookmark 6"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1451
3857 msgid "Set playlist bookmark 7"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1452
3861 msgid "Set playlist bookmark 8"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1453
3865 msgid "Set playlist bookmark 9"
3866 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1454
3869 msgid "Set playlist bookmark 10"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1455
3873 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1457
3877 msgid "Playlist bookmark 1"
3878 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1458
3881 msgid "Playlist bookmark 2"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1459
3885 msgid "Playlist bookmark 3"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1460
3889 msgid "Playlist bookmark 4"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1461
3893 msgid "Playlist bookmark 5"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1462
3897 msgid "Playlist bookmark 6"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1463
3901 msgid "Playlist bookmark 7"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1464
3905 msgid "Playlist bookmark 8"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1465
3909 msgid "Playlist bookmark 9"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1466
3913 msgid "Playlist bookmark 10"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1468
3917 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1470
3921 msgid "Cycle audio track"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1471
3925 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1472
3929 msgid "Cycle subtitle track"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1473
3933 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1474
3937 msgid "Cycle source aspect ratio"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1475
3941 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1476
3945 msgid "Cycle video crop"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1477
3949 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1478
3953 msgid "Toggle autoscaling"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1479
3957 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1480
3961 msgid "Increase scale factor"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1481
3965 msgid "Increase scale factor."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1482
3969 msgid "Decrease scale factor"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1483
3973 msgid "Decrease scale factor."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1484
3977 msgid "Cycle deinterlace modes"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1485
3981 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1486
3985 msgid "Show controller in fullscreen"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1487
3989 msgid "Show interface"
3990 msgstr "Diskouez ar c'hetal"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1488
3993 msgid "Raise the interface above all other windows."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1489
3997 msgid "Hide interface"
3998 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1490
4001 msgid "Lower the interface below all other windows."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1491
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Boss key"
4007 msgstr "Berradennoù"
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1492
4010 msgid "Hide the interface and pause playback."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1493
4014 msgid "Take video snapshot"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1494
4018 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4024 #: modules/stream_out/record.c:60
4025 msgid "Record"
4026 msgstr "Enrollañ"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1497
4029 msgid "Record access filter start/stop."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1499
4033 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1500
4037 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1503
4041 msgid "Toggle random playlist playback"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4045 msgid "Un-Zoom"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4049 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4053 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4057 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4061 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4065 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4069 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4073 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4077 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1531
4081 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1533
4085 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4089 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1537
4093 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1538
4097 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1539
4101 msgid "Highlight widget on the right"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1541
4105 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1542
4109 msgid "Highlight widget on the left"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1544
4113 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1545
4117 msgid "Highlight widget on top"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1547
4121 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1548
4125 msgid "Highlight widget below"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1550
4129 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1551
4133 msgid "Select current widget"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1553
4137 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1555
4141 msgid "Cycle through audio devices"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1556
4145 msgid "Cycle through available audio devices"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4152 msgid "Snapshot"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1704
4156 msgid "Window properties"
4157 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1762
4160 msgid "Subpictures"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4164 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4165 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4167 msgid "Subtitles"
4168 msgstr "Istitloù"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4171 msgid "Overlays"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1797
4175 msgid "Track settings"
4176 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1829
4179 msgid "Playback control"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1857
4183 msgid "Default devices"
4184 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1866
4187 msgid "Network settings"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1891
4191 msgid "Socks proxy"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4195 msgid "Metadata"
4196 msgstr "Metaroadennoù"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:2000
4199 msgid "Decoders"
4200 msgstr "Ezvonegerioù"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4204 msgid "Input"
4205 msgstr "Enankad"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:2043
4208 msgid "VLM"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:2073
4212 msgid "CPU"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:2092
4216 msgid "Special modules"
4217 msgstr "Molladoù arbennik"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4220 msgid "Plugins"
4221 msgstr "Enlugelladoù"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:2105
4224 msgid "Performance options"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:2234
4228 msgid "Hot keys"
4229 msgstr "Berradennoù"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:2665
4232 msgid "Jump sizes"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:2742
4236 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:2745
4240 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:2747
4244 msgid ""
4245 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4246 "--help-verbose)"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:2750
4250 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:2752
4254 msgid "print a list of available modules"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:2754
4258 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:2756
4262 msgid ""
4263 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4264 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:2760
4268 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:2762
4272 msgid "reset the current config to the default values"
4273 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:2764
4276 msgid "use alternate config file"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:2766
4280 msgid "resets the current plugins cache"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:2768
4284 msgid "print version information"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:2806
4288 msgid "main program"
4289 msgstr "Penngoulev"
4290
4291 #: src/misc/update.c:467
4292 #, c-format
4293 msgid "%.1f GiB"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/misc/update.c:469
4297 #, c-format
4298 msgid "%.1f MiB"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/misc/update.c:471
4302 #, c-format
4303 msgid "%.1f KiB"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/misc/update.c:473
4307 #, c-format
4308 msgid "%ld B"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/misc/update.c:564
4312 msgid "Saving file failed"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/misc/update.c:565
4316 #, c-format
4317 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/misc/update.c:581
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "%s\n"
4324 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4325 msgstr ""
4326 "%s\n"
4327 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4328
4329 #: src/misc/update.c:584
4330 msgid "Downloading ..."
4331 msgstr "O pellgargañ..."
4332
4333 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4335 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4336 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4337 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4343 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4344 msgid "Cancel"
4345 msgstr "Nullañ"
4346
4347 #: src/misc/update.c:603
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "%s\n"
4351 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4352 msgstr ""
4353 "%s\n"
4354 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4355
4356 #: src/misc/update.c:635
4357 msgid "File could not be verified"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/misc/update.c:636
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4364 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4368 msgid "Invalid signature"
4369 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4370
4371 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4375 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/misc/update.c:672
4379 msgid "File not verifiable"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/misc/update.c:673
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4386 "was deleted."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4390 msgid "File corrupted"
4391 msgstr "Restr kontronet"
4392
4393 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4394 #, c-format
4395 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/misc/update.c:708
4399 msgid "Update VLC media player"
4400 msgstr "Hizivaat VLC"
4401
4402 #: src/misc/update.c:709
4403 msgid ""
4404 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4405 "install it now?"
4406 msgstr ""
4407 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4408 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4409
4410 #: src/misc/update.c:710
4411 msgid "Install"
4412 msgstr "Staliañ"
4413
4414 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4416 msgid "Media Library"
4417 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4418
4419 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4420 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4421 msgid "Undefined"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:40
4425 msgid "Afar"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:41
4429 msgid "Abkhazian"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:42
4433 msgid "Afrikaans"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:43
4437 msgid "Albanian"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:44
4441 msgid "Amharic"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:45
4445 msgid "Arabic"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:46
4449 msgid "Armenian"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:47
4453 msgid "Assamese"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:48
4457 msgid "Avestan"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:49
4461 msgid "Aymara"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:50
4465 msgid "Azerbaijani"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:51
4469 msgid "Bashkir"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:52
4473 msgid "Basque"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:53
4477 msgid "Belarusian"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:54
4481 msgid "Bengali"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:55
4485 msgid "Bihari"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:56
4489 msgid "Bislama"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:57
4493 msgid "Bosnian"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:58
4497 msgid "Breton"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:59
4501 msgid "Bulgarian"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:60
4505 msgid "Burmese"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:61
4509 msgid "Catalan"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:62
4513 msgid "Chamorro"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:63
4517 msgid "Chechen"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:64
4521 msgid "Chinese"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:65
4525 msgid "Church Slavic"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:66
4529 msgid "Chuvash"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:67
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Cornish"
4535 msgstr "Echuiñ"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:68
4538 msgid "Corsican"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:69
4542 msgid "Czech"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:70
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Danish"
4548 msgstr "Echuiñ"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:71
4551 msgid "Dutch"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:72
4555 msgid "Dzongkha"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:73
4559 msgid "English"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:74
4563 msgid "Esperanto"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:75
4567 msgid "Estonian"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:76
4571 msgid "Faroese"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:77
4575 msgid "Fijian"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:78
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Finnish"
4581 msgstr "Echuiñ"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:79
4584 #, fuzzy
4585 msgid "French"
4586 msgstr "Skinwel galleg"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:80
4589 msgid "Frisian"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:81
4593 msgid "Georgian"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:82
4597 msgid "German"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:83
4601 msgid "Gaelic (Scots)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:84
4605 msgid "Irish"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:85
4609 msgid "Gallegan"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:86
4613 msgid "Manx"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:87
4617 msgid "Greek, Modern ()"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:88
4621 msgid "Guarani"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:89
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Gujarati"
4627 msgstr "Pad"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:90
4630 msgid "Hebrew"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:91
4634 msgid "Herero"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:92
4638 msgid "Hindi"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:93
4642 msgid "Hiri Motu"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:94
4646 msgid "Hungarian"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:95
4650 msgid "Icelandic"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:96
4654 msgid "Inuktitut"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:97
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Interlingue"
4660 msgstr "Internet"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:98
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Interlingua"
4665 msgstr "Internet"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:99
4668 msgid "Indonesian"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:100
4672 msgid "Inupiaq"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:101
4676 msgid "Italian"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:102
4680 msgid "Javanese"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:103
4684 msgid "Japanese"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:104
4688 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:105
4692 msgid "Kannada"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:106
4696 msgid "Kashmiri"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:107
4700 msgid "Kazakh"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:108
4704 msgid "Khmer"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:109
4708 msgid "Kikuyu"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:110
4712 msgid "Kinyarwanda"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:111
4716 msgid "Kirghiz"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:112
4720 msgid "Komi"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:113
4724 msgid "Korean"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:114
4728 msgid "Kuanyama"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:115
4732 msgid "Kurdish"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:116
4736 msgid "Lao"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:117
4740 msgid "Latin"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:118
4744 msgid "Latvian"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:119
4748 msgid "Lingala"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:120
4752 msgid "Lithuanian"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:121
4756 msgid "Letzeburgesch"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:122
4760 msgid "Macedonian"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:123
4764 msgid "Marshall"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:124
4768 msgid "Malayalam"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:125
4772 msgid "Maori"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:126
4776 msgid "Marathi"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:127
4780 msgid "Malay"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:128
4784 msgid "Malagasy"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:129
4788 msgid "Maltese"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:130
4792 msgid "Moldavian"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:131
4796 msgid "Mongolian"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:132
4800 msgid "Nauru"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:133
4804 msgid "Navajo"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:134
4808 msgid "Ndebele, South"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:135
4812 msgid "Ndebele, North"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:136
4816 msgid "Ndonga"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:137
4820 msgid "Nepali"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:138
4824 msgid "Norwegian"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:139
4828 msgid "Norwegian Nynorsk"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:140
4832 msgid "Norwegian Bokmaal"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:141
4836 msgid "Chichewa; Nyanja"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:142
4840 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:143
4844 msgid "Oriya"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:144
4848 msgid "Oromo"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:146
4852 msgid "Ossetian; Ossetic"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:147
4856 msgid "Panjabi"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:148
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Persian"
4862 msgstr "Handelv"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:149
4865 msgid "Pali"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:150
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Polish"
4871 msgstr "Embanner"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:151
4874 msgid "Portuguese"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:152
4878 msgid "Pushto"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:153
4882 msgid "Quechua"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:154
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Original audio"
4888 msgstr "Ment orinel"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:155
4891 msgid "Raeto-Romance"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:156
4895 msgid "Romanian"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:157
4899 msgid "Rundi"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:158
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Russian"
4905 msgstr "Ruzed Gauss"
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:159
4908 msgid "Sango"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:160
4912 msgid "Sanskrit"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:161
4916 msgid "Serbian"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:162
4920 msgid "Croatian"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:163
4924 msgid "Sinhalese"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:164
4928 msgid "Slovak"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:165
4932 msgid "Slovenian"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:166
4936 msgid "Northern Sami"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:167
4940 msgid "Samoan"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:168
4944 msgid "Shona"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:169
4948 msgid "Sindhi"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:170
4952 msgid "Somali"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:171
4956 msgid "Sotho, Southern"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:172
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Spanish"
4962 msgstr "Echuiñ"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:173
4965 msgid "Sardinian"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:174
4969 msgid "Swati"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:175
4973 msgid "Sundanese"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:176
4977 msgid "Swahili"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:177
4981 msgid "Swedish"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:178
4985 msgid "Tahitian"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:179
4989 msgid "Tamil"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:180
4993 msgid "Tatar"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:181
4997 msgid "Telugu"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:182
5001 msgid "Tajik"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:183
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Tagalog"
5007 msgstr "Diviz"
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:184
5010 msgid "Thai"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:185
5014 msgid "Tibetan"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:186
5018 msgid "Tigrinya"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:187
5022 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:188
5026 msgid "Tswana"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:189
5030 msgid "Tsonga"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:190
5034 msgid "Turkish"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:191
5038 msgid "Turkmen"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:192
5042 msgid "Twi"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:193
5046 msgid "Uighur"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:194
5050 msgid "Ukrainian"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:195
5054 msgid "Urdu"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:196
5058 msgid "Uzbek"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:197
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Vietnamese"
5064 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:198
5067 msgid "Volapuk"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:199
5071 msgid "Welsh"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:200
5075 msgid "Wolof"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:201
5079 msgid "Xhosa"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:202
5083 msgid "Yiddish"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:203
5087 msgid "Yoruba"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:204
5091 msgid "Zhuang"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:205
5095 msgid "Zulu"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5100 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5102 msgid "Crop"
5103 msgstr "Didroc'hañ"
5104
5105 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5107 msgid "Aspect-ratio"
5108 msgstr "Kenfeur an neuze"
5109
5110 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5111 msgid "Autoscale video"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5115 msgid "Scale factor"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5119 msgid "3D Now! memcpy"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5123 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/alsa.c:73
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Capture format (default s16l)"
5129 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
5130
5131 #: modules/access/alsa.c:75
5132 msgid "Capture format of audio stream."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5136 #: modules/access_output/shout.c:95
5137 msgid "Samplerate"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5141 msgid ""
5142 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5143 "48000)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/alsa.c:82
5147 msgid ""
5148 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5149 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5150 "use alsa://hw:0,1 ."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/alsa.c:95
5154 msgid "PCM U8"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/alsa.c:95
5158 msgid "PCM S8"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/alsa.c:95
5162 #, fuzzy
5163 msgid "GSM Audio"
5164 msgstr "Aodio"
5165
5166 #: modules/access/alsa.c:96
5167 msgid "PCM U16 LE"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/alsa.c:96
5171 msgid "PCM S16 LE"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/alsa.c:97
5175 msgid "PCM U16 BE"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/alsa.c:97
5179 msgid "PCM S16 BE"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/alsa.c:98
5183 msgid "PCM U24 LE"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/alsa.c:98
5187 msgid "PCM S24 LE"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/alsa.c:99
5191 msgid "PCM U24 BE"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/alsa.c:99
5195 msgid "PCM S24 BE"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/alsa.c:100
5199 msgid "PCM U32 LE"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/alsa.c:100
5203 msgid "PCM S32 LE"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/alsa.c:101
5207 msgid "PCM U32 BE"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/alsa.c:101
5211 msgid "PCM S32 BE"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/alsa.c:102
5215 msgid "PCM F32 LE"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/alsa.c:102
5219 msgid "PCM F32 BE"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/alsa.c:103
5223 msgid "PCM F64 LE"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/alsa.c:103
5227 msgid "PCM F64 BE"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/alsa.c:107
5231 msgid "ALSA"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/alsa.c:108
5235 #, fuzzy
5236 msgid "ALSA audio capture input"
5237 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
5238
5239 #: modules/access/attachment.c:44
5240 msgid "Attachment"
5241 msgstr "Kenstagadenn"
5242
5243 #: modules/access/attachment.c:45
5244 msgid "Attachment input"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/avio.h:39
5248 msgid "FFmpeg"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/avio.h:40
5252 msgid "FFmpeg access"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/avio.h:48
5256 #, fuzzy
5257 msgid "libavformat access output"
5258 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
5259
5260 #: modules/access/bd/bd.c:56
5261 msgid "BD"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bd/bd.c:57
5265 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5269 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5270 msgid "Audio CD"
5271 msgstr "CD aodio"
5272
5273 #: modules/access/cdda.c:63
5274 msgid "Audio CD input"
5275 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5276
5277 #: modules/access/cdda.c:69
5278 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5279 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5280
5281 #: modules/access/cdda.c:78
5282 msgid "CDDB Server"
5283 msgstr "Dafariad CDDB"
5284
5285 #: modules/access/cdda.c:79
5286 msgid "Address of the CDDB server to use."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/cdda.c:80
5290 msgid "CDDB port"
5291 msgstr "Porzh CDDB"
5292
5293 #: modules/access/cdda.c:81
5294 msgid "CDDB Server port to use."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/cdda.c:490
5298 #, c-format
5299 msgid "Audio CD - Track %02i"
5300 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5301
5302 #: modules/access/dc1394.c:69
5303 msgid "dc1394 input"
5304 msgstr "Enankad dc1394"
5305
5306 #: modules/access/decklink.cpp:43
5307 msgid "Input card to use"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/decklink.cpp:45
5311 msgid ""
5312 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5313 "0."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/decklink.cpp:48
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Desired input video mode"
5319 msgstr "Skrammañ ar video enank"
5320
5321 #: modules/access/decklink.cpp:50
5322 msgid ""
5323 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5324 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/decklink.cpp:54
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Audio connection"
5330 msgstr "Bonez aodio"
5331
5332 #: modules/access/decklink.cpp:56
5333 msgid ""
5334 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5335 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/decklink.cpp:60
5339 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/decklink.cpp:62
5343 msgid ""
5344 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5348 msgid "Number of audio channels"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/decklink.cpp:67
5352 msgid ""
5353 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5354 "disables audio input."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/decklink.cpp:70
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Video connection"
5360 msgstr "Bonez aodio"
5361
5362 #: modules/access/decklink.cpp:72
5363 msgid ""
5364 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5365 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5369 #, fuzzy
5370 msgid "SDI"
5371 msgstr "SDP"
5372
5373 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5374 msgid "HDMI"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/decklink.cpp:81
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Optical SDI"
5380 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
5381
5382 #: modules/access/decklink.cpp:81
5383 msgid "Component"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/decklink.cpp:81
5387 msgid "Composite"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/decklink.cpp:81
5391 #, fuzzy
5392 msgid "S-video"
5393 msgstr "Video"
5394
5395 #: modules/access/decklink.cpp:88
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Embedded"
5398 msgstr "Video enkorfet"
5399
5400 #: modules/access/decklink.cpp:88
5401 msgid "AES/EBU"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/decklink.cpp:88
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Analog"
5407 msgstr "Diviz"
5408
5409 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5410 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5411 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5412 msgid "Aspect ratio"
5413 msgstr "Kenfeur an neuze"
5414
5415 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5416 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/decklink.cpp:96
5420 msgid "DeckLink"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/decklink.cpp:97
5424 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5428 msgid "Cable"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5432 msgid "Antenna"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5436 msgid "TV"
5437 msgstr "TV"
5438
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5440 msgid "FM radio"
5441 msgstr "Radio FM"
5442
5443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5444 msgid "AM radio"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5448 msgid "DSS"
5449 msgstr "DSS"
5450
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5453 msgid "Video device name"
5454 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5455
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5457 msgid ""
5458 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5459 "don't specify anything, the default device will be used."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5464 msgid "Audio device name"
5465 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5466
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5468 msgid ""
5469 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5470 "don't specify anything, the default device will be used. "
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5475 msgid "Video size"
5476 msgstr "Ment ar video"
5477
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5479 msgid ""
5480 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5481 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5482 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5486 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5490 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5494 msgid "Video input chroma format"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5498 msgid ""
5499 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5500 "(default), RV24, etc.)"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5504 msgid "Video input frame rate"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5508 msgid ""
5509 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5510 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5514 msgid "Device properties"
5515 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5516
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5518 msgid ""
5519 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5523 msgid "Tuner properties"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5527 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5531 msgid "Tuner TV Channel"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5535 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5539 msgid "Tuner Frequency"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5543 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5547 #: modules/stream_out/standard.c:96
5548 msgid "Standard"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5552 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5556 msgid "Tuner country code"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5560 msgid ""
5561 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5562 "mapping (0 means default)."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5566 msgid "Tuner input type"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5570 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5574 msgid "Video input pin"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5578 msgid ""
5579 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5580 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5581 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5582 "will not be changed."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5586 msgid "Audio input pin"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5590 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5594 msgid "Video output pin"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5598 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5602 msgid "Audio output pin"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5606 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5610 msgid "AM Tuner mode"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5614 msgid ""
5615 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5616 "or DSS (4)."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5620 msgid ""
5621 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5626 msgid "Audio sample rate"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5630 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5634 msgid "Audio bits per sample"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5638 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5642 msgid "DirectShow"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5646 msgid "DirectShow input"
5647 msgstr "Enankad DirectShow"
5648
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5650 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5651 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5652 msgid "Refresh list"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5656 msgid "Configure"
5657 msgstr "Kefluniañ"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5661 msgid "Capture failed"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5665 msgid "No video or audio device selected."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5669 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5673 #, c-format
5674 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5678 #, c-format
5679 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dtv/access.c:35
5683 #, fuzzy
5684 msgid "DVB adapter"
5685 msgstr "Rizh DVB :"
5686
5687 #: modules/access/dtv/access.c:37
5688 msgid ""
5689 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5690 "must be selected. Numbering start from zero."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dtv/access.c:40
5694 msgid "Do not demultiplex"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dtv/access.c:42
5698 msgid ""
5699 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5700 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dtv/access.c:45
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Network name"
5706 msgstr "Anv ar rouedad"
5707
5708 #: modules/access/dtv/access.c:46
5709 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dtv/access.c:48
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Network name to create"
5715 msgstr "Anv ar rouedad"
5716
5717 #: modules/access/dtv/access.c:49
5718 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dtv/access.c:51
5722 msgid "Frequency (Hz)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dtv/access.c:53
5726 msgid ""
5727 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5728 "frequency. This is required to tune the receiver."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dtv/access.c:56
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5733 msgid "Modulation / Constellation"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dtv/access.c:57
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Layer A modulation"
5739 msgstr "Loupenn"
5740
5741 #: modules/access/dtv/access.c:58
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Layer B modulation"
5744 msgstr "Loupenn"
5745
5746 #: modules/access/dtv/access.c:59
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Layer C modulation"
5749 msgstr "Loupenn"
5750
5751 #: modules/access/dtv/access.c:61
5752 msgid ""
5753 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5754 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5755 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dtv/access.c:76
5759 msgid "Symbol rate (bauds)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dtv/access.c:78
5763 msgid ""
5764 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5765 "DVB-S and DVB-S2."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dtv/access.c:81
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Spectrum inversion"
5771 msgstr "Tuginañ al livioù"
5772
5773 #: modules/access/dtv/access.c:83
5774 msgid ""
5775 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5776 "be configured manually."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5780 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5781 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5782 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5784 msgid "Automatic"
5785 msgstr "Emgefre"
5786
5787 #: modules/access/dtv/access.c:89
5788 msgid "FEC code rate"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dtv/access.c:90
5792 msgid "High-priority code rate"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dtv/access.c:91
5796 msgid "Low-priority code rate"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dtv/access.c:92
5800 msgid "Layer A code rate"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dtv/access.c:93
5804 msgid "Layer B code rate"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dtv/access.c:94
5808 msgid "Layer C code rate"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dtv/access.c:96
5812 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dtv/access.c:106
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Transmission mode"
5818 msgstr "Mod tuginañ"
5819
5820 #: modules/access/dtv/access.c:114
5821 msgid "Bandwidth (MHz)"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dtv/access.c:119
5825 msgid "10 MHz"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dtv/access.c:119
5829 msgid "8 MHz"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/dtv/access.c:119
5833 msgid "7 MHz"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dtv/access.c:119
5837 msgid "6 MHz"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dtv/access.c:120
5841 msgid "5 MHz"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dtv/access.c:120
5845 msgid "1.712 MHz"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dtv/access.c:123
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Guard interval"
5851 msgstr "Ketal Lua"
5852
5853 #: modules/access/dtv/access.c:131
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Hierarchy mode"
5856 msgstr "Mollad ar c'hetal"
5857
5858 #: modules/access/dtv/access.c:139
5859 msgid "Layer A segments count"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dtv/access.c:140
5863 msgid "Layer B segments count"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/dtv/access.c:141
5867 msgid "Layer C segments count"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dtv/access.c:143
5871 msgid "Layer A time interleaving"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dtv/access.c:144
5875 msgid "Layer B time interleaving"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dtv/access.c:145
5879 msgid "Layer C time interleaving"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dtv/access.c:147
5883 msgid "Pilot"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dtv/access.c:149
5887 msgid "Roll-off factor"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dtv/access.c:154
5891 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dtv/access.c:154
5895 msgid "0.20"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dtv/access.c:154
5899 msgid "0.25"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dtv/access.c:157
5903 msgid "Transport stream ID"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dtv/access.c:159
5907 msgid "Polarization (Voltage)"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dtv/access.c:161
5911 msgid ""
5912 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5913 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:164
5917 msgid "Unspecified (0V)"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dtv/access.c:165
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Vertical (13V)"
5923 msgstr "A-serzh"
5924
5925 #: modules/access/dtv/access.c:165
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Horizontal (18V)"
5928 msgstr "A-zremm"
5929
5930 #: modules/access/dtv/access.c:166
5931 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dtv/access.c:166
5935 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dtv/access.c:168
5939 msgid "High LNB voltage"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dtv/access.c:170
5943 msgid ""
5944 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5945 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5946 "Not all receivers support this."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:174
5950 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:175
5954 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:177
5958 msgid ""
5959 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5960 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5961 "RF cable is the result."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:180
5965 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:182
5969 msgid ""
5970 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5971 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5972 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:185
5976 msgid "Continuous 22kHz tone"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:187
5980 msgid ""
5981 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5982 "the higher frequency band from a universal LNB."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:190
5986 msgid "DiSEqC LNB number"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:192
5990 msgid ""
5991 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
5992 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
5993 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
5997 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
5998 #: modules/access/v4l2/video.c:285
5999 msgid "Unspecified"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dtv/access.c:203
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Network identifier"
6005 msgstr "Anv ar rouedad"
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:204
6008 msgid "Satellite azimuth"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:205
6012 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:206
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Satellite elevation"
6018 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:207
6021 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:208
6025 msgid "Satellite longitude"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dtv/access.c:210
6029 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dtv/access.c:212
6033 msgid "Satellite range code"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dtv/access.c:213
6037 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:217
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Major channel"
6043 msgstr "Sanelloù aodio"
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:218
6046 #, fuzzy
6047 msgid "ATSC minor channel"
6048 msgstr "Sanelloù aodio"
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:219
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Physical channel"
6053 msgstr "Sanelloù aodio"
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:225
6056 #, fuzzy
6057 msgid "DTV"
6058 msgstr "TV"
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:226
6061 msgid "Digital Television and Radio"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/dtv/access.c:261
6065 msgid "Terrestrial reception parameters"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:273
6069 msgid "DVB-T reception parameters"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:286
6073 msgid "ISDB-T reception parameters"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/dtv/access.c:327
6077 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dtv/access.c:339
6081 msgid "DVB-S2 parameters"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dtv/access.c:347
6085 msgid "ISDB-S parameters"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:352
6089 msgid "Satellite equipment control"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/dtv/access.c:390
6093 msgid "ATSC reception parameters"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:444
6097 msgid "Digital broadcasting"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:445
6101 msgid ""
6102 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6103 "Please check the preferences."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dv.c:60
6107 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dv.c:61
6111 msgid "DV"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6115 msgid "DVD angle"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6119 msgid "Default DVD angle."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dvdnav.c:75
6123 msgid "Start directly in menu"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dvdnav.c:77
6127 msgid ""
6128 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6129 "useless warning introductions."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/dvdnav.c:86
6133 msgid "DVD with menus"
6134 msgstr "DVD gant lañser"
6135
6136 #: modules/access/dvdnav.c:87
6137 msgid "DVDnav Input"
6138 msgstr "Enank DVDnav"
6139
6140 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6141 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6142 msgid "Playback failure"
6143 msgstr "Fazi en ur lenn"
6144
6145 #: modules/access/dvdnav.c:332
6146 msgid ""
6147 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/dvdread.c:70
6151 msgid "DVD without menus"
6152 msgstr "DVD hep lañser"
6153
6154 #: modules/access/dvdread.c:71
6155 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/dvdread.c:196
6159 #, c-format
6160 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dvdread.c:458
6164 #, c-format
6165 msgid "DVDRead could not read block %d."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dvdread.c:520
6169 #, c-format
6170 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/eyetv.m:56
6174 msgid "Channel number"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/eyetv.m:58
6178 msgid ""
6179 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6180 "for Composite input"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/eyetv.m:63
6184 msgid "EyeTV input"
6185 msgstr "Enankad EyeTV"
6186
6187 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6188 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6189 msgid "File reading failed"
6190 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6191
6192 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6195 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6196
6197 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6198 msgid "VLC could not read the file."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/fs.c:33
6202 msgid "Subdirectory behavior"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/fs.c:35
6206 msgid ""
6207 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6208 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6209 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6210 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6214 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6215 msgid "none"
6216 msgstr "hini ebet"
6217
6218 #: modules/access/fs.c:42
6219 msgid "collapse"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/fs.c:42
6223 msgid "expand"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/fs.c:44
6227 msgid "Ignored extensions"
6228 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6229
6230 #: modules/access/fs.c:46
6231 msgid ""
6232 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6233 "directory.\n"
6234 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6235 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/fs.c:52
6239 msgid "File input"
6240 msgstr "Enankad ar restr"
6241
6242 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6243 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6244 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6245 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6246 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6247 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6248 msgid "File"
6249 msgstr "Restr"
6250
6251 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6252 msgid "Directory"
6253 msgstr "Teuliad"
6254
6255 #: modules/access/ftp.c:58
6256 msgid "FTP user name"
6257 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6258
6259 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6260 msgid "User name that will be used for the connection."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/ftp.c:61
6264 msgid "FTP password"
6265 msgstr "Ger-tremen FTP"
6266
6267 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6268 msgid "Password that will be used for the connection."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/ftp.c:64
6272 msgid "FTP account"
6273 msgstr "Kont FTP"
6274
6275 #: modules/access/ftp.c:65
6276 msgid "Account that will be used for the connection."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/ftp.c:70
6280 msgid "FTP input"
6281 msgstr "Enankad FTP"
6282
6283 #: modules/access/ftp.c:85
6284 msgid "FTP upload output"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6288 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6289 msgid "Network interaction failed"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/ftp.c:133
6293 msgid "VLC could not connect with the given server."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/ftp.c:143
6297 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/ftp.c:208
6301 msgid "Your account was rejected."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/ftp.c:217
6305 msgid "Your password was rejected."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/ftp.c:224
6309 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6313 msgid "GnomeVFS input"
6314 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6315
6316 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6317 msgid "HTTP proxy"
6318 msgstr "Proksi HTTP"
6319
6320 #: modules/access/http.c:74
6321 msgid ""
6322 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6323 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/http.c:78
6327 msgid "HTTP proxy password"
6328 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6329
6330 #: modules/access/http.c:80
6331 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/http.c:82
6335 msgid "Auto re-connect"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/http.c:84
6339 msgid ""
6340 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/http.c:87
6344 msgid "Continuous stream"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/http.c:88
6348 msgid ""
6349 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6350 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6351 "other types of HTTP streams."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/http.c:93
6355 msgid "Forward Cookies"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/http.c:94
6359 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/http.c:96
6363 #, fuzzy
6364 msgid "HTTP referer value"
6365 msgstr "Anv an arveriad HTTP"
6366
6367 #: modules/access/http.c:97
6368 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/http.c:99
6372 #, fuzzy
6373 msgid "User Agent"
6374 msgstr "Anv an arveriad"
6375
6376 #: modules/access/http.c:100
6377 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/http.c:103
6381 msgid "HTTP input"
6382 msgstr "Enankad HTTP"
6383
6384 #: modules/access/http.c:105
6385 msgid "HTTP(S)"
6386 msgstr "HTTP (S)"
6387
6388 #: modules/access/http.c:538
6389 msgid "HTTP authentication"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/http.c:539
6393 #, c-format
6394 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6398 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6399 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6400 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6401 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6402 msgid "Dummy"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/idummy.c:43
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Dummy input"
6408 msgstr "Enankad UDP"
6409
6410 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6411 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6412 msgid "ID"
6413 msgstr "ID"
6414
6415 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6416 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6420 msgid "Group"
6421 msgstr "Strollad"
6422
6423 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6424 msgid "Set the group of the elementary stream"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/imem.c:57
6428 msgid "Category"
6429 msgstr "Rummad"
6430
6431 #: modules/access/imem.c:59
6432 msgid "Set the category of the elementary stream"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/imem.c:64
6436 msgid "Unknown"
6437 msgstr "Dianav"
6438
6439 #: modules/access/imem.c:64
6440 msgid "Data"
6441 msgstr "Roadennoù"
6442
6443 #: modules/access/imem.c:69
6444 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/imem.c:73
6448 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/imem.c:77
6452 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6456 msgid "Channels count"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/imem.c:81
6460 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6464 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6467 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6469 msgid "Width"
6470 msgstr "Ledander"
6471
6472 #: modules/access/imem.c:84
6473 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6477 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6478 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6480 msgid "Height"
6481 msgstr "Uhelder"
6482
6483 #: modules/access/imem.c:87
6484 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/imem.c:89
6488 msgid "Display aspect ratio"
6489 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6490
6491 #: modules/access/imem.c:91
6492 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/imem.c:95
6496 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/imem.c:97
6500 msgid "Callback cookie string"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/imem.c:99
6504 msgid "Text identifier for the callback functions"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/imem.c:101
6508 msgid "Callback data"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/imem.c:103
6512 msgid "Data for the get and release functions"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/imem.c:105
6516 msgid "Get function"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/imem.c:107
6520 msgid "Address of the get callback function"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/imem.c:109
6524 msgid "Release function"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/imem.c:111
6528 msgid "Address of the release callback function"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Size"
6535 msgstr "Mentoù"
6536
6537 #: modules/access/imem.c:115
6538 msgid "Size of stream in bytes"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6542 msgid "Memory input"
6543 msgstr "Enankad ar memor"
6544
6545 #: modules/access/jack.c:59
6546 msgid "Pace"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/jack.c:61
6550 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/jack.c:62
6554 msgid "Auto Connection"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/jack.c:64
6558 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/jack.c:67
6562 msgid "JACK audio input"
6563 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6564
6565 #: modules/access/jack.c:69
6566 msgid "JACK Input"
6567 msgstr "Enankad JACK"
6568
6569 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6570 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6571 msgid "Link #"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6575 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6576 msgid ""
6577 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6578 "0)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6582 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Video ID"
6585 msgstr "Video PID"
6586
6587 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6588 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6589 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6593 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6594 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6598 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Audio configuration"
6601 msgstr "Kefluniañ &VLM"
6602
6603 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6604 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6605 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Teletext configuration"
6611 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
6612
6613 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6614 msgid ""
6615 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Teletext language"
6621 msgstr "Pajenn Teletxt"
6622
6623 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6624 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6628 #, fuzzy
6629 msgid "SDI Input"
6630 msgstr "Enankad"
6631
6632 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6633 msgid "SDI Demux"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6637 #, fuzzy
6638 msgid "HD-SDI Input"
6639 msgstr "Enank DVDnav"
6640
6641 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6642 msgid "HD-SDI"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/mms/mms.c:49
6646 msgid "Force selection of all streams"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/mms/mms.c:51
6650 msgid ""
6651 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6652 "You can choose to select all of them."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/mms/mms.c:54
6656 msgid "Maximum bitrate"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/mms/mms.c:56
6660 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/mms/mms.c:60
6664 msgid ""
6665 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6666 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6667 "tried."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/mms/mms.c:64
6671 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/mms/mms.c:65
6675 msgid ""
6676 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6677 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/mms/mms.c:69
6681 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/mtp.c:64
6685 msgid "MTP input"
6686 msgstr "Enankad MTP"
6687
6688 #: modules/access/mtp.c:65
6689 msgid "MTP"
6690 msgstr "MTP"
6691
6692 #: modules/access/oss.c:76
6693 msgid "OSS"
6694 msgstr "OSS"
6695
6696 #: modules/access/oss.c:77
6697 msgid "OSS input"
6698 msgstr "Enankad OSS"
6699
6700 #: modules/access/pulse.c:36
6701 msgid ""
6702 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6703 "open a specific source named SOURCE."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/pulse.c:43
6707 #, fuzzy
6708 msgid "PulseAudio"
6709 msgstr "Aodio"
6710
6711 #: modules/access/pulse.c:44
6712 #, fuzzy
6713 msgid "PulseAudio input"
6714 msgstr "Enankad aodio"
6715
6716 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6717 msgid "Device"
6718 msgstr "Trobarzhell"
6719
6720 #: modules/access/pvr.c:59
6721 msgid "PVR video device"
6722 msgstr "Trobarzhell video PVR"
6723
6724 #: modules/access/pvr.c:61
6725 msgid "Radio device"
6726 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
6727
6728 #: modules/access/pvr.c:62
6729 msgid "PVR radio device"
6730 msgstr "Trobarzhell skimgomz PVR"
6731
6732 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6733 msgid "Norm"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/pvr.c:65
6737 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/pvr.c:69
6741 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/pvr.c:73
6745 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6750 msgid "Frequency"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/pvr.c:77
6754 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6758 msgid "Framerate"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/pvr.c:80
6762 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/pvr.c:83
6766 msgid "Key interval"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/pvr.c:84
6770 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/pvr.c:86
6774 msgid "B Frames"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/pvr.c:87
6778 msgid ""
6779 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6780 "number of B-Frames."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/pvr.c:91
6784 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/pvr.c:93
6788 msgid "Bitrate peak"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/pvr.c:94
6792 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:96
6796 msgid "Bitrate mode"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:97
6800 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/pvr.c:99
6804 msgid "Audio bitmask"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/pvr.c:100
6808 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6812 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6813 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6814 msgid "Volume"
6815 msgstr "Son"
6816
6817 #: modules/access/pvr.c:104
6818 msgid "Audio volume (0-65535)."
6819 msgstr "Tregern (0-65535)."
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:106
6822 msgid "Channel"
6823 msgstr "Sanell"
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:107
6826 msgid ""
6827 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:113
6831 msgid "SECAM"
6832 msgstr "SECAM"
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:113
6835 msgid "PAL"
6836 msgstr "PAL"
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:113
6839 msgid "NTSC"
6840 msgstr "NTSC"
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:116
6843 msgid "vbr"
6844 msgstr "vbr"
6845
6846 #: modules/access/pvr.c:116
6847 msgid "cbr"
6848 msgstr "cbr"
6849
6850 #: modules/access/pvr.c:121
6851 msgid "PVR"
6852 msgstr "PVR"
6853
6854 #: modules/access/pvr.c:122
6855 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/qtcapture.m:43
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Video Capture width"
6861 msgstr "Porzh video"
6862
6863 #: modules/access/qtcapture.m:44
6864 msgid "Video Capture width in pixel"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/qtcapture.m:45
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Video Capture height"
6870 msgstr "Porzh video"
6871
6872 #: modules/access/qtcapture.m:46
6873 msgid "Video Capture height in pixel"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6877 msgid "Quicktime Capture"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6881 msgid "No Input device found"
6882 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
6883
6884 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6885 msgid ""
6886 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6887 "check your connectors and drivers."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6891 msgid "Uncompressed RAR"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6895 msgid "Default SWF Referrer URL"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6899 msgid ""
6900 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6901 "SWF file that contained the stream."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6905 msgid "Default Page Referrer URL"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6909 msgid ""
6910 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6911 "page housing the SWF file."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6915 msgid "RTMP input"
6916 msgstr "Enankad RTMP"
6917
6918 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6919 msgid "RTMP"
6920 msgstr "RTMP"
6921
6922 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6923 msgid "RTCP (local) port"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6927 msgid ""
6928 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6929 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6933 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6937 msgid ""
6938 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6939 "shared secret key."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
6943 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
6947 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
6951 msgid "Maximum RTP sources"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6955 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6959 msgid "RTP source timeout (sec)"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6963 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6967 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6971 msgid ""
6972 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6973 "future) by this many packets from the last received packet."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6977 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6981 msgid ""
6982 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6983 "by this many packets from the last received packet."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6987 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
6991 msgid ""
6992 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
6993 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
6997 msgid "RTP"
6998 msgstr "RTP"
6999
7000 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7001 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7005 msgid "Real RTSP"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7009 msgid "Connection failed"
7010 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7011
7012 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7013 #, c-format
7014 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7015 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7016
7017 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7018 msgid "Session failed"
7019 msgstr "Sac'het eo an estez"
7020
7021 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7022 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/screen/screen.c:43
7026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7027 msgid "Desired frame rate for the capture."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/screen/screen.c:46
7031 msgid "Capture fragment size"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/screen/screen.c:48
7035 msgid ""
7036 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7037 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7041 msgid "Subscreen top left corner"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/screen/screen.c:55
7045 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/screen/screen.c:59
7049 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/screen/screen.c:61
7053 msgid "Subscreen width"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/screen/screen.c:63
7057 msgid "Subscreen height"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7061 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7062 msgid "Follow the mouse"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7066 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/screen/screen.c:71
7070 msgid "Mouse pointer image"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/screen/screen.c:73
7074 msgid ""
7075 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/screen/screen.c:87
7079 msgid "Screen Input"
7080 msgstr "Enankad ar skramm"
7081
7082 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7083 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7084 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7085 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7086 msgid "Screen"
7087 msgstr "Skramm"
7088
7089 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7090 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7094 msgid "Region left column"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7098 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7102 msgid "Region top row"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7106 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7110 msgid "Capture region width"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7114 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7118 msgid "Capture region height"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7122 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7126 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/sftp.c:51
7130 msgid "SFTP user name"
7131 msgstr "Anv an arveriad SFTP"
7132
7133 #: modules/access/sftp.c:53
7134 msgid "SFTP password"
7135 msgstr "Ger-tremen SFTP"
7136
7137 #: modules/access/sftp.c:55
7138 msgid "SFTP port"
7139 msgstr "Porzh SFTP"
7140
7141 #: modules/access/sftp.c:56
7142 msgid "SFTP port number to use on the server"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/sftp.c:57
7146 msgid "Read size"
7147 msgstr "Ment al lenn"
7148
7149 #: modules/access/sftp.c:58
7150 msgid "Size of the request for reading access"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/sftp.c:62
7154 msgid "SFTP input"
7155 msgstr "Enankad SFTP"
7156
7157 #: modules/access/sftp.c:134
7158 #, fuzzy
7159 msgid "SFTP authentication"
7160 msgstr "Dilesa SFTP"
7161
7162 #: modules/access/sftp.c:135
7163 #, c-format
7164 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access/shm.c:44
7168 msgid "Frame buffer width"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/shm.c:46
7172 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/shm.c:48
7176 msgid "Frame buffer height"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/shm.c:50
7180 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/shm.c:52
7184 msgid "Frame buffer depth"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/shm.c:54
7188 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/shm.c:56
7192 msgid "Frame buffer segment ID"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/shm.c:58
7196 msgid ""
7197 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7198 "shm-file is specified)."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/shm.c:61
7202 msgid "Frame buffer file"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/shm.c:63
7206 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/shm.c:73
7210 msgid "8 bits"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/shm.c:73
7214 msgid "15 bits"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/shm.c:73
7218 msgid "16 bits"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access/shm.c:73
7222 msgid "24 bits"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/shm.c:73
7226 msgid "32 bits"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/shm.c:80
7230 msgid "Framebuffer input"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access/shm.c:81
7234 msgid "Shared memory framebuffer"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/smb.c:61
7238 msgid "SMB user name"
7239 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7240
7241 #: modules/access/smb.c:64
7242 msgid "SMB password"
7243 msgstr "Ger-tremen SMB"
7244
7245 #: modules/access/smb.c:67
7246 msgid "SMB domain"
7247 msgstr "Domani SMB"
7248
7249 #: modules/access/smb.c:68
7250 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access/smb.c:71
7254 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/smb.c:74
7258 msgid "SMB input"
7259 msgstr "Enankad SMB"
7260
7261 #: modules/access/tcp.c:45
7262 msgid "TCP"
7263 msgstr "TCP"
7264
7265 #: modules/access/tcp.c:46
7266 msgid "TCP input"
7267 msgstr "Enankad TCP"
7268
7269 #: modules/access/udp.c:53
7270 msgid "UDP"
7271 msgstr "UDP"
7272
7273 #: modules/access/udp.c:54
7274 msgid "UDP input"
7275 msgstr "Enankad UDP"
7276
7277 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Reset defaults"
7280 msgstr "dre ziouer"
7281
7282 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7283 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7287 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7291 msgid ""
7292 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7293 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7294 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7295 "I420, I411, I410, MJPG)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7299 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7303 msgid "Audio input"
7304 msgstr "Enankad aodio"
7305
7306 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7307 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7311 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7315 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7319 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7323 msgid "Use libv4l2"
7324 msgstr "Arverañ libv412"
7325
7326 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7327 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Reset controls"
7333 msgstr "Reoliñ"
7334
7335 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Reset controls to defaults."
7338 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
7339
7340 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7343 msgid "Brightness"
7344 msgstr "Lintr"
7345
7346 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7347 msgid "Picture brightness or black level."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Automatic brightness"
7353 msgstr "Emgefre"
7354
7355 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7356 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7361 msgid "Contrast"
7362 msgstr "Dargemm"
7363
7364 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7365 msgid "Picture contrast or luma gain."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7369 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7372 msgid "Saturation"
7373 msgstr "Peurvec'hiañ"
7374
7375 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7376 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7381 msgid "Hue"
7382 msgstr "Arliv"
7383
7384 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7385 msgid "Hue or color balance."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Automatic hue"
7391 msgstr "Emgefre"
7392
7393 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7394 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7398 msgid "White balance temperature (K)"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7402 msgid ""
7403 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7404 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7408 msgid "Automatic white balance"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7412 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7416 msgid "Red balance"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7420 msgid "Red chroma balance."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7424 msgid "Blue balance"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7428 msgid "Blue chroma balance."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7433 msgid "Gamma"
7434 msgstr "Gamma"
7435
7436 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Gamma adjust."
7439 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
7440
7441 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7442 msgid "Exposure"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7446 msgid "Exposure."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7450 msgid "Automatic gain/exposure"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7454 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7458 msgid "Gain"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Picture gain."
7464 msgstr "Skeudenn"
7465
7466 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Sharpness"
7469 msgstr "Lemmaat"
7470
7471 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7472 msgid "Sharpness filter adjust."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7476 msgid "Chroma gain"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7480 msgid "Chroma gain control."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Automatic chroma gain"
7486 msgstr "Emgefre"
7487
7488 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7489 msgid "Automatically control the chroma gain."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7493 msgid "Power line frequency"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7497 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7501 msgid "50 Hz"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7505 msgid "60 Hz"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7509 msgid "Backlight compensation"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7513 msgid "Backlight compensation."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Band-stop filter"
7519 msgstr "Sil ar video Ball"
7520
7521 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7522 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7526 msgid "Horizontal flip"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Flip the picture horizontally."
7532 msgstr "Gwintañ a-blaen"
7533
7534 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7535 msgid "Vertical flip"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Flip the picture vertically."
7541 msgstr "Gwintañ a-serzh"
7542
7543 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7544 msgid "Rotate (degrees)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7548 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Color killer"
7554 msgstr "Tuginañ al livioù"
7555
7556 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7557 msgid ""
7558 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7559 "signal is weak."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Color effect"
7565 msgstr "Efed Goom"
7566
7567 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Select a color effect."
7570 msgstr "Diuzañ un teuliad"
7571
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Black & white"
7575 msgstr "Live an du"
7576
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7578 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7579 msgid "Sepia"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7583 msgid "Negative"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7587 msgid "Emboss"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7591 msgid "Sketch"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7595 msgid "Sky blue"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Grass green"
7601 msgstr "Gwer"
7602
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Skin whithen"
7606 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
7607
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7609 msgid "Vivid"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Audio volume"
7615 msgstr "Mod aodio"
7616
7617 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Volume of the audio input."
7620 msgstr "Hue an enankad video."
7621
7622 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Audio balance"
7625 msgstr "Yezh an aodio"
7626
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Balance of the audio input."
7630 msgstr "Hue an enankad video."
7631
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Bass level"
7635 msgstr "Live an du"
7636
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7640 msgstr "Hue an enankad video."
7641
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Treble level"
7645 msgstr "Live an du"
7646
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7650 msgstr "Dargemm an enankad video."
7651
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Mute the audio."
7655 msgstr "Aodio mud"
7656
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Loudness mode"
7660 msgstr "Mollad haeziñ"
7661
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7663 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7667 msgid "v4l2 driver controls"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7671 msgid ""
7672 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7673 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7674 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7675 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7679 msgid "Tuner id"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7683 msgid "Tuner id (see debug output)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7687 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7691 msgid "Audio mode"
7692 msgstr "Mod aodio"
7693
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7695 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7699 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7700 msgid "All"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7704 msgid "525 lines / 60 Hz"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7708 msgid "625 lines / 50 Hz"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7712 msgid "PAL N Argentina"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7716 msgid "NTSC M Japan"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7720 msgid "NTSC M South Korea"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7724 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7725 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7726 msgid "Mono"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7730 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7734 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7738 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7742 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7746 msgid "Video4Linux2"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7750 msgid "Video4Linux2 input"
7751 msgstr "Enankad Video4Linux2"
7752
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7754 msgid "Video input"
7755 msgstr "Enankad video"
7756
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7758 msgid "Tuner"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7762 msgid "Controls"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7766 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7770 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7771 msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
7772
7773 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7774 msgid "VCD"
7775 msgstr "VCD"
7776
7777 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7778 msgid "VCD input"
7779 msgstr "Enankad VCD"
7780
7781 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7782 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7786 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7788 msgid "Entry"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7792 msgid "Segments"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7797 msgid "Segment"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7801 msgid "LID"
7802 msgstr "LID"
7803
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7805 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7806 msgid "Disc"
7807 msgstr "Kantenn"
7808
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7810 msgid "VCD Format"
7811 msgstr "Mentrezh VCD"
7812
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7814 msgid "Application"
7815 msgstr "Arload"
7816
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7818 msgid "Preparer"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7822 msgid "Vol #"
7823 msgstr "Son #"
7824
7825 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7826 msgid "Vol max #"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7830 msgid "Volume Set"
7831 msgstr "Arventenniñ an dregern"
7832
7833 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7834 msgid "System Id"
7835 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
7836
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7838 msgid "Entries"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7842 msgid "Tracks"
7843 msgstr "Loabroù"
7844
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7846 msgid "First Entry Point"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7850 msgid "Last Entry Point"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7854 msgid "Track size (in sectors)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7858 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7859 msgid "type"
7860 msgstr "rizh"
7861
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7863 msgid "end"
7864 msgstr "dibenn"
7865
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7867 msgid "play list"
7868 msgstr "Roll-lenn"
7869
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7871 msgid "extended selection list"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7875 msgid "selection list"
7876 msgstr "roll an diuzadenn"
7877
7878 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7879 msgid "unknown type"
7880 msgstr "Rizh dianav"
7881
7882 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7883 msgid "List ID"
7884 msgstr "Naoudi ar roll"
7885
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7887 msgid "(Super) Video CD"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7891 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7892 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7893
7894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7895 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7899 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7903 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7907 msgid "Use playback control?"
7908 msgstr "Skramm X da implij"
7909
7910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7911 msgid ""
7912 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7913 "tracks."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7917 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7921 msgid ""
7922 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7923 "entry."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7927 msgid "Show extended VCD info?"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7931 msgid ""
7932 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7933 "for example playback control navigation."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7937 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7941 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Media in Zip"
7947 msgstr "Media en ur Zip"
7948
7949 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7950 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7954 msgid "Zip files filter"
7955 msgstr "Sil restroù koazhet"
7956
7957 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7958 msgid "Zip access"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7962 msgid "Dummy stream output"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access_output/file.c:65
7966 msgid "Append to file"
7967 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
7968
7969 #: modules/access_output/file.c:66
7970 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access_output/file.c:68
7974 msgid "Synchronous writing"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access_output/file.c:69
7978 msgid "Open the file with synchronous writing."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access_output/file.c:72
7982 msgid "File stream output"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
7986 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7987 msgid "Username"
7988 msgstr "Anv an arveriad"
7989
7990 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7991 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
7996 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7997 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
7998 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7999 msgid "Password"
8000 msgstr "Ger-tremen"
8001
8002 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8003 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8007 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8008 msgid "Mime"
8009 msgstr "Mime"
8010
8011 #: modules/access_output/http.c:69
8012 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access_output/http.c:71
8016 msgid "Advertise with Bonjour"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access_output/http.c:72
8020 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/access_output/http.c:76
8024 msgid "HTTP stream output"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8028 msgid "Active TCP connection"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8032 msgid ""
8033 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8034 "an incoming connection."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8038 msgid "RTMP stream output"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/access_output/shout.c:64
8042 msgid "Stream name"
8043 msgstr "Anv al lanv"
8044
8045 #: modules/access_output/shout.c:65
8046 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/access_output/shout.c:68
8050 msgid "Stream description"
8051 msgstr "Deskrivadur al lanv"
8052
8053 #: modules/access_output/shout.c:69
8054 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access_output/shout.c:72
8058 msgid "Stream MP3"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access_output/shout.c:73
8062 msgid ""
8063 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8064 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8065 "shoutcast/icecast server."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/access_output/shout.c:82
8069 msgid "Genre description"
8070 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
8071
8072 #: modules/access_output/shout.c:83
8073 msgid "Genre of the content. "
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/access_output/shout.c:85
8077 msgid "URL description"
8078 msgstr "Deskrivadur an URL"
8079
8080 #: modules/access_output/shout.c:86
8081 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/access_output/shout.c:93
8085 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/access_output/shout.c:96
8089 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/access_output/shout.c:98
8093 msgid "Number of channels"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/access_output/shout.c:99
8097 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/access_output/shout.c:101
8101 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8102 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
8103
8104 #: modules/access_output/shout.c:102
8105 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/access_output/shout.c:104
8109 msgid "Stream public"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access_output/shout.c:105
8113 msgid ""
8114 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8115 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8116 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/access_output/shout.c:111
8120 msgid "IceCAST output"
8121 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
8122
8123 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8124 msgid "Caching value (ms)"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/access_output/udp.c:66
8128 msgid ""
8129 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8130 "milliseconds."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/access_output/udp.c:69
8134 msgid "Group packets"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/access_output/udp.c:70
8138 msgid ""
8139 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8140 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8141 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access_output/udp.c:77
8145 msgid "UDP stream output"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8149 msgid "AltiVec memcpy"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8153 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8157 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8161 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8165 msgid ""
8166 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8167 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8171 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8175 msgid ""
8176 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8177 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8181 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8185 msgid ""
8186 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8187 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8191 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8195 msgid ""
8196 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8197 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8201 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8205 msgid ""
8206 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8207 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8211 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8215 msgid ""
8216 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8217 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8218 "alarm is sent (default 5000)."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8222 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8226 msgid ""
8227 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8228 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8232 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8236 msgid ""
8237 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8238 "saturation (default 2000)."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8242 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8246 msgid ""
8247 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8248 "with audiobargraph_v (default 1)."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8252 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8256 msgid "audiobargraph_a"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8260 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8264 msgid "Dolby Surround decoder"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8268 msgid ""
8269 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8270 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8271 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8272 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8273 "It works with any source format from mono to 7.1."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8277 msgid "Characteristic dimension"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8281 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8285 msgid "Compensate delay"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8289 msgid ""
8290 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8291 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8292 "case, turn this on to compensate."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8296 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8300 msgid ""
8301 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8302 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8306 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8310 msgid "Headphone effect"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8314 msgid "Use downmix algorithm"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8318 msgid ""
8319 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8320 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8321 "speakers."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8325 msgid "Select channel to keep"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8329 msgid ""
8330 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8331 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8335 msgid "Left rear"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8339 msgid "Right rear"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8343 msgid "Left front"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8347 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8351 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8355 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8359 msgid "Sound Delay"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8363 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8364 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8365 msgid "Delay"
8366 msgstr "Dale"
8367
8368 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8369 msgid "Add a delay effect to the sound"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8373 msgid "Delay time"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8377 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8381 msgid "Sweep Depth"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8385 msgid ""
8386 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8387 "be delay-time +/- sweep-depth."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8391 msgid "Sweep Rate"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8395 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8399 msgid "Feedback Gain"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8403 msgid "Gain on Feedback loop"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8407 msgid "Wet mix"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8411 msgid "Level of delayed signal"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8415 msgid "Dry Mix"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8419 msgid "Level of input signal"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8423 msgid "A/52 dynamic range compression"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8427 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8428 msgid ""
8429 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8430 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8431 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8432 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8436 msgid "Enable internal upmixing"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8440 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8444 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8448 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8452 msgid "DTS dynamic range compression"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8456 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8460 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8464 msgid "Fixed point audio format conversions"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8468 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8472 msgid "MPEG audio decoder"
8473 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8474
8475 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8476 msgid "Equalizer preset"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8480 msgid "Preset to use for the equalizer."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8484 msgid "Bands gain"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8488 msgid ""
8489 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8490 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8491 "-2 0 2\"."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8495 msgid "Two pass"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8499 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8503 msgid "Global gain"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8507 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8511 msgid "Equalizer with 10 bands"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8515 msgid "Flat"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8520 msgid "Classical"
8521 msgstr "Klasel"
8522
8523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8524 msgid "Club"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8529 msgid "Dance"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8533 msgid "Full bass"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8537 msgid "Full bass and treble"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8541 msgid "Full treble"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8545 msgid "Headphones"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8549 msgid "Large Hall"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Live"
8555 msgstr "Bev"
8556
8557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8558 msgid "Party"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8563 msgid "Pop"
8564 msgstr "Pop"
8565
8566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8568 msgid "Reggae"
8569 msgstr "Reggae"
8570
8571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8573 msgid "Rock"
8574 msgstr "Rock"
8575
8576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8578 msgid "Ska"
8579 msgstr "Ska"
8580
8581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8582 msgid "Soft"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8586 msgid "Soft rock"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8591 msgid "Techno"
8592 msgstr "Tekno"
8593
8594 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8595 msgid "Karaoke"
8596 msgstr "Karaoke"
8597
8598 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Simple Karaoke filter"
8601 msgstr "Sil video"
8602
8603 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8604 msgid "Number of audio buffers"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8608 msgid ""
8609 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8610 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8611 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8615 msgid "Maximal volume level"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8619 msgid ""
8620 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8621 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8622 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8626 msgid "Volume normalizer"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8630 msgid "Parametric Equalizer"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8634 msgid "Low freq (Hz)"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8638 msgid "Low freq gain (dB)"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8642 msgid "High freq (Hz)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8646 msgid "High freq gain (dB)"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8650 msgid "Freq 1 (Hz)"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8654 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8658 msgid "Freq 1 Q"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8662 msgid "Freq 2 (Hz)"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8666 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8670 msgid "Freq 2 Q"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8674 msgid "Freq 3 (Hz)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8678 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8682 msgid "Freq 3 Q"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8686 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8690 msgid "Sample rate converter type"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8694 msgid ""
8695 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8696 "the fast one exhibits low quality."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8700 msgid "SRC resampler"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8704 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8708 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8712 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8716 msgid "Scaletempo"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8720 msgid "Stride Length"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8724 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8728 msgid "Overlap Length"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8732 msgid "Percentage of stride to overlap"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8736 msgid "Search Length"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8740 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8744 msgid "Room size"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8748 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8752 msgid "Room width"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8756 msgid "Width of the virtual room"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8760 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8762 msgid "Wet"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8766 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8768 msgid "Dry"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8773 msgid "Damp"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8777 msgid "Audio Spatializer"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8781 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8782 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8783 msgid "Spatializer"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8787 msgid "Fixed-point audio mixer"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8791 msgid "Float32 audio mixer"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Dummy audio output"
8797 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
8798
8799 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Front speakers"
8802 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
8803
8804 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8805 msgid "Side speakers"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8809 msgid "Rear speakers"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8813 msgid "Center and subwoofer"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Surround 4.0"
8819 msgstr "Dolby Surround"
8820
8821 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Surround 4.1"
8824 msgstr "Dolby Surround"
8825
8826 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Surround 5.0"
8829 msgstr "Dolby Surround"
8830
8831 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Surround 5.1"
8834 msgstr "Dolby Surround"
8835
8836 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Surround 7.1"
8839 msgstr "Dolby Surround"
8840
8841 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8842 msgid "S/PDIF"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8846 msgid "ALSA audio output"
8847 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
8848
8849 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8850 #, fuzzy
8851 msgid "ALSA device"
8852 msgstr "Anv an drobarzhell ALSA"
8853
8854 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8855 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8856 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8857 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8859 msgid "Audio Device"
8860 msgstr "Trobarzhell aodio"
8861
8862 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8863 msgid "Audio output failed"
8864 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
8865
8866 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8867 #, fuzzy, c-format
8868 msgid ""
8869 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8870 "%s."
8871 msgstr "Arveret eo an drobarzhell aodio \"%s\" endeo."
8872
8873 #: modules/audio_output/amem.c:34
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Audio memory"
8876 msgstr "Memor ar video"
8877
8878 #: modules/audio_output/amem.c:35
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Audio memory output"
8881 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
8882
8883 #: modules/audio_output/amem.c:42
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Sample format"
8886 msgstr "Kenfeur an neuze"
8887
8888 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8889 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8893 msgid ""
8894 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8895 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8896 "playback."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8900 msgid "HAL AudioUnit output"
8901 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
8902
8903 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8904 msgid ""
8905 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8909 msgid "Audio device is not configured"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8913 msgid ""
8914 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8915 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8919 #, c-format
8920 msgid "%s (Encoded Output)"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8924 msgid "Output device"
8925 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
8926
8927 #: modules/audio_output/directx.c:120
8928 msgid "Select your audio output device"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/audio_output/directx.c:122
8932 msgid "Speaker configuration"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/audio_output/directx.c:123
8936 msgid ""
8937 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8938 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_output/directx.c:127
8942 msgid "DirectX audio output"
8943 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
8944
8945 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8946 msgid "3 Front 2 Rear"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8950 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8951 msgid "2 Front 2 Rear"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8955 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8956 msgid "A/52 over S/PDIF"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_output/file.c:80
8960 msgid "Output format"
8961 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
8962
8963 #: modules/audio_output/file.c:81
8964 msgid ""
8965 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8966 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8967 msgstr ""
8968 "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8969 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe  \"spdif\""
8970
8971 #: modules/audio_output/file.c:85
8972 msgid "Number of output channels"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/audio_output/file.c:86
8976 msgid ""
8977 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
8978 "restrict the number of channels here."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_output/file.c:89
8982 msgid "Add WAVE header"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/audio_output/file.c:90
8986 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/audio_output/file.c:107
8990 msgid "Output file"
8991 msgstr "Restr ec'hankad"
8992
8993 #: modules/audio_output/file.c:108
8994 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/audio_output/file.c:111
8998 msgid "File audio output"
8999 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9000
9001 #: modules/audio_output/jack.c:70
9002 msgid "Automatically connect to writable clients"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/audio_output/jack.c:72
9006 msgid ""
9007 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9008 "writable JACK clients found."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_output/jack.c:76
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Connect to clients matching"
9014 msgstr "Kennaskañ ouzh arvaloù o genglotañ"
9015
9016 #: modules/audio_output/jack.c:78
9017 msgid ""
9018 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9019 "regular expression will be considered for connection."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/audio_output/jack.c:86
9023 msgid "JACK audio output"
9024 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9025
9026 #: modules/audio_output/oss.c:99
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Open Sound System"
9029 msgstr "Tarzh Digor"
9030
9031 #: modules/audio_output/oss.c:104
9032 msgid "OSS DSP device"
9033 msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
9034
9035 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9036 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9040 msgid "PORTAUDIO audio output"
9041 msgstr "Ec'hankad aodio PORTAUDIO"
9042
9043 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9044 msgid "5.1"
9045 msgstr "5.1"
9046
9047 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9048 msgid "Pulseaudio audio output"
9049 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9050
9051 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Audio device"
9054 msgstr "Trobarzhell aodio"
9055
9056 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9057 msgid "Microsoft Soundmapper"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9061 msgid "Select Audio Device"
9062 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9063
9064 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9065 msgid ""
9066 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9067 "VLC restart to apply."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9071 msgid "Default Audio Device"
9072 msgstr "Trobarzhell aodio dre ziouer"
9073
9074 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9075 msgid "Win32 waveOut extension output"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9079 msgid "Use float32 output"
9080 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9081
9082 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9083 msgid ""
9084 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9085 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/a52.c:52
9089 msgid "A/52 parser"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/a52.c:59
9093 msgid "A/52 audio packetizer"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/adpcm.c:48
9097 msgid "ADPCM audio decoder"
9098 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9099
9100 #: modules/codec/aes3.c:48
9101 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/aes3.c:53
9105 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/araw.c:49
9109 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/araw.c:58
9113 msgid "Raw audio encoder"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9117 msgid "Non-ref"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9121 msgid "Bidir"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9125 msgid "Non-key"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9129 msgid "rd"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9133 msgid "bits"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9137 msgid "simple"
9138 msgstr "eeun"
9139
9140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9141 msgid ""
9142 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9143 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9144 "MJPEG and other codecs"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9148 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9152 msgid "Decoding"
9153 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9154
9155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9156 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9157 msgid "Encoding"
9158 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9159
9160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9161 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9162 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9163
9164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9165 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9169 msgid "Direct rendering"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9173 msgid "Error resilience"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9177 msgid ""
9178 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9179 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9180 "can produce a lot of errors.\n"
9181 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9185 msgid "Workaround bugs"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9189 msgid ""
9190 "Try to fix some bugs:\n"
9191 "1  autodetect\n"
9192 "2  old msmpeg4\n"
9193 "4  xvid interlaced\n"
9194 "8  ump4 \n"
9195 "16 no padding\n"
9196 "32 ac vlc\n"
9197 "64 Qpel chroma.\n"
9198 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9199 "\"ump4\", enter 40."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9203 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9204 msgid "Hurry up"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9208 msgid ""
9209 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9210 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9214 msgid "Allow speed tricks"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9218 msgid ""
9219 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9223 msgid "Skip frame (default=0)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9227 msgid ""
9228 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9229 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9233 msgid "Skip idct (default=0)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9237 msgid ""
9238 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9239 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9243 msgid "Debug mask"
9244 msgstr "Maskl an diveugañ"
9245
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9247 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9251 msgid "Visualize motion vectors"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9255 msgid ""
9256 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9257 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9258 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9259 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9260 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9261 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9265 msgid "Low resolution decoding"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9269 msgid ""
9270 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9271 "processing power"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9275 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9279 msgid ""
9280 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9281 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9285 msgid "Hardware decoding"
9286 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9287
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9289 msgid "This allows hardware decoding when available."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9293 msgid "Threads"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9297 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9301 msgid "Ratio of key frames"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9305 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9309 msgid "Ratio of B frames"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9313 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9317 msgid "Video bitrate tolerance"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9321 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9325 msgid "Interlaced encoding"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9329 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9333 msgid "Interlaced motion estimation"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9337 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9341 msgid "Pre-motion estimation"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9345 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9349 msgid "Rate control buffer size"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9353 msgid ""
9354 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9355 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9359 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9363 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9367 msgid "I quantization factor"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9371 msgid ""
9372 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9373 "same qscale for I and P frames)."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9377 #: modules/demux/mod.c:78
9378 msgid "Noise reduction"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9382 msgid ""
9383 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9384 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9388 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9392 msgid ""
9393 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9394 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9395 "standard MPEG2 decoders."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9399 msgid "Quality level"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9403 msgid ""
9404 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9405 "encoding very much)."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9409 msgid ""
9410 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9411 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9412 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9413 "to ease the encoder's task."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9417 msgid "Minimum video quantizer scale"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9421 msgid "Minimum video quantizer scale."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9425 msgid "Maximum video quantizer scale"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9429 msgid "Maximum video quantizer scale."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9433 msgid "Trellis quantization"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9437 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9441 msgid "Fixed quantizer scale"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9445 msgid ""
9446 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9447 "255.0)."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9451 msgid "Strict standard compliance"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9455 msgid ""
9456 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9460 msgid "Luminance masking"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9464 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9468 msgid "Darkness masking"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9472 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9476 msgid "Motion masking"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9480 msgid ""
9481 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9482 "(default: 0.0)."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9486 msgid "Border masking"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9490 msgid ""
9491 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9492 "0.0)."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9496 msgid "Luminance elimination"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9500 msgid ""
9501 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9502 "The H264 specification recommends -4."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9506 msgid "Chrominance elimination"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9510 msgid ""
9511 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9512 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9516 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9520 msgid ""
9521 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9522 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9523 "(default: main)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9527 #, c-format
9528 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9529 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
9530
9531 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9532 #, c-format
9533 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9534 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
9535
9536 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9540 "%s.\n"
9541 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9542 "\n"
9543 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9544 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9548 msgid "VLC could not open the encoder."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/cc.c:55
9552 msgid "CC 608/708"
9553 msgstr "CC 608/708"
9554
9555 #: modules/codec/cc.c:56
9556 msgid "Closed Captions decoder"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/cdg.c:87
9560 msgid "CDG video decoder"
9561 msgstr "Ezvoneger video CDG"
9562
9563 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9564 msgid "CVD subtitle decoder"
9565 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
9566
9567 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9568 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/ddummy.c:36
9572 msgid "Save raw codec data"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/ddummy.c:38
9576 msgid ""
9577 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9578 "main options."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/ddummy.c:47
9582 msgid "Dummy decoder"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9586 msgid "Dump decoder"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9590 msgid "Constant quality factor"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/dirac.c:62
9594 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9598 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/dirac.c:66
9602 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/dirac.c:69
9606 msgid "Enable lossless coding"
9607 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
9608
9609 #: modules/codec/dirac.c:70
9610 msgid ""
9611 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9612 "reproduction of the original"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9616 msgid "Prefilter"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9620 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9624 msgid "Centre Weighted Median"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/dirac.c:80
9628 msgid "Rectangular Linear Phase"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/dirac.c:80
9632 msgid "Diagonal Linear Phase"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9636 msgid "Amount of prefiltering"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9640 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9644 msgid "Chroma format"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9648 msgid ""
9649 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9653 msgid "4:2:0"
9654 msgstr "4:2:0"
9655
9656 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9657 msgid "4:2:2"
9658 msgstr "4:2:2"
9659
9660 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9661 msgid "4:4:4"
9662 msgstr "4:4:4"
9663
9664 #: modules/codec/dirac.c:96
9665 msgid "Distance between 'P' frames"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/dirac.c:100
9669 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9673 msgid "Picture coding mode"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9677 msgid ""
9678 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9679 "pseudo-progressive frame"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9683 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9687 msgid "force coding frame as single picture"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9691 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/dirac.c:116
9695 msgid "Width of motion compensation blocks"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/dirac.c:120
9699 msgid "Height of motion compensation blocks"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/dirac.c:125
9703 msgid "Block overlap (%)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/dirac.c:126
9707 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/dirac.c:131
9711 msgid "xblen"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/dirac.c:132
9715 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/dirac.c:136
9719 msgid "yblen"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/dirac.c:137
9723 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/dirac.c:140
9727 msgid "Motion vector precision"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/dirac.c:141
9731 msgid "Motion vector precision in pels."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/dirac.c:146
9735 msgid "Simple ME search area x:y"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/dirac.c:147
9739 msgid ""
9740 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9741 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9745 msgid "Three component motion estimation"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9749 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9753 msgid "Intra picture DWT filter"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9757 msgid "Inter picture DWT filter"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9761 msgid "Number of DWT iterations"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9765 msgid "Also known as DWT levels"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9769 msgid "Enable multiple quantizers"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9773 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/dirac.c:174
9777 msgid "Enable spatial partitioning"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9781 msgid "Disable arithmetic coding"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9785 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/dirac.c:184
9789 msgid "cycles per degree"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/dirac.c:206
9793 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9797 msgid "DirectMedia Object decoder"
9798 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
9799
9800 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9801 msgid "DirectMedia Object encoder"
9802 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
9803
9804 #: modules/codec/dts.c:53
9805 msgid "DTS parser"
9806 msgstr "Merdeer DTS"
9807
9808 #: modules/codec/dts.c:58
9809 msgid "DTS audio packetizer"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9813 msgid "Decoding X coordinate"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9817 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9821 msgid "Decoding Y coordinate"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9825 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9829 msgid "Subpicture position"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9833 msgid ""
9834 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9835 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9836 "g. 6=top-right)."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9840 msgid "Encoding X coordinate"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9844 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9848 msgid "Encoding Y coordinate"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9852 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9856 msgid "DVB subtitles decoder"
9857 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
9858
9859 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9860 msgid "DVB subtitles"
9861 msgstr "Istitloù DVB"
9862
9863 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9864 msgid "DVB subtitles encoder"
9865 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
9866
9867 #: modules/codec/edummy.c:40
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Dummy encoder"
9870 msgstr "Enboneger aodio"
9871
9872 #: modules/codec/faad.c:45
9873 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/faad.c:391
9877 msgid "AAC extension"
9878 msgstr "Askouezh AAC"
9879
9880 #: modules/codec/flac.c:111
9881 msgid "Flac audio decoder"
9882 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
9883
9884 #: modules/codec/flac.c:117
9885 msgid "Flac audio encoder"
9886 msgstr "Enboneger aodio Flac"
9887
9888 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9889 msgid "Sound fonts (required)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9893 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9897 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9901 msgid "FluidSynth"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9905 msgid "MIDI synthesis not set up"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9909 msgid ""
9910 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9911 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9912 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9919 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9920 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9924 msgid "Formatted Subtitles"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/kate.c:195
9928 msgid ""
9929 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9930 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9931 "rendering via Tiger is enabled."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/kate.c:202
9935 msgid "Shadow"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/kate.c:202
9939 msgid "Outline"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9943 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9944 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9945 #: modules/video_filter/rss.c:71
9946 msgid "Black"
9947 msgstr "Du"
9948
9949 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9950 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9951 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9952 #: modules/video_filter/rss.c:72
9953 msgid "Gray"
9954 msgstr "Loued"
9955
9956 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9957 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9958 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9959 #: modules/video_filter/rss.c:72
9960 msgid "Silver"
9961 msgstr "Arc'hant"
9962
9963 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9964 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9965 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
9966 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
9967 msgid "White"
9968 msgstr "Gwenn"
9969
9970 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9971 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9972 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9973 #: modules/video_filter/rss.c:72
9974 msgid "Maroon"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
9978 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
9979 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9980 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
9981 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
9982 #: modules/video_filter/rss.c:72
9983 msgid "Red"
9984 msgstr "Ruz"
9985
9986 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9987 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9988 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9989 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9990 msgid "Fuchsia"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
9995 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9996 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9997 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9998 msgid "Yellow"
9999 msgstr "Melen"
10000
10001 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10002 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10003 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10004 #: modules/video_filter/rss.c:73
10005 msgid "Olive"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10010 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10011 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10012 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10013 msgid "Green"
10014 msgstr "Gwer"
10015
10016 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10017 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10018 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10019 #: modules/video_filter/rss.c:74
10020 msgid "Teal"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10024 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10025 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10026 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10027 msgid "Lime"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10031 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10032 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10033 #: modules/video_filter/rss.c:74
10034 msgid "Purple"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10038 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10039 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10040 #: modules/video_filter/rss.c:74
10041 msgid "Navy"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10046 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10047 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10048 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10049 #: modules/video_filter/rss.c:74
10050 msgid "Blue"
10051 msgstr "Glas"
10052
10053 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10054 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10055 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10056 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10057 msgid "Aqua"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/kate.c:214
10061 msgid "Use Tiger for rendering"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/kate.c:215
10065 msgid ""
10066 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10067 "only render static text and bitmap based streams."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/kate.c:219
10071 msgid "Rendering quality"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/kate.c:220
10075 msgid ""
10076 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10077 "highest quality."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/kate.c:224
10081 msgid "Default font effect"
10082 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10083
10084 #: modules/codec/kate.c:225
10085 msgid ""
10086 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10087 "backgrounds."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/kate.c:229
10091 msgid "Default font effect strength"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/kate.c:230
10095 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/kate.c:234
10099 msgid "Default font description"
10100 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10101
10102 #: modules/codec/kate.c:235
10103 msgid ""
10104 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10105 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10106 "font parameters where appropriate."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/kate.c:240
10110 msgid "Default font color"
10111 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10112
10113 #: modules/codec/kate.c:241
10114 msgid ""
10115 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10116 "font color to use."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/kate.c:245
10120 msgid "Default font alpha"
10121 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10122
10123 #: modules/codec/kate.c:246
10124 msgid ""
10125 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10126 "particular font color to use."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/kate.c:250
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Default background color"
10132 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
10133
10134 #: modules/codec/kate.c:251
10135 msgid ""
10136 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10137 "color to use."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/kate.c:255
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Default background alpha"
10143 msgstr "Alfa an drekleur dre ziouer"
10144
10145 #: modules/codec/kate.c:256
10146 msgid ""
10147 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10148 "specify a particular background color to use."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/kate.c:262
10152 msgid ""
10153 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10154 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10155 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10156 "available.\n"
10157 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10158 "played. This will hopefully be fixed soon."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/kate.c:271
10162 msgid "Kate"
10163 msgstr "Kate"
10164
10165 #: modules/codec/kate.c:272
10166 msgid "Kate overlay decoder"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/kate.c:291
10170 msgid "Tiger rendering defaults"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/kate.c:326
10174 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/libass.c:56
10178 msgid "Subtitles (advanced)"
10179 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10180
10181 #: modules/codec/libass.c:57
10182 msgid "Subtitle renderers using libass"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10186 msgid "Building font cache"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/libass.c:221
10190 msgid ""
10191 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10192 "This should take less than a minute."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10196 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/lpcm.c:59
10200 msgid "Linear PCM audio decoder"
10201 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10202
10203 #: modules/codec/lpcm.c:64
10204 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/lpcm.c:70
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Linear PCM audio encoder"
10210 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10211
10212 #: modules/codec/mash.cpp:70
10213 msgid "Video decoder using openmash"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10217 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10221 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10225 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10229 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/png.c:58
10233 msgid "PNG video decoder"
10234 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10235
10236 #: modules/codec/quicktime.c:67
10237 msgid "QuickTime library decoder"
10238 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
10239
10240 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10241 msgid "Pseudo raw video decoder"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10245 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/realvideo.c:126
10249 msgid "RealVideo library decoder"
10250 msgstr "Ezvoneger al levraoueg RealVideo"
10251
10252 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Rate control method"
10255 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
10256
10257 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10258 msgid "Method used to encode the video sequence"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10262 msgid "Constant noise threshold mode"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10268 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
10269
10270 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10271 msgid "Low Delay mode"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Lossless mode"
10277 msgstr "Mollad haeziñ"
10278
10279 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10280 msgid "Constant lambda mode"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Constant error mode"
10286 msgstr "Mod stereo"
10287
10288 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10289 msgid "Constant quality mode"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10293 #, fuzzy
10294 msgid "GOP structure"
10295 msgstr "Skeudenn"
10296
10297 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10298 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10302 msgid ""
10303 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10304 "previous or future pictures."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10308 msgid "I-frame only sequence"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10312 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10316 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10320 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10324 msgid "Noise Threshold"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10328 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10332 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10338 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10339
10340 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10341 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10347 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10348
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10350 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10354 msgid "GOP length"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10358 msgid ""
10359 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10360 "group of pictures"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10364 #, fuzzy
10365 msgid "No pre-filtering"
10366 msgstr "Sil ebet"
10367
10368 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10369 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Add Noise"
10375 msgstr "Trouz"
10376
10377 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10378 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Low Pass Ffilter"
10384 msgstr "Restr ar ger-tremen"
10385
10386 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10387 msgid "Size of motion compensation blocks"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10391 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10392 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10396 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10400 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10404 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10408 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10412 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10416 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10420 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10424 msgid "Motion Vector precision"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10428 msgid "Motion Vector precision in pels"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10432 msgid "perceptual weighting method"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10436 msgid "perceptual distance"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10440 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10444 msgid "Horizontal slices per frame"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10448 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10452 msgid "Vertical slices per frame"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10456 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10460 msgid "Size of code blocks in each subband"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10464 msgid "small - use small code blocks"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10468 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10472 msgid "large - use large code blocks"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10476 msgid "full - One code block per subband"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10480 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10484 msgid "Number of levels of downsampling"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10488 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10492 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10496 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10500 msgid "Enable Scene Change Detection"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Force Profile"
10506 msgstr "Aelad"
10507
10508 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10509 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10513 #, fuzzy
10514 msgid "VC2 Simple Profile"
10515 msgstr "Restr Patrom SVG"
10516
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10518 #, fuzzy
10519 msgid "VC2 Main Profile"
10520 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
10521
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Main Profile"
10525 msgstr "Aelad"
10526
10527 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10528 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10532 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10536 msgid "SDL Image decoder"
10537 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10538
10539 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10540 msgid "SDL_image video decoder"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10544 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10551 msgid "Mode"
10552 msgstr "Mod"
10553
10554 #: modules/codec/speex.c:59
10555 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10559 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10560 msgid "Encoding quality"
10561 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
10562
10563 #: modules/codec/speex.c:63
10564 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/speex.c:65
10568 msgid "Encoding complexity"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/codec/speex.c:67
10572 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/speex.c:69
10576 msgid "Maximal bitrate"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/speex.c:71
10580 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10584 msgid "CBR encoding"
10585 msgstr "Enbonegañ CBR"
10586
10587 #: modules/codec/speex.c:75
10588 msgid ""
10589 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10590 "bitrate encoding (VBR)."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/speex.c:78
10594 msgid "Voice activity detection"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/speex.c:80
10598 msgid ""
10599 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10600 "mode."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/speex.c:83
10604 msgid "Discontinuous Transmission"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/speex.c:85
10608 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/speex.c:89
10612 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/speex.c:89
10616 msgid "Wide-band (16kHz)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/speex.c:89
10620 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/speex.c:96
10624 msgid "Speex audio decoder"
10625 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
10626
10627 #: modules/codec/speex.c:98
10628 msgid "Speex"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/speex.c:102
10632 msgid "Speex audio packetizer"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/speex.c:107
10636 msgid "Speex audio encoder"
10637 msgstr "Enboneger aodio Speex"
10638
10639 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10640 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10644 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10648 msgid "DVD subtitles decoder"
10649 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
10650
10651 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10652 msgid "DVD subtitles"
10653 msgstr "Istitloù an DVD"
10654
10655 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10656 msgid "DVD subtitles packetizer"
10657 msgstr ""
10658
10659 #. xgettext:
10660 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10661 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10662 #. languages using the Latin alphabet.
10663 #: modules/codec/subsdec.c:94
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Default (Windows-1252)"
10666 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
10667
10668 #: modules/codec/subsdec.c:95
10669 #, fuzzy
10670 msgid "System codeset"
10671 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
10672
10673 #: modules/codec/subsdec.c:96
10674 msgid "Universal (UTF-8)"
10675 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
10676
10677 #: modules/codec/subsdec.c:97
10678 msgid "Universal (UTF-16)"
10679 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
10680
10681 #: modules/codec/subsdec.c:98
10682 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10683 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
10684
10685 #: modules/codec/subsdec.c:99
10686 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10687 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
10688
10689 #: modules/codec/subsdec.c:100
10690 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/subsdec.c:104
10694 msgid "Western European (Latin-9)"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/subsdec.c:105
10698 msgid "Western European (Windows-1252)"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/subsdec.c:107
10702 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/subsdec.c:108
10706 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/subsdec.c:110
10710 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/codec/subsdec.c:112
10714 msgid "Nordic (Latin-6)"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/subsdec.c:114
10718 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/subsdec.c:115
10722 msgid "Russian (KOI8-R)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/subsdec.c:116
10726 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/subsdec.c:118
10730 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10731 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
10732
10733 #: modules/codec/subsdec.c:119
10734 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10735 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
10736
10737 #: modules/codec/subsdec.c:121
10738 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10739 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
10740
10741 #: modules/codec/subsdec.c:122
10742 msgid "Greek (Windows-1253)"
10743 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
10744
10745 #: modules/codec/subsdec.c:124
10746 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10747 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
10748
10749 #: modules/codec/subsdec.c:125
10750 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10751 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
10752
10753 #: modules/codec/subsdec.c:127
10754 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10755 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
10756
10757 #: modules/codec/subsdec.c:128
10758 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10759 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
10760
10761 #: modules/codec/subsdec.c:131
10762 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10763 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10764
10765 #: modules/codec/subsdec.c:132
10766 msgid "Thai (Windows-874)"
10767 msgstr "Thai (Windows-874)"
10768
10769 #: modules/codec/subsdec.c:134
10770 msgid "Baltic (Latin-7)"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/subsdec.c:135
10774 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/codec/subsdec.c:138
10778 msgid "Celtic (Latin-8)"
10779 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
10780
10781 #: modules/codec/subsdec.c:141
10782 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/subsdec.c:143
10786 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/subsdec.c:144
10790 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/subsdec.c:145
10794 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10795 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10796
10797 #: modules/codec/subsdec.c:146
10798 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10799 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
10800
10801 #: modules/codec/subsdec.c:147
10802 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10803 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
10804
10805 #: modules/codec/subsdec.c:148
10806 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/codec/subsdec.c:149
10810 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/subsdec.c:150
10814 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/subsdec.c:151
10818 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/subsdec.c:152
10822 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/subsdec.c:154
10826 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10827 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
10828
10829 #: modules/codec/subsdec.c:155
10830 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10831 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
10832
10833 #: modules/codec/subsdec.c:162
10834 msgid "Subtitles text encoding"
10835 msgstr "Bonegadur an testennoù istitloù"
10836
10837 #: modules/codec/subsdec.c:163
10838 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/codec/subsdec.c:164
10842 msgid "Subtitles justification"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/subsdec.c:165
10846 msgid "Set the justification of subtitles"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/subsdec.c:166
10850 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/subsdec.c:167
10854 msgid ""
10855 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/subsdec.c:170
10859 msgid ""
10860 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10861 "but you can choose to disable all formatting."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/subsdec.c:178
10865 msgid "Text subtitles decoder"
10866 msgstr "Ezvoneger an istitloù testenn"
10867
10868 #. xgettext:
10869 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10870 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10871 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10872 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10873 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10874 #. Other scripts use other code pages.
10875 #.
10876 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10877 #. the VideoLAN translators mailing list.
10878 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10879 msgctxt "GetACP"
10880 msgid "CP1252"
10881 msgstr "CP1252"
10882
10883 #: modules/codec/subsusf.c:46
10884 msgid "USFSubs"
10885 msgstr "USFSubs"
10886
10887 #: modules/codec/subsusf.c:47
10888 msgid "USF subtitles decoder"
10889 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
10890
10891 #: modules/codec/t140.c:35
10892 msgid "T.140 text encoder"
10893 msgstr "Enboneger testenn T.140"
10894
10895 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10896 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10897 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
10898
10899 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10900 msgid "SVCD subtitles"
10901 msgstr "Istitloù SVCD"
10902
10903 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10904 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/telx.c:54
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Override page"
10910 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
10911
10912 #: modules/codec/telx.c:55
10913 msgid ""
10914 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10915 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10916 "usually 888 or 889)."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/telx.c:60
10920 msgid "Ignore subtitle flag"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/telx.c:61
10924 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/telx.c:64
10928 msgid "Workaround for France"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/telx.c:65
10932 msgid ""
10933 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10934 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10935 "your subtitles don't appear."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/codec/telx.c:71
10939 msgid "Teletext subtitles decoder"
10940 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
10941
10942 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10943 msgid ""
10944 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10945 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/theora.c:105
10949 msgid "Theora video decoder"
10950 msgstr "Ezvoneger video Theora"
10951
10952 #: modules/codec/theora.c:111
10953 msgid "Theora video packetizer"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/theora.c:117
10957 msgid "Theora video encoder"
10958 msgstr "Enboneger video Theora"
10959
10960 #: modules/codec/twolame.c:57
10961 msgid ""
10962 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10963 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/twolame.c:60
10967 msgid "Stereo mode"
10968 msgstr "Mod stereo"
10969
10970 #: modules/codec/twolame.c:61
10971 msgid "Handling mode for stereo streams"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/twolame.c:62
10975 msgid "VBR mode"
10976 msgstr "Mod GGR"
10977
10978 #: modules/codec/twolame.c:64
10979 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/codec/twolame.c:65
10983 msgid "Psycho-acoustic model"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/twolame.c:67
10987 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/twolame.c:71
10991 msgid "Dual mono"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/twolame.c:71
10995 msgid "Joint stereo"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/twolame.c:76
10999 msgid "Libtwolame audio encoder"
11000 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11001
11002 #: modules/codec/vorbis.c:175
11003 msgid "Maximum encoding bitrate"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/vorbis.c:177
11007 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/vorbis.c:178
11011 msgid "Minimum encoding bitrate"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/codec/vorbis.c:180
11015 msgid ""
11016 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11017 "channel."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/codec/vorbis.c:183
11021 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/vorbis.c:187
11025 msgid "Vorbis audio decoder"
11026 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11027
11028 #: modules/codec/vorbis.c:198
11029 msgid "Vorbis audio packetizer"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/vorbis.c:205
11033 msgid "Vorbis audio encoder"
11034 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11035
11036 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11037 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/x264.c:57
11041 msgid "Maximum GOP size"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/x264.c:58
11045 msgid ""
11046 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11047 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/x264.c:62
11051 msgid "Minimum GOP size"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/x264.c:63
11055 msgid ""
11056 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11057 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11058 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11059 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11060 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11061 "the IDR-frame. \n"
11062 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11063 "frames, but do not start a new GOP."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/x264.c:72
11067 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/x264.c:74
11071 msgid ""
11072 "none: use closed GOPs only\n"
11073 "normal: use standard open GOPs\n"
11074 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/x264.c:78
11078 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/x264.c:81
11082 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/x264.c:82
11086 msgid ""
11087 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11088 "ray compatibility\n"
11089 "e.g. resolution, framerate, level"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/x264.c:85
11093 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/x264.c:86
11097 msgid ""
11098 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11099 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11100 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11101 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11102 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11103 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11104 "1 to 100."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/x264.c:97
11108 msgid "B-frames between I and P"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/codec/x264.c:98
11112 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/codec/x264.c:101
11116 msgid "Adaptive B-frame decision"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/codec/x264.c:102
11120 msgid ""
11121 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11122 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/x264.c:106
11126 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/x264.c:107
11130 msgid ""
11131 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11132 "negative values cause less B-frames."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/x264.c:111
11136 msgid "Keep some B-frames as references"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/x264.c:112
11140 msgid ""
11141 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11142 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11143 "appropriately.\n"
11144 " - none: Disabled\n"
11145 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11146 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/codec/x264.c:120
11150 msgid "CABAC"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/codec/x264.c:121
11154 msgid ""
11155 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11156 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/x264.c:125
11160 msgid "Number of reference frames"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/x264.c:126
11164 msgid ""
11165 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11166 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11167 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/x264.c:131
11171 msgid "Skip loop filter"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/x264.c:132
11175 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/x264.c:134
11179 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/x264.c:135
11183 msgid ""
11184 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11185 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/x264.c:139
11189 msgid "H.264 level"
11190 msgstr "Live H.264"
11191
11192 #: modules/codec/x264.c:140
11193 msgid ""
11194 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11195 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11196 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11197 "for letting x264 set level."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/x264.c:145
11201 msgid "H.264 profile"
11202 msgstr "Aelad H.264"
11203
11204 #: modules/codec/x264.c:146
11205 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/x264.c:152
11209 msgid "Interlaced mode"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/x264.c:153
11213 msgid "Pure-interlaced mode."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/x264.c:155
11217 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/x264.c:156
11221 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/x264.c:158
11225 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/x264.c:159
11229 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/x264.c:161
11233 msgid "Force number of slices per frame"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/x264.c:162
11237 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/x264.c:164
11241 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/x264.c:165
11245 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/x264.c:167
11249 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/x264.c:168
11253 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/x264.c:171
11257 msgid "Set QP"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/x264.c:172
11261 msgid ""
11262 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11263 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/x264.c:176
11267 msgid "Quality-based VBR"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/x264.c:177
11271 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/x264.c:179
11275 msgid "Min QP"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/x264.c:180
11279 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/x264.c:183
11283 msgid "Max QP"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/x264.c:184
11287 msgid "Maximum quantizer parameter."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/x264.c:186
11291 msgid "Max QP step"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/x264.c:187
11295 msgid "Max QP step between frames."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/codec/x264.c:189
11299 msgid "Average bitrate tolerance"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/codec/x264.c:190
11303 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/codec/x264.c:193
11307 msgid "Max local bitrate"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/codec/x264.c:194
11311 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/codec/x264.c:196
11315 msgid "VBV buffer"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/codec/x264.c:197
11319 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/codec/x264.c:200
11323 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/x264.c:201
11327 msgid ""
11328 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11329 "0.0 to 1.0."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/x264.c:204
11333 msgid "How AQ distributes bits"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/x264.c:205
11337 msgid ""
11338 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11339 " - 0: Disabled\n"
11340 " - 1: Current x264 default mode\n"
11341 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11342 "frame"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/x264.c:210
11346 msgid "Strength of AQ"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/x264.c:211
11350 msgid ""
11351 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11352 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11353 " - 0.5: weak AQ\n"
11354 " - 1.5: strong AQ"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/x264.c:217
11358 msgid "QP factor between I and P"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/x264.c:218
11362 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:221
11366 msgid "QP factor between P and B"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/x264.c:222
11370 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/x264.c:224
11374 msgid "QP difference between chroma and luma"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/x264.c:225
11378 msgid "QP difference between chroma and luma."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/x264.c:227
11382 msgid "Multipass ratecontrol"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/x264.c:228
11386 msgid ""
11387 "Multipass ratecontrol:\n"
11388 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11389 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11390 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/x264.c:233
11394 msgid "QP curve compression"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/x264.c:234
11398 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11402 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/x264.c:237
11406 msgid ""
11407 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11408 "blurs complexity."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/x264.c:241
11412 msgid ""
11413 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11414 "blurs quants."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/x264.c:246
11418 msgid "Partitions to consider"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/x264.c:247
11422 msgid ""
11423 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11424 " - none  : \n"
11425 " - fast  : i4x4\n"
11426 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11427 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11428 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11429 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/x264.c:255
11433 msgid "Direct MV prediction mode"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/x264.c:256
11437 msgid "Direct MV prediction mode."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/x264.c:258
11441 msgid "Direct prediction size"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/x264.c:259
11445 msgid ""
11446 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11447 " -  1: 8x8\n"
11448 " - -1: smallest possible according to level\n"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/x264.c:264
11452 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/x264.c:265
11456 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/x264.c:267
11460 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/x264.c:268
11464 msgid ""
11465 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11466 " - 1: Blind offset\n"
11467 " - 2: Smart analysis\n"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/x264.c:273
11471 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/x264.c:274
11475 msgid ""
11476 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11477 "(fast)\n"
11478 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11479 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11480 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11481 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/x264.c:281
11485 msgid "Maximum motion vector search range"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/x264.c:282
11489 msgid ""
11490 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11491 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11492 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/codec/x264.c:287
11496 msgid "Maximum motion vector length"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/x264.c:288
11500 msgid ""
11501 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/x264.c:291
11505 msgid "Minimum buffer space between threads"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/x264.c:292
11509 msgid ""
11510 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11511 "threads."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/x264.c:295
11515 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/codec/x264.c:296
11519 msgid ""
11520 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11521 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11522 "default off"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/x264.c:300
11526 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/x264.c:302
11530 msgid ""
11531 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11532 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11533 "quality). Range 1 to 9."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/x264.c:306
11537 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/x264.c:307
11541 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/x264.c:310
11545 msgid "Decide references on a per partition basis"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/x264.c:311
11549 msgid ""
11550 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11551 "as opposed to only one ref per macroblock."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/x264.c:315
11555 msgid "Chroma in motion estimation"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/x264.c:316
11559 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/x264.c:319
11563 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/codec/x264.c:320
11567 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/codec/x264.c:322
11571 msgid "Adaptive spatial transform size"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/x264.c:324
11575 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/x264.c:326
11579 msgid "Trellis RD quantization"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/codec/x264.c:327
11583 msgid ""
11584 "Trellis RD quantization: \n"
11585 " - 0: disabled\n"
11586 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11587 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11588 "This requires CABAC."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/x264.c:333
11592 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/x264.c:334
11596 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/x264.c:336
11600 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/x264.c:337
11604 msgid ""
11605 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11606 "small single coefficient."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/codec/x264.c:340
11610 msgid "Use Psy-optimizations"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/x264.c:341
11614 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/x264.c:345
11618 msgid ""
11619 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11620 "a useful range."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/codec/x264.c:348
11624 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/x264.c:349
11628 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/x264.c:352
11632 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/x264.c:353
11636 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/x264.c:358
11640 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/x264.c:359
11644 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/x264.c:362
11648 msgid "CPU optimizations"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/x264.c:363
11652 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/x264.c:365
11656 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/x264.c:366
11660 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/x264.c:368
11664 msgid "PSNR computation"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/x264.c:369
11668 msgid ""
11669 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11670 "quality."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/x264.c:372
11674 msgid "SSIM computation"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/x264.c:373
11678 msgid ""
11679 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11680 "quality."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/x264.c:376
11684 msgid "Quiet mode"
11685 msgstr "Mod didrouz"
11686
11687 #: modules/codec/x264.c:377
11688 msgid "Quiet mode."
11689 msgstr "Mod didrouz."
11690
11691 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11692 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11693 msgid "Statistics"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/codec/x264.c:380
11697 msgid "Print stats for each frame."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/codec/x264.c:382
11701 msgid "SPS and PPS id numbers"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/codec/x264.c:383
11705 msgid ""
11706 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11707 "settings."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/codec/x264.c:386
11711 msgid "Access unit delimiters"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/x264.c:387
11715 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/x264.c:389
11719 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/x264.c:390
11723 msgid ""
11724 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11725 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11729 #, fuzzy
11730 msgid "HRD-timing information"
11731 msgstr "Titour"
11732
11733 #: modules/codec/x264.c:396
11734 msgid ""
11735 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11736 "by user settings."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/x264.c:398
11740 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/x264.c:403
11744 msgid "dia"
11745 msgstr "dia"
11746
11747 #: modules/codec/x264.c:403
11748 msgid "hex"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/x264.c:403
11752 msgid "umh"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/x264.c:403
11756 msgid "esa"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/x264.c:403
11760 msgid "tesa"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/x264.c:414
11764 msgid "fast"
11765 msgstr "buan"
11766
11767 #: modules/codec/x264.c:414
11768 msgid "normal"
11769 msgstr "Reizh"
11770
11771 #: modules/codec/x264.c:414
11772 msgid "slow"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/x264.c:414
11776 msgid "all"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/x264.c:419
11780 msgid "spatial"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/x264.c:419
11784 msgid "temporal"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11788 msgid "auto"
11789 msgstr "emgefre"
11790
11791 #: modules/codec/x264.c:422
11792 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11793 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
11794
11795 #: modules/codec/zvbi.c:57
11796 msgid "Teletext page"
11797 msgstr "Pajenn Teletxt"
11798
11799 #: modules/codec/zvbi.c:58
11800 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Teletext transparency"
11806 msgstr "Treuswelusted"
11807
11808 #: modules/codec/zvbi.c:62
11809 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/codec/zvbi.c:65
11813 msgid "Teletext alignment"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/codec/zvbi.c:67
11817 msgid ""
11818 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11819 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11820 "6 = top-right)."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/codec/zvbi.c:71
11824 msgid "Teletext text subtitles"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/codec/zvbi.c:72
11828 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/zvbi.c:81
11832 msgid "VBI and Teletext decoder"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/zvbi.c:82
11836 msgid "VBI & Teletext"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11840 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11844 msgid ""
11845 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11846 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11847 "<pid>"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11851 msgid "dbus"
11852 msgstr "dbus"
11853
11854 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11855 msgid "D-Bus control interface"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11859 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11860 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11861 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11862 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11863 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11865 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11866 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11868 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11869 msgid "VLC media player"
11870 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
11871
11872 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11873 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/control/dummy.c:39
11877 msgid ""
11878 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11879 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11880 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/control/dummy.c:49
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Dummy interface"
11886 msgstr "Ketal Lua"
11887
11888 #: modules/control/gestures.c:81
11889 msgid "Motion threshold (10-100)"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/control/gestures.c:83
11893 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/control/gestures.c:85
11897 msgid "Trigger button"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/control/gestures.c:87
11901 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/control/gestures.c:97
11905 msgid "Middle"
11906 msgstr "Kreiz"
11907
11908 #: modules/control/gestures.c:100
11909 msgid "Gestures"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/control/gestures.c:108
11913 msgid "Mouse gestures control interface"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11917 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11918 msgid "Global Hotkeys"
11919 msgstr "Berradennoù"
11920
11921 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11922 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11923 msgid "Global Hotkeys interface"
11924 msgstr "Ketal ar berradennoù "
11925
11926 #: modules/control/hotkeys.c:97
11927 msgid "Volume Control"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/control/hotkeys.c:97
11931 msgid "Position Control"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
11935 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
11936 msgid "Ignore"
11937 msgstr "Leuskel a-gostez"
11938
11939 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11941 msgid "Hotkeys"
11942 msgstr "Berradennoù"
11943
11944 #: modules/control/hotkeys.c:101
11945 msgid "Hotkeys management interface"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/control/hotkeys.c:108
11949 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/control/hotkeys.c:109
11953 msgid ""
11954 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11955 "ignored"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/control/hotkeys.c:375
11959 #, c-format
11960 msgid "Audio Device: %s"
11961 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
11962
11963 #: modules/control/hotkeys.c:471
11964 #, c-format
11965 msgid "Audio track: %s"
11966 msgstr "Loabr aodio : %s"
11967
11968 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11969 #, c-format
11970 msgid "Subtitle track: %s"
11971 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
11972
11973 #: modules/control/hotkeys.c:488
11974 msgid "N/A"
11975 msgstr "K/G"
11976
11977 #: modules/control/hotkeys.c:537
11978 #, c-format
11979 msgid "Aspect ratio: %s"
11980 msgstr "Kenfeur an  neuze : %s"
11981
11982 #: modules/control/hotkeys.c:565
11983 #, c-format
11984 msgid "Crop: %s"
11985 msgstr "Didroc'hañ : %s"
11986
11987 #: modules/control/hotkeys.c:579
11988 msgid "Zooming reset"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/control/hotkeys.c:587
11992 msgid "Scaled to screen"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/control/hotkeys.c:590
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Original Size"
11998 msgstr "Ment orinel"
11999
12000 #: modules/control/hotkeys.c:618
12001 msgid "Deinterlace off"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/control/hotkeys.c:638
12005 msgid "Deinterlace on"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/control/hotkeys.c:671
12009 #, c-format
12010 msgid "Zoom mode: %s"
12011 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
12012
12013 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12014 #, c-format
12015 msgid "Subtitle delay %i ms"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/control/hotkeys.c:797
12019 #, c-format
12020 msgid "Subtitle position %i px"
12021 msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
12022
12023 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12024 #, c-format
12025 msgid "Audio delay %i ms"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/control/hotkeys.c:855
12029 msgid "Recording"
12030 msgstr "Oc'h enrollañ"
12031
12032 #: modules/control/hotkeys.c:857
12033 msgid "Recording done"
12034 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12035
12036 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12037 #, c-format
12038 msgid "Volume %d%%"
12039 msgstr "Tregern %d%%"
12040
12041 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12042 #, c-format
12043 msgid "Speed: %.2fx"
12044 msgstr "Tizh : %.2fx"
12045
12046 #: modules/control/lirc.c:47
12047 msgid "Change the lirc configuration file"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/control/lirc.c:49
12051 msgid ""
12052 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12053 "users home directory."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/control/lirc.c:59
12057 msgid "Infrared"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/control/lirc.c:62
12061 msgid "Infrared remote control interface"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/control/motion.c:76
12065 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/control/motion.c:82
12069 msgid "motion"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/control/motion.c:85
12073 msgid "motion control interface"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/control/motion.c:86
12077 msgid ""
12078 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/control/netsync.c:57
12082 msgid "Network master clock"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/control/netsync.c:58
12086 msgid ""
12087 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12088 "over clients listening on the masters network ip address"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/control/netsync.c:62
12092 msgid "Master server ip address"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/control/netsync.c:63
12096 msgid ""
12097 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/control/netsync.c:66
12101 msgid "UDP timeout (in ms)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/control/netsync.c:67
12105 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/control/netsync.c:71
12109 msgid "Network Sync"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/control/netsync.c:72
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Network synchronization"
12115 msgstr "Komenad ar rouedad"
12116
12117 #: modules/control/ntservice.c:43
12118 msgid "Install Windows Service"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/control/ntservice.c:45
12122 msgid "Install the Service and exit."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/control/ntservice.c:46
12126 msgid "Uninstall Windows Service"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/control/ntservice.c:48
12130 msgid "Uninstall the Service and exit."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/control/ntservice.c:49
12134 msgid "Display name of the Service"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/control/ntservice.c:51
12138 msgid "Change the display name of the Service."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/control/ntservice.c:52
12142 msgid "Configuration options"
12143 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
12144
12145 #: modules/control/ntservice.c:54
12146 msgid ""
12147 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12148 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12149 "configured."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/control/ntservice.c:59
12153 msgid ""
12154 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12155 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12156 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/control/ntservice.c:65
12160 msgid "NT Service"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/control/ntservice.c:66
12164 msgid "Windows Service interface"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/control/rc.c:70
12168 msgid "Initializing"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/control/rc.c:71
12172 msgid "Opening"
12173 msgstr "O tigeriñ"
12174
12175 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12177 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12178 #: modules/notify/xosd.c:234
12179 msgid "Pause"
12180 msgstr "Ehan"
12181
12182 #: modules/control/rc.c:74
12183 msgid "End"
12184 msgstr "Dibenn"
12185
12186 #: modules/control/rc.c:75
12187 msgid "Error"
12188 msgstr "Fazi"
12189
12190 #: modules/control/rc.c:159
12191 msgid "Show stream position"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/control/rc.c:160
12195 msgid ""
12196 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/control/rc.c:163
12200 msgid "Fake TTY"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/control/rc.c:164
12204 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/control/rc.c:166
12208 msgid "UNIX socket command input"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/control/rc.c:167
12212 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12216 msgid "TCP command input"
12217 msgstr "Enank an arc'had TCP"
12218
12219 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12220 msgid ""
12221 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12222 "port the interface will bind to."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/control/rc.c:177
12226 msgid ""
12227 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12228 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12229 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/control/rc.c:184
12233 msgid "RC"
12234 msgstr "RC"
12235
12236 #: modules/control/rc.c:187
12237 msgid "Remote control interface"
12238 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
12239
12240 #: modules/control/rc.c:341
12241 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/control/rc.c:777
12245 #, c-format
12246 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/control/rc.c:800
12250 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/control/rc.c:802
12254 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/control/rc.c:803
12258 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/control/rc.c:804
12262 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/control/rc.c:805
12266 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/control/rc.c:806
12270 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/control/rc.c:807
12274 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12275 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
12276
12277 #: modules/control/rc.c:808
12278 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/control/rc.c:809
12282 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/control/rc.c:810
12286 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/control/rc.c:811
12290 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/control/rc.c:812
12294 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/control/rc.c:813
12298 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12299 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
12300
12301 #: modules/control/rc.c:814
12302 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/control/rc.c:815
12306 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/control/rc.c:816
12310 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/control/rc.c:817
12314 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/control/rc.c:818
12318 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/control/rc.c:819
12322 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/control/rc.c:820
12326 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/control/rc.c:822
12330 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/control/rc.c:823
12334 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/control/rc.c:824
12338 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/control/rc.c:825
12342 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/control/rc.c:826
12346 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/control/rc.c:827
12350 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/control/rc.c:828
12354 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/control/rc.c:829
12358 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/control/rc.c:830
12362 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/control/rc.c:831
12366 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/control/rc.c:832
12370 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/control/rc.c:833
12374 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/control/rc.c:834
12378 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/control/rc.c:835
12382 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/control/rc.c:836
12386 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/control/rc.c:838
12390 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/control/rc.c:839
12394 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/control/rc.c:840
12398 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/control/rc.c:841
12402 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/control/rc.c:842
12406 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/control/rc.c:843
12410 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/control/rc.c:844
12414 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/control/rc.c:845
12418 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/control/rc.c:846
12422 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/control/rc.c:847
12426 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/control/rc.c:848
12430 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/control/rc.c:849
12434 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/control/rc.c:850
12438 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/control/rc.c:851
12442 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/control/rc.c:856
12446 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/control/rc.c:857
12450 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/control/rc.c:858
12454 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/control/rc.c:859
12458 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/control/rc.c:860
12462 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/control/rc.c:861
12466 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12467 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . demerez"
12468
12469 #: modules/control/rc.c:862
12470 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/control/rc.c:863
12474 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/control/rc.c:865
12478 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/control/rc.c:866
12482 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/control/rc.c:867
12486 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/control/rc.c:868
12490 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/control/rc.c:869
12494 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12495 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
12496
12497 #: modules/control/rc.c:871
12498 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12499 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
12500
12501 #: modules/control/rc.c:872
12502 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/control/rc.c:873
12506 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/control/rc.c:874
12510 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/control/rc.c:875
12514 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/control/rc.c:876
12518 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/control/rc.c:877
12522 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/control/rc.c:878
12526 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/control/rc.c:879
12530 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/control/rc.c:880
12534 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/control/rc.c:881
12538 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/control/rc.c:882
12542 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/control/rc.c:883
12546 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/control/rc.c:884
12550 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/control/rc.c:887
12554 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12555 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
12556
12557 #: modules/control/rc.c:888
12558 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/control/rc.c:889
12562 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/control/rc.c:890
12566 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12567 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  kuitaat vlc"
12568
12569 #: modules/control/rc.c:892
12570 msgid "+----[ end of help ]"
12571 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
12572
12573 #: modules/control/rc.c:1018
12574 msgid "Press menu select or pause to continue."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12578 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12579 #: modules/control/rc.c:1793
12580 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/control/rc.c:1337
12584 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/control/rc.c:1348
12588 #, c-format
12589 msgid "Playlist has only %d elements"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12593 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/control/rc.c:1852
12597 msgid "+-[Incoming]"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/control/rc.c:1853
12601 #, c-format
12602 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/control/rc.c:1855
12606 #, c-format
12607 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/control/rc.c:1857
12611 #, c-format
12612 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/control/rc.c:1859
12616 #, c-format
12617 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/control/rc.c:1861
12621 #, c-format
12622 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/control/rc.c:1863
12626 #, c-format
12627 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/control/rc.c:1867
12631 msgid "+-[Video Decoding]"
12632 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
12633
12634 #: modules/control/rc.c:1868
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12637 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
12638
12639 #: modules/control/rc.c:1870
12640 #, c-format
12641 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/control/rc.c:1872
12645 #, c-format
12646 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/control/rc.c:1876
12650 msgid "+-[Audio Decoding]"
12651 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
12652
12653 #: modules/control/rc.c:1877
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12656 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
12657
12658 #: modules/control/rc.c:1879
12659 #, c-format
12660 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/control/rc.c:1881
12664 #, c-format
12665 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/control/rc.c:1885
12669 msgid "+-[Streaming]"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/control/rc.c:1886
12673 #, c-format
12674 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/control/rc.c:1888
12678 #, c-format
12679 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/control/rc.c:1890
12683 #, c-format
12684 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/demux/aiff.c:49
12688 msgid "AIFF demuxer"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12692 #, fuzzy
12693 msgid "ASF/WMV demuxer"
12694 msgstr "ASF/WMV"
12695
12696 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12697 msgid "Could not demux ASF stream"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12701 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/demux/au.c:50
12705 msgid "AU demuxer"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12709 msgid "Avformat demuxer"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12713 msgid "Avformat"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12717 msgid "Avformat muxer"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12721 msgid "Avformat mux"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12725 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12729 msgid "Force interleaved method"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12733 msgid "Force interleaved method."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12737 msgid "Force index creation"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12741 msgid ""
12742 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12743 "incomplete (not seekable)."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12747 msgid "Ask for action"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12751 msgid "Always fix"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12755 msgid "Never fix"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12759 msgid "AVI demuxer"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12763 msgid "Broken or missing AVI Index"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12767 msgid ""
12768 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12769 "correctly.\n"
12770 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12771 "index in memory.\n"
12772 "This step might take a long time on a large file.\n"
12773 "What do you want to do ?"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12777 msgid "Build index then play"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Play as is"
12783 msgstr "Lenn ha paouez"
12784
12785 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12786 msgid "Do not play"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12790 msgid "Fixing AVI Index..."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/demux/cdg.c:43
12794 msgid "CDG demuxer"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12798 msgid "Dump filename"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12802 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12806 msgid "Append to existing file"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12810 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12814 msgid "File dumper"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/demux/dirac.c:41
12818 msgid "Value to adjust dts by"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/demux/dirac.c:54
12822 msgid "Dirac video demuxer"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/demux/flac.c:50
12826 msgid "FLAC demuxer"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/demux/image.c:43
12830 msgid "ES ID"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/demux/image.c:51
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Decode"
12836 msgstr "Ezvonega"
12837
12838 #: modules/demux/image.c:53
12839 msgid "Decode at the demuxer stage"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/demux/image.c:55
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Forced chroma"
12845 msgstr "Chroma ar skeudenn"
12846
12847 #: modules/demux/image.c:57
12848 msgid ""
12849 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12850 "specified chroma."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/demux/image.c:60
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Duration in second"
12856 msgstr "Pad"
12857
12858 #: modules/demux/image.c:62
12859 msgid ""
12860 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12861 "an unlimited play time."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/demux/image.c:67
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12867 msgstr "Roit amañ URL ar rouedad lanvioù."
12868
12869 #: modules/demux/image.c:69
12870 msgid "Real-time"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/demux/image.c:71
12874 msgid ""
12875 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12876 "input slaves."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/demux/image.c:75
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Image demuxer"
12882 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
12883
12884 #: modules/demux/image.c:76
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Image"
12887 msgstr "Restr lunienn"
12888
12889 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12890 msgid "Closed captions"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12894 msgid "Textual audio descriptions"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12898 msgid "Ticker text"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12902 msgid "Active regions"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12906 msgid "Semantic annotations"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12910 msgid "Transcript"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12914 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12915 msgid "Lyrics"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12919 msgid "Linguistic markup"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12923 msgid "Cue points"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12927 msgid "Subtitles (images)"
12928 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
12929
12930 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12931 msgid "Slides (text)"
12932 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
12933
12934 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12935 msgid "Slides (images)"
12936 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
12937
12938 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12939 msgid "Unknown category"
12940 msgstr "Rummad dianav"
12941
12942 #: modules/demux/live555.cpp:76
12943 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/demux/live555.cpp:77
12947 msgid ""
12948 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12949 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12950 "RTSP servers."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/demux/live555.cpp:81
12954 msgid "WMServer RTSP dialect"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/demux/live555.cpp:82
12958 msgid ""
12959 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12960 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/demux/live555.cpp:86
12964 msgid "RTSP user name"
12965 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
12966
12967 #: modules/demux/live555.cpp:87
12968 msgid ""
12969 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12970 "the url."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/demux/live555.cpp:89
12974 msgid "RTSP password"
12975 msgstr "Ger-tremen RTSP"
12976
12977 #: modules/demux/live555.cpp:90
12978 msgid ""
12979 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12980 "the url."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/demux/live555.cpp:94
12984 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/demux/live555.cpp:103
12988 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
12992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
12993 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/demux/live555.cpp:112
12997 msgid "Client port"
12998 msgstr "Porzhun arval"
12999
13000 #: modules/demux/live555.cpp:113
13001 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13005 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13009 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/demux/live555.cpp:123
13013 msgid "HTTP tunnel port"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/demux/live555.cpp:124
13017 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/demux/live555.cpp:635
13021 msgid "RTSP authentication"
13022 msgstr "Dilesa RTSP"
13023
13024 #: modules/demux/live555.cpp:636
13025 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13026 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
13027
13028 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13029 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13030 #: modules/demux/vc1.c:43
13031 msgid "Frames per Second"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13035 msgid ""
13036 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13037 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13041 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13045 msgid "---  DVD Menu"
13046 msgstr "--- Lañser an  DVD"
13047
13048 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13049 msgid "First Played"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13053 msgid "Video Manager"
13054 msgstr "Ardoer ar video"
13055
13056 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13057 msgid "----- Title"
13058 msgstr "----- Titl"
13059
13060 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13061 msgid "Matroska stream demuxer"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13065 msgid "Ordered chapters"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13069 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13073 msgid "Chapter codecs"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13077 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13081 msgid "Preload Directory"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13085 msgid ""
13086 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13087 "for broken files)."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13091 msgid "Seek based on percent not time"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13095 msgid "Seek based on percent not time."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13099 msgid "Dummy Elements"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13103 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/demux/mod.c:54
13107 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/demux/mod.c:55
13111 msgid "Enable reverberation"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/demux/mod.c:56
13115 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/demux/mod.c:58
13119 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/demux/mod.c:60
13123 msgid "Enable megabass mode"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/demux/mod.c:61
13127 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/demux/mod.c:63
13131 msgid ""
13132 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13133 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/demux/mod.c:66
13137 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/demux/mod.c:68
13141 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/demux/mod.c:73
13145 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/demux/mod.c:81
13149 msgid "Reverb"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/demux/mod.c:84
13153 msgid "Reverberation level"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/demux/mod.c:86
13157 msgid "Reverberation delay"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/demux/mod.c:88
13161 msgid "Mega bass"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/demux/mod.c:91
13165 msgid "Mega bass level"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/demux/mod.c:93
13169 msgid "Mega bass cutoff"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/demux/mod.c:95
13173 msgid "Surround"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/demux/mod.c:98
13177 msgid "Surround level"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/demux/mod.c:100
13181 msgid "Surround delay (ms)"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13185 msgid "Blues"
13186 msgstr "Blues"
13187
13188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13189 msgid "Classic rock"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13193 msgid "Country"
13194 msgstr "Country"
13195
13196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13197 msgid "Disco"
13198 msgstr "Disco"
13199
13200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13201 msgid "Funk"
13202 msgstr "Funk"
13203
13204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13205 msgid "Grunge"
13206 msgstr "Grunge"
13207
13208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13209 msgid "Hip-Hop"
13210 msgstr "Hip-Hop"
13211
13212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13213 msgid "Jazz"
13214 msgstr "Jazz"
13215
13216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13217 msgid "Metal"
13218 msgstr "Metal"
13219
13220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13221 msgid "New Age"
13222 msgstr "New Age"
13223
13224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13225 msgid "Oldies"
13226 msgstr "Oldies"
13227
13228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13229 msgid "Other"
13230 msgstr "All"
13231
13232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13233 msgid "R&B"
13234 msgstr "R&B"
13235
13236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13237 msgid "Rap"
13238 msgstr "Rap"
13239
13240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13241 msgid "Industrial"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13245 msgid "Alternative"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13249 msgid "Death metal"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13253 msgid "Pranks"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13257 msgid "Soundtrack"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13261 msgid "Euro-Techno"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13265 msgid "Ambient"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13269 msgid "Trip-Hop"
13270 msgstr "Trip-Hop"
13271
13272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13273 msgid "Vocal"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13277 msgid "Jazz+Funk"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13281 msgid "Fusion"
13282 msgstr "Fusion"
13283
13284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13285 msgid "Trance"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13289 msgid "Instrumental"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13293 msgid "Acid"
13294 msgstr "Acid"
13295
13296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13297 msgid "House"
13298 msgstr "House"
13299
13300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13301 msgid "Game"
13302 msgstr "C'hoari"
13303
13304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13305 msgid "Sound clip"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13309 msgid "Gospel"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13313 msgid "Noise"
13314 msgstr "Trouz"
13315
13316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13317 msgid "Alternative rock"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13321 msgid "Bass"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13325 msgid "Soul"
13326 msgstr "Soul"
13327
13328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13329 msgid "Punk"
13330 msgstr "Punk"
13331
13332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13333 msgid "Space"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13337 msgid "Meditative"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13341 msgid "Instrumental pop"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13345 msgid "Instrumental rock"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13349 msgid "Ethnic"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13353 msgid "Gothic"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13357 msgid "Darkwave"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13361 msgid "Techno-Industrial"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13365 msgid "Electronic"
13366 msgstr "Elektronek"
13367
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13369 msgid "Pop-Folk"
13370 msgstr "Pop-Folk"
13371
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13373 msgid "Eurodance"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13377 msgid "Dream"
13378 msgstr "Dream"
13379
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13381 msgid "Southern rock"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13385 msgid "Comedy"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13389 msgid "Cult"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13393 msgid "Gangsta"
13394 msgstr "Gangsta"
13395
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13397 msgid "Top 40"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13401 msgid "Christian rap"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13405 msgid "Pop/funk"
13406 msgstr "Pop/funk"
13407
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13409 msgid "Jungle"
13410 msgstr "Jungle"
13411
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13413 msgid "Native American"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13417 msgid "Cabaret"
13418 msgstr "Cabaret"
13419
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13421 msgid "New wave"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13425 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13427 msgid "Psychedelic"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13431 msgid "Rave"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13435 msgid "Showtunes"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13439 msgid "Trailer"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13443 msgid "Lo-Fi"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13447 msgid "Tribal"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13451 msgid "Acid punk"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13455 msgid "Acid jazz"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13459 msgid "Polka"
13460 msgstr "Polka"
13461
13462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13463 msgid "Retro"
13464 msgstr "Retro"
13465
13466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13467 msgid "Musical"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13471 msgid "Rock & roll"
13472 msgstr "Rock & roll"
13473
13474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13475 msgid "Hard rock"
13476 msgstr "Hard rock"
13477
13478 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13479 msgid "MP4 stream demuxer"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13483 msgid "MP4"
13484 msgstr "MP4"
13485
13486 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13487 msgid "Writer"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13491 msgid "Composr"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13495 msgid "Producer"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13501 msgid "Information"
13502 msgstr "Kelaouenn"
13503
13504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Director"
13507 msgstr "Teuliad"
13508
13509 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Disclaimer"
13512 msgstr "Dilezel"
13513
13514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13515 msgid "Requirements"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Original Format"
13521 msgstr "Ment orinel"
13522
13523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Display Source As"
13526 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
13527
13528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13529 msgid "Host Computer"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13533 msgid "Performers"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Original Performer"
13539 msgstr "Ment orinel"
13540
13541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13542 msgid "Providers Source Content"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13546 msgid "Warning"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Software"
13552 msgstr "Meziant AtmoWin"
13553
13554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13555 msgid "Make"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Model"
13561 msgstr "Mod"
13562
13563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13564 msgid "Product"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Grouping"
13570 msgstr "Strollad"
13571
13572 #: modules/demux/mpc.c:62
13573 msgid "MusePack demuxer"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13577 msgid ""
13578 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13579 "streams."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13583 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13584 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
13585
13586 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Audio ES"
13589 msgstr "Aodio"
13590
13591 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13592 msgid "MPEG-4 video"
13593 msgstr "Video MPEG-4"
13594
13595 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13596 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13600 msgid "H264 video demuxer"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13604 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/nsc.c:47
13608 msgid "Windows Media NSC metademux"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/nsv.c:49
13612 msgid "NullSoft demuxer"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/nuv.c:49
13616 msgid "Nuv demuxer"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/demux/ogg.c:56
13620 msgid "OGG demuxer"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13624 msgid "Google Video"
13625 msgstr "Video Google"
13626
13627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13628 msgid "Show shoutcast adult content"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13632 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13636 msgid "Skip ads"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13640 msgid ""
13641 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13642 "prevent adding them to the playlist."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13646 msgid "M3U playlist import"
13647 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
13648
13649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13650 msgid "RAM playlist import"
13651 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
13652
13653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13654 msgid "PLS playlist import"
13655 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
13656
13657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13658 msgid "B4S playlist import"
13659 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
13660
13661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13662 msgid "DVB playlist import"
13663 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
13664
13665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13666 msgid "Podcast parser"
13667 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13668
13669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13670 msgid "XSPF playlist import"
13671 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
13672
13673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13674 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13678 msgid "ASX playlist import"
13679 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
13680
13681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13682 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13686 msgid "QuickTime Media Link importer"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13690 msgid "Google Video Playlist importer"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13694 msgid "Dummy ifo demux"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13698 msgid "iTunes Music Library importer"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13702 msgid "WPL playlist import"
13703 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
13704
13705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13706 msgid "ZPL playlist import"
13707 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
13708
13709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13710 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13711 msgid "Podcast Info"
13712 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13713
13714 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Podcast Link"
13717 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13718
13719 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Podcast Copyright"
13722 msgstr "Copyright"
13723
13724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Podcast Category"
13727 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13728
13729 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Podcast Keywords"
13732 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13733
13734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Podcast Subtitle"
13737 msgstr "Ment ar podskignañ"
13738
13739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13740 msgid "Podcast Summary"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13744 msgid "Podcast Publication Date"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Podcast Author"
13750 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13751
13752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Podcast Subcategory"
13755 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13756
13757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Podcast Duration"
13760 msgstr "Peurvec'hiañ"
13761
13762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Podcast Type"
13765 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13766
13767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13768 msgid "Podcast Size"
13769 msgstr "Ment ar podskignañ"
13770
13771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13772 #, c-format
13773 msgid "%s bytes"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13777 msgid "Shoutcast"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13781 msgid "Listeners"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13785 msgid "Load"
13786 msgstr "Kargañ"
13787
13788 #: modules/demux/ps.c:43
13789 msgid "Trust MPEG timestamps"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/ps.c:44
13793 msgid ""
13794 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13795 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13796 "calculate from the bitrate instead."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13800 msgid "MPEG-PS demuxer"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/demux/ps.c:57
13804 msgid "PS"
13805 msgstr "PS"
13806
13807 #: modules/demux/pva.c:43
13808 msgid "PVA demuxer"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/demux/rawaud.c:43
13812 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/demux/rawaud.c:44
13816 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13820 msgid "Audio channels"
13821 msgstr "Sanelloù aodio"
13822
13823 #: modules/demux/rawaud.c:47
13824 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/rawaud.c:49
13828 msgid "FOURCC code of raw input format"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/demux/rawaud.c:51
13832 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/demux/rawaud.c:53
13836 msgid "Forces the audio language"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/demux/rawaud.c:54
13840 msgid ""
13841 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13842 "Default is 'eng'. "
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/demux/rawaud.c:64
13846 msgid "Raw audio demuxer"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/rawdv.c:41
13850 msgid ""
13851 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/demux/rawdv.c:49
13855 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/demux/rawvid.c:45
13859 msgid ""
13860 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13861 "30000/1001 or 29.97"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/demux/rawvid.c:49
13865 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/demux/rawvid.c:53
13869 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/demux/rawvid.c:56
13873 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/demux/rawvid.c:57
13877 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/demux/rawvid.c:65
13881 msgid "Raw video demuxer"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/demux/real.c:70
13885 msgid "Real demuxer"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/sid.cpp:48
13889 msgid "C64 sid demuxer"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/demux/smf.c:41
13893 msgid "SMF demuxer"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/subtitle.c:51
13897 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/demux/subtitle.c:53
13901 msgid ""
13902 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13903 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/demux/subtitle.c:56
13907 msgid ""
13908 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13909 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13910 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13911 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13912 "autodetection, this should always work)."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/demux/subtitle.c:62
13916 msgid "Override the default track description."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/demux/subtitle.c:74
13920 msgid "Text subtitles parser"
13921 msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
13922
13923 #: modules/demux/subtitle.c:79
13924 msgid "Frames per second"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/demux/subtitle.c:82
13928 msgid "Subtitles delay"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/demux/subtitle.c:84
13932 msgid "Subtitles format"
13933 msgstr "Mentrezh an istitloù"
13934
13935 #: modules/demux/subtitle.c:87
13936 msgid "Subtitles description"
13937 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
13938
13939 #: modules/demux/ts.c:87
13940 msgid "Extra PMT"
13941 msgstr "PMT ouzhpenn"
13942
13943 #: modules/demux/ts.c:89
13944 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/demux/ts.c:91
13948 msgid "Set id of ES to PID"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/demux/ts.c:92
13952 msgid ""
13953 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13954 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13955 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/ts.c:97
13959 msgid "Fast udp streaming"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/demux/ts.c:99
13963 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/ts.c:101
13967 msgid "MTU for out mode"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/ts.c:102
13971 msgid "MTU for out mode."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
13975 msgid "CSA Key"
13976 msgstr "Alc'hwez CSA"
13977
13978 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
13979 msgid ""
13980 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
13984 msgid "Second CSA Key"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
13988 msgid ""
13989 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13990 "bytes)."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/ts.c:112
13994 msgid "Silent mode"
13995 msgstr "Mod didrouz"
13996
13997 #: modules/demux/ts.c:113
13998 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/ts.c:115
14002 msgid "CAPMT System ID"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/ts.c:116
14006 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/ts.c:118
14010 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/ts.c:119
14014 msgid ""
14015 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14016 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/demux/ts.c:123
14020 msgid "Filename of dump"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/demux/ts.c:124
14024 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/demux/ts.c:126
14028 msgid "Append"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/demux/ts.c:128
14032 msgid ""
14033 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14034 "be overwritten."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/ts.c:131
14038 msgid "Dump buffer size"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/ts.c:133
14042 msgid ""
14043 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14044 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/demux/ts.c:136
14048 msgid "Separate sub-streams"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/demux/ts.c:138
14052 msgid ""
14053 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14054 "off this option when using stream output."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/ts.c:143
14058 msgid ""
14059 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14060 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/demux/ts.c:148
14064 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14069 msgid "Teletext"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/demux/ts.c:187
14073 msgid "Teletext subtitles"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/ts.c:188
14077 msgid "Teletext: additional information"
14078 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
14079
14080 #: modules/demux/ts.c:189
14081 msgid "Teletext: program schedule"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/demux/ts.c:190
14085 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/ts.c:3730
14089 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14093 msgid "clean effects"
14094 msgstr "naetaat an efedoù"
14095
14096 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14097 msgid "hearing impaired"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14101 msgid "visual impaired commentary"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/tta.c:45
14105 msgid "TTA demuxer"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/ty.c:59
14109 msgid "TY"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/ty.c:60
14113 msgid "TY Stream audio/video demux"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/ty.c:776
14117 msgid "Closed captions 1"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/demux/ty.c:777
14121 msgid "Closed captions 2"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/ty.c:778
14125 msgid "Closed captions 3"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/ty.c:779
14129 msgid "Closed captions 4"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/vc1.c:44
14133 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/vc1.c:50
14137 msgid "VC1 video demuxer"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/vobsub.c:49
14141 msgid "Vobsub subtitles parser"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/voc.c:43
14145 msgid "VOC demuxer"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/wav.c:45
14149 msgid "WAV demuxer"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/xa.c:43
14153 msgid "XA demuxer"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14157 msgid "Framebuffer device"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14161 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/fbosd.c:106
14165 msgid "Video aspect ratio"
14166 msgstr "Kenfeur neuze ar video"
14167
14168 #: modules/gui/fbosd.c:108
14169 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/fbosd.c:110
14173 msgid "Image file"
14174 msgstr "Restr lunienn"
14175
14176 #: modules/gui/fbosd.c:112
14177 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/fbosd.c:114
14181 msgid "Transparency of the image"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/gui/fbosd.c:115
14185 msgid ""
14186 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14187 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14191 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14193 msgid "Text"
14194 msgstr "Testenn"
14195
14196 #: modules/gui/fbosd.c:120
14197 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14201 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14202 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14203 msgid "X coordinate"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/fbosd.c:123
14207 msgid "X coordinate of the rendered image"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14211 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14213 msgid "Y coordinate"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/fbosd.c:126
14217 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/gui/fbosd.c:130
14221 msgid ""
14222 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14223 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14224 "g. 6=top-right)."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14228 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14229 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14230 msgid "Opacity"
14231 msgstr "Demerez"
14232
14233 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14234 msgid ""
14235 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14236 "totally opaque. "
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14240 #: modules/video_filter/rss.c:150
14241 msgid "Font size, pixels"
14242 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
14243
14244 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14245 #: modules/video_filter/rss.c:151
14246 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14251 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14252 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14253 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14256 msgid "Color"
14257 msgstr "Liv"
14258
14259 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14260 #: modules/video_filter/rss.c:155
14261 msgid ""
14262 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14263 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14264 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14265 "(red + green), #FFFFFF = white"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/fbosd.c:148
14269 msgid "Clear overlay framebuffer"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/fbosd.c:149
14273 msgid ""
14274 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14275 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14276 "the cache."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/fbosd.c:153
14280 msgid "Render text or image"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/fbosd.c:154
14284 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/fbosd.c:157
14288 msgid "Display on overlay framebuffer"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/fbosd.c:158
14292 msgid ""
14293 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14297 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14298 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14299 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14301 msgid "Font"
14302 msgstr "Nodrezh"
14303
14304 #: modules/gui/fbosd.c:213
14305 msgid "Commands"
14306 msgstr "Arc'hadoù"
14307
14308 #: modules/gui/fbosd.c:218
14309 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14313 msgid "2 Pass"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14317 msgid "Preamp"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14322 msgid "Enable dynamic range compressor"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14326 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14327 msgid "Reset"
14328 msgstr "Adderaouekaat"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14332 msgid "RMS/peak"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Attack"
14339 msgstr "Kenstagadenn"
14340
14341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14343 msgid "Release"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14348 msgid "Threshold"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Ratio"
14355 msgstr "Pad"
14356
14357 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14358 msgid "Knee radius"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14362 msgid "Makeup gain"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Enable Spatializer"
14368 msgstr "Gweredekaat an aodio"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14371 msgid "Dump"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14375 msgid "Headphone virtualization"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14379 msgid "Volume normalization"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14383 msgid "Maximum level"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14387 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Compressor"
14390 msgstr "Eztennañ"
14391
14392 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Filter"
14395 msgstr "Siloù"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14398 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14399 msgid "Audio Effects"
14400 msgstr "Efedoù aodio"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14403 msgid "About VLC media player"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14407 msgid "Check for Update..."
14408 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
14409
14410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14411 msgid "Preferences..."
14412 msgstr "Gwellvezioù..."
14413
14414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14415 msgid "Services"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14419 msgid "Hide VLC"
14420 msgstr "Kuzhañ VLC"
14421
14422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14423 msgid "Hide Others"
14424 msgstr "Kuzhat ar re all"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14427 msgid "Show All"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14431 msgid "Quit VLC"
14432 msgstr "Kuitaat VLC"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14435 msgid "1:File"
14436 msgstr "1 : Restr"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14439 msgid "Advanced Open File..."
14440 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
14441
14442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14444 msgid "Open File..."
14445 msgstr "Digeriñ ur restr..."
14446
14447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14448 msgid "Open Disc..."
14449 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
14450
14451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14452 msgid "Open Network..."
14453 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
14454
14455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14456 msgid "Open Capture Device..."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14460 msgid "Open Recent"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14464 msgid "Clear Menu"
14465 msgstr "Skarzhañ al lañser"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14468 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14472 msgid "Edit"
14473 msgstr "Kemmañ"
14474
14475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14476 msgid "Cut"
14477 msgstr "Troc'hañ"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14480 msgid "Copy"
14481 msgstr "Eilañ"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14484 msgid "Paste"
14485 msgstr "Pegañ"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14490 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14491 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14492 msgid "Clear"
14493 msgstr "Skarzhañ"
14494
14495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14496 msgid "Select All"
14497 msgstr "Diuzañ pep tra"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14500 msgid "Playback"
14501 msgstr "Lenn"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Playback Speed"
14506 msgstr "Tizh al lenn"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14510 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14511 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14512 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14513 msgid "Normal"
14514 msgstr "Reizh"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14517 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14518 msgid "Track Synchronization"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14522 msgid "Quit after Playback"
14523 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14526 msgid "Step Forward"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14530 msgid "Step Backward"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14534 msgid "Increase Volume"
14535 msgstr "Uhelaat ar son"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14538 msgid "Decrease Volume"
14539 msgstr "Izelaat ar son"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Half Size"
14544 msgstr "Hanter ment"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14548 msgid "Normal Size"
14549 msgstr "Ment reizh"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Double Size"
14554 msgstr "Eiled ment"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14557 msgid "Fit to Screen"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14562 msgid "Float on Top"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14567 msgid "Fullscreen Video Device"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14571 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14572 msgid "Post processing"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14576 msgid "Transparent"
14577 msgstr "Treuzwelus"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14580 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14581 msgid "Index"
14582 msgstr "Ibil"
14583
14584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14585 msgid "Window"
14586 msgstr "Prenestr"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14589 msgid "Minimize Window"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14593 msgid "Close Window"
14594 msgstr "Serriñ ar prenestr"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14597 msgid "Player..."
14598 msgstr "Lenner"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Main Window..."
14603 msgstr "Prenestr"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Audio Effects..."
14608 msgstr "Efedoù aodio"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Video Filters..."
14613 msgstr "Sil video"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14616 msgid "Bookmarks..."
14617 msgstr "Sinedoù..."
14618
14619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14620 msgid "Playlist..."
14621 msgstr "Roll-lenn..."
14622
14623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14624 msgid "Media Information..."
14625 msgstr "Stlennoù ar media"
14626
14627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14628 msgid "Messages..."
14629 msgstr "Kemennadennoù..."
14630
14631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14632 msgid "Errors and Warnings..."
14633 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
14634
14635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14636 msgid "Bring All to Front"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14641 msgid "Help"
14642 msgstr "Skoazell"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14645 msgid "VLC media player Help..."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14649 msgid "ReadMe / FAQ..."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14653 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14654 msgid "License"
14655 msgstr "Lañvaz"
14656
14657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14658 msgid "Online Documentation..."
14659 msgstr "Teuliadur enlinenn"
14660
14661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14662 msgid "VideoLAN Website..."
14663 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14666 msgid "Make a donation..."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14670 msgid "Online Forum..."
14671 msgstr "Forom enlinenn..."
14672
14673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14674 msgid "Volume Up"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14678 msgid "Volume Down"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14682 msgid "Lock Aspect Ratio"
14683 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14686 msgid "Jump To Time"
14687 msgstr "Lammat betek"
14688
14689 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Backward"
14692 msgstr "Lammat &distro"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Forward"
14697 msgstr "Lammat war-&raok"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Show/Hide Playlist"
14702 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Repeat"
14707 msgstr "Adlenn :"
14708
14709 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14710 msgid "Shuffle"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14715 msgid "Effects"
14716 msgstr "Efedoù"
14717
14718 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14721 msgstr "Skrammad a-bezh"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Full Volume"
14726 msgstr "Tregern dre ziouer"
14727
14728 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Open media..."
14731 msgstr "Digeriñ ur media"
14732
14733 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14734 msgid "Drop media here"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14738 msgid "LIBRARY"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14742 msgid "MY COMPUTER"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14746 msgid "DEVICES"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14750 msgid "LOCAL NETWORK"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14754 msgid "INTERNET"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14759 msgid "Audio/Video"
14760 msgstr "Aodio/Video"
14761
14762 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14763 msgid "Advance of audio over video:"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14767 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14768 msgid "s"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14772 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14777 msgid "Subtitles/Video"
14778 msgstr "Istitloù/Video"
14779
14780 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14781 msgid "Advance of subtitles over video:"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14785 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14789 msgid "Speed of the subtitles:"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14793 msgid "fps"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14798 msgid "Video Effects"
14799 msgstr "Efedoù video..."
14800
14801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14802 msgid "Basic"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14807 msgid "Geometry"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Image Adjust"
14813 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
14814
14815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Brightness Threshold"
14819 msgstr "Lintr"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14822 msgid "Opaqueness"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14827 msgid "Sharpen"
14828 msgstr "Lemmaat"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14833 msgid "Sigma"
14834 msgstr "Sigma"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14838 msgid "Banding removal"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14843 msgid "Radius"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Film Grain"
14850 msgstr "greun"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14854 msgid "Variance"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14859 msgid "Synchronize top and bottom"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14864 msgid "Synchronize left and right"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14869 msgid "Transform"
14870 msgstr "Treuzfurmiñ"
14871
14872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14873 msgid "Rotate by 90 degrees"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14877 msgid "Rotate by 180 degrees"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14881 msgid "Rotate by 270 degrees"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14885 msgid "Flip horizontally"
14886 msgstr "Gwintañ a-blaen"
14887
14888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14889 msgid "Flip vertically"
14890 msgstr "Gwintañ a-serzh"
14891
14892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14893 msgid "Magnification/Zoom"
14894 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
14895
14896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14898 msgid "Puzzle game"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14904 msgid "Rows"
14905 msgstr "Linennoù"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14910 msgid "Columns"
14911 msgstr "Bannoù"
14912
14913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Black Slot"
14916 msgstr "Live an du"
14917
14918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14920 msgid "Color threshold"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14925 msgid "Similarity"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Intensity"
14932 msgstr "Internet"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14935 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14937 msgid "Gradient"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Edge"
14943 msgstr "Riblenn"
14944
14945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14946 msgid "Hough"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
14951 msgid "Cartoon"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
14955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Color extraction"
14958 msgstr "Tuginañ al livioù"
14959
14960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
14961 msgid "Invert colors"
14962 msgstr "Tuginañ al livioù"
14963
14964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
14966 msgid "Posterize"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
14970 msgid "Posterize level"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
14974 msgid "Motion blue"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
14978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
14979 msgid "Factor"
14980 msgstr "Faktor"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
14983 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
14984 msgid "Motion Detect"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14989 msgid "Water effect"
14990 msgstr "Efed dour"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
14993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
14994 msgid "Number of clones"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
14998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
14999 msgid "Add text"
15000 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15004 msgid "Add logo"
15005 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15009 msgid "Logo"
15010 msgstr "Logo"
15011
15012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15015 msgid "Transparency"
15016 msgstr "Treuswelusted"
15017
15018 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15019 msgid "Compiled by %@ with %@"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15023 msgid "VLC media player Help"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15027 msgid "Bookmarks"
15028 msgstr "Sinedoù"
15029
15030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15031 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15032 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15033 msgid "Add"
15034 msgstr "Ouzhpennañ"
15035
15036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15037 #: modules/video_filter/extract.c:75
15038 msgid "Extract"
15039 msgstr "Eztennañ"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15042 msgid "Remove"
15043 msgstr "Dilemel"
15044
15045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15046 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15048 msgid "Time"
15049 msgstr "Amzer"
15050
15051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15052 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15054 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15055 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15056 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15064 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15065 msgid "OK"
15066 msgstr "Mat eo"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15070 msgid "Name"
15071 msgstr "Anv"
15072
15073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15074 msgid "Untitled"
15075 msgstr "Hep titl"
15076
15077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15078 msgid "No input"
15079 msgstr "Enankad ebet"
15080
15081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15082 msgid ""
15083 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15087 msgid "Input has changed"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15091 msgid ""
15092 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15093 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15097 msgid "Invalid selection"
15098 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15099
15100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15101 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15105 msgid "No input found"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15109 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15113 msgid "sec."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15117 msgid "Jump to time"
15118 msgstr "Lamm d'an eur"
15119
15120 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15121 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15122 msgid "User name"
15123 msgstr "Anv an arveriad"
15124
15125 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15126 msgid "Errors and Warnings"
15127 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15128
15129 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15130 msgid "Clean up"
15131 msgstr "Skarzhañ"
15132
15133 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15134 msgid "Show Details"
15135 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15136
15137 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15138 msgid "Random On"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15142 msgid "Repeat Off"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15146 msgid "(no item is being played)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15150 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15151 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15152 msgid "Messages"
15153 msgstr "Kemennadennoù"
15154
15155 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15156 msgid "Open CrashLog..."
15157 msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
15158
15159 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15160 msgid "Save this Log..."
15161 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
15162
15163 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15164 msgid "Send"
15165 msgstr "Kas"
15166
15167 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15168 msgid "Don't Send"
15169 msgstr "Na kas ket"
15170
15171 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15172 msgid "VLC crashed previously"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15176 msgid ""
15177 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15178 "\n"
15179 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15180 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15181 "URL of a network stream, ..."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15185 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15189 msgid ""
15190 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15191 "information."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15195 msgid "Error when sending the Crash Report"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15199 msgid "No CrashLog found"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15204 msgid "Continue"
15205 msgstr "Kenderc'hel"
15206
15207 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15208 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15212 msgid "Remove old preferences?"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15216 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15220 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15224 #, c-format
15225 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15226 msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
15227
15228 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15229 msgid "Relaunch required"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15233 msgid ""
15234 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15235 "to be restarted."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15239 msgid "Relaunch VLC"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15243 msgid "Video device"
15244 msgstr "Trobarzhell video"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15247 msgid ""
15248 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15249 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15250 "menu."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15254 msgid ""
15255 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15256 "is fully transparent."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15260 msgid "Black screens in fullscreen"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15264 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15268 msgid "Show Fullscreen controller"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15272 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15276 msgid "Auto-playback of new items"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15280 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15284 msgid "Keep Recent Items"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15288 msgid ""
15289 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15290 "disabled here."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15294 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15298 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15302 msgid "Control playback with media keys"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15306 msgid ""
15307 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15308 "keyboards."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15312 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15316 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15320 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15324 msgid ""
15325 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15326 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15330 msgid "Mac OS X interface"
15331 msgstr "Ketal Mac OS X"
15332
15333 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15334 #, fuzzy
15335 msgid "No device is selected"
15336 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15339 msgid ""
15340 "Any device is not selected.\n"
15341 "\n"
15342 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15343 "."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15347 msgid "Open Source"
15348 msgstr "Tarzh Digor"
15349
15350 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15351 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15355 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15356 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15358 msgid "Open"
15359 msgstr "Digeriñ"
15360
15361 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15362 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15363 msgid "Capture"
15364 msgstr "Pakañ"
15365
15366 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Choose a file"
15369 msgstr "Dibab an enankad"
15370
15371 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15372 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15376 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15377 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15380 msgid "Browse..."
15381 msgstr "Furchal..."
15382
15383 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15384 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15388 msgid "Play another media synchronously"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15394 msgid "Choose..."
15395 msgstr "Dibab..."
15396
15397 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15400 msgstr "Teuliad VIDEO_TS"
15401
15402 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Open BDMV folder"
15405 msgstr "Digeriñ un teuliad"
15406
15407 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15408 msgid "Insert Disc"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Disable DVD menus"
15414 msgstr "Lañserioù an DVD"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Enable DVD menus"
15419 msgstr "Lañserioù an DVD"
15420
15421 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15422 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15428 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15429 msgid "Port"
15430 msgstr "Porzh"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15433 msgid "IP Address"
15434 msgstr "Chomlec'h IP"
15435
15436 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15437 msgid ""
15438 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15439 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15440 "press the button below."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15444 msgid ""
15445 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15446 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15447 "IP automatically.\n"
15448 "\n"
15449 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15450 "sheet."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15454 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15455 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
15456
15457 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15458 msgid "Protocol"
15459 msgstr "Komenad"
15460
15461 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15463 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15464 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15466 msgid "Address"
15467 msgstr "Chomlec'h"
15468
15469 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15471 msgid "Unicast"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15475 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15476 msgid "Multicast"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15480 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Capture Device"
15483 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15486 msgid ""
15487 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15488 "contents."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15492 msgid "Frames per Second:"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15496 msgid "Subscreen left:"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15500 msgid "Subscreen top:"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15504 msgid "Subscreen width:"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15508 msgid "Subscreen height:"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15512 msgid "Current channel:"
15513 msgstr "Sanell vremanel :"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15516 msgid "Previous Channel"
15517 msgstr "Sanell gent"
15518
15519 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15520 msgid "Next Channel"
15521 msgstr "Sanell war-lerc'h"
15522
15523 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Retrieving Channel Info..."
15526 msgstr "Oc'h adtapout titour ar sanell..."
15527
15528 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15529 msgid "EyeTV is not launched"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15533 msgid ""
15534 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15535 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15539 msgid "Launch EyeTV now"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15543 msgid "Download Plugin"
15544 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
15545
15546 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15547 msgid ""
15548 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15549 "video devices.\n"
15550 "Live Audio input is not supported."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Image width:"
15556 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Image height:"
15561 msgstr "Restr lunienn"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15564 msgid "Load subtitles file:"
15565 msgstr "Kargañ ar restr istitloù"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15568 msgid "Override parametters"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15572 msgid "FPS"
15573 msgstr "FPS"
15574
15575 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15576 msgid "Subtitles encoding"
15577 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
15578
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15580 msgid "Font size"
15581 msgstr "Ment an nodrezh"
15582
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15584 msgid "Subtitles alignment"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15588 msgid "Font Properties"
15589 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
15590
15591 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15592 msgid "Subtitle File"
15593 msgstr "Restr istitloù"
15594
15595 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15596 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15597 msgid "Open File"
15598 msgstr "Digeriñ ur restr"
15599
15600 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid "%i tracks"
15603 msgstr "Loabr aodio"
15604
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15606 msgid "Composite input"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15610 msgid "S-Video input"
15611 msgstr "Enankad S-Video"
15612
15613 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15614 msgid "Streaming/Saving:"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15618 msgid "Settings..."
15619 msgstr "Arventennoù..."
15620
15621 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15622 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15626 msgid "Display the stream locally"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15630 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15631 msgid "Stream"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15635 msgid "Dump raw input"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15639 msgid "Encapsulation Method"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15643 msgid "Transcoding options"
15644 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
15645
15646 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15648 msgid "Bitrate (kb/s)"
15649 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
15650
15651 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15652 msgid "Scale"
15653 msgstr "Skeulaat"
15654
15655 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15656 msgid "Stream Announcing"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15660 msgid "SAP announce"
15661 msgstr "Kemenn SAP"
15662
15663 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15664 msgid "RTSP announce"
15665 msgstr "Kemenn RTSP"
15666
15667 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15668 msgid "HTTP announce"
15669 msgstr "Kemenn HTTP"
15670
15671 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15672 msgid "Export SDP as file"
15673 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15674
15675 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15676 msgid "Channel Name"
15677 msgstr "Anv ar sanel"
15678
15679 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15680 msgid "SDP URL"
15681 msgstr "URL SPD"
15682
15683 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15684 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15685 msgid "Save File"
15686 msgstr "Enrollañ ar restr"
15687
15688 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15689 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15690 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15692 msgid "Save"
15693 msgstr "Enrollañ"
15694
15695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15697 #: modules/mux/asf.c:58
15698 msgid "Author"
15699 msgstr "Aozer"
15700
15701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15704 msgid "Duration"
15705 msgstr "Pad"
15706
15707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15708 msgid "Save Playlist..."
15709 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
15710
15711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15712 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15714 msgid "Delete"
15715 msgstr "Dilemel"
15716
15717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15718 msgid "Expand Node"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15722 msgid "Download Cover Art"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15726 msgid "Fetch Meta Data"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15730 msgid "Reveal in Finder"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15734 msgid "Sort Node by Name"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15738 msgid "Sort Node by Author"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15742 msgid "Search in Playlist"
15743 msgstr "Klask er roll-lenn"
15744
15745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15746 msgid "File Format:"
15747 msgstr "Mentrezh ar restr :"
15748
15749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15750 msgid "Extended M3U"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15754 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15758 msgid "HTML Playlist"
15759 msgstr "Roll-lenn HTML"
15760
15761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15762 msgid "Save Playlist"
15763 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
15764
15765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15766 msgid "Meta-information"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15771 msgid "Media Information"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15775 msgid "Location"
15776 msgstr "Lec'hiadur"
15777
15778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15779 msgid "Save Metadata"
15780 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
15781
15782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15783 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15784 msgid "General"
15785 msgstr "Hollek"
15786
15787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15788 msgid "Codec Details"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15792 msgid "Read at media"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15796 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15797 msgid "Input bitrate"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15801 msgid "Demuxed"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15805 msgid "Stream bitrate"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15809 msgid "Decoded blocks"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15813 msgid "Displayed frames"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15817 msgid "Lost frames"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15822 msgid "Streaming"
15823 msgstr "Lanv"
15824
15825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15826 msgid "Sent packets"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15830 msgid "Sent bytes"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15834 msgid "Send rate"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15838 msgid "Played buffers"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15842 msgid "Lost buffers"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15846 msgid "Error while saving meta"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15850 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15856 msgid "Preferences"
15857 msgstr "Gwellvezioù"
15858
15859 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15860 msgid "Reset All"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Show Basic"
15866 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15867
15868 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15870 msgid "Reset Preferences"
15871 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
15872
15873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15874 msgid ""
15875 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15876 "Are you sure you want to continue?"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15880 msgid "Select a directory"
15881 msgstr "Diuzañ un teuliad"
15882
15883 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15884 msgid "Select a file"
15885 msgstr "Diuzañ ur restr"
15886
15887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15888 msgid "Select"
15889 msgstr "Diuzañ"
15890
15891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15892 msgid "Not Set"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
15897 msgid "Interface Settings"
15898 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
15899
15900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15901 msgid "General Audio Settings"
15902 msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
15903
15904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15905 msgid "General Video Settings"
15906 msgstr "Arventennoù hollek ar video"
15907
15908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15909 msgid "Subtitles & OSD"
15910 msgstr "Istitloù & OSD"
15911
15912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
15914 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15918 msgid "Input & Codecs"
15919 msgstr "Enankad & Bonezioù"
15920
15921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15922 msgid "Input & Codec settings"
15923 msgstr "Arventennoù an enankad hag an bonez"
15924
15925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15926 msgid "Enable Audio"
15927 msgstr "Gweredekaat an aodio"
15928
15929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15930 msgid "General Audio"
15931 msgstr "Aodio hollek"
15932
15933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15934 msgid "Preferred Audio language"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15938 msgid "Enable Last.fm submissions"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15942 msgid "Visualization"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15946 msgid "Default Volume"
15947 msgstr "Tregern dre ziouer"
15948
15949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
15950 msgid "Change"
15951 msgstr "Kemmañ"
15952
15953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15954 msgid "Change Hotkey"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15958 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
15963 msgid "Action"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15967 msgid "Shortcut"
15968 msgstr "Berradenn"
15969
15970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15971 msgid "Repair AVI Files"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15975 msgid "Default Caching Level"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
15979 msgid "Caching"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
15983 msgid ""
15984 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15985 "access module."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15989 msgid "HTTP Proxy"
15990 msgstr "Prksi HTTP"
15991
15992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15993 msgid "Password for HTTP Proxy"
15994 msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
15995
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Codecs / Muxers"
15999 msgstr "Bonezioù / Mukserioù"
16000
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16002 msgid "Post-Processing Quality"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Interface style"
16008 msgstr "Mollad ar c'hetal"
16009
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16011 msgid "Dark"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Bright"
16017 msgstr "Lintr"
16018
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16020 msgid "Album art download policy"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16024 msgid "Show video within the main window"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16028 msgid "Show Fullscreen Controller"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16033 msgid "Privacy / Network Interaction"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16037 msgid "Automatically check for updates"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16041 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16045 msgid "Default Encoding"
16046 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
16047
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16049 msgid "Display Settings"
16050 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
16051
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16053 msgid "Font Color"
16054 msgstr "Liv an nodrezh"
16055
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16057 msgid "Font Size"
16058 msgstr "Ment an nodrezh"
16059
16060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16061 msgid "Subtitle Languages"
16062 msgstr "Yezhoù an istitloù"
16063
16064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16065 msgid "Preferred Subtitle Language"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16069 msgid "Enable OSD"
16070 msgstr "Gweredekaat an OSD"
16071
16072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16073 msgid "Force Bold"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16077 msgid ""
16078 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16079 "preferences."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16083 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16088 msgid "Display"
16089 msgstr "Skrammañ"
16090
16091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16092 msgid "Enable Video"
16093 msgstr "Gweredekaat ar video"
16094
16095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16096 msgid "Output module"
16097 msgstr "Mollad an ec'hankad"
16098
16099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16100 msgid "Video snapshots"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16104 msgid "Folder"
16105 msgstr "Teuliad"
16106
16107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16108 msgid "Format"
16109 msgstr "Mentrezh"
16110
16111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16112 msgid "Prefix"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16116 msgid "Sequential numbering"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16120 msgid "Last check on: %@"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16124 msgid "No check was performed yet."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16130 msgid "Custom"
16131 msgstr "Personelaat"
16132
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16135 msgid "Lowest latency"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16140 msgid "Low latency"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16145 msgid "High latency"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16150 msgid "Higher latency"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16154 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16159 msgid "Choose"
16160 msgstr "Dibab"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16163 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16167 msgid ""
16168 "Press new keys for\n"
16169 "\"%@\""
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16173 msgid "Invalid combination"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16177 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16182 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16186 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16190 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16194 msgid ""
16195 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16196 "RAW)"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16200 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16204 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16208 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16212 msgid ""
16213 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16214 "MPEG TS)"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16218 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16222 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16226 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16230 msgid ""
16231 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16232 "ASF and OGG)"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16236 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16240 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16244 msgid ""
16245 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16246 "ASF, OGG and RAW)"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16250 msgid ""
16251 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16255 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16259 msgid ""
16260 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16264 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16268 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16272 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16276 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16280 msgid "MPEG Program Stream"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16284 msgid "MPEG Transport Stream"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16288 msgid "MPEG 1 Format"
16289 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
16290
16291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16292 msgid ""
16293 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16294 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16295 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16296 "at http://yourip:8080 by default."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16300 msgid ""
16301 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16302 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16303 "generally the most compatible"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16307 msgid ""
16308 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16309 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16310 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16311 "at mms://yourip:8080 by default."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16315 msgid ""
16316 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16317 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16318 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16319 "encapsulated in HTTP)."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16323 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16327 msgid "Use this to stream to a single computer."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16331 msgid ""
16332 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16333 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16334 "address beginning with 239.255."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16338 msgid ""
16339 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16340 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16341 "but it won't work over the Internet."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16345 msgid ""
16346 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16347 "stream"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16351 msgid ""
16352 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16353 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16354 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16358 msgid "Back"
16359 msgstr "Distro"
16360
16361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16363 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16367 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16373 msgid "More Info"
16374 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
16375
16376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16377 msgid ""
16378 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16379 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16380 "access to more features."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16385 msgid "Stream to network"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16389 msgid "Transcode/Save to file"
16390 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
16391
16392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16393 msgid "Choose input"
16394 msgstr "Dibab an enankad"
16395
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16397 msgid "Choose here your input stream."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16402 msgid "Select a stream"
16403 msgstr "Diuzañ ul lanv"
16404
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16406 msgid "Existing playlist item"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16410 msgid "Partial Extract"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16414 msgid ""
16415 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16416 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16417 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16421 msgid "From"
16422 msgstr "Diouzh"
16423
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16425 msgid "To"
16426 msgstr "Da"
16427
16428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16429 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16434 msgid "Destination"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16438 msgid "Streaming method"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16442 msgid "Address of the computer to stream to."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16446 msgid "UDP Unicast"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16450 msgid "UDP Multicast"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16455 msgid "Transcode"
16456 msgstr "Treuzvonegañ"
16457
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16459 msgid ""
16460 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16461 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16465 msgid "Transcode audio"
16466 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
16467
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16469 msgid "Transcode video"
16470 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
16471
16472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16473 msgid ""
16474 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16475 "stream."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16479 msgid ""
16480 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16481 "stream."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16485 msgid "Encapsulation format"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16489 msgid ""
16490 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16491 "previously chosen settings all formats won't be available."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16495 msgid "Additional streaming options"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16499 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16503 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16504 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16509 msgid "SAP Announce"
16510 msgstr "Kemenn SAP"
16511
16512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16514 msgid "Local playback"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16518 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16522 msgid "Additional transcode options"
16523 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
16524
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16526 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16530 msgid "Select the file to save to"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16534 msgid ""
16535 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16536 "the receiving user as they become part of the image."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16540 msgid ""
16541 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16542 "transcoding."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16546 msgid "Summary"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16550 msgid "Encap. format"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16554 msgid "Input stream"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16558 msgid "Save file to"
16559 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
16560
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16562 msgid "Include subtitles"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16566 msgid "No input selected"
16567 msgstr "Enankad  ebet bet diuzet"
16568
16569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16570 msgid ""
16571 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16572 "\n"
16573 "Choose one before going to the next page."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16577 msgid "No valid destination"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16581 msgid ""
16582 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16583 "Multicast-IP.\n"
16584 "\n"
16585 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16586 "and the help texts in this window."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16590 msgid ""
16591 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16592 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16593 "\n"
16594 "Correct your selection and try again."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16598 msgid "Select the directory to save to"
16599 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
16600
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16602 msgid "No folder selected"
16603 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
16604
16605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16606 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16610 msgid ""
16611 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16612 "location."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16616 msgid "No file selected"
16617 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16620 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16624 msgid ""
16625 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16629 msgid "Finish"
16630 msgstr "Echuiñ"
16631
16632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16633 #, c-format
16634 msgid "%i items"
16635 msgstr "%i ergorenn"
16636
16637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16639 msgid "yes"
16640 msgstr "ya"
16641
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16645 msgid "no"
16646 msgstr "ket"
16647
16648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16649 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16653 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16657 msgid "This allows streaming on a network."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16661 msgid ""
16662 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16663 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16664 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16665 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16669 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16673 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16677 msgid ""
16678 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16679 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16680 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16681 "this setting to 1."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16685 msgid ""
16686 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16687 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16688 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16689 "extra interface.\n"
16690 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16691 "name will be used."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16695 msgid ""
16696 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16697 "streamed.\n"
16698 "\n"
16699 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16700 "streaming."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16704 msgid "Hide no user action dialogs"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16708 msgid ""
16709 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16710 "panel)."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16714 msgid "Maemo hildon interface"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16718 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16719 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
16720
16721 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16722 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/ncurses.c:72
16726 msgid "Filebrowser starting point"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/ncurses.c:74
16730 msgid ""
16731 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16732 "show you initially."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/gui/ncurses.c:79
16736 msgid "Ncurses interface"
16737 msgstr "Ketal Ncurses"
16738
16739 #: modules/gui/ncurses.c:770
16740 #, c-format
16741 msgid "  [%s]"
16742 msgstr "  [%s]"
16743
16744 #: modules/gui/ncurses.c:774
16745 #, c-format
16746 msgid "      %s: %s"
16747 msgstr "      %s: %s"
16748
16749 #: modules/gui/ncurses.c:808
16750 msgid "  [Incoming]"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/gui/ncurses.c:810
16754 #, c-format
16755 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/ncurses.c:812
16759 #, c-format
16760 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/ncurses.c:814
16764 #, c-format
16765 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/ncurses.c:816
16769 #, c-format
16770 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/ncurses.c:822
16774 #, fuzzy
16775 msgid "  [Video Decoding]"
16776 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
16777
16778 #: modules/gui/ncurses.c:824
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16781 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
16782
16783 #: modules/gui/ncurses.c:826
16784 #, c-format
16785 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/ncurses.c:828
16789 #, c-format
16790 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/ncurses.c:834
16794 #, fuzzy
16795 msgid "  [Audio Decoding]"
16796 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
16797
16798 #: modules/gui/ncurses.c:836
16799 #, fuzzy, c-format
16800 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16801 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
16802
16803 #: modules/gui/ncurses.c:838
16804 #, c-format
16805 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/ncurses.c:840
16809 #, c-format
16810 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/ncurses.c:845
16814 #, fuzzy
16815 msgid "  [Streaming]"
16816 msgstr "Lanv"
16817
16818 #: modules/gui/ncurses.c:847
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid "      packets sent     :    %5i"
16821 msgstr "     s           Arsaviñ"
16822
16823 #: modules/gui/ncurses.c:848
16824 #, c-format
16825 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/ncurses.c:850
16829 #, c-format
16830 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/ncurses.c:868
16834 msgid "[Display]"
16835 msgstr "[Diskouez]"
16836
16837 #: modules/gui/ncurses.c:870
16838 #, fuzzy
16839 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16840 msgstr "     h,H         Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
16841
16842 #: modules/gui/ncurses.c:871
16843 #, fuzzy
16844 msgid " i                      Show/Hide info box"
16845 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16846
16847 #: modules/gui/ncurses.c:872
16848 #, fuzzy
16849 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16850 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16851
16852 #: modules/gui/ncurses.c:873
16853 #, fuzzy
16854 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16855 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16856
16857 #: modules/gui/ncurses.c:874
16858 #, fuzzy
16859 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16860 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16861
16862 #: modules/gui/ncurses.c:875
16863 #, fuzzy
16864 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16865 msgstr "     .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
16866
16867 #: modules/gui/ncurses.c:876
16868 #, fuzzy
16869 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16870 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16871
16872 #: modules/gui/ncurses.c:877
16873 #, fuzzy
16874 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16875 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16876
16877 #: modules/gui/ncurses.c:878
16878 #, fuzzy
16879 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16880 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
16881
16882 #: modules/gui/ncurses.c:879
16883 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/ncurses.c:883
16887 msgid "[Global]"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/ncurses.c:885
16891 #, fuzzy
16892 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16893 msgstr "     q, Q, Esc   Kuitaat"
16894
16895 #: modules/gui/ncurses.c:886
16896 #, fuzzy
16897 msgid " s                      Stop"
16898 msgstr "     s           Arsaviñ"
16899
16900 #: modules/gui/ncurses.c:887
16901 #, fuzzy
16902 msgid " <space>                Pause/Play"
16903 msgstr "     <space>    Paouez/Lenn"
16904
16905 #: modules/gui/ncurses.c:888
16906 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/ncurses.c:889
16910 #, fuzzy
16911 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
16912 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
16913
16914 #: modules/gui/ncurses.c:890
16915 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/ncurses.c:891
16919 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
16920 msgstr ""
16921
16922 #. xgettext: You can use ← and → characters
16923 #: modules/gui/ncurses.c:893
16924 #, c-format
16925 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/gui/ncurses.c:894
16929 #, fuzzy
16930 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
16931 msgstr "     s           Arsaviñ"
16932
16933 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16934 #: modules/gui/ncurses.c:896
16935 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16936 msgstr ""
16937
16938 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16939 #: modules/gui/ncurses.c:898
16940 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16941 msgstr ""
16942
16943 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16944 #: modules/gui/ncurses.c:900
16945 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/ncurses.c:904
16949 msgid "[Playlist]"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/ncurses.c:906
16953 msgid " r                      Toggle Random playing"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/ncurses.c:907
16957 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/ncurses.c:908
16961 #, fuzzy
16962 msgid " R                      Toggle Repeat item"
16963 msgstr "     /           Klask un elfenn"
16964
16965 #: modules/gui/ncurses.c:909
16966 #, fuzzy
16967 msgid " o                      Order Playlist by title"
16968 msgstr "     /           Klask un elfenn"
16969
16970 #: modules/gui/ncurses.c:910
16971 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/ncurses.c:911
16975 #, fuzzy
16976 msgid " g                      Go to the current playing item"
16977 msgstr "     /           Klask un elfenn"
16978
16979 #: modules/gui/ncurses.c:912
16980 #, fuzzy
16981 msgid " /                      Look for an item"
16982 msgstr "     /           Klask un elfenn"
16983
16984 #: modules/gui/ncurses.c:913
16985 #, fuzzy
16986 msgid " A                      Add an entry"
16987 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
16988
16989 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
16990 #: modules/gui/ncurses.c:915
16991 #, fuzzy
16992 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
16993 msgstr "     <backspace>  Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
16994
16995 #: modules/gui/ncurses.c:916
16996 #, fuzzy
16997 msgid " e                      Eject (if stopped)"
16998 msgstr "     e           Kas er-maez (pa paouezet)"
16999
17000 #: modules/gui/ncurses.c:920
17001 msgid "[Filebrowser]"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/ncurses.c:922
17005 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/ncurses.c:923
17009 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/gui/ncurses.c:924
17013 #, fuzzy
17014 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17015 msgstr "     .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
17016
17017 #: modules/gui/ncurses.c:928
17018 msgid "[Player]"
17019 msgstr ""
17020
17021 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17022 #: modules/gui/ncurses.c:931
17023 #, c-format
17024 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17028 msgid "[Repeat] "
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17032 msgid "[Random] "
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17036 msgid "[Loop]"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17040 #, c-format
17041 msgid " Source   : %s"
17042 msgstr "Tarzh   : %s"
17043
17044 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid " Position : %s/%s"
17047 msgstr "Lec'hiadur"
17048
17049 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17050 #, fuzzy, c-format
17051 msgid " Volume   : %u%%"
17052 msgstr " Tregern   : %i%%"
17053
17054 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17057 msgstr " Titl     : %d/%d"
17058
17059 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17062 msgstr " Chabistr  : %d/%d"
17063
17064 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17065 #, fuzzy
17066 msgid " Source: <no current item> "
17067 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet> %s"
17068
17069 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17070 msgid " [ h for help ]"
17071 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17074 msgid "Shift+L"
17075 msgstr "Shift+L"
17076
17077 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17078 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17082 msgid "Previous Chapter/Title"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17086 msgid "Menu"
17087 msgstr "Lañser"
17088
17089 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17090 msgid "Next Chapter/Title"
17091 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
17092
17093 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17094 msgid "Teletext Activation"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17098 msgid "Toggle Transparency "
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17102 msgid ""
17103 "Play\n"
17104 "If the playlist is empty, open a medium"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Previous/Backward"
17110 msgstr "Chabistr kent"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17113 msgid "Next/Forward"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17117 msgid "De-Fullscreen"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17121 msgid "Extended panel"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17125 msgid "A->B Loop"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17129 msgid "Frame By Frame"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17133 msgid "Trickplay Reverse"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17138 msgid "Step backward"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17142 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17143 msgid "Step forward"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17147 msgid "Loop/Repeat mode"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17153 msgid "Open subtitles file"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17157 msgid "Stop playback"
17158 msgstr "Paouez al lenn"
17159
17160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17161 msgid "Open a medium"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17165 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17169 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17173 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17177 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Show extended settings"
17183 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
17184
17185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17186 msgid "Show playlist"
17187 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
17188
17189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17190 msgid "Take a snapshot"
17191 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17194 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17198 msgid "Frame by frame"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17202 msgid "Reverse"
17203 msgstr "Tuginañ"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17206 msgid "Change the loop and repeat modes"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17210 msgid "Previous media in the playlist"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17214 msgid "Next media in the playlist"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17218 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17219 msgid "Unmute"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17223 msgctxt "Tooltip|Mute"
17224 msgid "Mute"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17228 msgid "Pause the playback"
17229 msgstr "Ehan al lenn"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17232 msgid ""
17233 "Loop from point A to point B continuously\n"
17234 "Click to set point A"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17238 msgid "Click to set point B"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17242 msgid "Stop the A to B loop"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17246 #: modules/video_filter/logo.c:48
17247 msgid "Logo filenames"
17248 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17251 #: modules/video_filter/erase.c:55
17252 msgid "Image mask"
17253 msgstr "Maskl ar skeudenn"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17256 msgid ""
17257 "No v4l2 instance found.\n"
17258 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17259 "\n"
17260 "Controls will automatically appear here."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17265 msgid "Preamp\n"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17270 msgid "dB"
17271 msgstr "dB"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17276 msgid " ms"
17277 msgstr " ms"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17282 #, fuzzy
17283 msgid " dB"
17284 msgstr "dB"
17285
17286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17287 msgid ""
17288 "Knee\n"
17289 "radius"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17293 msgid ""
17294 "Makeup\n"
17295 "gain"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17299 msgid "Enable spatializer"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17303 #, fuzzy
17304 msgid "(Hastened)"
17305 msgstr "Buanoc'h"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17308 #, fuzzy
17309 msgid "(Delayed)"
17310 msgstr "Dale"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Audio track synchronization:"
17315 msgstr "Loabr aodio : %s"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Subtitle track syncronization:"
17320 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
17321
17322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Subtitles speed:"
17325 msgstr "Enboneger an istitloù"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Subtitles duration factor:"
17330 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17333 msgid "Force update of this dialog's values"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17337 msgid ""
17338 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17339 "Set 0 to disable."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17343 msgid ""
17344 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17345 "Set 0 to disable."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17349 msgid ""
17350 "Recalculate subtitles duration according\n"
17351 "to their content and this value.\n"
17352 "Set 0 to disable."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17356 msgid "Comments"
17357 msgstr "Askelennoù"
17358
17359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17360 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17364 msgid ""
17365 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17366 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17370 msgid "Current media / stream statistics"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17374 msgid "Input/Read"
17375 msgstr "Enankad/Lenn"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17378 msgid "Output/Written/Sent"
17379 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17382 msgid "Media data size"
17383 msgstr "Ment roadennoù ar media"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17386 msgid "Demuxed data size"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17390 msgid "Content bitrate"
17391 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
17392
17393 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17394 msgid "Discarded (corrupted)"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17398 msgid "Dropped (discontinued)"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17403 msgid "Decoded"
17404 msgstr "Ezvonega"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17407 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17408 msgid "blocks"
17409 msgstr "bloc'hadoù"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17412 msgid "Displayed"
17413 msgstr "Skrammet"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17416 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17417 msgid "frames"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17421 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17422 msgid "Lost"
17423 msgstr "Kollet"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17427 msgid "Sent"
17428 msgstr "Kaset"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17431 msgid "packets"
17432 msgstr "pakadoù"
17433
17434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17435 msgid "Upstream rate"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17439 msgid "Played"
17440 msgstr "Lennet"
17441
17442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17444 msgid "buffers"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17448 msgid "Current visualization"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17452 msgid ""
17453 "Current playback speed: %1\n"
17454 "Click to adjust"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17458 msgid "Revert to normal play speed"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17462 msgid "Download cover art"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17466 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17470 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17474 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17478 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17483 msgid "Select one or multiple files"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17487 msgid "File names:"
17488 msgstr "Anvoù ar restr :"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17491 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17493 msgid "Filter:"
17494 msgstr "Silañ :"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17497 msgid "Eject the disc"
17498 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Video standard"
17503 msgstr "Ardoer ar video"
17504
17505 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17506 msgid "Channels:"
17507 msgstr "Sanelloù : "
17508
17509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17510 msgid "Selected ports:"
17511 msgstr "Porzhioù diuzet "
17512
17513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17514 msgid ".*"
17515 msgstr ".*"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17518 msgid "Use VLC pace"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Auto connection"
17524 msgstr "Bonez aodio"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17527 msgid "Device name"
17528 msgstr "Anv an drobarzhell"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17531 msgid "Radio device name"
17532 msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
17533
17534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17535 msgid "TV (digital)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17539 msgid "Tuner card"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17543 msgid "Delivery system"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17547 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17551 msgid "Transponder symbol rate"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17555 msgid "Bandwidth"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17559 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17560 msgstr ""
17561
17562 #. xgettext: frames per second
17563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17564 msgid " f/s"
17565 msgstr " f/s"
17566
17567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17568 msgid "Advanced Options"
17569 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17572 msgid "Double click to get media information"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Change playlistview"
17578 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
17579
17580 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Search the playlist"
17583 msgstr "Klask er roll-lenn"
17584
17585 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Zoom playlist"
17588 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
17589
17590 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17591 msgid "Create Directory"
17592 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17595 msgid "Create Folder"
17596 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17599 msgid "Enter name for new directory:"
17600 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17603 msgid "Enter name for new folder:"
17604 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Add to playlist"
17609 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
17610
17611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17612 msgid "Sort by"
17613 msgstr "Rummañ dre "
17614
17615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17616 msgid "Ascending"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17620 msgid "Descending"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17624 msgid "My Computer"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17628 msgid "Devices"
17629 msgstr "Trobarzhelloù"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17632 msgid "Local Network"
17633 msgstr "Rouedad lec'hel"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17636 msgid "Internet"
17637 msgstr "Internet"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17640 msgid "Subscribe to a podcast"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17644 msgid "Remove this podcast subscription"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17648 msgid "Subscribe"
17649 msgstr "En em enrollañ"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17652 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17656 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17660 msgid "Unsubscribe"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17664 msgid "URI"
17665 msgstr "URI"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17668 msgid "Icon View"
17669 msgstr "Gwel dre arlun"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17672 msgid "Detailed View"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17676 msgid "List View"
17677 msgstr "Gwel dre roll"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17680 msgid "PictureFlow View "
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17684 msgid "Select File"
17685 msgstr "Diuzañ ur restr"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17688 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17692 msgid "Hotkey"
17693 msgstr "Berradenn"
17694
17695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17696 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17697 msgid "Global"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17701 msgid "Apply"
17702 msgstr "Arload"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17705 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17706 msgid "Unset"
17707 msgstr "Diarventenniñ"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17710 msgid "Hotkey for "
17711 msgstr "Berradennoù evit "
17712
17713 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17714 msgid "Press the new keys for "
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17718 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17722 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17723 msgid "Key: "
17724 msgstr "Alc'hwez :"
17725
17726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17727 msgid "Subtitles && OSD"
17728 msgstr "Istitloù && OSD"
17729
17730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17731 msgid "Input && Codecs"
17732 msgstr "Enankad && bonezioù"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17735 msgid "Video Settings"
17736 msgstr "Arventennoù video"
17737
17738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17739 msgid "Audio Settings"
17740 msgstr "Arventennoù aodio"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17743 msgid "Device:"
17744 msgstr "Trobarzhell :"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17747 msgid "Input & Codecs Settings"
17748 msgstr "Arventennoù an enakad hag an bonezioù"
17749
17750 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17751 msgid ""
17752 "If this property is blank, different values\n"
17753 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17754 "You can define a unique one or configure them \n"
17755 "individually in the advanced preferences."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17759 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17763 msgid "VLC skins website"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17767 msgid "System's default"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17771 msgid "Configure Hotkeys"
17772 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
17773
17774 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17775 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17776 msgid "Audio Files"
17777 msgstr "Restroù aodio"
17778
17779 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17780 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17781 msgid "Video Files"
17782 msgstr "Restroù video"
17783
17784 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17786 msgid "Playlist Files"
17787 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
17788
17789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17790 msgid "&Apply"
17791 msgstr "&Arload"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17794 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17795 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17798 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17799 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17800 msgid "&Cancel"
17801 msgstr "&Nullañ"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17804 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17805 msgid "Profile"
17806 msgstr "Aelad"
17807
17808 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17809 msgid "Edit selected profile"
17810 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17813 msgid "Delete selected profile"
17814 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17817 msgid "Create a new profile"
17818 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17821 msgid " Profile Name Missing"
17822 msgstr "Anv an aelad a vank"
17823
17824 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17825 msgid "You must set a name for the profile."
17826 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
17827
17828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17829 msgid "File/Directory"
17830 msgstr "Restr/Teuliad"
17831
17832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17833 msgid "File/Folder"
17834 msgstr "Restr/Teuliad"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17837 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17838 msgid "Source"
17839 msgstr "Tarzh"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17842 msgid "Source:"
17843 msgstr "Tarzh :"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17846 msgid "Type:"
17847 msgstr "Rizh :"
17848
17849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17850 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17854 msgid "Filename"
17855 msgstr "Anv ar restr"
17856
17857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17858 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17859 msgid "Save file..."
17860 msgstr "Enrollañ ar restr..."
17861
17862 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17864 msgid ""
17865 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17869 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17874 msgid "Path"
17875 msgstr "Treug"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17878 msgid ""
17879 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17883 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17887 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17891 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17895 msgid "Base port"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17899 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17903 msgid "Mount Point"
17904 msgstr "Poent savadur"
17905
17906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17907 msgid "Login:pass"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17911 msgid "Edit Bookmarks"
17912 msgstr "Kemmañ  ar sinedoù"
17913
17914 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17915 msgid "Create"
17916 msgstr "Krouiñ"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17919 msgid "Create a new bookmark"
17920 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
17921
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17923 msgid "Delete the selected item"
17924 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
17925
17926 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17927 msgid "Delete all the bookmarks"
17928 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
17929
17930 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17931 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
17933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
17934 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17935 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17938 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17940 msgid "&Close"
17941 msgstr "&Serriñ"
17942
17943 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17944 msgid "Bytes"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17948 msgid "Convert"
17949 msgstr "Amdreiñ"
17950
17951 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
17953 msgid "Destination file:"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17957 msgid "Browse"
17958 msgstr "Meerdeiñ"
17959
17960 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17961 msgid "Display the output"
17962 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17965 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17969 msgid "Settings"
17970 msgstr "Arventennoù"
17971
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17973 msgid "&Start"
17974 msgstr "De&raouiñ"
17975
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17977 msgid "Errors"
17978 msgstr "Fazioù"
17979
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17981 msgid "Cl&ear"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
17985 msgid "Hide future errors"
17986 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
17989 msgid "Adjustments and Effects"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
17993 msgid "Graphic Equalizer"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
17997 msgid "Synchronization"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18001 msgid "v4l2 controls"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18006 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18010 msgid ""
18011 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18012 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18013 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18014 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18015 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18016 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18017 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18018 "</p>\n"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18022 msgid "Network Access Policy"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18026 msgid "Allow downloading media information"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Allow checking for VLC updates"
18032 msgstr "O klask hizivadenn..."
18033
18034 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Save and Continue"
18037 msgstr "Kenderc'hel"
18038
18039 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18040 msgid "Go to Time"
18041 msgstr "Mont d'an eur"
18042
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18044 msgid "&Go"
18045 msgstr "&Mont"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18048 msgid "Go to time"
18049 msgstr "Mont d'an eur"
18050
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18052 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18053 msgid "About"
18054 msgstr "Diwar-benn"
18055
18056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18057 msgid ""
18058 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18059 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18060 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18061 "platform.\n"
18062 "\n"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18066 msgid ""
18067 "This version of VLC was compiled by:\n"
18068 " "
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18072 msgid "Compiler: "
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18076 msgid ""
18077 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18078 "\n"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18082 msgid "Copyright (C) "
18083 msgstr "Copyright (C) "
18084
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18086 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18087 msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
18088
18089 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18090 msgid "&Recheck version"
18091 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
18092
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18094 msgid "&Yes"
18095 msgstr "&Ya"
18096
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18098 #, fuzzy
18099 msgid "&No"
18100 msgstr "&Mont"
18101
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18103 msgid "VLC media player updates"
18104 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
18105
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18107 #, fuzzy
18108 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18109 msgstr "An handelv VLC nevez ("
18110
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18112 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18116 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18120 msgid "&General"
18121 msgstr "&Hollek"
18122
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18124 #, fuzzy
18125 msgid "&Metadata"
18126 msgstr "Metaroadennoù"
18127
18128 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18129 #, fuzzy
18130 msgid "&Codec"
18131 msgstr "Bonez"
18132
18133 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18134 #, fuzzy
18135 msgid "S&tatistics"
18136 msgstr "&Stadegoù"
18137
18138 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18139 msgid "&Save Metadata"
18140 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
18141
18142 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18143 msgid "Location:"
18144 msgstr "Lec'hiadur :"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18147 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18151 msgid "Update the tree"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18155 msgid "Save log file as..."
18156 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
18157
18158 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18159 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18163 msgid ""
18164 "Cannot write to file %1:\n"
18165 "%2."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18169 msgid "Open Media"
18170 msgstr "Digeriñ ur media"
18171
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18173 msgid "&File"
18174 msgstr "&Restr"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18177 msgid "&Disc"
18178 msgstr "&Kantenn"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18181 msgid "&Network"
18182 msgstr "&Rouedad"
18183
18184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18185 msgid "Capture &Device"
18186 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18189 msgid "&Select"
18190 msgstr "&Diuzañ"
18191
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18194 msgid "&Enqueue"
18195 msgstr "Da v&ezañ lennet"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18199 msgid "&Play"
18200 msgstr "&Lenn"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18204 msgid "&Stream"
18205 msgstr "&Lanv"
18206
18207 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18208 msgid "&Convert"
18209 msgstr "&Amdreiñ"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18212 msgid "&Convert / Save"
18213 msgstr "&Amdreiñ / Enrollañ"
18214
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18216 msgid "Open URL"
18217 msgstr "Digeriñ un URL"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18220 msgid "Enter URL here..."
18221 msgstr "Roit an URL amañ..."
18222
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18224 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18225 msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18228 msgid ""
18229 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18230 "or the path to a file on your computer,\n"
18231 "it will be automatically selected."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18235 msgid "Plugins and extensions"
18236 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18239 msgid "Extensions"
18240 msgstr "Askou_ezhioù..."
18241
18242 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18243 msgid "Capability"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18247 msgid "Score"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18251 msgid "&Search:"
18252 msgstr "Kla&sk :"
18253
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18255 msgid "More information..."
18256 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18259 msgid "Reload extensions"
18260 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18263 msgid "Version"
18264 msgstr "Handelv"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18267 msgid "Website"
18268 msgstr "Lec'hienn web"
18269
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18271 msgid "Deletes the selected item"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18275 msgid "Show settings"
18276 msgstr "Diskouez an arventennoù"
18277
18278 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18279 msgid "Simple"
18280 msgstr "Eeun"
18281
18282 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18283 msgid "Switch to simple preferences view"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18287 msgid "Switch to full preferences view"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18291 msgid "&Save"
18292 msgstr "En&rollañ"
18293
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18295 msgid "Save and close the dialog"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18299 msgid "&Reset Preferences"
18300 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Cannot save Configuration"
18305 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
18306
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18308 msgid "Preferences file could not be saved"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18312 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18316 msgid "Stream Output"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18320 msgid ""
18321 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18322 "on your private network, or on the Internet.\n"
18323 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18324 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18328 msgid ""
18329 "Stream output string.\n"
18330 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18331 "but you can change it manually."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18335 msgid "Toolbars Editor"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18339 msgid "Toolbar Elements"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18343 msgid "Next widget style:"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18347 msgid "Flat Button"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18351 msgid "Big Button"
18352 msgstr "Afell vras"
18353
18354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18355 msgid "Native Slider"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18359 msgid "Main Toolbar"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18363 msgid "Toolbar position:"
18364 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18367 msgid "Under the Video"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18371 msgid "Above the Video"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18375 msgid "Line 1:"
18376 msgstr "Linenn 1 :"
18377
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18379 msgid "Line 2:"
18380 msgstr "Linenn 2 :"
18381
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18383 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18387 msgid "Time Toolbar"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18391 msgid "Fullscreen Controller"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18395 msgid "Select profile:"
18396 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18397
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18399 #, fuzzy
18400 msgid "New profile"
18401 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18402
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18404 msgid "Delete the current profile"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18408 msgid "Cl&ose"
18409 msgstr "S&erriñ"
18410
18411 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18412 msgid "Profile Name"
18413 msgstr "Anv an aelad"
18414
18415 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18416 msgid "Please enter the new profile name."
18417 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
18418
18419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18420 msgid "Spacer"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18424 msgid "Expanding Spacer"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18428 msgid "Splitter"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18432 msgid "Time Slider"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18436 msgid "Small Volume"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18440 msgid "DVD menus"
18441 msgstr "Lañserioù an DVD"
18442
18443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18444 msgid "Advanced Buttons"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18448 msgid "Broadcast"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18452 msgid "Schedule"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18456 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18460 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18464 msgid "Day / Month / Year:"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18468 msgid "Repeat:"
18469 msgstr "Adlenn :"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18472 msgid "Repeat delay:"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18477 msgid " days"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18481 msgid "I&mport"
18482 msgstr "E&nporzhiañ"
18483
18484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18485 msgid "E&xport"
18486 msgstr "Ez&porzhiañ..."
18487
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18489 msgid "Save VLM configuration as..."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18493 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18497 msgid "Open VLM configuration..."
18498 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
18499
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18501 msgid "Broadcast: "
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18505 msgid "Schedule: "
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18509 msgid "VOD: "
18510 msgstr "VOD : "
18511
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18513 msgid "Open Directory"
18514 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18515
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18517 msgid "Open Folder"
18518 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18519
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18521 msgid "Open playlist..."
18522 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
18523
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18525 msgid "XSPF playlist"
18526 msgstr "Roll-lenn XSPF"
18527
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18529 #, fuzzy
18530 msgid "M3U playlist"
18531 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
18532
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18534 #, fuzzy
18535 msgid "M3U8 playlist"
18536 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
18537
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18539 #, fuzzy
18540 msgid "HTML playlist"
18541 msgstr "Roll-lenn HTML"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18544 msgid "Save playlist as..."
18545 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
18546
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18548 msgid "Open subtitles..."
18549 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
18550
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18552 msgid "Media Files"
18553 msgstr "Restroù media"
18554
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18556 msgid "Subtitles Files"
18557 msgstr "Restroù istitloù"
18558
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18560 msgid "All Files"
18561 msgstr "An holl restroù"
18562
18563 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18564 msgid "Control menu for the player"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18568 msgid "Paused"
18569 msgstr "Ehanet"
18570
18571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18572 msgid "&Media"
18573 msgstr "&Media"
18574
18575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18576 msgid "P&layback"
18577 msgstr "&Lenn"
18578
18579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18580 msgid "&Audio"
18581 msgstr "&Aodio"
18582
18583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18584 msgid "&Video"
18585 msgstr "&Video"
18586
18587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18588 msgid "&Tools"
18589 msgstr "&Binvioù"
18590
18591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18592 msgid "V&iew"
18593 msgstr "S&krammañ"
18594
18595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18596 msgid "&Help"
18597 msgstr "&Skoazell"
18598
18599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Open &File..."
18602 msgstr "Digeriñ ur restr..."
18603
18604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18605 msgid "Open &Disc..."
18606 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
18607
18608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18609 msgid "Open &Network Stream..."
18610 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
18611
18612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18613 msgid "Open &Capture Device..."
18614 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
18615
18616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18617 #, fuzzy
18618 msgid "&Open (advanced)..."
18619 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
18620
18621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18622 msgid "Open &Location from clipboard"
18623 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
18624
18625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Open &Recent Media"
18628 msgstr "Media ne&vesañ"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18631 msgid "Conve&rt / Save..."
18632 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
18633
18634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18635 #, fuzzy
18636 msgid "&Stream..."
18637 msgstr "Lanv..."
18638
18639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Quit at the end of playlist"
18642 msgstr "Elfenn ebet er roll-lenn"
18643
18644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18645 msgid "Close to systray"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18649 msgid "&Quit"
18650 msgstr "&Kuitaat"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18653 msgid "&Effects and Filters"
18654 msgstr "&Efedoù ha siloù"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18657 msgid "&Track Synchronization"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18661 msgid "Program Guide"
18662 msgstr "Dornlevr ar goulev"
18663
18664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18665 msgid "Plu&gins and extensions"
18666 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
18667
18668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18669 msgid "Customi&ze Interface..."
18670 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
18671
18672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18673 msgid "&Preferences"
18674 msgstr "&Gwellvezioù"
18675
18676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18677 msgid "&View"
18678 msgstr "&Gwelout"
18679
18680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18681 msgid "Play&list"
18682 msgstr "Roll-&lenn"
18683
18684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18685 msgid "Ctrl+L"
18686 msgstr "Ctrl+L"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Mi&nimal Interface"
18691 msgstr "Ketal gwiskadus"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18694 msgid "Ctrl+H"
18695 msgstr "Ctrl+H"
18696
18697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18698 msgid "&Fullscreen Interface"
18699 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18702 msgid "&Advanced Controls"
18703 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
18704
18705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18706 msgid "Docked Playlist"
18707 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
18708
18709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Status Bar"
18712 msgstr "Stad"
18713
18714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18715 msgid "Visualizations selector"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18719 msgid "Audio &Track"
18720 msgstr "&Loabr Aodio"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18723 msgid "Audio &Channels"
18724 msgstr "&Sanelloù Aodio"
18725
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18727 msgid "Audio &Device"
18728 msgstr "&Trobarzhell aodio"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18731 msgid "&Visualizations"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18735 msgid "&Subtitles Track"
18736 msgstr "Loabr i&stitloù"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18739 msgid "Video &Track"
18740 msgstr "Loa&br Video"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18743 msgid "&Fullscreen"
18744 msgstr "Skramm &leun"
18745
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Always Fit &Window"
18749 msgstr "Serriñ ar prenestr"
18750
18751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18752 msgid "Always &on Top"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Display on &Desktop"
18758 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18761 msgid "Set as Wall&paper"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18765 msgid "&Zoom"
18766 msgstr "&Zoumañ"
18767
18768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18769 msgid "&Aspect Ratio"
18770 msgstr "&Kenfeur an neuze"
18771
18772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18773 msgid "&Crop"
18774 msgstr "Didro&c'hañ"
18775
18776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18777 msgid "&Deinterlace"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18781 msgid "&Deinterlace mode"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18785 msgid "&Post processing"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Take &Snapshot"
18791 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18792
18793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
18794 msgid "T&itle"
18795 msgstr "T&itl"
18796
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18798 msgid "&Chapter"
18799 msgstr "&Chabistr"
18800
18801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18802 msgid "&Navigation"
18803 msgstr "&Merdreadur"
18804
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18806 msgid "&Program"
18807 msgstr "&Goulev"
18808
18809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Custom &Bookmarks"
18812 msgstr "&Sinedoù"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18815 #, fuzzy
18816 msgid "&Manage"
18817 msgstr "Ardoer ar video"
18818
18819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
18820 msgid "&Help..."
18821 msgstr "&Skoazell..."
18822
18823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
18824 msgid "Check for &Updates..."
18825 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
18826
18827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
18828 msgid "&Faster"
18829 msgstr "&Buanoc'h"
18830
18831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
18832 msgid "N&ormal Speed"
18833 msgstr "T&izh reizh"
18834
18835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
18836 msgid "Slo&wer"
18837 msgstr "&Gorrekoc'h"
18838
18839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
18840 msgid "&Jump Forward"
18841 msgstr "Lammat war-&raok"
18842
18843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
18844 msgid "Jump Bac&kward"
18845 msgstr "Lammat &distro"
18846
18847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
18848 msgid "&Stop"
18849 msgstr "Paoue&z"
18850
18851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18852 msgid "Pre&vious"
18853 msgstr "Dia&raok"
18854
18855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18856 msgid "Ne&xt"
18857 msgstr "&War lerc'h"
18858
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Open a Media"
18862 msgstr "Digeriñ ur media"
18863
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
18865 msgid "&Open File..."
18866 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
18867
18868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18869 msgid "Open &Network..."
18870 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
18871
18872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
18873 msgid "Leave Fullscreen"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Subti&tle"
18879 msgstr "Istitl"
18880
18881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
18882 msgid "&Playback"
18883 msgstr "&Lenn"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Tools"
18888 msgstr "&Binvioù"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
18891 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18892 msgstr "Kuzhañ al lenner VLC er varrenn labourioù"
18893
18894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
18895 msgid "Show VLC media player"
18896 msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
18899 #, fuzzy
18900 msgid "&Open a Media"
18901 msgstr "&Digeriñ ur media"
18902
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
18904 msgid " - Empty - "
18905 msgstr "- Goullo -"
18906
18907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
18908 msgid "&Clear"
18909 msgstr "&Skarzhañ"
18910
18911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
18912 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18916 msgid ""
18917 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18918 "preferences dialog."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18922 msgid "Systray icon"
18923 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
18924
18925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
18926 msgid ""
18927 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18928 "basic actions."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
18932 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18936 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
18940 msgid "Resize interface to the native video size"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18944 msgid ""
18945 "You have two choices:\n"
18946 " - The interface will resize to the native video size\n"
18947 " - The video will fit to the interface size\n"
18948 " By default, interface resize to the native video size."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
18952 msgid "Show playing item name in window title"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18956 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
18960 msgid "Show notification popup on track change"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18964 msgid ""
18965 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18966 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18970 msgid "Advanced options"
18971 msgstr "Dibarzhioù kemplesoc'h"
18972
18973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18974 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18978 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
18982 msgid ""
18983 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18984 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18985 "extensions."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
18989 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
18993 msgid ""
18994 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18995 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18996 "with composite extensions."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19000 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19004 msgid "Activate the updates availability notification"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19008 msgid ""
19009 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19010 "once every two weeks."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19014 msgid "Number of days between two update checks"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19018 msgid "Automatically save the volume on exit"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19022 msgid "Ask for network policy at start"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19026 msgid "Save the recently played items in the menu"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19030 msgid "List of words separated by | to filter"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19034 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19038 msgid "Define the colors of the volume slider "
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19042 msgid ""
19043 "Define the colors of the volume slider\n"
19044 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19045 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19046 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19050 msgid "Selection of the starting mode and look "
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19054 msgid ""
19055 "Start VLC with:\n"
19056 " - normal mode\n"
19057 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19058 " - minimal mode with limited controls"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19062 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19066 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19070 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19074 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19078 msgid "Load extensions on startup"
19079 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
19080
19081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19082 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19086 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Display background cone or art"
19092 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
19093
19094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19095 msgid ""
19096 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19097 "disabled to prevent burning screen."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19101 msgid "Expanding background cone or art."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Background art fits window's size"
19107 msgstr "Kenfeur neuze an drekleur"
19108
19109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19110 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19114 msgid ""
19115 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19116 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19117 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19118 "and change the system volume when VLC is not selected."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Pause the video playback when minimized"
19124 msgstr "Ehan al lenn"
19125
19126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19127 msgid ""
19128 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19129 "minimizing the window."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19133 msgid "Allow automatic icon changes"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19137 msgid ""
19138 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19142 msgid "Qt interface"
19143 msgstr "Ketal Qt"
19144
19145 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19146 #, fuzzy
19147 msgid "errors"
19148 msgstr "Fazioù"
19149
19150 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19151 msgid "warnings"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19155 msgid "debug"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19159 msgid "Open a skin file"
19160 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
19161
19162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19163 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19164 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19165
19166 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19167 msgid "Open playlist"
19168 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
19169
19170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19171 msgid "Playlist Files|"
19172 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
19173
19174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19175 msgid "Save playlist"
19176 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
19177
19178 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19179 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19183 msgid "Skin to use"
19184 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
19185
19186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19187 msgid "Path to the skin to use."
19188 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
19189
19190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19191 msgid "Config of last used skin"
19192 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
19193
19194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19195 msgid ""
19196 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19197 "automatically, do not touch it."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19201 msgid "Show a systray icon for VLC"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19206 msgid "Show VLC on the taskbar"
19207 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
19208
19209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19210 msgid "Enable transparency effects"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19214 msgid ""
19215 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19216 "when moving windows does not behave correctly."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19221 msgid "Use a skinned playlist"
19222 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
19223
19224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19225 msgid "Display video in a skinned window if any"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19229 msgid ""
19230 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19231 "play back video even though no video tag is implemented"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19235 msgid "Skins"
19236 msgstr "Krec'hin"
19237
19238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19239 msgid "Skinnable Interface"
19240 msgstr "Ketal gwiskadus"
19241
19242 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19243 msgid "Select skin"
19244 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
19245
19246 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19247 msgid "Open skin ..."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/lua/vlc.c:57
19251 msgid "Lua interface"
19252 msgstr "Ketal Lua"
19253
19254 #: modules/lua/vlc.c:58
19255 msgid "Lua interface module to load"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/lua/vlc.c:60
19259 msgid "Lua interface configuration"
19260 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
19261
19262 #: modules/lua/vlc.c:61
19263 msgid ""
19264 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19265 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19269 msgid "Source directory"
19270 msgstr "Teuliad mammenn"
19271
19272 #: modules/lua/vlc.c:64
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Directory index"
19275 msgstr "Enankad an teuliad"
19276
19277 #: modules/lua/vlc.c:65
19278 msgid "Allow to build directory index"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19282 msgid "Host"
19283 msgstr "Ostiz"
19284
19285 #: modules/lua/vlc.c:68
19286 msgid ""
19287 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19288 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19289 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/lua/vlc.c:73
19293 msgid ""
19294 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19295 "4212."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/lua/vlc.c:76
19299 msgid ""
19300 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19301 "default value is \"admin\"."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/lua/vlc.c:82
19305 #, fuzzy
19306 msgid "CLI input"
19307 msgstr "Enankad TCP"
19308
19309 #: modules/lua/vlc.c:83
19310 msgid ""
19311 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19312 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19313 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/lua/vlc.c:91
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Lua"
19319 msgstr "Arz Lua"
19320
19321 #: modules/lua/vlc.c:92
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Lua interpreter"
19324 msgstr "Ketal Lua"
19325
19326 #: modules/lua/vlc.c:104
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Lua HTTP"
19329 msgstr "HTTP"
19330
19331 #: modules/lua/vlc.c:112
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Lua CLI"
19334 msgstr "Arz Lua"
19335
19336 #: modules/lua/vlc.c:124
19337 msgid "Lua Telnet"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/lua/vlc.c:140
19341 msgid "Lua Meta Fetcher"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/lua/vlc.c:141
19345 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/lua/vlc.c:146
19349 msgid "Lua Meta Reader"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/lua/vlc.c:147
19353 msgid "Read meta data using lua scripts"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/lua/vlc.c:153
19357 msgid "Lua Playlist"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/lua/vlc.c:154
19361 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/lua/vlc.c:159
19365 msgid "Lua Art"
19366 msgstr "Arz Lua"
19367
19368 #: modules/lua/vlc.c:160
19369 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/lua/vlc.c:165
19373 msgid "Lua Extension"
19374 msgstr "Askouezh Lua"
19375
19376 #: modules/lua/vlc.c:171
19377 msgid "Lua SD Module"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/lua/vlc.c:181
19381 msgid "Freebox TV"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/lua/vlc.c:187
19385 msgid "French TV"
19386 msgstr "Skinwel galleg"
19387
19388 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19389 msgid "Folder meta data"
19390 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
19391
19392 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19393 msgid "Album art filename"
19394 msgstr "Anv restr ar golo"
19395
19396 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19397 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19401 msgid "The username of your last.fm account"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19405 msgid "The password of your last.fm account"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19409 msgid "Scrobbler URL"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19413 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19417 msgid "Audioscrobbler"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19421 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19425 msgid "last.fm: Authentication failed"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19429 msgid ""
19430 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19431 "relaunch VLC."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19435 msgid "Last.fm username not set"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19439 msgid ""
19440 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19441 "VLC.\n"
19442 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/misc/gnutls.c:70
19446 msgid "TLS cipher priorities"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/misc/gnutls.c:71
19450 msgid ""
19451 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19452 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/misc/gnutls.c:82
19456 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/misc/gnutls.c:84
19460 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/misc/gnutls.c:85
19464 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/misc/gnutls.c:86
19468 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/misc/gnutls.c:91
19472 msgid "GNU TLS transport layer security"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/misc/gnutls.c:98
19476 #, fuzzy
19477 msgid "GNU TLS server"
19478 msgstr "Dafariad GnuTLS"
19479
19480 #: modules/misc/inhibit.c:91
19481 msgid "Power Management Inhibitor"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/misc/inhibit.c:176
19485 msgid "Playing some media."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19489 msgid "MCE"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19493 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19497 msgid "XDG-screensaver"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19501 msgid "XDG screen saver inhibition"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19505 msgid "X Screensaver disabler"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/misc/logger.c:113
19509 msgid "Log format"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/misc/logger.c:115
19513 msgid ""
19514 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19515 "\"."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/misc/logger.c:119
19519 msgid ""
19520 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19521 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/misc/logger.c:123
19525 msgid "Syslog facility"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/misc/logger.c:124
19529 msgid ""
19530 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19531 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/misc/logger.c:152
19535 msgid "Verbosity"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/misc/logger.c:153
19539 msgid ""
19540 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19541 "--verbose."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/misc/logger.c:157
19545 msgid "Logging"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/misc/logger.c:158
19549 msgid "File logging"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/misc/logger.c:164
19553 msgid "Log filename"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/misc/logger.c:164
19557 msgid "Specify the log filename."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/misc/memcpy.c:42
19561 msgid "libc memcpy"
19562 msgstr "libc memcpy"
19563
19564 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19565 msgid "OSD configuration importer"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19569 msgid "XML OSD configuration importer"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19573 msgid "M3U playlist export"
19574 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
19575
19576 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19577 msgid "M3U8 playlist export"
19578 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
19579
19580 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19581 msgid "XSPF playlist export"
19582 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
19583
19584 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19585 msgid "HTML playlist export"
19586 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
19587
19588 #: modules/misc/rtsp.c:61
19589 msgid "Maximum number of connections"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/misc/rtsp.c:62
19593 msgid ""
19594 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19595 "0 means no limit."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/misc/rtsp.c:65
19599 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/misc/rtsp.c:67
19603 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/misc/rtsp.c:69
19607 msgid ""
19608 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19609 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19610 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19611 "The default is 5."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19615 msgid "RTSP VoD"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19619 msgid "RTSP VoD server"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/misc/sqlite.c:115
19623 msgid "SQLite database module"
19624 msgstr "Mollad ar stlennvon SQLite"
19625
19626 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19627 msgid "Stats"
19628 msgstr "Stadegoù"
19629
19630 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19631 msgid "Stats encoder function"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19635 msgid "Stats decoder"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19639 msgid "Stats decoder function"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19643 msgid "Stats demux"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19647 msgid "Stats demux function"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19651 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19655 msgid "MMX memcpy"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19659 msgid "MMX EXT memcpy"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/mux/asf.c:57
19663 msgid "Title to put in ASF comments."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/mux/asf.c:59
19667 msgid "Author to put in ASF comments."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/mux/asf.c:61
19671 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/mux/asf.c:62
19675 msgid "Comment"
19676 msgstr "Askelenn"
19677
19678 #: modules/mux/asf.c:63
19679 msgid "Comment to put in ASF comments."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/mux/asf.c:65
19683 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/mux/asf.c:66
19687 msgid "Packet Size"
19688 msgstr "Ment ar pakadoù"
19689
19690 #: modules/mux/asf.c:67
19691 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/mux/asf.c:68
19695 msgid "Bitrate override"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/mux/asf.c:69
19699 msgid ""
19700 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19701 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19702 "in bytes"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/mux/asf.c:73
19706 msgid "ASF muxer"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/mux/asf.c:565
19710 msgid "Unknown Video"
19711 msgstr "Video dianav"
19712
19713 #: modules/mux/avi.c:47
19714 msgid "AVI muxer"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/mux/dummy.c:45
19718 msgid "Dummy/Raw muxer"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/mux/mp4.c:46
19722 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/mux/mp4.c:48
19726 msgid ""
19727 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19728 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19729 "downloading."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/mux/mp4.c:58
19733 msgid "MP4/MOV muxer"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19737 msgid "DTS delay (ms)"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19741 msgid ""
19742 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19743 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19744 "inside the client decoder."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19748 msgid "PES maximum size"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19752 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19756 msgid "PS muxer"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19760 msgid "Video PID"
19761 msgstr "Video PID"
19762
19763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19764 msgid ""
19765 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19766 "the video."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19770 msgid "Audio PID"
19771 msgstr "Aodio PID"
19772
19773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19774 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19778 msgid "SPU PID"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19782 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19786 msgid "PMT PID"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19790 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19794 msgid "TS ID"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19798 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19802 msgid "NET ID"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19806 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19810 msgid "PMT Program numbers"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19814 msgid ""
19815 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19816 "to be enabled."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19820 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19824 msgid ""
19825 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19826 "be enabled."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19830 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19834 msgid ""
19835 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19836 "be enabled."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19840 msgid "Set PID to ID of ES"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19844 msgid ""
19845 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19846 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19850 msgid "Data alignment"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19854 msgid ""
19855 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19856 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19860 msgid "Shaping delay (ms)"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19864 msgid ""
19865 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19866 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19867 "especially for reference frames."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19871 msgid "Use keyframes"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19875 msgid ""
19876 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19877 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19878 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19879 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19880 "the biggest frames in the stream."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19884 msgid "PCR interval (ms)"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19888 msgid ""
19889 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19890 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19894 msgid "Minimum B (deprecated)"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19898 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19902 msgid "Maximum B (deprecated)"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19906 msgid ""
19907 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19908 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19909 "inside the client decoder."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19913 msgid "Crypt audio"
19914 msgstr "enrinegañ an aodio"
19915
19916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19917 msgid "Crypt audio using CSA"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19921 msgid "Crypt video"
19922 msgstr "Enrinegañ ar video"
19923
19924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19925 msgid "Crypt video using CSA"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19929 msgid "CSA Key in use"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19933 msgid ""
19934 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19935 "second/2 one."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19939 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19943 msgid ""
19944 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19945 "header from the value before encrypting."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19949 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19953 msgid "Multipart JPEG muxer"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/mux/ogg.c:51
19957 msgid "Ogg/OGM muxer"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/mux/wav.c:46
19961 msgid "WAV muxer"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/notify/growl.m:99
19965 msgid "Growl Notification Plugin"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/notify/growl.m:309
19969 msgid "Now playing"
19970 msgstr "O lenn bremañ"
19971
19972 #: modules/notify/msn.c:66
19973 msgid "Title format string"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/notify/msn.c:67
19977 msgid ""
19978 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19979 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/notify/msn.c:74
19983 msgid "MSN Now-Playing"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/notify/notify.c:53
19987 msgid "Timeout (ms)"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/notify/notify.c:54
19991 msgid "How long the notification will be displayed "
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/notify/notify.c:59
19995 msgid "Notify"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/notify/notify.c:60
19999 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/notify/telepathy.c:71
20003 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/notify/xosd.c:67
20007 msgid "Flip vertical position"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/notify/xosd.c:68
20011 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/notify/xosd.c:71
20015 msgid "Vertical offset"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/notify/xosd.c:72
20019 msgid ""
20020 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20021 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/notify/xosd.c:76
20025 msgid "Shadow offset"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/notify/xosd.c:77
20029 msgid ""
20030 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/notify/xosd.c:81
20034 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/notify/xosd.c:83
20038 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/notify/xosd.c:88
20042 msgid "XOSD interface"
20043 msgstr "Ketal XOSD"
20044
20045 #: modules/packetizer/copy.c:48
20046 msgid "Copy packetizer"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20050 msgid "Dirac packetizer"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/packetizer/flac.c:50
20054 msgid "Flac audio packetizer"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/packetizer/h264.c:56
20058 msgid "H.264 video packetizer"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20062 msgid "MLP/TrueHD parser"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20066 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20070 msgid "MPEG4 video packetizer"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20074 msgid "Sync on Intra Frame"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20078 msgid ""
20079 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20080 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20084 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20088 msgid "MPEG Video"
20089 msgstr "Video MPEG"
20090
20091 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20092 msgid "VC-1 packetizer"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20096 msgid "Bonjour services"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20100 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20101 msgid "My Videos"
20102 msgstr "Ma videoioù"
20103
20104 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20105 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20106 msgid "My Music"
20107 msgstr "Ma Sonioù"
20108
20109 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20110 msgid "Picture"
20111 msgstr "Skeudenn"
20112
20113 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20114 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20115 msgid "My Pictures"
20116 msgstr "Ma skeudennoù"
20117
20118 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20119 #, fuzzy
20120 msgid "MTP devices"
20121 msgstr "Trobarzhell DVD"
20122
20123 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20124 #, fuzzy
20125 msgid "MTP Device"
20126 msgstr "Trobarzhell"
20127
20128 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20129 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20130 msgid "Podcast URLs list"
20131 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
20132
20133 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20134 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20138 msgid "Podcasts"
20139 msgstr "Podskignaoù"
20140
20141 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20142 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20143 msgid "Video capture"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20147 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20151 #, c-format
20152 msgid "Card %<PRIu32>"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20156 msgid "Generic"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20160 msgid "SAP multicast address"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20164 msgid ""
20165 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20166 "However, you can specify a specific address."
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20170 msgid "SAP timeout (seconds)"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20174 msgid ""
20175 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20179 msgid "Try to parse the announce"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20183 msgid ""
20184 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20185 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20189 msgid "SAP Strict mode"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20193 msgid ""
20194 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20195 "announcements."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20199 msgid "Network streams (SAP)"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20203 msgid "SDP Descriptions parser"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20207 msgid "Session"
20208 msgstr "Estez"
20209
20210 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20211 msgid "Tool"
20212 msgstr "Benveg"
20213
20214 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20215 msgid "User"
20216 msgstr "Arveriad"
20217
20218 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20219 msgid "Audio capture"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20223 msgid "Audio capture (ALSA)"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20227 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20228 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20229 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20230 msgid "Discs"
20231 msgstr "Kantennoù"
20232
20233 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20234 msgid "CD"
20235 msgstr "CD"
20236
20237 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20238 msgid "DVD"
20239 msgstr "DVD"
20240
20241 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20242 msgid "Blu-Ray"
20243 msgstr "Blu-Ray"
20244
20245 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20246 msgid "HD DVD"
20247 msgstr "HD DVD"
20248
20249 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20250 msgid "Unknown type"
20251 msgstr "Rizh dianav"
20252
20253 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20254 msgid "Universal Plug'n'Play"
20255 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
20256
20257 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Local drives"
20260 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
20261
20262 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20263 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20264 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20265 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20266 msgid "Screen capture"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20270 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20271 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
20272
20273 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20274 msgid "Applications"
20275 msgstr "Arloadoù"
20276
20277 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20278 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20279 msgid "Desktop"
20280 msgstr "Burev"
20281
20282 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20283 msgid "Decompression"
20284 msgstr "Eztennañ"
20285
20286 #: modules/stream_filter/record.c:49
20287 msgid "Internal stream record"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20291 msgid "Autodel"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20295 msgid "Automatically add/delete input streams"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20299 msgid ""
20300 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20301 "this stream later."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20305 msgid "Destination bridge-in name"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20309 msgid ""
20310 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20311 "in at a time, you can discard this option."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20315 msgid ""
20316 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20317 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20318 "need to raise caching values."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20322 msgid "ID Offset"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20326 msgid ""
20327 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20328 "IDs bridge_in will register."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20332 msgid "Name of current instance"
20333 msgstr "Anv an eriol red "
20334
20335 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20336 msgid ""
20337 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20338 "at a time, you can discard this option."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20342 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20346 msgid ""
20347 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20348 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20349 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20350 "placeholder streams should have the same format. "
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20354 msgid "Placeholder delay"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20358 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20362 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20366 msgid ""
20367 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20368 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20369 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20370 "frames in the streams."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20374 msgid "Bridge"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20378 msgid "Bridge stream output"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20382 msgid "Bridge out"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20386 msgid "Bridge in"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20390 #: modules/stream_out/setid.c:41
20391 msgid "Elementary Stream ID"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20395 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/stream_out/delay.c:43
20399 msgid "Delay of the ES (ms)"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/stream_out/delay.c:45
20403 msgid ""
20404 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20405 "negative means advance."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/stream_out/delay.c:55
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Delay a stream"
20411 msgstr "Diuzañ ul lanv"
20412
20413 #: modules/stream_out/description.c:54
20414 msgid "Description stream output"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/stream_out/display.c:41
20418 msgid "Enable/disable audio rendering."
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/stream_out/display.c:43
20422 msgid "Enable/disable video rendering."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/stream_out/display.c:44
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Delay (ms)"
20428 msgstr "Dale"
20429
20430 #: modules/stream_out/display.c:45
20431 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/stream_out/display.c:54
20435 msgid "Display stream output"
20436 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
20437
20438 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20439 msgid "Duplicate stream output"
20440 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
20441
20442 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20443 msgid "Output access method"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/stream_out/es.c:43
20447 msgid "This is the default output access method that will be used."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/stream_out/es.c:45
20451 msgid "Audio output access method"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/stream_out/es.c:47
20455 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/stream_out/es.c:48
20459 msgid "Video output access method"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/stream_out/es.c:50
20463 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20467 msgid "Output muxer"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/stream_out/es.c:54
20471 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/stream_out/es.c:55
20475 msgid "Audio output muxer"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/stream_out/es.c:57
20479 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/stream_out/es.c:58
20483 msgid "Video output muxer"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/stream_out/es.c:60
20487 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/stream_out/es.c:62
20491 msgid "Output URL"
20492 msgstr "URL an ec'hankad"
20493
20494 #: modules/stream_out/es.c:64
20495 msgid "This is the default output URI."
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/stream_out/es.c:65
20499 msgid "Audio output URL"
20500 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20501
20502 #: modules/stream_out/es.c:67
20503 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/stream_out/es.c:68
20507 msgid "Video output URL"
20508 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20509
20510 #: modules/stream_out/es.c:70
20511 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/stream_out/es.c:79
20515 msgid "Elementary stream output"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20519 #, c-format
20520 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/stream_out/gather.c:44
20524 msgid "Gathering stream output"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20528 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20532 msgid "Magazine"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20536 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20540 msgid "Page"
20541 msgstr "Pajenn"
20542
20543 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20544 msgid "Specify the page containing the language"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Row"
20550 msgstr "Linennoù"
20551
20552 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20553 msgid "Specify the row containing the language"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20557 msgid "Lang From Telx"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20561 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20565 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20570 msgid "Output video width."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20575 msgid "Output video height."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Sample aspect ratio"
20581 msgstr "Kenfeur an neuze"
20582
20583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20584 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20589 msgid "Video filter"
20590 msgstr "Sil video"
20591
20592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20593 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20597 msgid "Image chroma"
20598 msgstr "Chroma ar skeudenn"
20599
20600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20601 msgid ""
20602 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20603 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20607 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20611 #: modules/video_filter/rss.c:142
20612 msgid "X offset"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20616 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20620 #: modules/video_filter/rss.c:144
20621 msgid "Y offset"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20625 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20629 msgid "Mosaic bridge"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20633 msgid "Mosaic bridge stream output"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/stream_out/raop.c:148
20637 msgid "Hostname or IP address of target device"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/stream_out/raop.c:151
20641 msgid ""
20642 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20643 "very loud."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/stream_out/raop.c:155
20647 msgid "Password for target device."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/stream_out/raop.c:157
20651 msgid "Password file"
20652 msgstr "Restr ar ger-tremen"
20653
20654 #: modules/stream_out/raop.c:158
20655 msgid "Read password for target device from file."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/stream_out/raop.c:161
20659 msgid "RAOP"
20660 msgstr "RAOP"
20661
20662 #: modules/stream_out/raop.c:162
20663 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/stream_out/record.c:50
20667 msgid "Destination prefix"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/stream_out/record.c:52
20671 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/stream_out/record.c:57
20675 msgid "Record stream output"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20679 msgid "This is the output URL that will be used."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20683 msgid "SDP"
20684 msgstr "SDP"
20685
20686 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20687 msgid ""
20688 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20689 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20690 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20691 "SDP to be announced via SAP."
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20695 msgid "SAP announcing"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20699 msgid "Announce this session with SAP."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20703 msgid "Muxer"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20707 msgid ""
20708 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20709 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20713 msgid "Session name"
20714 msgstr "Anv an estez"
20715
20716 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20717 msgid ""
20718 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20719 "Descriptor)."
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20723 msgid "Session description"
20724 msgstr "Deskrivadur an estez"
20725
20726 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20727 msgid ""
20728 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20729 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20733 msgid "Session URL"
20734 msgstr "URL an estez"
20735
20736 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20737 msgid ""
20738 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20739 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20740 "(Session Descriptor)."
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20744 msgid "Session email"
20745 msgstr "Postel an estez"
20746
20747 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20748 msgid ""
20749 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20750 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20754 msgid "Session phone number"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20758 msgid ""
20759 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20760 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20764 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20768 msgid "Audio port"
20769 msgstr "Porzh aodio"
20770
20771 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20772 msgid ""
20773 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20777 msgid "Video port"
20778 msgstr "Porzh video"
20779
20780 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20781 msgid ""
20782 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20786 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20790 msgid ""
20791 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20792 "packets."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20796 msgid ""
20797 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20798 "milliseconds."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20802 msgid "Transport protocol"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20806 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20810 msgid ""
20811 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20812 "master shared secret key."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20816 msgid "MP4A LATM"
20817 msgstr "MP4A LATM"
20818
20819 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20820 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20824 msgid "RTSP host address"
20825 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
20826
20827 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20828 msgid ""
20829 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20830 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20831 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20832 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20836 #, fuzzy
20837 msgid "RTSP session timeout (s)"
20838 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
20839
20840 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20841 msgid ""
20842 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20843 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20844 "is 60 (one minute)."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20848 msgid "RTP stream output"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20852 msgid "Command UDP port"
20853 msgstr "Porzh an arc'had UDP"
20854
20855 #: modules/stream_out/select.c:47
20856 msgid ""
20857 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/stream_out/select.c:49
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Disable ES id"
20863 msgstr "Diweredekaat"
20864
20865 #: modules/stream_out/select.c:51
20866 msgid "Disable ES id at startup."
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/stream_out/select.c:53
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Enable ES id"
20872 msgstr "Gweredekaat ar video"
20873
20874 #: modules/stream_out/select.c:55
20875 msgid "Only enable ES id at startup."
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/stream_out/select.c:61
20879 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/stream_out/setid.c:45
20883 msgid "New ES ID"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/stream_out/setid.c:47
20887 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/stream_out/setid.c:51
20891 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/stream_out/setid.c:61
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Set ID"
20897 msgstr "Naoudi ar roll"
20898
20899 #: modules/stream_out/setid.c:62
20900 msgid "Set ES id"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/stream_out/setid.c:63
20904 msgid "Change the id of an elementary stream"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/stream_out/setid.c:74
20908 msgid "Set ES Lang"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/stream_out/setid.c:75
20912 msgid "Set Lang"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/stream_out/setid.c:76
20916 msgid "Change the language of an elementary stream"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/stream_out/smem.c:60
20920 msgid "Video prerender callback"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/stream_out/smem.c:61
20924 msgid ""
20925 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20926 "buffer where render will be done."
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/stream_out/smem.c:64
20930 msgid "Audio prerender callback"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/stream_out/smem.c:65
20934 msgid ""
20935 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20936 "buffer where render will be done."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/stream_out/smem.c:68
20940 msgid "Video postrender callback"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/stream_out/smem.c:69
20944 msgid ""
20945 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
20946 "called when the render is into the buffer."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/stream_out/smem.c:72
20950 msgid "Audio postrender callback"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/stream_out/smem.c:73
20954 msgid ""
20955 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
20956 "called when the render is into the buffer."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/stream_out/smem.c:76
20960 msgid "Video Callback data"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/stream_out/smem.c:77
20964 msgid "Data for the video callback function."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/stream_out/smem.c:79
20968 msgid "Audio callback data"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/stream_out/smem.c:80
20972 msgid "Data for the audio callback function."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/stream_out/smem.c:82
20976 msgid "Time Synchronized output"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/stream_out/smem.c:83
20980 msgid ""
20981 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20982 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/stream_out/smem.c:95
20986 msgid "Smem"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/stream_out/smem.c:96
20990 msgid "Stream output to memory buffer"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/stream_out/standard.c:43
20994 msgid "Output method to use for the stream."
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/stream_out/standard.c:46
20998 msgid "Muxer to use for the stream."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/stream_out/standard.c:47
21002 msgid "Output destination"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/stream_out/standard.c:49
21006 msgid ""
21007 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/stream_out/standard.c:50
21011 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/stream_out/standard.c:52
21015 msgid ""
21016 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21017 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/stream_out/standard.c:54
21021 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/stream_out/standard.c:56
21025 msgid ""
21026 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21027 "overrides this"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/stream_out/standard.c:63
21031 msgid "Session groupname"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/stream_out/standard.c:65
21035 msgid ""
21036 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21037 "if you choose to use SAP."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/stream_out/standard.c:97
21041 msgid "Standard stream output"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21045 msgid "Files"
21046 msgstr "Restroù"
21047
21048 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21049 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21053 msgid "Sizes"
21054 msgstr "Mentoù"
21055
21056 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21057 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21061 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21062 msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
21063
21064 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21065 msgid "UDP port to listen to for commands."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21069 msgid "Command"
21070 msgstr "Arc'had"
21071
21072 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21073 msgid "Initial command to execute."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21077 msgid "GOP size"
21078 msgstr "Ment GOP"
21079
21080 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21081 msgid "Number of P frames between two I frames."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21085 msgid "Quantizer scale"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21089 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21093 msgid "Mute audio"
21094 msgstr "Aodio mud"
21095
21096 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21097 msgid "Mute audio when command is not 0."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21101 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21105 msgid "Video encoder"
21106 msgstr "Enboneger ar video"
21107
21108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21109 msgid ""
21110 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21111 "options)."
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21115 msgid "Destination video codec"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21119 msgid "This is the video codec that will be used."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21123 msgid "Video bitrate"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21127 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21131 msgid "Video scaling"
21132 msgstr "Skeulaat ar video"
21133
21134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21135 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21139 msgid "Video frame-rate"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21143 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21147 msgid "Deinterlace video"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21151 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21155 msgid "Deinterlace module"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21159 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21163 msgid "Maximum video width"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21167 msgid "Maximum output video width."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21171 msgid "Maximum video height"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21175 msgid "Maximum output video height."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21179 msgid ""
21180 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21181 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21185 msgid "Audio encoder"
21186 msgstr "Enboneger aodio"
21187
21188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21189 msgid ""
21190 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21191 "options)."
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21195 msgid "Destination audio codec"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21199 msgid "This is the audio codec that will be used."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21203 msgid "Audio bitrate"
21204 msgstr "Kas binarel aodio"
21205
21206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21207 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21211 msgid ""
21212 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21216 msgid "Audio Language"
21217 msgstr "Yezh aodio"
21218
21219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21220 msgid "This is the language of the audio stream."
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21224 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21228 msgid "Audio filter"
21229 msgstr "Sil aodio"
21230
21231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21232 msgid ""
21233 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21234 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21238 msgid "Subtitles encoder"
21239 msgstr "Enboneger an istitloù"
21240
21241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21242 msgid ""
21243 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21244 "options)."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21248 msgid "Destination subtitles codec"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21252 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21256 msgid ""
21257 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21258 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21259 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21260 "subpicture modules"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21265 msgid "OSD menu"
21266 msgstr "Lañser OSD"
21267
21268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21269 msgid ""
21270 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21274 msgid "Number of threads"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21278 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21282 msgid "High priority"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21286 msgid ""
21287 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21291 msgid "Synchronise on audio track"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21295 msgid ""
21296 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21297 "on the audio track."
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21301 msgid ""
21302 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21303 "rate."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21307 msgid "Transcode stream output"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21311 msgid "Overlays/Subtitles"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21315 msgid "Font family for the font you want to use"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21319 msgid "Font file for the font you want to use"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21323 msgid "Font size in pixels"
21324 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
21325
21326 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21327 msgid ""
21328 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21329 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21330 "font size."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21334 msgid ""
21335 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21336 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21340 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21341 msgid "Text default color"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21345 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21346 msgid ""
21347 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21348 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21349 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21350 "(red + green), #FFFFFF = white"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21354 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21355 msgid "Relative font size"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21359 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21360 msgid ""
21361 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21362 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21366 msgid "Force bold"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Background opacity"
21372 msgstr "Drekva "
21373
21374 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Background color"
21377 msgstr "Drekva "
21378
21379 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Outline opacity"
21382 msgstr "Demerez"
21383
21384 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Outline color"
21387 msgstr "Liv V-plane"
21388
21389 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21390 msgid "Outline thickness"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21394 msgid "Shadow opacity"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Shadow color"
21400 msgstr "Liv ar volotenn"
21401
21402 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21403 msgid "Shadow angle"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21407 msgid "Shadow distance"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21411 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21412 msgid "Smaller"
21413 msgstr "Bihanoc'h"
21414
21415 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21416 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21417 msgid "Small"
21418 msgstr "Bihan"
21419
21420 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21421 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21422 msgid "Large"
21423 msgstr "Bras"
21424
21425 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21426 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21427 msgid "Larger"
21428 msgstr "Brasoc'h"
21429
21430 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21431 msgid "Use YUVP renderer"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21435 msgid ""
21436 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21437 "you want to encode into DVB subtitles"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21441 msgid "Thin"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21445 msgid "Thick"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21449 msgid "Text renderer"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21453 msgid "Freetype2 font renderer"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21457 msgid ""
21458 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21459 "This should take less than a few minutes."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21463 msgid "Name for the font you want to use"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21467 msgid "Text renderer for Mac"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21471 msgid "CoreText font renderer"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21475 msgid "SVG template file"
21476 msgstr "Restr Patrom SVG"
21477
21478 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21479 msgid ""
21480 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21484 msgid "Dummy font renderer"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21488 msgid "Filename for the font you want to use"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21492 msgid "Win32 font renderer"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21496 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21497 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21498 msgid "Conversions from "
21499 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
21500
21501 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21502 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21506 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21510 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21514 msgid "MMX conversions from "
21515 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
21516
21517 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21518 msgid "SSE2 conversions from "
21519 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
21520
21521 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21522 msgid "AltiVec conversions from "
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21526 msgid "RV32 conversion filter"
21527 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
21528
21529 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21530 msgid "Brightness threshold"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21534 msgid ""
21535 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21536 "threshold value will be the brightness defined below."
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21540 msgid "Image contrast (0-2)"
21541 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
21542
21543 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21544 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Image hue (0-360)"
21550 msgstr "ar skeudenn (0-360)"
21551
21552 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21553 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21557 msgid "Image saturation (0-3)"
21558 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
21559
21560 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21561 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21565 msgid "Image brightness (0-2)"
21566 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
21567
21568 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21569 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21573 msgid "Image gamma (0-10)"
21574 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
21575
21576 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21577 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21581 msgid "Image properties filter"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21585 msgid "Image adjust"
21586 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
21587
21588 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21589 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21593 msgid "Transparency mask"
21594 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
21595
21596 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21597 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21601 msgid "Alpha mask video filter"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21605 msgid "Alpha mask"
21606 msgstr "Maskl alfa"
21607
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21609 msgid ""
21610 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21611 "your computer.\n"
21612 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21613 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21614 "\n"
21615 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21616 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21617 "\n"
21618 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21619 "where to get the required parts.\n"
21620 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21621 "in live action."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Device type"
21627 msgstr "RizhTrobarzhell"
21628
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21630 msgid ""
21631 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21632 "delegate processing to the external process - with more options"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21636 msgid "AtmoWin Software"
21637 msgstr "Meziant AtmoWin"
21638
21639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21640 msgid "Classic AtmoLight"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21644 msgid "Quattro AtmoLight"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21648 msgid "DMX"
21649 msgstr "DMX"
21650
21651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21652 msgid "MoMoLight"
21653 msgstr "MoMoLight"
21654
21655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21656 msgid "fnordlicht"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21660 msgid "Count of AtmoLight channels"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21664 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21668 msgid "DMX address for each channel"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21672 msgid ""
21673 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21674 "values"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21678 msgid "Count of channels"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21682 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21686 msgid "Count of fnordlicht's"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21690 msgid ""
21691 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21695 msgid "Save Debug Frames"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21699 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21703 msgid "Debug Frame Folder"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21707 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21711 msgid "Extracted Image Width"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21715 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21719 msgid "Extracted Image Height"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21723 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Mark analyzed pixels"
21729 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
21730
21731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21732 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21736 msgid "Color when paused"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21740 msgid ""
21741 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21742 "another beer?)"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21746 msgid "Pause-Red"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21750 msgid "Red component of the pause color"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21754 msgid "Pause-Green"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21758 msgid "Green component of the pause color"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21762 msgid "Pause-Blue"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21766 msgid "Blue component of the pause color"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21770 msgid "Pause-Fadesteps"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21774 msgid ""
21775 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21779 msgid "End-Red"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21783 msgid "Red component of the shutdown color"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21787 msgid "End-Green"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21791 msgid "Green component of the shutdown color"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21795 msgid "End-Blue"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21799 msgid "Blue component of the shutdown color"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21803 msgid "End-Fadesteps"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21807 msgid ""
21808 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21809 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21813 msgid "Number of zones on top"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21817 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21821 msgid "Number of zones on bottom"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21825 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21829 msgid "Zones on left / right side"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21833 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21837 msgid "Calculate a average zone"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21841 msgid ""
21842 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21843 "single channel AtmoLight)"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21847 msgid "Use Software White adjust"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21851 msgid ""
21852 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21856 msgid "White Red"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21860 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21864 msgid "White Green"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21868 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21872 msgid "White Blue"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21876 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21880 msgid "Serial Port/Device"
21881 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
21882
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21884 msgid ""
21885 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21886 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21890 msgid "Edge Weightning"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21894 msgid ""
21895 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21896 "the frame."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21900 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21904 msgid "Darkness Limit"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21908 msgid ""
21909 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21910 "than one for letterboxed videos."
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21914 msgid "Hue windowing"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21919 msgid "Used for statistics."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21923 msgid "Sat windowing"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
21928 msgid "Filter length (ms)"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21932 msgid ""
21933 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21937 msgid "Filter threshold"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21941 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21945 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
21949 msgid "Filter Smoothness"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21953 msgid "Output Color filter mode"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21957 msgid ""
21958 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21962 msgid "No Filtering"
21963 msgstr "Sil ebet"
21964
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21966 msgid "Combined"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21970 msgid "Percent"
21971 msgstr "dregantad"
21972
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
21974 msgid "Frame delay (ms)"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21978 msgid ""
21979 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21980 "20ms should do the trick."
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
21984 msgid "Channel 0: summary"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21988 msgid "Channel 1: left"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21992 msgid "Channel 2: right"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21996 msgid "Channel 3: top"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22000 msgid "Channel 4: bottom"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22004 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22008 msgid "disabled"
22009 msgstr "diweredekaet"
22010
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22012 msgid "Zone 4:summary"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22016 msgid "Zone 3:left"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22020 msgid "Zone 1:right"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22024 msgid "Zone 0:top"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22028 msgid "Zone 2:bottom"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22032 msgid "Channel / Zone Assignment"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22036 msgid ""
22037 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22038 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22039 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22040 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22041 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22042 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22046 msgid "Zone 0: Top gradient"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22050 msgid "Zone 1: Right gradient"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22054 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22058 msgid "Zone 3: Left gradient"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22062 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22066 msgid ""
22067 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22071 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22075 msgid ""
22076 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22077 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22081 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22082 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
22083
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22085 msgid ""
22086 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22087 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22091 msgid "AtmoLight Filter"
22092 msgstr "Sil AtmoLight"
22093
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22097 msgid "AtmoLight"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22101 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22105 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22109 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22113 msgid "DMX options"
22114 msgstr "Dibarzhioù DMX"
22115
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22117 msgid "MoMoLight options"
22118 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22119
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22121 #, fuzzy
22122 msgid "fnordlicht options"
22123 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22124
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22126 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22130 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22134 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22138 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22142 msgid "Change gradients"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Window size"
22148 msgstr "Ment ar video"
22149
22150 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22151 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22155 msgid "Softening value"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22159 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22163 #, fuzzy
22164 msgid "antiflicker video filter"
22165 msgstr "Tuginañ sil ar video"
22166
22167 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22168 msgid "antiflicker"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22172 msgid "Value of the audio channels levels"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22176 msgid ""
22177 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22178 "be separated with ':'."
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22182 msgid "X coordinate of the bargraph."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22186 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22190 msgid "Transparency of the bargraph"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22194 msgid ""
22195 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22196 "opacity)."
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22200 msgid "Bargraph position"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22204 msgid ""
22205 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22206 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22207 "right)."
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22211 msgid "Alarm"
22212 msgstr "Evezh"
22213
22214 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22215 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22219 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22223 msgid ""
22224 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22228 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22229 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22233 msgid "Audio Bar Graph Video"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/ball.c:107
22237 msgid "Ball color"
22238 msgstr "Liv ar volotenn"
22239
22240 #: modules/video_filter/ball.c:108
22241 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_filter/ball.c:110
22245 msgid "Edge visible"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/video_filter/ball.c:111
22249 msgid "Set edge visibility."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/ball.c:113
22253 msgid "Ball speed"
22254 msgstr "Tizh ar volotenn"
22255
22256 #: modules/video_filter/ball.c:114
22257 msgid ""
22258 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22259 "number of pixels by frame."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/ball.c:117
22263 msgid "Ball size"
22264 msgstr "Ment ar volotenn"
22265
22266 #: modules/video_filter/ball.c:118
22267 msgid ""
22268 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22269 "pixels"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/video_filter/ball.c:121
22273 msgid "Gradient threshold"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/video_filter/ball.c:122
22277 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/ball.c:124
22281 msgid "Augmented reality ball game"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/ball.c:133
22285 msgid "Ball video filter"
22286 msgstr "Sil ar video Ball"
22287
22288 #: modules/video_filter/ball.c:134
22289 msgid "Ball"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/blend.c:45
22293 msgid "Video pictures blending"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22297 msgid "Number of time to blend"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22301 msgid "The number of time the blend will be performed"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22305 msgid "Alpha of the blended image"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22309 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22313 msgid "Image to be blended onto"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22317 msgid "The image which will be used to blend onto"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22321 msgid "Chroma for the base image"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22325 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22329 msgid "Image which will be blended"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22333 msgid "The image blended onto the base image"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22337 msgid "Chroma for the blend image"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22341 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22345 msgid "Blending benchmark filter"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22349 msgid "Blendbench"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22353 msgid "Benchmarking"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22357 msgid "Base image"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22361 msgid "Blend image"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22365 msgid ""
22366 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22367 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22368 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22369 "default)."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22373 msgid "Bluescreen U value"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22377 msgid ""
22378 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22379 "Defaults to 120 for blue."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22383 msgid "Bluescreen V value"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22387 msgid ""
22388 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22389 "Defaults to 90 for blue."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22393 msgid "Bluescreen U tolerance"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22397 msgid ""
22398 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22399 "value between 10 and 20 seems sensible."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22403 msgid "Bluescreen V tolerance"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22407 msgid ""
22408 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22409 "value between 10 and 20 seems sensible."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22413 msgid "Bluescreen video filter"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22417 msgid "Bluescreen"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22421 msgid "Output width"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22425 msgid "Output (canvas) image width"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22429 msgid "Output height"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22433 msgid "Output (canvas) image height"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22437 msgid "Output picture aspect ratio"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22441 msgid ""
22442 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22443 "have the same SAR as the input."
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22447 msgid "Pad video"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22451 msgid ""
22452 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22453 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22457 msgid "Automatically resize and pad a video"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22461 msgid "Canvas"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22465 msgid "Canvas video filter"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/video_filter/chain.c:43
22469 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/clone.c:40
22473 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_filter/clone.c:43
22477 msgid "Video output modules"
22478 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
22479
22480 #: modules/video_filter/clone.c:44
22481 msgid ""
22482 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22483 "separated list of modules."
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_filter/clone.c:47
22487 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/clone.c:55
22491 msgid "Clone video filter"
22492 msgstr "Klonañ ar sil video"
22493
22494 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22495 msgid "Clone"
22496 msgstr "Klonañ"
22497
22498 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22499 msgid ""
22500 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22501 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22502 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22503 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22507 msgid "Select one color in the video"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22511 msgid "Color threshold filter"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Saturation threshold"
22517 msgstr "Peurvec'hiañ"
22518
22519 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22520 msgid "Similarity threshold"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/crop.c:71
22524 msgid "Crop geometry (pixels)"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/crop.c:72
22528 msgid ""
22529 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22530 "<left offset> + <top offset>."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/crop.c:74
22534 msgid "Automatic cropping"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_filter/crop.c:75
22538 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_filter/crop.c:77
22542 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/crop.c:80
22546 msgid "Ratio max (x 1000)"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_filter/crop.c:81
22550 msgid ""
22551 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22552 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22553 "4/3."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/crop.c:83
22557 msgid "Manual ratio"
22558 msgstr "Kenfeur dre zorn"
22559
22560 #: modules/video_filter/crop.c:84
22561 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_filter/crop.c:86
22565 msgid "Number of images for change"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_filter/crop.c:87
22569 msgid ""
22570 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22571 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22572 "trigger recrop."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_filter/crop.c:89
22576 msgid "Number of lines for change"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/crop.c:90
22580 msgid ""
22581 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22582 "that ratio changed and trigger recrop."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_filter/crop.c:92
22586 msgid "Number of non black pixels "
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_filter/crop.c:93
22590 msgid ""
22591 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_filter/crop.c:96
22595 msgid "Skip percentage (%)"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_filter/crop.c:97
22599 msgid ""
22600 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22601 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/crop.c:99
22605 msgid "Luminance threshold "
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/crop.c:100
22609 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/crop.c:104
22613 msgid "Crop video filter"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22617 msgid "Cropping failed"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22621 msgid "VLC could not open the video output module."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22625 msgid "Pixels to crop from top"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22629 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22633 msgid "Pixels to crop from bottom"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22637 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22641 msgid "Pixels to crop from left"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22645 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22649 msgid "Pixels to crop from right"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22653 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22657 msgid "Pixels to padd to top"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22661 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22665 msgid "Pixels to padd to bottom"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22669 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22673 msgid "Pixels to padd to left"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22677 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22681 msgid "Pixels to padd to right"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22685 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22689 msgid "Cropadd"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22693 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22694 msgid "Video scaling filter"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22698 msgid "Padd"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22702 msgid "Latest"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22706 #, fuzzy
22707 msgid "AltLine"
22708 msgstr "Linennek"
22709
22710 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Upconvert"
22713 msgstr "Amdreiñ"
22714
22715 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Low"
22718 msgstr "izelañ"
22719
22720 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Medium"
22723 msgstr "&Media"
22724
22725 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22726 msgid "High"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22730 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22734 msgid "Streaming deinterlace mode"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22738 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22742 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22746 msgid ""
22747 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22748 "frame boundaries. \n"
22749 "\n"
22750 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22751 "such as videos from a camcorder. \n"
22752 "\n"
22753 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22754 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22755 "\n"
22756 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22757 "(bright) field, too. \n"
22758 "\n"
22759 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22760 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22764 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22768 msgid ""
22769 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22770 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22771 "Default: Low."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22775 msgid "Deinterlacing video filter"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22779 msgid "Input FIFO"
22780 msgstr "Enankad FIFO"
22781
22782 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22783 msgid "FIFO which will be read for commands"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22787 msgid "Output FIFO"
22788 msgstr "Ec'hankad FIFO"
22789
22790 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22791 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22795 msgid "Dynamic video overlay"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22800 msgid "Overlay"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/erase.c:56
22804 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_filter/erase.c:59
22808 msgid "X coordinate of the mask."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/erase.c:61
22812 msgid "Y coordinate of the mask."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/erase.c:63
22816 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/erase.c:68
22820 msgid "Erase video filter"
22821 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
22822
22823 #: modules/video_filter/erase.c:69
22824 msgid "Erase"
22825 msgstr "Diverkañ"
22826
22827 #: modules/video_filter/extract.c:62
22828 msgid "RGB component to extract"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/extract.c:63
22832 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_filter/extract.c:74
22836 msgid "Extract RGB component video filter"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22840 msgid "Gaussian's std deviation"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22844 msgid ""
22845 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22846 "to 3*sigma away in any direction."
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22850 msgid "Add a blurring effect"
22851 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
22852
22853 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22854 msgid "Gaussian blur video filter"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22858 msgid "Gaussian Blur"
22859 msgstr "Ruzed Gauss"
22860
22861 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22862 msgid "Distort mode"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22866 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22870 msgid "Gradient image type"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22874 msgid ""
22875 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22876 "keep colors."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22880 msgid "Apply cartoon effect"
22881 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
22882
22883 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22884 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22888 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22892 msgid "Gradient video filter"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Radius in pixels"
22898 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22899
22900 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Strength"
22903 msgstr "Lanv"
22904
22905 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22906 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Gradfun video filter"
22912 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
22913
22914 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22915 msgid "Gradfun"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/grain.c:54
22919 msgid "Variance of the gaussian noise"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/grain.c:58
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Minimal period"
22925 msgstr "Gwel &izek"
22926
22927 #: modules/video_filter/grain.c:59
22928 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/grain.c:60
22932 msgid "Maximal period"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_filter/grain.c:61
22936 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/grain.c:64
22940 msgid "Grain video filter"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/grain.c:65
22944 msgid "Grain"
22945 msgstr "greun"
22946
22947 #: modules/video_filter/grain.c:66
22948 msgid "Adds filtered gaussian noise"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_filter/invert.c:50
22952 msgid "Invert video filter"
22953 msgstr "Tuginañ sil ar video"
22954
22955 #: modules/video_filter/invert.c:51
22956 msgid "Color inversion"
22957 msgstr "Tuginañ al livioù"
22958
22959 #: modules/video_filter/logo.c:49
22960 msgid ""
22961 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22962 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22963 "simply enter its filename."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/logo.c:52
22967 msgid "Logo animation # of loops"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/logo.c:53
22971 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/logo.c:55
22975 msgid "Logo individual image time in ms"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/logo.c:56
22979 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/logo.c:59
22983 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/logo.c:62
22987 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_filter/logo.c:64
22991 msgid "Opacity of the logo"
22992 msgstr "Demerez al logo"
22993
22994 #: modules/video_filter/logo.c:65
22995 msgid ""
22996 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_filter/logo.c:67
23000 msgid "Logo position"
23001 msgstr "Lec'hiadur ar "
23002
23003 #: modules/video_filter/logo.c:69
23004 msgid ""
23005 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23006 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/logo.c:73
23010 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_filter/logo.c:92
23014 msgid "Logo sub source"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/logo.c:93
23018 msgid "Logo overlay"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/logo.c:111
23022 msgid "Logo video filter"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23026 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23030 msgid "Magnify"
23031 msgstr "Zoumañ"
23032
23033 #: modules/video_filter/marq.c:88
23034 msgid ""
23035 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23036 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23037 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23038 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23039 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23040 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23041 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23042 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23043 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23047 msgid "X offset, from the left screen edge."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23051 msgid "Y offset, down from the top."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/marq.c:107
23055 msgid "Timeout"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/marq.c:108
23059 msgid ""
23060 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23061 "(remains forever)."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_filter/marq.c:111
23065 msgid "Refresh period in ms"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/video_filter/marq.c:112
23069 msgid ""
23070 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23071 "using meta data or time format string sequences."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/marq.c:128
23075 msgid "Marquee position"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/marq.c:130
23079 msgid ""
23080 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23081 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23082 "6 = top-right)."
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/video_filter/marq.c:141
23086 msgid "Display text above the video"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/video_filter/marq.c:148
23090 msgid "Marquee"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_filter/marq.c:149
23094 msgid "Marquee display"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23098 msgid "Misc"
23099 msgstr "Liesseurt"
23100
23101 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23102 msgid "Mirror orientation"
23103 msgstr "Reteradur ar melezour"
23104
23105 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23106 msgid ""
23107 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23108 "horizontal"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23112 msgid "Vertical"
23113 msgstr "A-serzh"
23114
23115 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23116 msgid "Horizontal"
23117 msgstr "A-zremm"
23118
23119 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23120 msgid "Direction"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23124 msgid "Direction of the mirroring"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23128 msgid "Left to right/Top to bottom"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23132 msgid "Right to left/Bottom to top"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23136 msgid "Mirror video filter"
23137 msgstr "Sil video ar "
23138
23139 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23140 msgid "Mirror video"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23144 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23148 msgid ""
23149 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23150 "opaque (default)."
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23154 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23158 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23162 msgid "Top left corner X coordinate"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23166 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23170 msgid "Top left corner Y coordinate"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23174 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23178 msgid "Border width"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23182 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23186 msgid "Border height"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23190 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23194 msgid "Mosaic alignment"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23198 msgid ""
23199 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23200 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23201 "6 = top-right)."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23205 msgid "Positioning method"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23209 msgid ""
23210 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23211 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23212 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23216 #: modules/video_filter/wall.c:47
23217 msgid "Number of rows"
23218 msgstr "Niver a renkoù"
23219
23220 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23221 msgid ""
23222 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23223 "to \"fixed\")."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23227 #: modules/video_filter/wall.c:43
23228 msgid "Number of columns"
23229 msgstr "Niver a bannoù"
23230
23231 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23232 msgid ""
23233 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23234 "set to \"fixed\"."
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23238 msgid "Keep aspect ratio"
23239 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
23240
23241 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23242 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23246 msgid "Keep original size"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23250 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23254 msgid "Elements order"
23255 msgstr "Urzh an elfennoù"
23256
23257 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23258 msgid ""
23259 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23260 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23261 "bridge\" module."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23265 msgid "Offsets in order"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23269 msgid ""
23270 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23271 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23272 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23276 msgid ""
23277 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23278 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23279 "input."
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23283 msgid "fixed"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23287 msgid "offsets"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23291 msgid "Mosaic video sub source"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23295 msgid "Mosaic"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23299 msgid "Blur factor (1-127)"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23303 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23308 msgid "Motion blur"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23312 msgid "Motion blur filter"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23316 msgid "Motion detect video filter"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23320 msgid "OpenCV face detection example filter"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23324 msgid "OpenCV example"
23325 msgstr "Skouerioù OpenCV"
23326
23327 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23328 msgid "Haar cascade filename"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23332 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23336 msgid "Use input chroma unaltered"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23340 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23344 msgid "RGB32"
23345 msgstr "RGB32"
23346
23347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23348 msgid "Don't display any video"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23352 msgid "Display the input video"
23353 msgstr "Skrammañ ar video enank"
23354
23355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Display the processed video"
23358 msgstr "Skrammañ ar video graet"
23359
23360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23361 msgid "Show only errors"
23362 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
23363
23364 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23365 msgid "Show errors and warnings"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23369 msgid "Show everything including debug messages"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23373 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23377 msgid "OpenCV"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23381 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23385 msgid ""
23386 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23387 "OpenCV filter"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23391 msgid "OpenCV filter chroma"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23395 msgid ""
23396 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23400 msgid "Wrapper filter output"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23404 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23408 msgid "Wrapper filter verbosity"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23412 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23416 msgid "OpenCV internal filter name"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23420 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23424 msgid "Configuration file"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23428 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23432 msgid "Path to OSD menu images"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23436 msgid ""
23437 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23438 "configuration file."
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23442 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23446 msgid "Menu position"
23447 msgstr "Lec'hiadur al lañser"
23448
23449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23450 msgid ""
23451 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23452 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23453 "6 = top-right)."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23457 msgid "Menu timeout"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23461 msgid ""
23462 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23463 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23464 "visible."
23465 msgstr ""
23466
23467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23468 msgid "Menu update interval"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23472 msgid ""
23473 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23474 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23475 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23476 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23480 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23484 msgid ""
23485 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23486 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23487 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23488 "is fully transparent (value 0)."
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23492 msgid "On Screen Display menu"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23496 msgid ""
23497 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23501 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23505 msgid "Active windows"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23509 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23513 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23517 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23521 msgid "Panoramix"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23525 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23529 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23533 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23537 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23541 msgid "Attenuation"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23545 msgid ""
23546 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23547 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23551 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23555 msgid ""
23556 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23560 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23564 msgid ""
23565 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23569 msgid "Attenuation, end (in %)"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23573 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23577 msgid "middle position (in %)"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23581 msgid ""
23582 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23583 "of blended zone"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23587 msgid "Gamma (Red) correction"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23591 msgid ""
23592 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23596 msgid "Gamma (Green) correction"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23600 msgid ""
23601 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23605 msgid "Gamma (Blue) correction"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23609 msgid ""
23610 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23614 msgid "Black Crush for Red"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23618 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23622 msgid "Black Crush for Green"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23626 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23630 msgid "Black Crush for Blue"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23634 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23638 msgid "White Crush for Red"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23642 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23646 msgid "White Crush for Green"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23650 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23654 msgid "White Crush for Blue"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23658 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23662 msgid "Black Level for Red"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23666 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23670 msgid "Black Level for Green"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23674 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23678 msgid "Black Level for Blue"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23682 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23686 msgid "White Level for Red"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23690 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23694 msgid "White Level for Green"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23698 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23702 msgid "White Level for Blue"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23706 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23710 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Posterize video filter"
23716 msgstr "Sil trouz ar video"
23717
23718 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23719 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23723 msgid "Post processing quality"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23727 msgid ""
23728 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23729 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23730 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23731 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23735 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23739 msgid "Video post processing filter"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23743 msgid "Postproc"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23747 msgid "Lowest"
23748 msgstr "izelañ"
23749
23750 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23751 msgid "Highest"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23755 msgid "Psychedelic video filter"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23759 msgid "Number of puzzle rows"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23763 msgid "Number of puzzle columns"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23767 msgid "Make one tile a black slot"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23771 msgid ""
23772 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23776 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23780 msgid "Puzzle"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23784 msgid "VNC Host"
23785 msgstr "Ostiz VNC"
23786
23787 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23788 msgid "VNC hostname or IP address."
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23792 msgid "VNC Port"
23793 msgstr "Porzh VNC"
23794
23795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23796 msgid "VNC port number."
23797 msgstr ""
23798
23799 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23800 msgid "VNC Password"
23801 msgstr "Ger-tremen VNC"
23802
23803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23804 msgid "VNC password."
23805 msgstr "Ger-tremen VNC."
23806
23807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23808 msgid "VNC poll interval"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23812 msgid ""
23813 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23817 msgid "VNC polling"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23821 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23825 msgid ""
23826 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23830 msgid "Key events"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23834 msgid "Send key events to VNC host."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23838 msgid ""
23839 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23840 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23841 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23842 "is fully transparent (value 0)."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23846 msgid "Remote-OSD over VNC"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23850 msgid "Remote-OSD"
23851 msgstr "OSD a-bell"
23852
23853 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23854 msgid "Ripple video filter"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23858 msgid "Ripple"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23862 msgid "Angle in degrees"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23866 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23870 msgid "Rotate video filter"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
23874 msgid "Rotate"
23875 msgstr "C'hwelañ"
23876
23877 #: modules/video_filter/rss.c:129
23878 msgid "Feed URLs"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_filter/rss.c:130
23882 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_filter/rss.c:131
23886 msgid "Speed of feeds"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/rss.c:132
23890 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/rss.c:133
23894 msgid "Max length"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/rss.c:134
23898 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/rss.c:136
23902 msgid "Refresh time"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/rss.c:137
23906 msgid ""
23907 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23908 "feeds are never updated."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/rss.c:139
23912 msgid "Feed images"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/rss.c:140
23916 msgid "Display feed images if available."
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/rss.c:147
23920 msgid ""
23921 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23922 "totally opaque."
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/rss.c:160
23926 msgid "Text position"
23927 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
23928
23929 #: modules/video_filter/rss.c:162
23930 msgid ""
23931 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23932 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23933 "right)."
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_filter/rss.c:166
23937 msgid "Title display mode"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: modules/video_filter/rss.c:167
23941 msgid ""
23942 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23943 "images are enabled, 1 otherwise."
23944 msgstr ""
23945
23946 #: modules/video_filter/rss.c:169
23947 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_filter/rss.c:184
23951 msgid "Don't show"
23952 msgstr "Ne ziskouez ket"
23953
23954 #: modules/video_filter/rss.c:184
23955 msgid "Always visible"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/video_filter/rss.c:184
23959 msgid "Scroll with feed"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_filter/rss.c:193
23963 msgid "RSS / Atom"
23964 msgstr "RSS / Atom"
23965
23966 #: modules/video_filter/rss.c:225
23967 msgid "RSS and Atom feed display"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/scene.c:57
23971 msgid "Image format"
23972 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
23973
23974 #: modules/video_filter/scene.c:58
23975 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/scene.c:60
23979 msgid "Image width"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_filter/scene.c:61
23983 msgid ""
23984 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23985 "characteristics."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/video_filter/scene.c:65
23989 msgid "Image height"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: modules/video_filter/scene.c:66
23993 msgid ""
23994 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23995 "video characteristics."
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/scene.c:70
23999 msgid "Recording ratio"
24000 msgstr "Feur an enrollañ"
24001
24002 #: modules/video_filter/scene.c:71
24003 msgid ""
24004 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/scene.c:74
24008 msgid "Filename prefix"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/scene.c:75
24012 msgid ""
24013 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24014 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/video_filter/scene.c:79
24018 msgid "Directory path prefix"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: modules/video_filter/scene.c:80
24022 msgid ""
24023 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24024 "will be automatically saved in users homedir."
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/scene.c:84
24028 msgid "Always write to the same file"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/scene.c:85
24032 msgid ""
24033 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24034 "this case, the number is not appended to the filename."
24035 msgstr ""
24036
24037 #: modules/video_filter/scene.c:89
24038 msgid "Send your video to picture files"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: modules/video_filter/scene.c:93
24042 msgid "Scene filter"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: modules/video_filter/scene.c:94
24046 msgid "Scene video filter"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24050 msgid "Sepia intensity"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24054 msgid "Intensity of sepia effect"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Sepia video filter"
24060 msgstr "Sil ar video Ball"
24061
24062 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24063 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24067 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24071 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24075 msgid "Augment contrast between contours."
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24079 msgid "Sharpen video filter"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24083 msgid "Scaling mode"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24087 msgid "Scaling mode to use."
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24091 msgid "Fast bilinear"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24095 msgid "Bilinear"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24099 msgid "Bicubic (good quality)"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24103 msgid "Experimental"
24104 msgstr "Arnodel"
24105
24106 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24107 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24111 msgid "Area"
24112 msgstr "Maezienn"
24113
24114 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24115 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24119 msgid "Gauss"
24120 msgstr "Gauss"
24121
24122 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24123 msgid "SincR"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24127 msgid "Lanczos"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24131 msgid "Bicubic spline"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24135 msgid "Swscale"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/transform.c:47
24139 msgid "Transform type"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/transform.c:48
24143 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/transform.c:55
24147 msgid "Video transformation filter"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/transform.c:56
24151 msgid "Transformation"
24152 msgstr "Treuzfurmadur"
24153
24154 #: modules/video_filter/transform.c:57
24155 msgid "Rotate or flip the video"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_filter/wall.c:44
24159 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/wall.c:48
24163 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_filter/wall.c:52
24167 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: modules/video_filter/wall.c:55
24171 msgid "Element aspect ratio"
24172 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
24173
24174 #: modules/video_filter/wall.c:56
24175 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/video_filter/wall.c:65
24179 msgid "Wall video filter"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: modules/video_filter/wall.c:66
24183 msgid "Image wall"
24184 msgstr "Moger skeudennoù"
24185
24186 #: modules/video_filter/wave.c:53
24187 msgid "Wave video filter"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/wave.c:54
24191 msgid "Wave"
24192 msgstr "Gwagenn"
24193
24194 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24195 msgid "YUVP converter"
24196 msgstr "Amdroer YUVP"
24197
24198 #: modules/video_output/aa.c:56
24199 msgid "ASCII Art"
24200 msgstr "Arz ASCII"
24201
24202 #: modules/video_output/aa.c:59
24203 msgid "ASCII-art video output"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_output/caca.c:50
24207 msgid "Color ASCII art video output"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_output/directfb.c:50
24211 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_output/drawable.c:34
24215 msgid "Window handle (HWND)"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24219 msgid ""
24220 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24221 "will be created."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24225 msgid "Drawable"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24229 msgid "Embedded window video"
24230 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
24231
24232 #: modules/video_output/fb.c:60
24233 msgid "Run fb on current tty"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: modules/video_output/fb.c:62
24237 msgid ""
24238 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24239 "handling with caution)"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_output/fb.c:65
24243 msgid "Framebuffer resolution to use"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/video_output/fb.c:67
24247 msgid ""
24248 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24249 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: modules/video_output/fb.c:70
24253 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_output/fb.c:72
24257 msgid ""
24258 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24259 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24260 "in software."
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_output/fb.c:76
24264 msgid "Image format (default RGB)"
24265 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
24266
24267 #: modules/video_output/fb.c:77
24268 msgid ""
24269 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24270 "has no way to report its chroma."
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_output/fb.c:95
24274 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_output/ios.m:66
24278 #, fuzzy
24279 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24280 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24281
24282 #: modules/video_output/macosx.m:78
24283 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_output/macosx.m:131
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Video output is not supported"
24289 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
24290
24291 #: modules/video_output/macosx.m:131
24292 msgid ""
24293 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24294 "output."
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24298 msgid "Enable desktop mode "
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24302 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24306 msgid "Use hardware blending support"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24310 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24314 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24318 msgid "Direct3D video output"
24319 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
24320
24321 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24322 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24326 msgid ""
24327 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24328 "doesn't have any effect when using overlays."
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24332 msgid "Use video buffers in system memory"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24336 msgid ""
24337 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24338 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24339 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24340 "doesn't have any effect when using overlays."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24344 msgid "Use triple buffering for overlays"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24348 msgid ""
24349 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24350 "better video quality (no flickering)."
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24354 msgid "Name of desired display device"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24358 msgid ""
24359 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24360 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24361 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24365 msgid ""
24366 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24367 "interface"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24371 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24375 msgid "Wallpaper"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24379 msgid "OpenGL video output"
24380 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24381
24382 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24383 msgid "Windows GAPI video output"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24387 msgid "Windows GDI video output"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_output/sdl.c:56
24391 msgid "SDL chroma format"
24392 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
24393
24394 #: modules/video_output/sdl.c:58
24395 msgid ""
24396 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24397 "improve performances by using the most efficient one."
24398 msgstr ""
24399
24400 #: modules/video_output/sdl.c:65
24401 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24405 msgid "Dummy image chroma format"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24409 msgid ""
24410 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24411 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24412 msgstr ""
24413
24414 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Dummy video output"
24417 msgstr "Ec'hankad video YUV"
24418
24419 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Statistics video output"
24422 msgstr "Ec'hankad video SVGAlib"
24423
24424 #: modules/video_output/vmem.c:43
24425 msgid "Video memory buffer width."
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_output/vmem.c:46
24429 msgid "Video memory buffer height."
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_output/vmem.c:48
24433 msgid "Pitch"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_output/vmem.c:49
24437 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_output/vmem.c:51
24441 msgid "Chroma"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_output/vmem.c:52
24445 msgid ""
24446 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_output/vmem.c:59
24450 msgid "Video memory output"
24451 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
24452
24453 #: modules/video_output/vmem.c:60
24454 msgid "Video memory"
24455 msgstr "Memor ar video"
24456
24457 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24458 msgid "GLX"
24459 msgstr "GLX"
24460
24461 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24462 msgid "GLX video output (XCB)"
24463 msgstr "Ec'hankad video GLX (XCB)"
24464
24465 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24466 msgid "X11 display"
24467 msgstr "Skrammañ X11"
24468
24469 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24470 msgid ""
24471 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24472 "will be used."
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24476 #, fuzzy
24477 msgid "X11 window ID"
24478 msgstr "Prenestr X"
24479
24480 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24481 msgid "X window"
24482 msgstr "Prenestr X"
24483
24484 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24485 msgid "X11 video window (XCB)"
24486 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
24487
24488 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24489 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24490 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24491 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24492 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24493 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24494 msgctxt "ASCII"
24495 msgid "VLC media player"
24496 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
24497
24498 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24499 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24500 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24501 msgctxt "ASCII"
24502 msgid "VLC"
24503 msgstr "VLC"
24504
24505 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24506 msgid "VLC"
24507 msgstr "VLC"
24508
24509 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24510 msgid "X11"
24511 msgstr "X11"
24512
24513 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24514 msgid "X11 video output (XCB)"
24515 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
24516
24517 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24518 msgid "XVideo adaptor number"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24522 msgid ""
24523 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24524 "functional adaptor."
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24528 #, fuzzy
24529 msgid "XVideo format id"
24530 msgstr "Porzh video"
24531
24532 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24533 msgid ""
24534 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24535 "match for the video being played."
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24539 msgid "XVideo"
24540 msgstr "XVideo"
24541
24542 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24543 msgid "XVideo output (XCB)"
24544 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
24545
24546 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24547 msgid "Video acceleration not available"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24551 #, c-format
24552 msgid ""
24553 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24554 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24555 "%<PRIu32>.\n"
24556 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24557 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_output/yuv.c:41
24561 msgid "device, fifo or filename"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_output/yuv.c:42
24565 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_output/yuv.c:44
24569 msgid "Chroma used"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_output/yuv.c:46
24573 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_output/yuv.c:48
24577 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_output/yuv.c:49
24581 msgid ""
24582 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24583 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24584 "frame into the output destination."
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_output/yuv.c:59
24588 msgid "YUV output"
24589 msgstr "Ec'hankad YUV"
24590
24591 #: modules/video_output/yuv.c:60
24592 msgid "YUV video output"
24593 msgstr "Ec'hankad video YUV"
24594
24595 #: modules/visualization/goom.c:45
24596 msgid "Goom display width"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/visualization/goom.c:46
24600 msgid "Goom display height"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: modules/visualization/goom.c:47
24604 msgid ""
24605 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24606 "will be prettier but more CPU intensive)."
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/visualization/goom.c:50
24610 msgid "Goom animation speed"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: modules/visualization/goom.c:51
24614 msgid ""
24615 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/visualization/goom.c:57
24619 msgid "Goom"
24620 msgstr "Goom"
24621
24622 #: modules/visualization/goom.c:58
24623 msgid "Goom effect"
24624 msgstr "Efed Goom"
24625
24626 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24627 msgid "projectM configuration file"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24631 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24632 msgstr ""
24633
24634 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24635 msgid "projectM preset path"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24639 msgid "Path to the projectM preset directory"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24643 msgid "Title font"
24644 msgstr "Nodrezh an titl"
24645
24646 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24647 msgid "Font used for the titles"
24648 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
24649
24650 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24651 msgid "Font menu"
24652 msgstr "Lañser an nodezh"
24653
24654 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24655 msgid "Font used for the menus"
24656 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
24657
24658 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24659 msgid "The width of the video window, in pixels."
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24663 msgid "The height of the video window, in pixels."
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24667 msgid "Mesh width"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24671 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24675 msgid "Mesh height"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24679 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24683 msgid "Texture size"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24687 msgid "The size of the texture, in pixels."
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24691 msgid "projectM"
24692 msgstr "projectM"
24693
24694 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24695 msgid "libprojectM effect"
24696 msgstr "Efed libprojectM"
24697
24698 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24699 msgid "Effects list"
24700 msgstr "Roll a efedoù"
24701
24702 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24703 msgid ""
24704 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24705 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24709 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24713 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24717 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24721 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24725 msgid "Number of blank pixels between bands."
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24729 msgid "Amplification"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24733 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24737 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24741 msgid "Enable original graphic spectrum"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24745 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24746 msgstr ""
24747
24748 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24749 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24753 msgid "Draw the base of the bands"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24757 msgid "Base pixel radius"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24761 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24765 msgid "Spectral sections"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24769 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24773 msgid "Peak height"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24777 msgid "Total pixel height of the peak items."
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24781 msgid "Peak extra width"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24785 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24789 msgid "V-plane color"
24790 msgstr "Liv V-plane"
24791
24792 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24793 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24797 msgid "Visualizer"
24798 msgstr "Skrammer"
24799
24800 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24801 msgid "Visualizer filter"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24805 msgid "Spectrum analyser"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
24809 msgid "Authors"
24810 msgstr "Oberourien"
24811
24812 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
24813 msgid ""
24814 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
24815 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
24816 "create the best free software."
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
24820 msgid "Thanks"
24821 msgstr "Trugarez"
24822
24823 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Licence"
24826 msgstr "Lañvaz"
24827
24828 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24829 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
24831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
24832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
24833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Form"
24836 msgstr "Mentrezh"
24837
24838 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Preset"
24841 msgstr "Adderaouekaat"
24842
24843 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
24844 #, fuzzy
24845 msgid "Verbosity:"
24846 msgstr "Live ar munudoù"
24847
24848 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
24849 msgid "&Save as..."
24850 msgstr "En&rollañ evel..."
24851
24852 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Modules Tree"
24855 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
24856
24857 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
24858 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24859 msgid "Dialog"
24860 msgstr "Diviz"
24861
24862 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
24863 msgid "Show extended options"
24864 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
24865
24866 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
24867 msgid "Show &more options"
24868 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
24869
24870 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24871 msgid "Change the caching for the media"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Start Time"
24877 msgstr "De&raouiñ"
24878
24879 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
24880 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Extra media"
24886 msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
24887
24888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24889 msgid "Select the file"
24890 msgstr "Diuzañ ur restr"
24891
24892 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24893 msgid "MRL"
24894 msgstr "MRL"
24895
24896 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
24897 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
24901 msgid "Edit Options"
24902 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
24903
24904 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
24905 msgid "Change the start time for the media"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
24909 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24913 msgid "Capture mode"
24914 msgstr "Mod an enrollañ"
24915
24916 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Select the capture device type"
24919 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
24920
24921 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24922 msgid "Device Selection"
24923 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
24924
24925 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
24926 msgid "Options"
24927 msgstr "Dibarzhioù"
24928
24929 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24930 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24934 msgid "Advanced options..."
24935 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
24936
24937 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24938 msgid "Disc Selection"
24939 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
24940
24941 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24942 msgid "SVCD/VCD"
24943 msgstr "SVCD/VCD"
24944
24945 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24946 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
24950 msgid "No DVD menus"
24951 msgstr "Lañser DVD ebet"
24952
24953 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24954 msgid "Disc device"
24955 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
24956
24957 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Starting Position"
24960 msgstr "Lec'hiadur"
24961
24962 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24963 msgid "Audio and Subtitles"
24964 msgstr "Aodio hag istitloù"
24965
24966 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
24967 msgid "Choose one or more media file to open"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
24971 msgid "File Selection"
24972 msgstr "Diuzañ ur restr"
24973
24974 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
24975 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24976 msgstr ""
24977 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
24978
24979 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
24980 msgid "Add..."
24981 msgstr "Ouzhpennañ..."
24982
24983 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
24984 msgid "Add a subtitles file"
24985 msgstr "Ouzhpennañ ur restr istitloù"
24986
24987 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
24988 msgid "Use a sub&titles file"
24989 msgstr "Arverañ ur res&tr istitloù"
24990
24991 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
24992 msgid "Select the subtitles file"
24993 msgstr "Diuzañ ur restr istitloù"
24994
24995 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
24996 msgid "Network Protocol"
24997 msgstr "Komenad ar rouedad"
24998
24999 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Please enter a network URL:"
25002 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
25003
25004 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25005 msgid ""
25006 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25007 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25008 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25009 "\">\n"
25010 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25011 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25012 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25013 "p > span { color: #838383; }\n"
25014 "</style></head><body>\n"
25015 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25016 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25017 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25018 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25019 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25023 msgid "MPEG-TS"
25024 msgstr "MPEG-TS"
25025
25026 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25027 msgid "MPEG-PS"
25028 msgstr "MPEG-PS"
25029
25030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25031 msgid "WAV"
25032 msgstr "WAV"
25033
25034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25035 msgid "Webm"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25039 msgid "ASF/WMV"
25040 msgstr "ASF/WMV"
25041
25042 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25043 msgid "Ogg/Ogm"
25044 msgstr "Ogg/Ogm"
25045
25046 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25047 msgid "RAW"
25048 msgstr "RAW"
25049
25050 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25051 msgid "MPEG 1"
25052 msgstr "MPEG 1"
25053
25054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25055 msgid "FLV"
25056 msgstr "FLV"
25057
25058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25059 msgid "AVI"
25060 msgstr "AVI"
25061
25062 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25063 msgid "MP4/MOV"
25064 msgstr "MP4/MOV"
25065
25066 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25067 msgid "MJPEG"
25068 msgstr "MJPEG"
25069
25070 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25071 msgid "MKV"
25072 msgstr "MKV"
25073
25074 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25075 #, fuzzy
25076 msgid "Encapsulation"
25077 msgstr "Peurvec'hiañ"
25078
25079 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25080 #, fuzzy
25081 msgid " kb/s"
25082 msgstr "%u kb/s"
25083
25084 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25085 msgid "Frame Rate"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25089 msgid " fps"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25093 msgid ""
25094 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25095 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25099 msgid "00000; "
25100 msgstr "00000; "
25101
25102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25103 msgid "Keep original video track"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25107 msgid "Video codec"
25108 msgstr "Bonez video"
25109
25110 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25111 #, fuzzy
25112 msgid "Keep original audio track"
25113 msgstr "Ment orinel"
25114
25115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Sample Rate"
25118 msgstr "Kenfeur an neuze"
25119
25120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25121 msgid "Audio codec"
25122 msgstr "Bonez aodio"
25123
25124 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25125 msgid "Overlay subtitles on the video"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Destinations"
25131 msgstr "Deskrivadur"
25132
25133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25134 #, fuzzy
25135 msgid "New destination"
25136 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
25137
25138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25139 msgid ""
25140 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25141 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Display locally"
25147 msgstr "Skrammañ"
25148
25149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Activate Transcoding"
25152 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
25153
25154 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Destination Setup"
25157 msgstr "Deskrivadur"
25158
25159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25160 msgid "Miscellaneous Options"
25161 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
25162
25163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25164 msgid "Stream all elementary streams"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25168 msgid "Group name"
25169 msgstr "Anv ar strollad"
25170
25171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25172 #, fuzzy
25173 msgid "Generated stream output string"
25174 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
25175
25176 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25177 #, fuzzy
25178 msgid "Option Setup"
25179 msgstr "Dibarzhioù"
25180
25181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25182 msgid "Keep audio level between sessions"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25186 msgid "Always reset audio start level to:"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25190 msgid " %"
25191 msgstr "%"
25192
25193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25194 msgid "Output"
25195 msgstr "Ec'hankad"
25196
25197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25198 msgid "Output module:"
25199 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
25200
25201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25202 msgid "Visualization:"
25203 msgstr "Skrammad :"
25204
25205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25208 msgstr "Gweredekaat an aodio"
25209
25210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Dolby Surround:"
25213 msgstr "Dolby Surround"
25214
25215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25216 msgid "Replay gain mode:"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25220 msgid "Headphone surround effect"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25224 msgid "Normalize volume to:"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25228 msgid "Preferred audio language:"
25229 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
25230
25231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25232 msgid "Password:"
25233 msgstr "Ger-tremen :"
25234
25235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25236 msgid "Username:"
25237 msgstr "Anv an arveriad :"
25238
25239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25240 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25244 msgid "Codecs"
25245 msgstr "Bonezioù"
25246
25247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25248 msgid "x264 profile and level selection"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25252 msgid "x264 preset and tuning selection"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25256 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25260 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25264 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25268 msgid "Video quality post-processing level"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25272 msgid "Optical drive"
25273 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
25274
25275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25276 msgid "Default optical device"
25277 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
25278
25279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25280 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25284 msgid "HTTP proxy URL"
25285 msgstr "URL ar proksi HTTP"
25286
25287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25288 msgid "HTTP (default)"
25289 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
25290
25291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25292 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25296 msgid "Live555 stream transport"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Default caching policy"
25302 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
25303
25304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25305 msgid "Instances"
25306 msgstr "Eriolioù"
25307
25308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25309 msgid "Allow only one instance"
25310 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
25311
25312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25313 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Album art download policy:"
25319 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
25320
25321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25322 msgid "Save recently played items"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25326 msgid "Separate words by | (without space)"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25330 msgid "Activate updates notifier"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25334 #, fuzzy
25335 msgid "Every "
25336 msgstr "Pep "
25337
25338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25339 msgid "Menus language:"
25340 msgstr "Lañser yezhoù :"
25341
25342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25343 msgid "Pause on the last frame of a video"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25347 #, fuzzy
25348 msgid "File extensions association"
25349 msgstr "Diuzañ ur restr"
25350
25351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Set up associations..."
25354 msgstr "Arventennoù..."
25355
25356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Configure Media Library"
25359 msgstr "Levraoueg mediaoù"
25360
25361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25362 msgid "Look and feel"
25363 msgstr "Neuz ha santad"
25364
25365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25366 msgid "Use custom skin"
25367 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
25368
25369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25370 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25371 msgstr ""
25372
25373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Use native style"
25376 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
25377
25378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25379 msgid "Show controls in full screen mode"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25383 msgid "Start in minimal view mode"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25387 msgid "Pause playback when minimized"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25391 #, fuzzy
25392 msgid "Integrate video in interface"
25393 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
25394
25395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25396 msgid "Resize interface to video size"
25397 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
25398
25399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Show systray icon"
25402 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
25403
25404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25405 msgid "Systray popup when minimized"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25409 msgid "Force window style:"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25413 msgid "Skin resource file:"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25417 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25421 msgid "Show media title on video start"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25425 msgid "Subtitles Language"
25426 msgstr "Yezh an istitloù"
25427
25428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25429 #, fuzzy
25430 msgid "Preferred subtitles language"
25431 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
25432
25433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25434 msgid "Default encoding"
25435 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
25436
25437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Subtitles effects"
25440 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
25441
25442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25443 msgid "Effect"
25444 msgstr "Efed"
25445
25446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25447 msgid "Font color"
25448 msgstr "Liv an nodrezh"
25449
25450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25459 msgid " px"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25463 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25467 msgid "DirectX"
25468 msgstr "DirectX"
25469
25470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25471 msgid "Display device"
25472 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
25473
25474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Enable wallpaper mode"
25477 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
25478
25479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Deinterlacing"
25482 msgstr "Internet"
25483
25484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Force Aspect Ratio"
25487 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
25488
25489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25490 msgid "vlc-snap"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25494 msgid "1"
25495 msgstr "1"
25496
25497 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25498 msgid "Stuff"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25502 msgid "Edit settings"
25503 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
25504
25505 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25506 msgid "Control"
25507 msgstr "Reoliñ"
25508
25509 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25510 msgid "Run manually"
25511 msgstr "Lañsañ dre zorn"
25512
25513 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25514 msgid "Setup schedule"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25518 msgid "Run on schedule"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25522 msgid "Status"
25523 msgstr "Stad"
25524
25525 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25526 msgid "P/P"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25530 msgid "Prev"
25531 msgstr "Kent"
25532
25533 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25534 msgid "Add Input"
25535 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
25536
25537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25538 msgid "Edit Input"
25539 msgstr "Kemmañ an enankad"
25540
25541 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25542 msgid "Clear List"
25543 msgstr "Skarzhañ ar roll"
25544
25545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25546 msgid "Essential"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25551 msgid ">HHHHHH;#"
25552 msgstr ">HHHHHH;#"
25553
25554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Negate colors"
25557 msgstr "Tuginañ al livioù"
25558
25559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Colors"
25562 msgstr "Liv"
25563
25564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25565 msgid "Interactive Zoom"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25569 msgid "Wall"
25570 msgstr "Moger"
25571
25572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25573 msgid "Angle"
25574 msgstr "Korn"
25575
25576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Black slot"
25579 msgstr "Live an du"
25580
25581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25583 #, fuzzy
25584 msgid "..."
25585 msgstr "Ouzhpennañ..."
25586
25587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25588 msgid "full"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Logo erase"
25594 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
25595
25596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25597 msgid "Mask"
25598 msgstr "Maskl"
25599
25600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25601 msgid "Edge weightning"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Output Color Filtermode"
25607 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
25608
25609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25610 msgid "Brightness (%)"
25611 msgstr "Lintr (%)"
25612
25613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25614 msgid "Darkness limit"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Mark analyzed Pixels"
25620 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
25621
25622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25623 msgid "Filter threshold (%)"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25627 msgid "Filter smoothness (%)"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25631 msgid "Motion detect"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25635 msgid "Anti-Flickering"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25639 msgid "Soften"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25643 msgid "Spatial blur"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Mirror"
25649 msgstr "Fazi"
25650
25651 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25652 msgid "VLM configurator"
25653 msgstr "Keflunier VLM"
25654
25655 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Media Manager Edition"
25658 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
25659
25660 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25661 msgid "Name:"
25662 msgstr "Anv :"
25663
25664 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25665 msgid "Input:"
25666 msgstr "Enankad :"
25667
25668 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25669 msgid "Select Input"
25670 msgstr "Diuzañ un enankad"
25671
25672 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25673 msgid "Output:"
25674 msgstr "Ec'hankad :"
25675
25676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25677 msgid "Select Output"
25678 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
25679
25680 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Time Control"
25683 msgstr "Reoliñ"
25684
25685 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Mux Control"
25688 msgstr "Reoliñ"
25689
25690 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25691 msgid "Muxer:"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25695 msgid "AAAA; "
25696 msgstr "AAAA; "
25697
25698 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25699 msgid "Loop"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Media Manager List"
25705 msgstr "Ment roadennoù ar media"
25706
25707 #~ msgid "key"
25708 #~ msgstr "alc'hwez"
25709
25710 #~ msgid "Telnet Interface"
25711 #~ msgstr "Ketal Telnet"
25712
25713 #~ msgid "Web Interface"
25714 #~ msgstr "Ketal web"
25715
25716 #~ msgid "UDP port"
25717 #~ msgstr "Porzh UDP"
25718
25719 #~ msgid ""
25720 #~ "%s\n"
25721 #~ "Done %s (100.0%%)"
25722 #~ msgstr ""
25723 #~ "%s\n"
25724 #~ "Graet %s (100.0%%)"
25725
25726 #~ msgid "Alsa"
25727 #~ msgstr "Alsa"
25728
25729 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
25730 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
25731
25732 #~ msgid "1/2"
25733 #~ msgstr "1/2"
25734
25735 #~ msgid "2/3"
25736 #~ msgstr "2/3"
25737
25738 #~ msgid "3/4"
25739 #~ msgstr "3/4"
25740
25741 #~ msgid "5/6"
25742 #~ msgstr "5/6"
25743
25744 #~ msgid "7/8"
25745 #~ msgstr "7/8"
25746
25747 #~ msgid "1/4"
25748 #~ msgstr "1/4"
25749
25750 #~ msgid "1/8"
25751 #~ msgstr "1/8"
25752
25753 #~ msgid "1/16"
25754 #~ msgstr "1/16"
25755
25756 #~ msgid "1/32"
25757 #~ msgstr "1/32"
25758
25759 #~ msgid "2k"
25760 #~ msgstr "2k"
25761
25762 #~ msgid "8k"
25763 #~ msgstr "8k"
25764
25765 #~ msgid "2"
25766 #~ msgstr "2"
25767
25768 #~ msgid "4"
25769 #~ msgstr "4"
25770
25771 #~ msgid "DVB"
25772 #~ msgstr "DVB"
25773
25774 #~ msgid "HTTP password"
25775 #~ msgstr "Ger-tremen HTTP"
25776
25777 #~ msgid "HTTP ACL"
25778 #~ msgstr "HTTP ACL"
25779
25780 #~ msgid "Certificate file"
25781 #~ msgstr "Restr testeni"
25782
25783 #~ msgid "CRL file"
25784 #~ msgstr "Restr CRL"
25785
25786 #~ msgid "Directory input"
25787 #~ msgstr "Enankad an teuliad"
25788
25789 #~ msgid "MMap"
25790 #~ msgstr "MMap"
25791
25792 #~ msgid "Audio Channel"
25793 #~ msgstr "Sanell aodio"
25794
25795 #~ msgid "Brightness of the video input."
25796 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
25797
25798 #~ msgid "Color of the video input."
25799 #~ msgstr "Liv an enankad video."
25800
25801 #~ msgid "Quality"
25802 #~ msgstr "Perzhded"
25803
25804 #~ msgid "Quality of the stream."
25805 #~ msgstr "Perzhded al lanv."
25806
25807 #~ msgid "Video4Linux"
25808 #~ msgstr "Video4Linux"
25809
25810 #~ msgid "Video4Linux input"
25811 #~ msgstr "Enankad Video4Linux"
25812
25813 #~ msgid "AUTO"
25814 #~ msgstr "EMGEFRE"
25815
25816 #~ msgid "READ"
25817 #~ msgstr "LENN"
25818
25819 #~ msgid "MMAP"
25820 #~ msgstr "MMAP"
25821
25822 #~ msgid "USERPTR"
25823 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
25824
25825 #~ msgid "No Audio Device"
25826 #~ msgstr "Trobarzhell aodio ebet"
25827
25828 #~ msgid "Unknown soundcard"
25829 #~ msgstr "Kartenn son dianav"
25830
25831 #~ msgid "Reload image file"
25832 #~ msgstr "Adkargañ restr ar skeudenn"
25833
25834 #~ msgid ""
25835 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
25836 #~ msgstr ""
25837 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
25838 #~ "ziouer."
25839
25840 #~ msgid "Lock function"
25841 #~ msgstr "Prennañ an arc'hwel"
25842
25843 #~ msgid "Unlock function"
25844 #~ msgstr "Dibrennañ an arc'hwel"
25845
25846 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
25847 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg Schroedinger"
25848
25849 #~ msgid "Enable debug"
25850 #~ msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
25851
25852 #~ msgid "1.00x"
25853 #~ msgstr "1.00x"
25854
25855 #~ msgid "Host address"
25856 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz"
25857
25858 #~ msgid "Export album art as /art"
25859 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
25860
25861 #~ msgid "HTTP"
25862 #~ msgstr "HTTP"
25863
25864 #~ msgid "HTTP SSL"
25865 #~ msgstr "SSL HTTP"
25866
25867 #~ msgid "Blur"
25868 #~ msgstr "Ruzed"
25869
25870 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
25871 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
25872
25873 #~ msgid "Audio Filter"
25874 #~ msgstr "Sil an aodio"
25875
25876 #~ msgid "About the video filters"
25877 #~ msgstr "Diwar-benn ar siloù video"
25878
25879 #~ msgid "Volume: %d%%"
25880 #~ msgstr "Tregern : %d%%"
25881
25882 #~ msgid "No device connected"
25883 #~ msgstr "Trobarzhell gennasket ebet"
25884
25885 #~ msgid "No %@s found"
25886 #~ msgstr "%@s ebet bet kavet"
25887
25888 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
25889 #~ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad d'ar roll-lenn"
25890
25891 #~ msgid "1 item"
25892 #~ msgstr "1 ergorenn"
25893
25894 #~ msgid "Empty Folder"
25895 #~ msgstr "Teuliad goullo"
25896
25897 #~ msgid "Default Server Port"
25898 #~ msgstr "Porzh an dafariad dre ziouer"
25899
25900 #~ msgid " State    : Playing %s"
25901 #~ msgstr " Stad    : o lenn %s"
25902
25903 #~ msgid " State    : Paused %s"
25904 #~ msgstr " Stad    : paouezet %s"
25905
25906 #~ msgid " Help "
25907 #~ msgstr "Skoazell"
25908
25909 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
25910 #~ msgstr "     D, <del>    Dilemel an elfenn"
25911
25912 #~ msgid "[Miscellaneous]"
25913 #~ msgstr "[Liesseurt]"
25914
25915 #~ msgid " Information "
25916 #~ msgstr "Titour"
25917
25918 #~ msgid " Browse "
25919 #~ msgstr "Furchal"
25920
25921 #~ msgid " Objects "
25922 #~ msgstr "Ergorennoù"
25923
25924 #~ msgid " Stats "
25925 #~ msgstr "Stadegoù"
25926
25927 #~ msgid " Playlist (By category) "
25928 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
25929
25930 #~ msgid "Find: %s"
25931 #~ msgstr "Klask : %s"
25932
25933 #~ msgid "Open: %s"
25934 #~ msgstr "Digeriñ : %s"
25935
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Media Browser"
25938 #~ msgstr "Furchal"
25939
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "Check for updates"
25942 #~ msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
25943
25944 #~ msgid ""
25945 #~ "\n"
25946 #~ "Do you want to download it?\n"
25947 #~ msgstr ""
25948 #~ "\n"
25949 #~ "Fellout a ra deoc'h pellgargañ anezhañ ?\n"
25950
25951 #~ msgid "Launching an update request..."
25952 #~ msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
25953
25954 #~ msgid "&Extra Metadata"
25955 #~ msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
25956
25957 #~ msgid "&Codec Details"
25958 #~ msgstr "Munudoù an &bonez"
25959
25960 #~ msgid "C&lear"
25961 #~ msgstr "&Skarzhañ"
25962
25963 #~ msgid "Message filter"
25964 #~ msgstr "Sil ar kemennoù"
25965
25966 #~ msgid "&Update"
25967 #~ msgstr "Hizi&vaat"
25968
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
25971 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
25972
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
25975 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
25976
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
25979 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
25980
25981 #, fuzzy
25982 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
25983 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
25984
25985 #~ msgid "&Streaming..."
25986 #~ msgstr "&Lanv..."
25987
25988 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
25989 #~ msgstr "mod ar burev Desktop3D"
25990
25991 #~ msgid "Sna&pshot"
25992 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
25993
25994 #~ msgid "Sca&le"
25995 #~ msgstr "Skeu&laat"
25996
25997 #~ msgid "Manage &bookmarks"
25998 #~ msgstr "Ardeiñ ar s&inedoù"
25999
26000 #~ msgid "Configure podcasts..."
26001 #~ msgstr "Kefluniañ ar podskignaoù..."
26002
26003 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26004 #~ msgid "Clear"
26005 #~ msgstr "Skarzhañ"
26006
26007 #~ msgid "Font Effect"
26008 #~ msgstr "Efed an nodrezh"
26009
26010 #~ msgid "OSSO"
26011 #~ msgstr "OSSO"
26012
26013 #~ msgid "Lua Interface Module"
26014 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal Lua"
26015
26016 #~ msgid "Server"
26017 #~ msgstr "Dafariad"
26018
26019 #~ msgid "Simple XML Parser"
26020 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
26021
26022 #~ msgid "HD1000 video output"
26023 #~ msgstr "Ec'hankad video HD1000"
26024
26025 #~ msgid "OpenGL Provider"
26026 #~ msgstr "Pourchaser OpenGL"
26027
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "Enable peaks"
26030 #~ msgstr "Gweredekaat peaks"
26031
26032 #~ msgid "Font size:"
26033 #~ msgstr "Ment an nodrezh :"
26034
26035 #~ msgid "Text alignment:"
26036 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
26037
26038 #~ msgid "Default port (server mode)"
26039 #~ msgstr "Porzh dre ziouer (mod dafariad)"
26040
26041 #~ msgid "Refresh"
26042 #~ msgstr "Freskaat"
26043
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Color fun"
26046 #~ msgstr "Liv"
26047
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "Subpicture filters"
26050 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
26051
26052 #~ msgid "Video filters"
26053 #~ msgstr "Siloù video"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Vout filters"
26057 #~ msgstr "Siloù video"
26058
26059 #~ msgid "Update"
26060 #~ msgstr "Hizivaat"
26061
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26064 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
26065
26066 #~ msgid "SessionManager"
26067 #~ msgstr "ArdoerEstez"